All language subtitles for Nightflyers.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,441 --> 00:00:09,183 - Previously on "Nightflyers"... 2 00:00:09,226 --> 00:00:11,707 - I imagined that Roy Eris carried me out. 3 00:00:11,750 --> 00:00:13,448 You came to me. - Let's get you out of here. 4 00:00:13,491 --> 00:00:15,406 - Dr. Salzman has been encouraging me to go deeper. 5 00:00:15,450 --> 00:00:17,234 Anything that could possibly remind me of her. 6 00:00:17,278 --> 00:00:18,801 - Those are memories of--of us. 7 00:00:18,844 --> 00:00:21,195 - This is how the therapy works. 8 00:00:21,238 --> 00:00:23,153 - What the hell was that? - My mother. 9 00:00:23,197 --> 00:00:24,763 - Your mother's dead. 10 00:00:24,807 --> 00:00:26,852 - Not before she uploaded her consciousness. 11 00:00:26,896 --> 00:00:29,246 - Uploaded it where? - Into the "Nightflyer." 12 00:00:29,290 --> 00:00:30,900 She's the one who's been trying to kill you. 13 00:00:30,943 --> 00:00:32,554 - We need to send a probe. Might be the closest 14 00:00:32,597 --> 00:00:33,555 we ever get to the Volcryn. 15 00:00:33,598 --> 00:00:34,730 - It's beautiful. 16 00:00:34,773 --> 00:00:36,688 - It will be even more beautiful 17 00:00:36,732 --> 00:00:39,082 if it sends us pictures back of the Volcryn. 18 00:00:40,562 --> 00:00:42,390 - Wanna say any last words? 19 00:00:42,433 --> 00:00:44,827 - Safe travels, little robot. 20 00:00:46,785 --> 00:00:49,745 [ambient music] 21 00:00:49,788 --> 00:00:56,795 ♪ 22 00:00:58,188 --> 00:01:01,191 [insects chirping] 23 00:01:08,851 --> 00:01:11,114 - So is this how you avoid me? 24 00:01:12,985 --> 00:01:14,726 - I like this dome. 25 00:01:15,814 --> 00:01:17,642 All this life... 26 00:01:21,907 --> 00:01:24,519 I didn't know what to say. 27 00:01:24,562 --> 00:01:26,216 Did Karl tell you? 28 00:01:27,609 --> 00:01:29,524 - I need to hear it from you. 29 00:01:29,567 --> 00:01:31,352 - [sighs] 30 00:01:32,657 --> 00:01:35,399 My mother... 31 00:01:35,443 --> 00:01:36,705 she's alive. 32 00:01:36,748 --> 00:01:38,446 - Alive? 33 00:01:39,795 --> 00:01:41,188 How? 34 00:01:41,231 --> 00:01:44,408 - When her body was dying, she made... 35 00:01:44,452 --> 00:01:46,802 contingencies. 36 00:01:46,845 --> 00:01:49,892 She built this ship to be her home forever. 37 00:01:49,935 --> 00:01:52,721 - You're saying she's been using the ship to hurt us? 38 00:01:52,764 --> 00:01:55,811 - No, she is the ship. 39 00:01:55,854 --> 00:01:57,900 All of this-- 40 00:01:57,943 --> 00:01:59,945 the metal hull, the Crystal Matrix, 41 00:01:59,989 --> 00:02:01,338 the "Nightflyer"-- 42 00:02:01,382 --> 00:02:03,340 is her body now. 43 00:02:03,384 --> 00:02:05,516 That's why I'm hiding up here. 44 00:02:06,517 --> 00:02:08,171 To get away from her voice. 45 00:02:09,303 --> 00:02:11,435 - You can hear your mother? 46 00:02:11,479 --> 00:02:13,872 - Words... 47 00:02:13,916 --> 00:02:16,005 feelings in my head, 48 00:02:16,048 --> 00:02:18,312 all the time. 49 00:02:20,531 --> 00:02:22,359 You take me away from that. 50 00:02:31,368 --> 00:02:38,375 ♪ 51 00:02:40,334 --> 00:02:42,292 [electricity crackling] 52 00:02:42,336 --> 00:02:45,339 [power whirs down] 53 00:02:46,949 --> 00:02:48,255 [child giggles] 54 00:02:50,344 --> 00:02:53,347 [indistinct, distorted whispering] 55 00:03:00,049 --> 00:03:02,225 - Get it out of me. 56 00:03:02,269 --> 00:03:03,270 Daddy? 57 00:03:08,275 --> 00:03:11,016 That thing. Cancer inside. 58 00:03:12,322 --> 00:03:13,541 Cut it out. 59 00:03:13,584 --> 00:03:16,370 - Just--just leave me alone. 60 00:03:16,413 --> 00:03:19,024 Go away. - Get it out. 61 00:03:19,068 --> 00:03:21,549 You brought it here. - Brought what here? 62 00:03:21,592 --> 00:03:22,985 - Please, Daddy. 63 00:03:23,028 --> 00:03:24,465 It's hurting me. 64 00:03:24,508 --> 00:03:27,032 Get it out. It's--it's hurting me. 65 00:03:27,772 --> 00:03:29,252 - Just walk through it. 66 00:03:33,822 --> 00:03:35,780 - She--she's taunting me. 67 00:03:37,304 --> 00:03:38,740 - Eris' mother? 68 00:03:40,307 --> 00:03:43,310 You know it's an errant computer program? 69 00:03:43,353 --> 00:03:45,529 - Yes, I-I know. 70 00:03:45,573 --> 00:03:46,922 - Well... 71 00:03:46,965 --> 00:03:48,967 so don't leave yourself so vulnerable. 72 00:03:50,578 --> 00:03:52,710 - What exactly is it you want me to do? 73 00:03:55,322 --> 00:03:58,020 - When you torture yourself, Karl, 74 00:03:58,063 --> 00:04:00,631 it makes it easy for other people to do the same. 75 00:04:04,374 --> 00:04:07,334 [dramatic music] 76 00:04:07,377 --> 00:04:13,122 ♪ 77 00:04:13,165 --> 00:04:17,039 [distorted, echoing indistinct speech] 78 00:04:17,082 --> 00:04:21,478 ♪ 79 00:04:21,522 --> 00:04:23,785 - Rowan, why is the fuck... 80 00:04:25,090 --> 00:04:26,744 - Good evening. 81 00:04:26,788 --> 00:04:29,138 - Why is the fucking probe in my room? 82 00:04:29,181 --> 00:04:30,705 - You tell me. 83 00:04:32,750 --> 00:04:39,757 ♪ 84 00:04:53,858 --> 00:04:55,599 - No, don't touch it. 85 00:04:55,643 --> 00:04:57,471 Don't. 86 00:04:57,514 --> 00:05:00,691 - No. Of course not. 87 00:05:02,737 --> 00:05:05,696 - Rowan, this should be a million miles away from us. 88 00:05:06,610 --> 00:05:08,438 - How did you get it in here? 89 00:05:08,482 --> 00:05:10,179 - I didn't. 90 00:05:10,222 --> 00:05:11,833 - Then who did? 91 00:05:11,876 --> 00:05:17,795 ♪ 92 00:05:17,839 --> 00:05:20,798 [ominous music] 93 00:05:20,842 --> 00:05:27,849 ♪ 94 00:05:59,141 --> 00:06:02,100 [pleasant music] 95 00:06:02,144 --> 00:06:09,151 ♪ 96 00:06:28,475 --> 00:06:34,437 ♪ 97 00:06:34,481 --> 00:06:35,830 [static warbles] 98 00:06:35,873 --> 00:06:37,135 - [groans] 99 00:06:37,179 --> 00:06:39,834 [yells] 100 00:06:39,877 --> 00:06:41,662 - What? Roy! 101 00:06:41,705 --> 00:06:44,055 Roy. Roy. Roy. Roy. - Oh, she's screaming at me. 102 00:06:44,099 --> 00:06:45,753 [groans] - Roy, run! Get out! 103 00:06:45,796 --> 00:06:47,102 - I've never heard her like this. 104 00:06:47,145 --> 00:06:48,538 [static crackles] 105 00:06:48,582 --> 00:06:51,541 [suspenseful music] 106 00:06:51,585 --> 00:06:56,459 ♪ 107 00:06:56,503 --> 00:06:58,026 [computer blipping] 108 00:07:03,292 --> 00:07:04,641 - [gasps] 109 00:07:04,685 --> 00:07:07,688 [computer blipping] 110 00:07:11,082 --> 00:07:12,475 [metallic clank] 111 00:07:12,519 --> 00:07:15,565 [hatch hisses, clanks shut] 112 00:07:15,609 --> 00:07:17,611 [computer blipping] 113 00:07:19,090 --> 00:07:20,657 [computer blipping] 114 00:07:23,617 --> 00:07:25,836 [keypad beeping] 115 00:07:27,185 --> 00:07:28,883 - Hey! 116 00:07:29,840 --> 00:07:31,494 Somebody! 117 00:07:37,892 --> 00:07:39,328 Open this thing! 118 00:07:39,371 --> 00:07:46,509 ♪ 119 00:07:48,859 --> 00:07:50,252 - Thought you said no more needles. 120 00:07:50,295 --> 00:07:51,993 [dramatic whoosh] 121 00:07:52,036 --> 00:07:53,516 - Careful. 122 00:07:53,560 --> 00:07:55,605 You're transmitting. I'm not suppressing you. 123 00:07:55,649 --> 00:07:57,868 I'm just checking your levels of TEK hormones. 124 00:07:57,912 --> 00:07:59,914 [pounding] - Hey! 125 00:07:59,957 --> 00:08:02,960 [gas hissing] 126 00:08:04,658 --> 00:08:05,920 - You're thinking about D'Branin again. 127 00:08:06,921 --> 00:08:08,575 - That's none of your business. 128 00:08:08,618 --> 00:08:10,098 - No, no, no. 129 00:08:10,141 --> 00:08:11,099 [dramatic whoosh] 130 00:08:11,142 --> 00:08:12,143 [gasping] 131 00:08:12,187 --> 00:08:13,754 [screams] 132 00:08:13,797 --> 00:08:15,059 - [groans] [alarm blaring] 133 00:08:15,103 --> 00:08:16,800 - Thale. Thale. 134 00:08:16,844 --> 00:08:18,759 - [gasping] - Okay, bring your levels down. 135 00:08:18,802 --> 00:08:19,760 - I can't breathe. 136 00:08:19,803 --> 00:08:23,677 - [gasping] 137 00:08:23,720 --> 00:08:24,852 - What are you sensing? 138 00:08:24,895 --> 00:08:26,680 - It's dark. I can't feel my fingers. 139 00:08:26,723 --> 00:08:28,725 - [groaning] 140 00:08:28,769 --> 00:08:30,553 - It's fucking cold. 141 00:08:30,597 --> 00:08:32,381 [gasping] - Okay, just try to breathe. 142 00:08:32,424 --> 00:08:34,252 - I can't. 143 00:08:35,906 --> 00:08:37,908 [ice crackling] 144 00:08:38,822 --> 00:08:41,825 - [breathing heavily] 145 00:08:48,005 --> 00:08:50,704 [sniffles] - Shh. 146 00:08:54,272 --> 00:08:57,014 - This is our first point of alien contact. 147 00:08:57,058 --> 00:08:58,886 - Well, that's-- that's a bit of a leap, Karl. 148 00:08:58,929 --> 00:09:00,278 - Oh, yeah? 149 00:09:00,322 --> 00:09:02,019 How do you explain 150 00:09:02,063 --> 00:09:04,065 how it just magically appeared in my room? 151 00:09:04,108 --> 00:09:05,806 - I-I don't--I don't know. 152 00:09:05,849 --> 00:09:07,634 I-I can't. 153 00:09:07,677 --> 00:09:09,244 - Rowan, I built this probe, 154 00:09:09,287 --> 00:09:11,202 and they sent it back to me. 155 00:09:13,291 --> 00:09:15,119 - Surely Eris is involved. 156 00:09:15,163 --> 00:09:17,034 - I told you they could do incredible things. 157 00:09:17,078 --> 00:09:18,906 We knew they could do incredible things. 158 00:09:18,949 --> 00:09:21,430 - Please stop there. Let's take a step back 159 00:09:21,473 --> 00:09:23,388 and we'll run some tests. 160 00:09:23,432 --> 00:09:25,260 - Yes, I'll get Lommie to port in. 161 00:09:25,303 --> 00:09:27,741 - No, no, no. You can't send her in there. 162 00:09:27,784 --> 00:09:29,830 - Rowan, I need you to get radiation monitors, 163 00:09:29,873 --> 00:09:30,961 spectrometers, cameras everywhere. 164 00:09:31,005 --> 00:09:32,659 Record everything. 165 00:09:32,702 --> 00:09:33,703 Everything. 166 00:09:33,747 --> 00:09:35,313 - Don't forget the duct tape. 167 00:09:38,273 --> 00:09:41,015 Keep your head from exploding. 168 00:09:46,847 --> 00:09:49,458 [computers beeping] 169 00:09:49,501 --> 00:09:52,417 - Sir, we're getting error codes--a lot of them. 170 00:09:54,158 --> 00:09:55,769 - Warning. System... 171 00:09:55,812 --> 00:09:57,335 - Isolate the malfunctioning systems. 172 00:09:57,379 --> 00:09:58,946 Cut them off from the rest of the ship. 173 00:09:58,989 --> 00:10:00,991 Dr. Matheson, we're quite busy right now. 174 00:10:01,035 --> 00:10:02,297 - There's been an accident. 175 00:10:02,340 --> 00:10:04,429 One of your crew members. 176 00:10:04,473 --> 00:10:06,257 [computers beeping] 177 00:10:08,869 --> 00:10:10,653 Thale, he... 178 00:10:10,697 --> 00:10:12,916 felt something. 179 00:10:13,830 --> 00:10:15,310 - Where did it happen? 180 00:10:15,353 --> 00:10:17,965 - I can't be sure unless we take him out of the dome. 181 00:10:18,008 --> 00:10:20,184 - I'll gather a security detail. 182 00:10:20,228 --> 00:10:21,359 - No. 183 00:10:21,403 --> 00:10:23,318 Better just you and me. 184 00:10:23,361 --> 00:10:26,147 It'd help a lot for Thale to feel you trust him. 185 00:10:28,018 --> 00:10:30,978 [ambient music] 186 00:10:31,021 --> 00:10:32,414 - Last night, you very specifically 187 00:10:32,457 --> 00:10:33,937 told me to run the wave patterns, 188 00:10:33,981 --> 00:10:34,982 so that's what I've been doing. 189 00:10:35,025 --> 00:10:36,070 - Yeah. 190 00:10:36,113 --> 00:10:37,811 That was before. 191 00:10:37,854 --> 00:10:39,203 - Before what? 192 00:10:45,906 --> 00:10:48,865 [dramatic music] 193 00:10:48,909 --> 00:10:55,916 ♪ 194 00:10:57,047 --> 00:10:59,136 - We can't let this get out, not yet. 195 00:10:59,180 --> 00:11:01,182 Think of the crew if they found out. 196 00:11:01,225 --> 00:11:02,313 - Or Eris. 197 00:11:06,317 --> 00:11:09,756 - I don't understand. How--how did it get... 198 00:11:09,799 --> 00:11:11,018 back on the ship? 199 00:11:11,061 --> 00:11:13,194 - We don't know. 200 00:11:13,237 --> 00:11:15,544 - Makes nice Beach Boys music, though. 201 00:11:15,587 --> 00:11:17,024 Listen. 202 00:11:17,067 --> 00:11:19,940 [electronic humming] 203 00:11:19,983 --> 00:11:22,986 - Did it reach the Volcryn? 204 00:11:23,030 --> 00:11:24,335 - We don't know. 205 00:11:26,947 --> 00:11:29,079 - What's this, uh-- this crust on the outside? 206 00:11:29,123 --> 00:11:31,865 - Uh, that's isotopes of iridium and palladium. 207 00:11:31,908 --> 00:11:33,736 It's all over the hull. 208 00:11:33,780 --> 00:11:34,868 It's kind of like a-- 209 00:11:34,911 --> 00:11:36,173 like space rust, if you will. 210 00:11:36,217 --> 00:11:37,218 - You touched it? 211 00:11:37,261 --> 00:11:38,872 - No. 212 00:11:40,177 --> 00:11:41,396 Had to get a small sample. 213 00:11:41,439 --> 00:11:42,789 - Rowan, you got to be careful. 214 00:11:42,832 --> 00:11:45,269 We don't know what this shit is. 215 00:11:45,313 --> 00:11:47,445 There is so much data in there. 216 00:11:49,099 --> 00:11:50,927 We're finally gonna get some answers. 217 00:11:52,973 --> 00:11:54,931 - What kind of answers? 218 00:11:55,889 --> 00:11:57,891 - Well, how it got back here... 219 00:11:57,934 --> 00:11:59,196 for a start. 220 00:11:59,240 --> 00:12:05,289 ♪ 221 00:12:08,336 --> 00:12:09,816 - How far down? 222 00:12:09,859 --> 00:12:11,339 - I'll let you know. 223 00:12:11,382 --> 00:12:12,166 - [screams] 224 00:12:13,297 --> 00:12:15,256 - Oh, we just went past it. Go back. 225 00:12:15,299 --> 00:12:17,214 - Cargo. 226 00:12:17,258 --> 00:12:18,868 [electronic beep] 227 00:12:30,575 --> 00:12:32,534 - Thale experiences everything-- 228 00:12:32,577 --> 00:12:34,492 mentally, emotionally... 229 00:12:34,536 --> 00:12:35,972 physically. 230 00:12:36,016 --> 00:12:37,931 - Incredible. 231 00:12:37,974 --> 00:12:39,933 - And not pleasant. 232 00:12:39,976 --> 00:12:43,110 He describes it as a suffocating dread. 233 00:12:43,153 --> 00:12:46,113 [suspenseful music] 234 00:12:46,156 --> 00:12:48,115 ♪ 235 00:12:48,158 --> 00:12:49,943 - [sighs] 236 00:12:49,986 --> 00:12:51,161 It's one of those. 237 00:12:51,205 --> 00:12:53,468 - These bins are locked. 238 00:12:53,511 --> 00:12:56,297 It's not possible to close them from inside. 239 00:12:56,340 --> 00:12:58,299 - Maybe someone did it from outside. 240 00:12:58,342 --> 00:13:00,388 - You're suggesting this wasn't an accident. 241 00:13:04,958 --> 00:13:06,437 - [screams] 242 00:13:09,876 --> 00:13:11,312 [electronic beeping] 243 00:13:11,355 --> 00:13:12,922 [latch clanks] 244 00:13:12,966 --> 00:13:15,838 [hatch hisses] 245 00:13:18,058 --> 00:13:21,017 [eerie music] 246 00:13:21,061 --> 00:13:28,068 ♪ 247 00:13:42,996 --> 00:13:44,606 - We died together. 248 00:13:48,175 --> 00:13:49,872 - [sighs] 249 00:13:52,353 --> 00:13:54,181 Can you do something about the room? 250 00:13:54,224 --> 00:13:56,444 It's too hot. 251 00:13:58,750 --> 00:14:00,274 - Uh, sure. 252 00:14:00,317 --> 00:14:02,624 - Okay, well, is it--is it not working? 253 00:14:02,667 --> 00:14:05,061 - There's nothing wrong with the controls. 254 00:14:06,541 --> 00:14:08,673 - What--what do you mean? Then why are we not... 255 00:14:10,023 --> 00:14:11,502 What are you saying? 256 00:14:11,546 --> 00:14:12,895 - We think it's intentional. 257 00:14:12,939 --> 00:14:14,375 - What do you mean intentional? 258 00:14:16,246 --> 00:14:17,291 - Eris' mother. 259 00:14:17,334 --> 00:14:19,423 She's, uh, inside the ship. 260 00:14:19,467 --> 00:14:22,992 - We think she's the one turning up the heat. 261 00:14:23,036 --> 00:14:25,038 - So that's what I felt. 262 00:14:25,081 --> 00:14:27,214 That's what I felt when I ported into the system. 263 00:14:27,257 --> 00:14:28,650 It was her. - Yeah. 264 00:14:28,693 --> 00:14:31,087 Yeah, that's-- that's what we're thinking. 265 00:14:31,131 --> 00:14:33,089 - Or more likely a simulation 266 00:14:33,133 --> 00:14:35,570 based on her psychological protocols. 267 00:14:39,095 --> 00:14:41,576 - No, it's not a simulation. 268 00:14:41,619 --> 00:14:44,405 She's in there, and she's real. 269 00:14:46,102 --> 00:14:49,758 ♪ 270 00:14:49,801 --> 00:14:51,760 - Come on. - [sighs] 271 00:14:51,803 --> 00:14:53,631 - Let's get you to bed. 272 00:15:00,377 --> 00:15:01,639 - Ain't easy, you know-- 273 00:15:01,683 --> 00:15:03,772 dying over and over again. 274 00:15:03,815 --> 00:15:05,339 - Mm. 275 00:15:05,382 --> 00:15:07,080 I'll get you some suppressives. 276 00:15:07,123 --> 00:15:08,342 - [sighs] 277 00:15:08,385 --> 00:15:09,996 I ain't going back on that shit. 278 00:15:20,528 --> 00:15:22,617 - Do you remember when you were a little boy? 279 00:15:23,835 --> 00:15:25,663 Used to have your episodes. 280 00:15:28,144 --> 00:15:31,408 I was the only one you'd let get close to you. 281 00:15:31,452 --> 00:15:34,498 - Yeah, well, I'm not a little kid anymore, am I? 282 00:15:35,760 --> 00:15:37,980 You don't give a shit. You're thinking about him. 283 00:15:38,024 --> 00:15:40,243 - That's not fair. 284 00:15:40,287 --> 00:15:42,593 Karl and I used to be close. 285 00:15:42,637 --> 00:15:44,769 I've known him for a long time. 286 00:15:47,685 --> 00:15:49,557 I think about you all the time. 287 00:15:51,254 --> 00:15:53,082 - Shouldn't lie. It doesn't suit you. 288 00:15:56,346 --> 00:15:58,131 - All right. 289 00:15:59,393 --> 00:16:00,829 You should get some rest. 290 00:16:00,872 --> 00:16:03,092 I'll bring you your dinner in an hour or so. 291 00:16:07,227 --> 00:16:09,751 - Is she still screaming? - No. 292 00:16:09,794 --> 00:16:12,058 Now she's lashing out. 293 00:16:12,101 --> 00:16:13,668 And there's no way to predict who she'll hurt. 294 00:16:13,711 --> 00:16:16,410 - The guy in the cargo bin, you're sure that was her? 295 00:16:18,412 --> 00:16:19,543 - Commander. 296 00:16:21,371 --> 00:16:22,546 - The system controlling the bins 297 00:16:22,590 --> 00:16:24,374 was interrupted last night. 298 00:16:24,418 --> 00:16:26,159 We didn't get a warning. 299 00:16:26,202 --> 00:16:28,030 It reset itself. 300 00:16:30,641 --> 00:16:33,166 - [sighs] The probe can't take this heat any longer. 301 00:16:33,209 --> 00:16:35,559 [computer chimes] 302 00:16:35,603 --> 00:16:38,127 - Commander Eris requests entry. 303 00:16:39,824 --> 00:16:41,522 - I wouldn't do that. 304 00:16:41,565 --> 00:16:43,219 - Karl, open up. 305 00:16:46,353 --> 00:16:48,050 I'm going to override the door. 306 00:16:48,094 --> 00:16:50,618 [electronic beep] [door hisses] 307 00:16:50,661 --> 00:16:53,795 [distorted speech] 308 00:16:53,838 --> 00:16:55,623 - Roy, run! - Oh, my God. 309 00:16:55,666 --> 00:16:59,757 [static warbling] [distorted speech] 310 00:16:59,801 --> 00:17:04,371 - [groaning] - His mother. 311 00:17:04,414 --> 00:17:05,850 - That thing. 312 00:17:05,894 --> 00:17:07,591 - You are not the captain! 313 00:17:07,635 --> 00:17:09,245 - That's what she's screaming about. 314 00:17:09,289 --> 00:17:11,552 - Roy, run! - She wants it off her ship. 315 00:17:16,600 --> 00:17:19,038 [indistinct chatter] 316 00:17:19,081 --> 00:17:22,041 [soft music] 317 00:17:22,084 --> 00:17:24,869 ♪ 318 00:17:24,913 --> 00:17:27,698 - [softly] Hey. 319 00:17:27,742 --> 00:17:29,004 Thanks for meeting me. 320 00:17:29,048 --> 00:17:30,614 I'm only in town for a few days. 321 00:17:30,658 --> 00:17:33,791 A conference. - Right. 322 00:17:37,360 --> 00:17:39,014 - You look good, Karl. 323 00:17:42,061 --> 00:17:43,888 I miss you. 324 00:17:43,932 --> 00:17:46,717 We never really got a chance to talk. 325 00:17:46,761 --> 00:17:48,197 - No. 326 00:17:48,241 --> 00:17:49,851 You left too abruptly for that. 327 00:17:52,114 --> 00:17:53,985 - I know. I'm sorry. 328 00:17:54,029 --> 00:17:56,075 I just didn't know what to say. 329 00:17:56,118 --> 00:17:58,860 - You can't just... 330 00:17:58,903 --> 00:18:01,732 show up out of the blue after 331 00:18:01,776 --> 00:18:03,734 two years without contact and then-- 332 00:18:03,778 --> 00:18:05,954 - Well, I wanted to see you... 333 00:18:05,997 --> 00:18:08,652 to talk about what happened. 334 00:18:08,696 --> 00:18:11,090 - Okay, so let's talk. 335 00:18:13,657 --> 00:18:16,704 - Well, it's complicated. Um... 336 00:18:20,403 --> 00:18:22,275 - Okay, so I'll talk. 337 00:18:23,885 --> 00:18:26,757 So after you bailed on me, I, uh... 338 00:18:26,801 --> 00:18:28,933 met someone else. 339 00:18:28,977 --> 00:18:31,980 Her name is Joy, and... 340 00:18:32,023 --> 00:18:34,765 we're getting married this summer. 341 00:18:34,809 --> 00:18:37,899 - Wow. 342 00:18:37,942 --> 00:18:39,770 That's--that's really great, Karl. 343 00:18:39,814 --> 00:18:41,642 - Guess I'm getting older, 'cause, um... 344 00:18:41,685 --> 00:18:44,166 sold my motorcycle, bought a house in Ross, 345 00:18:44,210 --> 00:18:46,777 and we're talking about having kids. 346 00:18:52,000 --> 00:18:54,263 - I'm really happy for you. 347 00:18:54,307 --> 00:18:56,657 - Can you imagine... 348 00:18:56,700 --> 00:18:58,876 me being a father? 349 00:19:01,096 --> 00:19:03,011 - You'll be a great father. 350 00:19:05,187 --> 00:19:07,711 - That means a lot, Aggie. 351 00:19:07,755 --> 00:19:10,714 [ambient music] 352 00:19:10,758 --> 00:19:14,414 ♪ 353 00:19:14,457 --> 00:19:16,155 - Yes, sir, what can I do? 354 00:19:16,198 --> 00:19:18,026 - Send a welding team to Karl D'Branin's quarters. 355 00:19:18,069 --> 00:19:19,680 There's some equipment here we need to remove. 356 00:19:19,723 --> 00:19:21,203 - No, no, no, no, no! I'm not gonna let you do this. 357 00:19:21,247 --> 00:19:22,900 - I'm not asking your permission. 358 00:19:22,944 --> 00:19:23,988 - No, this is my probe! It's too important! 359 00:19:24,032 --> 00:19:25,294 - I'm trying to save your life. 360 00:19:25,338 --> 00:19:27,035 My mother can feel this thing inside of her 361 00:19:27,078 --> 00:19:29,037 like a cancer. 362 00:19:29,080 --> 00:19:30,691 I don't know if it's something the Volcryn did, 363 00:19:30,734 --> 00:19:32,258 but she wants it out. 364 00:19:33,259 --> 00:19:34,912 - You feel sorry for her. 365 00:19:34,956 --> 00:19:37,828 - Roy, you have to stand up to her. 366 00:19:37,872 --> 00:19:39,134 This is your chance. 367 00:19:39,178 --> 00:19:40,831 We'll do whatever it takes to help you. 368 00:19:40,875 --> 00:19:42,224 - It's not that simple, Melantha. 369 00:19:42,268 --> 00:19:44,705 - No, wait, Roy. It is that simple. 370 00:19:46,228 --> 00:19:48,839 I know how important this mission is to you. 371 00:19:48,883 --> 00:19:50,406 And I know you are not gonna destroy 372 00:19:50,450 --> 00:19:52,974 the only alien artifact that anybody 373 00:19:53,017 --> 00:19:54,323 has ever come in contact with 374 00:19:54,367 --> 00:19:56,151 because you're afraid of pissing off your mother. 375 00:19:56,195 --> 00:19:59,850 - What she's doing with your cabin, the heat-- 376 00:19:59,894 --> 00:20:03,811 she'll do this to the entire ship or worse. 377 00:20:03,854 --> 00:20:06,292 - Just give me the time to get the data I need off my probe. 378 00:20:06,335 --> 00:20:07,858 Please. 379 00:20:07,902 --> 00:20:09,120 Please. 380 00:20:11,384 --> 00:20:12,733 - One cycle. 381 00:20:12,776 --> 00:20:14,343 I can hold her off for one cycle, 382 00:20:14,387 --> 00:20:16,127 but I'm cutting up that probe 383 00:20:16,171 --> 00:20:17,781 and sending it out the air lock. 384 00:20:17,825 --> 00:20:18,869 - That's all I need. - Do you understand me? 385 00:20:18,913 --> 00:20:20,480 - Yes. 386 00:20:20,523 --> 00:20:23,744 [electronic beep] [door hisses] 387 00:20:25,572 --> 00:20:27,400 [sighs, sniffles] 388 00:20:30,577 --> 00:20:33,536 - Well, he took that well. 389 00:20:33,580 --> 00:20:37,061 Maybe, uh, you should take a minute to clear your head. 390 00:20:37,105 --> 00:20:38,889 Don't want to be making any mistakes, 391 00:20:38,933 --> 00:20:40,891 given we're now being rushed. 392 00:20:42,893 --> 00:20:45,026 - Okay. 393 00:20:45,069 --> 00:20:46,767 [sighs] 394 00:20:51,337 --> 00:20:54,470 [indistinct chatter] 395 00:20:54,514 --> 00:20:56,080 Can't sleep? 396 00:20:56,124 --> 00:20:58,387 - No, I'm worried about Thale. 397 00:20:58,431 --> 00:21:00,389 He experienced the dockworker's death, 398 00:21:00,433 --> 00:21:02,304 and he's taking it pretty badly. 399 00:21:02,348 --> 00:21:05,002 I'm just--I don't want him to start slipping. 400 00:21:07,440 --> 00:21:08,919 Sorry. 401 00:21:08,963 --> 00:21:10,399 I know how you feel about telepaths. 402 00:21:10,443 --> 00:21:11,835 - What do you mean? 403 00:21:11,879 --> 00:21:13,968 - I work with L-1s. 404 00:21:14,925 --> 00:21:17,450 I know that's what drove us apart. 405 00:21:17,493 --> 00:21:19,495 When I took the job at Sutherland, 406 00:21:19,539 --> 00:21:21,323 I knew how you felt. 407 00:21:21,367 --> 00:21:23,456 - No, no, Agatha, I was scared. 408 00:21:23,499 --> 00:21:25,022 I wasn't the only one. 409 00:21:25,066 --> 00:21:27,590 We've all seen what Ls can do on those vids. 410 00:21:27,634 --> 00:21:29,853 - Telepaths are misunderstood. 411 00:21:29,897 --> 00:21:33,074 I took the job to help people to understand 412 00:21:33,117 --> 00:21:34,945 that there's a place for everyone in this world. 413 00:21:34,989 --> 00:21:36,425 - Agatha, that's all very honorable, 414 00:21:36,469 --> 00:21:38,035 and obviously I'm all for the idea 415 00:21:38,079 --> 00:21:39,515 of using Ls for their abilities, 416 00:21:39,559 --> 00:21:42,170 but I don't want to have my thoughts invaded-- 417 00:21:42,213 --> 00:21:45,042 - Wait, you think they want to see inside your head? 418 00:21:45,086 --> 00:21:46,609 It's a curse. 419 00:21:46,653 --> 00:21:48,307 - Okay, malicious or not, it's still an invasion, though. 420 00:21:48,350 --> 00:21:50,309 I mean, okay, they can't control it, but-- 421 00:21:50,352 --> 00:21:52,354 - [laughs] 422 00:21:54,443 --> 00:21:56,315 - What? 423 00:21:56,358 --> 00:22:00,057 - I just remembered how you can be when... 424 00:22:00,101 --> 00:22:01,537 - Yeah? 425 00:22:03,409 --> 00:22:06,368 [door hisses] 426 00:22:08,936 --> 00:22:10,851 - You really need to see this. 427 00:22:12,287 --> 00:22:13,288 Hi. 428 00:22:13,332 --> 00:22:16,117 Now. - Uh...yeah. 429 00:22:18,206 --> 00:22:21,165 [dramatic music] 430 00:22:21,209 --> 00:22:25,169 ♪ 431 00:22:25,213 --> 00:22:27,868 [electronic pulsing] 432 00:22:27,911 --> 00:22:30,653 - [exhaling heavily] 433 00:22:30,697 --> 00:22:34,309 You may wish to remove a layer or two of clothing. 434 00:22:34,353 --> 00:22:36,355 - Cynthia Eris is doing this. 435 00:22:36,398 --> 00:22:38,008 She thinks the heat will damage the probe. 436 00:22:38,052 --> 00:22:39,967 - Won't this heat warp the circuits? 437 00:22:40,010 --> 00:22:41,229 - No, it should be fine. 438 00:22:41,272 --> 00:22:42,491 It was designed for deep space. 439 00:22:42,535 --> 00:22:44,232 - Have a look at this. 440 00:22:46,365 --> 00:22:47,975 - That's blood. 441 00:22:48,018 --> 00:22:49,280 Where's it coming from? 442 00:22:49,324 --> 00:22:51,544 - That's a good question. Follow me. 443 00:22:56,723 --> 00:22:58,594 I was removing... 444 00:22:58,638 --> 00:23:01,336 the internal drive tray. 445 00:23:01,380 --> 00:23:03,294 - And, what, it just started bleeding? 446 00:23:05,296 --> 00:23:09,126 - Which makes perfect sense... 447 00:23:09,170 --> 00:23:12,303 because... 448 00:23:12,347 --> 00:23:14,349 it's alive. 449 00:23:14,393 --> 00:23:21,400 ♪ 450 00:23:29,582 --> 00:23:32,585 - Okay, Mother, it's going to be okay. 451 00:23:32,628 --> 00:23:34,151 [distorted speech] 452 00:23:34,195 --> 00:23:36,458 Please, just--just try and get some rest. 453 00:23:36,502 --> 00:23:37,851 [distorted speech] 454 00:23:37,894 --> 00:23:39,679 No. Stop it. 455 00:23:39,722 --> 00:23:41,507 Mother, stop it. 456 00:23:41,550 --> 00:23:42,769 Stop it! 457 00:23:42,812 --> 00:23:49,776 ♪ 458 00:23:49,819 --> 00:23:51,517 - Was that her? 459 00:23:56,260 --> 00:23:58,001 - I used to hear her clearly. 460 00:23:59,655 --> 00:24:02,876 Now there are so many voices fighting-- 461 00:24:02,919 --> 00:24:05,705 fighting for attention... 462 00:24:05,748 --> 00:24:07,620 terrified. 463 00:24:07,663 --> 00:24:10,971 - How do you know it's her? - What do you mean? 464 00:24:11,014 --> 00:24:13,016 - Maybe those-- - I'm, not crazy, Mel. 465 00:24:13,060 --> 00:24:15,454 - But they could just be echoes of your mother, 466 00:24:15,497 --> 00:24:17,543 not the person that she was when she was alive. 467 00:24:17,586 --> 00:24:20,720 - Cynthia Eris is a memory to the world. 468 00:24:20,763 --> 00:24:23,200 But up here on the "Nightflyer"... 469 00:24:24,811 --> 00:24:26,073 She never went away. 470 00:24:26,116 --> 00:24:29,511 [distorted speech] 471 00:24:29,555 --> 00:24:32,558 My whole life, I've heard her-- 472 00:24:32,601 --> 00:24:35,517 her voice, 473 00:24:35,561 --> 00:24:38,041 her criticisms, 474 00:24:38,085 --> 00:24:40,914 every judgment--coming from inside of these walls, and... 475 00:24:40,957 --> 00:24:42,481 - She wants you to get rid of me. 476 00:24:42,524 --> 00:24:44,744 - I'm sorry, Roy, but maybe it's not the probe 477 00:24:44,787 --> 00:24:46,485 that you need to try to get rid of. 478 00:24:46,528 --> 00:24:49,009 - [scoffs] - Maybe you-- 479 00:24:49,052 --> 00:24:51,098 What? 480 00:24:51,141 --> 00:24:53,535 - She told me you'd say that. 481 00:24:53,579 --> 00:24:56,538 [ominous music] 482 00:24:56,582 --> 00:25:01,804 ♪ 483 00:25:09,638 --> 00:25:11,597 [computer blipping] 484 00:25:11,640 --> 00:25:14,600 [door hisses] 485 00:25:14,643 --> 00:25:21,650 ♪ 486 00:25:53,160 --> 00:26:00,167 ♪ 487 00:26:20,187 --> 00:26:23,146 [music intensifies] 488 00:26:23,190 --> 00:26:29,718 ♪ 489 00:26:29,762 --> 00:26:33,330 - [grunting] 490 00:26:33,374 --> 00:26:39,336 ♪ 491 00:26:39,380 --> 00:26:42,339 [gasping] 492 00:26:42,383 --> 00:26:43,340 - Die. 493 00:26:43,384 --> 00:26:46,605 - [breathing heavily] 494 00:27:04,840 --> 00:27:06,146 Fuck. 495 00:27:08,365 --> 00:27:10,672 - Central components intact. 496 00:27:10,716 --> 00:27:13,022 Can it sustain this heat? 497 00:27:13,066 --> 00:27:14,633 - For the time being. 498 00:27:16,112 --> 00:27:19,028 But clearly it's not enjoying it very much. 499 00:27:22,292 --> 00:27:24,860 - All this organic material, 500 00:27:24,904 --> 00:27:26,296 what if... 501 00:27:26,340 --> 00:27:27,733 I mean, 502 00:27:27,776 --> 00:27:31,084 could this actually be Volcryn? 503 00:27:31,127 --> 00:27:33,913 Or is it some sort of message? 504 00:27:33,956 --> 00:27:37,133 - [chuckles] Certainly enjoying this. 505 00:27:37,177 --> 00:27:39,048 - Of course, aren't you? I mean, 506 00:27:39,092 --> 00:27:40,746 you came all the way out here to find 507 00:27:40,789 --> 00:27:42,356 some form of alien life. Look what came back. 508 00:27:42,399 --> 00:27:45,141 - Certainly is quite incredible. 509 00:27:45,185 --> 00:27:46,708 - Okay, so we know 510 00:27:46,752 --> 00:27:48,754 that they can move through the walls, 511 00:27:48,797 --> 00:27:50,712 which means that they can... 512 00:27:52,714 --> 00:27:54,020 - Say it out loud. 513 00:27:54,063 --> 00:27:55,325 - The Volcryn may have the ability 514 00:27:55,369 --> 00:27:57,719 to control space-time. 515 00:27:57,763 --> 00:28:00,243 Right, they--they sent this here 516 00:28:00,287 --> 00:28:02,115 for a reason to us. 517 00:28:02,158 --> 00:28:03,899 - Well, we don't know that. 518 00:28:03,943 --> 00:28:05,988 - We--we can send Lommie, and, Lommie, 519 00:28:06,032 --> 00:28:07,686 you could go in and extract all the information. 520 00:28:07,729 --> 00:28:08,774 - Too dangerous. We don't know what will happen. 521 00:28:08,817 --> 00:28:10,732 - No, it's fine. I want to do it. 522 00:28:14,083 --> 00:28:16,172 Who knows how long it'll survive? 523 00:28:17,347 --> 00:28:20,133 - Her system isn't designed to go into things like that. 524 00:28:20,176 --> 00:28:21,743 - Rowan, then we fucking lose everything. 525 00:28:21,787 --> 00:28:23,745 The heat is gonna destroy all of the data. 526 00:28:23,789 --> 00:28:25,138 She has to go inside. 527 00:28:25,181 --> 00:28:27,967 - Suppose it is conceivable. - Yeah. 528 00:28:28,010 --> 00:28:30,796 - But they're using organic material 529 00:28:30,839 --> 00:28:35,148 rather than... words or sounds. 530 00:28:35,191 --> 00:28:38,499 Perhaps this tissue is their language. 531 00:28:38,542 --> 00:28:40,806 - You see? See what you did just there? 532 00:28:40,849 --> 00:28:42,503 - What? 533 00:28:42,546 --> 00:28:44,287 - You admitted that this could be the Volcryn, that it is-- 534 00:28:44,331 --> 00:28:46,420 - No, that's-- that's not what I did at all. 535 00:28:46,463 --> 00:28:48,117 - Actually, it is. 536 00:28:48,161 --> 00:28:49,510 - I said conceivable. 537 00:28:49,553 --> 00:28:51,425 [computer beeping] - What's that? 538 00:28:51,468 --> 00:28:54,907 - That is the analysis of the probe blood sample. 539 00:28:58,475 --> 00:29:01,348 [computer blipping] 540 00:29:01,391 --> 00:29:03,002 What the hell? 541 00:29:03,045 --> 00:29:04,786 That's not possible. 542 00:29:04,830 --> 00:29:07,006 - Uh, the blood coming out of the probe, 543 00:29:07,049 --> 00:29:10,009 it's you. 544 00:29:10,052 --> 00:29:14,187 [dramatic music] 545 00:29:14,230 --> 00:29:17,799 - Apparently the Volcryn know who you are. 546 00:29:17,843 --> 00:29:21,368 ♪ 547 00:29:21,411 --> 00:29:23,109 - No. No. 548 00:29:23,152 --> 00:29:25,502 That...doesn't make-- 549 00:29:25,546 --> 00:29:28,767 Does that--does that mean that this is me? 550 00:29:28,810 --> 00:29:30,203 - All right, I'm in charge. 551 00:29:30,246 --> 00:29:32,553 We follow my lead, my orders from here on out. 552 00:29:32,596 --> 00:29:34,250 - No. No fucking way. 553 00:29:34,294 --> 00:29:36,383 - Yes fucking way. - No, no, no. 554 00:29:36,426 --> 00:29:37,863 This is my probe. I-I built it. 555 00:29:37,906 --> 00:29:39,125 I sent it out there. 556 00:29:39,168 --> 00:29:41,257 - Technically, Karl, I sent it out. 557 00:29:41,301 --> 00:29:43,433 So I'm sorry, but you can no longer study 558 00:29:43,477 --> 00:29:44,870 the phenomenon 559 00:29:44,913 --> 00:29:47,916 because you are the phenomenon. 560 00:29:47,960 --> 00:29:52,442 ♪ 561 00:29:57,752 --> 00:29:59,841 - There's too many at once. 562 00:29:59,885 --> 00:30:00,973 - Off of my ship. This is my ship. 563 00:30:01,016 --> 00:30:02,496 Roy! - No. 564 00:30:02,539 --> 00:30:04,237 - This is my ship. 565 00:30:04,280 --> 00:30:05,847 - No, no, no, no. 566 00:30:05,891 --> 00:30:07,762 That's not true. 567 00:30:07,806 --> 00:30:09,329 You don't get to decide. 568 00:30:09,372 --> 00:30:10,460 I get to decide! 569 00:30:10,504 --> 00:30:11,461 - This is my ship. 570 00:30:11,505 --> 00:30:12,680 I'm in control. 571 00:30:12,723 --> 00:30:13,724 - Mother? 572 00:30:13,768 --> 00:30:15,901 - End this mission. 573 00:30:15,944 --> 00:30:16,902 - Mother. 574 00:30:16,945 --> 00:30:18,381 - End this mission. 575 00:30:18,425 --> 00:30:21,210 [static warbling] 576 00:30:21,254 --> 00:30:22,211 - Mother! 577 00:30:22,255 --> 00:30:25,562 [unsettling music] 578 00:30:32,352 --> 00:30:34,354 - Get it out--now. 579 00:30:34,397 --> 00:30:35,572 Now. 580 00:30:35,616 --> 00:30:36,573 Now. 581 00:30:36,617 --> 00:30:37,574 - No. 582 00:30:37,618 --> 00:30:39,011 No, no. No. 583 00:30:39,054 --> 00:30:40,882 - Karl. 584 00:30:41,927 --> 00:30:44,451 - You see that, right? 585 00:30:45,539 --> 00:30:47,497 - I see how you think of me. 586 00:30:47,541 --> 00:30:48,977 - I see how you think of me. - How you hate who I am. 587 00:30:49,021 --> 00:30:50,805 - How you hate who I am. - Hate you? 588 00:30:50,849 --> 00:30:52,720 No, I-I don't hate you. What are you talking about? 589 00:30:52,763 --> 00:30:55,766 both: You would if I told you how I knew. 590 00:30:55,810 --> 00:30:57,681 - Okay, Aggie, stop. You're--you're scaring me. 591 00:30:57,725 --> 00:30:59,553 - Don't be scared. - Don't be scared. 592 00:30:59,596 --> 00:31:01,468 - It's so beautiful. - It's so beautiful. 593 00:31:01,511 --> 00:31:03,600 - ♪ La-la-la-la 594 00:31:03,644 --> 00:31:04,906 - Look. 595 00:31:07,691 --> 00:31:08,910 What we could've had. 596 00:31:08,954 --> 00:31:10,259 - ♪ Go to sleep 597 00:31:10,303 --> 00:31:11,608 - I found out after I left you. 598 00:31:11,652 --> 00:31:12,914 - ♪ Close your eyes 599 00:31:12,958 --> 00:31:14,611 - We could've had a child together. 600 00:31:14,655 --> 00:31:16,439 - ♪ Drift into dreams - You and me. 601 00:31:16,483 --> 00:31:18,920 - ♪ The sun will soon rise - This child. 602 00:31:18,964 --> 00:31:21,531 - ♪ I'll be right here - But I knew how you felt... 603 00:31:21,575 --> 00:31:22,924 - ♪ Till you close your eyes 604 00:31:22,968 --> 00:31:24,578 - That there was no future for us. 605 00:31:24,621 --> 00:31:27,015 - Kill. - I was in a new city... 606 00:31:27,059 --> 00:31:28,756 - Kill. - Alone... 607 00:31:28,799 --> 00:31:30,279 - Kill. - Surrounded by strangers... 608 00:31:30,323 --> 00:31:31,672 - No. - Kill. 609 00:31:31,715 --> 00:31:33,587 - No hope. - Agatha, stop. 610 00:31:33,630 --> 00:31:34,588 - Kill. - Stop. 611 00:31:34,631 --> 00:31:35,632 - So... - Kill. 612 00:31:35,676 --> 00:31:37,939 - I cut it out. - Death. 613 00:31:37,983 --> 00:31:41,421 - No! - ♪ Listen, my dear 614 00:31:41,464 --> 00:31:42,639 ♪ To my lullaby 615 00:31:44,554 --> 00:31:46,469 - [groans] 616 00:31:47,993 --> 00:31:50,952 [furtive, ominous music] 617 00:31:50,996 --> 00:31:57,959 ♪ 618 00:32:15,934 --> 00:32:18,110 [dramatic whooshing] 619 00:32:18,153 --> 00:32:19,633 - [gasps] 620 00:32:25,421 --> 00:32:27,510 - Joy, hey, it's me. 621 00:32:29,034 --> 00:32:31,906 We are so far into the Void, I have no idea 622 00:32:31,950 --> 00:32:34,822 when this message is actually gonna reach you, so... 623 00:32:36,867 --> 00:32:39,000 I've been... 624 00:32:39,044 --> 00:32:40,697 thinking about your therapy, 625 00:32:40,741 --> 00:32:43,091 and I know that you know that I wasn't exactly 626 00:32:43,135 --> 00:32:45,441 in love with the idea. 627 00:32:48,836 --> 00:32:50,751 And I don't want to forget about Skye. 628 00:32:53,058 --> 00:32:55,103 I don't think I can. 629 00:32:55,147 --> 00:32:56,844 And I'm not going to. 630 00:33:00,195 --> 00:33:02,545 But I know that I remind you of her. 631 00:33:04,069 --> 00:33:05,896 And... 632 00:33:07,724 --> 00:33:09,944 I want you to know that... 633 00:33:12,077 --> 00:33:14,514 If you want to start releasing your memories of me... 634 00:33:16,037 --> 00:33:17,734 That I understand. 635 00:33:17,778 --> 00:33:19,388 So... 636 00:33:23,827 --> 00:33:25,438 Go ahead. 637 00:33:28,919 --> 00:33:31,618 Release me and start over. 638 00:33:32,706 --> 00:33:34,577 'Cause I want you to be happy. 639 00:33:35,709 --> 00:33:37,406 Okay. 640 00:33:41,193 --> 00:33:42,759 [tablet beeps] 641 00:33:49,244 --> 00:33:51,855 [electricity crackling] 642 00:33:53,770 --> 00:33:57,078 [indistinct chatter] 643 00:33:57,122 --> 00:34:00,081 [static crackling] 644 00:34:01,517 --> 00:34:03,171 - Lommie, did you do that? 645 00:34:08,176 --> 00:34:10,004 Shit. 646 00:34:10,048 --> 00:34:13,138 - Hey. - [screams] 647 00:34:15,140 --> 00:34:16,837 - No, no! [electricity surges] 648 00:34:16,880 --> 00:34:18,708 Don't cut the link, not while she's under. 649 00:34:18,752 --> 00:34:21,711 [tense music] 650 00:34:21,755 --> 00:34:26,499 ♪ 651 00:34:26,542 --> 00:34:28,544 - [breathing heavily] 652 00:34:28,588 --> 00:34:30,590 - [gasps] 653 00:34:30,633 --> 00:34:31,678 [sighs] 654 00:34:31,721 --> 00:34:33,506 - [sighs] 655 00:34:35,638 --> 00:34:36,639 - It's dying. 656 00:34:36,683 --> 00:34:38,859 [blood dripping] 657 00:34:38,902 --> 00:34:40,774 - No! 658 00:34:40,817 --> 00:34:42,819 Ah, shit! 659 00:34:42,863 --> 00:34:44,647 It's in irreversible descent. 660 00:34:44,691 --> 00:34:45,779 Full system collapse. 661 00:34:45,822 --> 00:34:47,128 Shit. 662 00:34:47,172 --> 00:34:48,869 Come on, we need more samples! 663 00:34:49,957 --> 00:34:51,698 We need everything we can get! 664 00:34:51,741 --> 00:34:54,701 [eerie music] 665 00:34:54,744 --> 00:35:01,751 ♪ 666 00:35:06,060 --> 00:35:07,627 - What is it, Karl? 667 00:35:07,670 --> 00:35:11,283 - Something Cynthia Eris showed me, 668 00:35:11,326 --> 00:35:13,154 taunted me with. 669 00:35:14,895 --> 00:35:19,029 - Was it Skye again? - Yeah, and it was you. 670 00:35:24,687 --> 00:35:26,950 - The memory I accessed. 671 00:35:26,994 --> 00:35:28,952 She was able to see it. 672 00:35:32,652 --> 00:35:35,176 Damn it. - Was it true? 673 00:35:35,220 --> 00:35:37,004 Were you--were you actually... 674 00:35:43,315 --> 00:35:46,056 - I found out when I was going through 675 00:35:46,100 --> 00:35:48,537 medical clearance for Sutherland. 676 00:35:50,191 --> 00:35:52,019 - [sighs] 677 00:35:54,064 --> 00:35:55,762 Why didn't you, um... 678 00:35:57,024 --> 00:35:58,634 Why didn't you just call me? 679 00:36:01,768 --> 00:36:03,900 - I-I knew it wouldn't work. - How? 680 00:36:03,944 --> 00:36:04,901 How could you know? 681 00:36:04,945 --> 00:36:06,555 Tell me how you knew. 682 00:36:06,599 --> 00:36:09,297 - [shuddering] 683 00:36:09,341 --> 00:36:11,299 It was too dangerous to keep going in there 684 00:36:11,343 --> 00:36:13,214 with a life inside me. 685 00:36:13,258 --> 00:36:15,173 I had to make a choice. 686 00:36:18,741 --> 00:36:21,570 I tried to put it out of my mind for a while, but... 687 00:36:21,614 --> 00:36:23,703 that's the thing about working with Ls. 688 00:36:25,008 --> 00:36:26,706 You can't... 689 00:36:26,749 --> 00:36:29,230 bring your baggage into the room. 690 00:36:29,274 --> 00:36:31,232 So I took some time. 691 00:36:32,799 --> 00:36:34,844 And I tried to find you 692 00:36:34,888 --> 00:36:36,803 to tell you what happened. 693 00:36:38,761 --> 00:36:40,154 - There was no conference. 694 00:36:43,940 --> 00:36:47,292 - And when I saw how happy you were... 695 00:36:49,032 --> 00:36:50,860 When you told me about Joy, 696 00:36:50,904 --> 00:36:52,906 I just--I couldn't. 697 00:36:52,949 --> 00:36:54,951 - [sighs] Jesus. 698 00:36:58,041 --> 00:36:59,782 I'm sorry. 699 00:37:01,131 --> 00:37:03,133 I'm sorry. 700 00:37:04,352 --> 00:37:07,703 - We can't let Cynthia Eris tear us all apart. 701 00:37:11,664 --> 00:37:14,623 [mysterious music] 702 00:37:14,667 --> 00:37:21,674 ♪ 703 00:37:38,908 --> 00:37:41,041 - Anything salvaged from the probe? 704 00:37:44,349 --> 00:37:46,002 - What do you care? 705 00:37:46,046 --> 00:37:48,918 - I put everything on the line for this mission. 706 00:37:48,962 --> 00:37:51,443 And if there's some way for us to learn 707 00:37:51,486 --> 00:37:53,662 about them... 708 00:37:53,706 --> 00:37:55,098 Maybe she saved us. 709 00:37:59,189 --> 00:38:01,757 - She's not going to stop at the probe. 710 00:38:03,324 --> 00:38:05,065 You must know that. 711 00:38:05,108 --> 00:38:12,115 ♪ 712 00:38:16,163 --> 00:38:19,732 - [inhales sharply, groans] - Hey. 713 00:38:19,775 --> 00:38:22,212 How you feeling? - [moans softly] 714 00:38:22,256 --> 00:38:24,171 - You got out of there just in time. 715 00:38:26,391 --> 00:38:27,696 - How are you? 716 00:38:29,219 --> 00:38:31,961 - Hmm. Yeah. 717 00:38:32,005 --> 00:38:33,963 So... 718 00:38:34,007 --> 00:38:36,270 what did you see when you were inside that thing? 719 00:38:36,314 --> 00:38:39,839 - Everything was jumbled. - The data? 720 00:38:39,882 --> 00:38:42,363 - Chaos. 721 00:38:42,407 --> 00:38:44,365 But beautiful. 722 00:38:44,409 --> 00:38:47,020 Organized in a way I've never seen. 723 00:38:47,063 --> 00:38:49,152 - Okay. So... 724 00:38:49,196 --> 00:38:51,459 I mean, there must have been something, then, right? 725 00:38:51,503 --> 00:38:55,028 A message from the Volcryn or... 726 00:38:55,071 --> 00:38:56,943 - You're so used to looking for details 727 00:38:56,986 --> 00:38:59,902 that you can't see what's right in front of you. 728 00:38:59,946 --> 00:39:02,905 The probe-- the probe was the message. 729 00:39:03,906 --> 00:39:05,821 You sent them something you made, 730 00:39:05,865 --> 00:39:07,388 a piece of you. 731 00:39:07,432 --> 00:39:10,130 And then they sent it back 732 00:39:10,173 --> 00:39:12,741 but with more of you in it. 733 00:39:12,785 --> 00:39:14,743 That's a response. 734 00:39:17,267 --> 00:39:19,226 - Right, we have to keep studying the pieces-- 735 00:39:19,269 --> 00:39:22,055 - Karl, there's one more thing. 736 00:39:22,098 --> 00:39:24,840 The timestamp on the sensors, 737 00:39:24,884 --> 00:39:26,189 it was from a month ago. 738 00:39:26,233 --> 00:39:28,409 But the sensors recorded far more 739 00:39:28,453 --> 00:39:30,933 than a month's worth of data. 740 00:39:30,977 --> 00:39:33,066 They--more than they could store, 741 00:39:33,109 --> 00:39:35,416 just data over previous data, 742 00:39:35,460 --> 00:39:37,418 layer over layer. 743 00:39:37,462 --> 00:39:39,377 [laughs] 744 00:39:41,335 --> 00:39:43,468 - How much? 745 00:39:43,511 --> 00:39:46,427 - According to the drives on that probe... 746 00:39:46,471 --> 00:39:50,300 it's been out there for over a thousand years. 747 00:39:50,344 --> 00:39:57,351 ♪ 748 00:39:59,527 --> 00:40:01,964 - [chuckles softly] 749 00:40:02,008 --> 00:40:04,402 [both chuckle] 46010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.