Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,533 --> 00:00:07,097
Wicca deMa donna in televls'mnfl Didanmwe� ...
2
00:00:07,407 --> 00:00:12,970
Queste distrazione degli buchi di uom'ni � una cosa molto
sen'o.
3
00:00:13,079 --> 00:00:26,254
�Television/imam Donna Rwanda e Gfldamm'
4
00:00:35,035 --> 00:00:38,232
Dai! Andiamo
- questa � tortura!
5
00:00:38,304 --> 00:00:45,039
Predsamente, caro ragazzo! Ed inoltre,
il tuo espressione sta oatturando I'umore perfettamente.
6
00:00:47,113 --> 00:00:50,082
No!
7
00:00:53,219 --> 00:00:57,417
Prau'chi sodo, finch� sono pronto per
I'inquadratura. Nel frattempo, tomo dopo pranzo.
8
00:00:57,557 --> 00:01:00,526
N0! N0!
9
00:01:08,501 --> 00:01:10,264
Dio mio!
10
00:01:10,336 --> 00:01:15,296
Lei sta guardando "F1Im Classid Immortali per
Addormentarsi".
11
00:01:15,809 --> 00:01:21,304
Quando sente il tono, sar� Ie 5 di mattjna. Non
andate via.
12
00:01:41,234 --> 00:01:46,729
Fra un ora. Non dimentjoate, II telegiornale
alle 6 questa sera.
13
00:01:47,340 --> 00:01:54,769
Una uccisione della malavita, una uccisione fortuito,
sei persone preso in ostaggio dentro una banca � Brooklyn,
14
00:01:55,248 --> 00:02:01,312
una bar gay � stato n'aperto, un clinico per
malattje sessuale ad un casa di riposo� Queens,
15
00:02:01,554 --> 00:02:05,752
� Presidente Ford camminando e mastjoandso
allo stesso tempo.
16
00:02:07,360 --> 00:02:12,093
Eora, torniamo al nostro film.
17
00:02:19,372 --> 00:02:22,341
Oh, Phyllis...
18
00:02:35,655 --> 00:02:41,616
- Buongiomo, amore .
19
00:02:41,794 --> 00:02:44,888
Sogni dold?
20
00:02:45,765 --> 00:02:48,290
Era strano...
21
00:02:48,535 --> 00:02:53,131
Ho sognato che ho saltato dentro un fino d'acqua glaciale.
22
00:02:53,840 --> 00:02:56,638
Veramente? Da solo?
23
00:02:57,177 --> 00:03:00,874
Eh... si, tutto solo.
24
00:03:01,614 --> 00:03:04,640
- Strano, vero?
25
00:03:06,386 --> 00:03:11,255
- Chi � nostro ospite oggi?
26
00:03:12,759 --> 00:03:17,526
Un critjoo! Perfetto: un intellettuale.
27
00:03:17,697 --> 00:03:20,825
- E Ia prima volta con noi in studio?
28
00:03:21,434 --> 00:03:23,698
Non penso che posso maneggiado da solo.
29
00:03:24,337 --> 00:03:26,703
Potessimo divideflo?
30
00:03:26,806 --> 00:03:29,673
- Ma dobbiamo?
31
00:03:29,809 --> 00:03:31,902
- Le cose che faccio io...
32
00:03:32,345 --> 00:03:33,212
Scometto che Iui voleva prendere Ie foto.
33
00:03:33,213 --> 00:03:33,736
Scometto che Iui voleva prendere Ie foto.
34
00:03:33,880 --> 00:03:37,407
- Posso prendere una foto anch'io?
35
00:03:37,483 --> 00:03:39,849
Perch� non si sedia, aocomodatevi?
36
00:03:42,722 --> 00:03:45,714
Buongiorno, sono Gillian Blake. Hacere?
37
00:03:46,492 --> 00:03:49,188
Salve. Grazie d'essere qua oggi.
38
00:03:49,495 --> 00:03:51,929
Un oaff�, per piacere, aah...Sam.
39
00:03:53,800 --> 00:03:56,268
Salve, Phyllis...
40
00:03:57,237 --> 00:03:59,205
Abbiamo una copia del suo Iibro?
41
00:03:59,939 --> 00:04:01,463
Ma Iui non � un criu'oo?
42
00:04:01,541 --> 00:04:03,441
Lui �un critjco di dnema, ma aveva scritto anche un Iibro
43
00:04:03,543 --> 00:04:05,773
Pub dire qualoosa per nostro microfono? E peril Iivello.
44
00:04:05,845 --> 00:04:08,541
Voglio dire qualche parole sul mio Iibro.
45
00:04:08,615 --> 00:04:12,415
Saremo in onda fra qualche m'nutj.
46
00:04:12,452 --> 00:04:13,714
Posso prendere una foto allora?
47
00:04:14,254 --> 00:04:16,222
Silenzio! Gnque secondi!
48
00:04:20,393 --> 00:04:22,884
Salve, dormiglione! Sono Gillian Blake
49
00:04:23,029 --> 00:04:24,519
Sono VWIIiam Blake!
50
00:04:24,597 --> 00:04:29,534
Con noi in studio oggi, nostro am'co, il noto critjco e storioo..
51
00:04:31,738 --> 00:04:33,000
...Harold Harold!
52
00:04:33,039 --> 00:04:36,440
Forse no lo rispettj, perb no pub non
53
00:04:36,476 --> 00:04:37,738
Forse ho sbagliato.
54
00:04:37,777 --> 00:04:38,607
Comrn'ndo con il traffioo.
55
00:04:38,645 --> 00:04:41,512
La L.I.E � tutto bloocato!
56
00:04:41,547 --> 00:04:43,674
EI'autostrada-est � completamente blocoato.
57
00:04:43,883 --> 00:04:47,478
II milgior modo per andare� New York e la passerella su
108th Street.
58
00:04:47,620 --> 00:04:50,282
Esiamo ancora in onda con Harold Harold.
59
00:04:50,857 --> 00:04:56,420
L'industria dnematografica � un disastro.
60
00:04:57,297 --> 00:05:00,425
L'altra sera, un film'no chiamato "Crushed Stockings".
61
00:05:00,700 --> 00:05:01,894
Era una farsa.
62
00:05:02,068 --> 00:05:04,366
Prima di tutto, I'audio; amo I'audio.
63
00:05:04,837 --> 00:05:06,395
Niente audio!
64
00:05:06,539 --> 00:05:08,632
La dnematografia; era oompletamente fuori fuoco.
65
00:05:08,841 --> 00:05:11,571
Anche Ia sceneggiatura,
66
00:05:11,611 --> 00:05:13,602
Non avevo capito nulla. Niente.
67
00:05:13,746 --> 00:05:17,409
Ho provato, ma non avevo oapito niente.
68
00:05:18,318 --> 00:05:21,879
Ma Harold, se il film era cosi orribile,
69
00:05:23,323 --> 00:05:28,351
Ela regista.
70
00:05:28,428 --> 00:05:31,795
Everamente bravissimo come regista.
71
00:05:31,864 --> 00:05:36,028
1] m'gliore...non posso dire altro?
72
00:05:36,336 --> 00:05:40,602
La superstrada ora � molto meglio. Ora il m'Iinor modo per
andare� New York� il traghetto di Staten Island.
73
00:05:40,640 --> 00:05:43,609
Equindici secondi alle dieci.
74
00:05:43,676 --> 00:05:44,734
Cosa, di gi�?
75
00:05:44,777 --> 00:05:45,709
Come vola il tempo!
76
00:05:45,778 --> 00:05:47,746
Grazie al nostro ospito qui con noi cosi presto.
77
00:05:47,814 --> 00:05:51,511
- F1no alle dnque di questa sera, sono Billy's Gilly.
78
00:05:51,584 --> 00:05:53,677
- E Gilly's Billy. Buona giomata.
79
00:05:53,753 --> 00:05:57,018
- Guidate con prudenza!
80
00:06:10,370 --> 00:06:12,099
- Siete in onda quante volte al giomo?
81
00:06:12,372 --> 00:06:14,806
Facciamo Iavorare la gente � Ie portjamo a casa!
82
00:06:14,874 --> 00:06:17,035
Siamo simpau'd ain vagabondi. Siete fantastjchi.
83
00:06:17,110 --> 00:06:21,513
- Posso sentjre il m'o intervista?
84
00:06:21,647 --> 00:06:24,707
Qualcuno decider� quanda il momento sar� giusto...
85
00:06:24,751 --> 00:06:28,016
per mettere I'intervista in onda.
86
00:06:28,388 --> 00:06:31,721
-/-\h, questo � il m'o mesu'ere, sono II Toro!
87
00:06:36,596 --> 00:06:40,555
Um...Se non hai pil'J bisongno di me, me ne vado.
88
00:06:40,633 --> 00:06:42,931
Ho qualche problemi per la trasm'ssione di Martedi.
89
00:06:43,136 --> 00:06:46,765
- Quali problem'?
90
00:06:50,910 --> 00:06:53,936
Ho detto a Taylor Hawk che volevo vedere stamane.
91
00:06:54,080 --> 00:06:56,514
Questa sera alla festa?
92
00:06:56,749 --> 00:07:00,048
Uh, forse d sar� un nouvo rappresentante stasera. Sai oom�.
93
00:07:00,720 --> 00:07:03,985
Ti chiamerb pit] tardi dalla dtt�, 0k? Forse possiamo mangiare
qualcosa insieme se sei in centro.
94
00:07:04,056 --> 00:07:06,889
Se avesse bisogno, come 11 posso contattare?
95
00:07:06,926 --> 00:07:09,952
Forse giriamo qualche spot, non so esattamente quale studio
ancora.
96
00:07:10,029 --> 00:07:11,997
Ti chiamerb al pit] presto.
97
00:08:24,537 --> 00:08:27,973
- Tomo subito.
98
00:08:29,041 --> 00:08:32,101
- Si, vorrei un sucoo di dliegina maraschino
99
00:08:32,245 --> 00:08:34,475
- E un acqua gassata.
100
00:08:41,521 --> 00:08:43,489
Gao, Coniglio d'amore
101
00:08:43,556 --> 00:08:45,524
Salve, Coniglio d'amore.
102
00:08:45,558 --> 00:08:48,584
Cosa fai Grande Coniglietto d'amore con la Hccola Coniglietta
d'amore?
103
00:08:48,828 --> 00:08:53,959
AIIora, Grande Coniglietto d'amore
104
00:08:54,300 --> 00:08:57,064
E metterb Ie mani sulla gonna della Hccola Coniglietta
d'amore?
105
00:08:57,136 --> 00:09:01,937
Emetterb Ie mani proprio sulla gonna della Hccola Coniglietta
d'amore!
106
00:09:04,577 --> 00:09:07,102
Aaah! Ah!
107
00:09:07,813 --> 00:09:12,876
Grande Coniglietto d'amore ha trovato Ie poppe della Hccola
Coniglietta d'amore.
108
00:09:14,220 --> 00:09:16,188
Ohh! Mmm...
109
00:09:16,622 --> 00:09:21,889
Grande Coniglietto d'amore � giocando con Ie zinne della
Hccola Coniglietta d'amore
110
00:09:39,712 --> 00:09:42,704
Oh, Grande Coniglietto d'amore...
111
00:09:43,049 --> 00:09:47,315
ha il suo dito sulla fica della Piccola Coniglietta d'amore.
112
00:10:00,666 --> 00:10:04,762
Grande Coniglietto d'amore � giooando con la dit della Picoola
Coniglietta d'amore.
113
00:10:38,104 --> 00:10:45,169
Grande Coniglietto d'amore ha messo il dito dentro il culetto
della Picoola Coniglietta d'amore.
114
00:11:05,665 --> 00:11:11,331
Grande Coniglietto d'amore sta scopando Ia Picoola Coniglietta
d'amore.
115
00:11:13,072 --> 00:11:19,272
Grande Coniglietto d'amore ha messo I'altro dito dentro Ia
patatjna della Piccola Coniglietta d'amore.
116
00:11:50,476 --> 00:11:52,444
Tl piace?
117
00:11:56,015 --> 00:11:57,983
Continue?
118
00:12:00,720 --> 00:12:02,688
Estupendo?
119
00:12:05,391 --> 00:12:07,359
Oh, Grande Coniglietto d'amore...
120
00:12:13,165 --> 00:12:19,229
...fanno Picoola Coniglietta d'amore...
121
00:13:02,548 --> 00:13:08,282
Specchio, serve delle m'e bram'e: Chi � Ia pil'J bella del reale?
122
00:13:09,355 --> 00:13:10,879
Gilly! Gilly!
123
00:13:10,956 --> 00:13:12,924
E solo I'opinione d'un ucellino.
124
00:13:13,492 --> 00:13:16,928
Prendiamo un indagine pil'J oonclusivo.
125
00:13:17,263 --> 00:13:20,198
Non m' sono Iasdata andare pil'J di tanto.
126
00:13:20,299 --> 00:13:26,465
Metto il dito del Grande Coniglietto d'amore sul cqu della
Hccola Coniglietta d'amore.
127
00:13:28,440 --> 00:13:36,347
Metto il cazzone dentro I'oreochio della Piccola Coniglietta
d'amore.
128
00:13:38,384 --> 00:13:40,045
Fatto!
129
00:13:40,286 --> 00:13:41,810
Bravo! Imbroglio!
130
00:13:41,954 --> 00:13:44,479
Imbroglierb! Mi darb da fare.
131
00:13:44,557 --> 00:13:46,047
Hai tante ragione.
132
00:13:46,125 --> 00:13:48,093
Ho tante ragione
133
00:13:48,194 --> 00:13:50,094
Dammi qualche esempi. Numero uno:
134
00:13:50,229 --> 00:13:52,026
Mi rassicurerb.
135
00:13:52,097 --> 00:13:53,223
Numero due:
136
00:13:53,299 --> 00:13:54,823
Lo rassicureranno.
137
00:13:54,900 --> 00:13:55,889
Numero tre:
138
00:13:56,068 --> 00:13:57,262
Sentjrb bene.
139
00:13:57,403 --> 00:13:59,166
NO, scemo.
140
00:13:59,505 --> 00:14:05,171
Devo trovare qualche acquaintance e implorare al uomo
interno in ciascuno,
141
00:14:05,211 --> 00:14:08,339
poi, trovert') I'uomo interno anche nel m'o marito.
142
00:14:08,414 --> 00:14:10,382
Brava!
143
00:14:10,449 --> 00:14:11,108
Musioa!
144
00:14:17,623 --> 00:14:17,856
Non credo che ho fatto niente di male.
145
00:14:17,857 --> 00:14:19,586
Non credo che ho fatto niente di male.
146
00:14:21,427 --> 00:14:28,890
Anche se ho fatto qualcosa, Gilly, non esiste problem dopo tre
anni e cinque mese.
147
00:14:30,002 --> 00:14:33,563
Mi conosco bene e sai che non sono sessista.
148
00:14:34,406 --> 00:14:38,001
Si ma...e una quesfione di...
149
00:14:38,911 --> 00:14:41,607
Vedi, a volte...uom'ni e donne..
150
00:14:42,915 --> 00:14:44,280
Serve diverse cose.
151
00:14:44,650 --> 00:14:46,447
Sto vivendo in una telenovela!
152
00:14:48,020 --> 00:14:50,352
Se non e una quesfione di bisogni, allora...
153
00:14:51,891 --> 00:14:55,884
A volte, uom'ni e donne non sono in sintonia!
154
00:14:56,896 --> 00:14:59,865
E un momento no per nostro matl1'monio.
155
00:15:00,499 --> 00:15:04,026
Capitert') se hai deciso di...
156
00:15:04,069 --> 00:15:08,028
immprovisamente sei completamente complessato in
assistenza sociale.
157
00:15:08,440 --> 00:15:12,001
0 se volevi, � volte qualche ore con se stesso.
158
00:15:12,278 --> 00:15:16,214
Forse hanno messo qualoosa dentro vostro bevanda.
159
00:15:18,183 --> 00:15:19,514
Sai una cosa, Gilly...
160
00:15:20,185 --> 00:15:25,020
L'aspetto solitario del uomo modemo e la cosa pil'J trascurato.
161
00:15:25,457 --> 00:15:28,426
Adesso sono sicuro che c'e veramente qualcosa dentro Ia
bevanda.
162
00:15:30,462 --> 00:15:35,399
Chi posso Iitjgare con la femmina delle spede
163
00:15:35,434 --> 00:15:39,427
e molto pil'J comprensiva...
164
00:15:41,674 --> 00:15:46,509
Di conseguenza, molto pil'J indulgente!
165
00:15:46,645 --> 00:15:48,613
Non tj perdonert') se chiedi George Brent.
166
00:15:50,082 --> 00:15:51,276
Forse, Ia problema � questo.
167
00:15:59,024 --> 00:16:00,616
Lei � proprio nuda!
168
00:16:01,026 --> 00:16:03,494
Lei �con uno nuovo, sai? Dio m'o!
169
00:16:04,029 --> 00:16:06,930
Lei � un po' troia. Mamma mia!
170
00:16:07,132 --> 00:16:09,157
Ehi! E Fred Astaire e Ginger Rogers! Tutto bene?
171
00:16:13,539 --> 00:16:14,631
Sei bellissima!
172
00:16:14,673 --> 00:16:15,503
Sono io.
173
00:16:17,609 --> 00:16:19,577
Ciao grandissimo! Tutto bene?
174
00:16:20,980 --> 00:16:22,413
Salve Morton! L'anool dov'e?
175
00:16:22,514 --> 00:16:24,482
Di Ia, nell'angolo.
176
00:16:27,419 --> 00:16:29,387
Guarda Iui, m'o dio!
177
00:16:30,723 --> 00:16:32,691
Lui � aumentato con almeno dnquanta chili.
178
00:16:32,758 --> 00:16:34,225
Oerto, sai perch�?
179
00:16:34,293 --> 00:16:36,261
Niente sesso.
180
00:16:37,463 --> 00:16:39,693
- Tutto 0k?
181
00:16:41,066 --> 00:16:43,466
- Dai!
182
00:16:44,203 --> 00:16:46,467
Ma, I'hai visto lei?
183
00:16:47,139 --> 00:16:48,572
Oh! Gilly
184
00:16:48,640 --> 00:16:50,608
Gao Ernie!
185
00:16:50,676 --> 00:16:53,577
Eil m'Iinore ballo in maschera quest'anno.
186
00:16:54,380 --> 00:16:56,245
Una ballo in maschera?
187
00:16:56,281 --> 00:16:57,748
Non tj hai visto per un bel po'.
188
00:16:57,783 --> 00:17:01,048
Devo alzarmi mol to presto.
189
00:17:01,086 --> 00:17:03,281
Non fai da buon vicino di oasa?
190
00:17:03,789 --> 00:17:06,053
Quello dipende dal com� il vicino di oasa.
191
00:17:06,125 --> 00:17:08,093
Voglio un altra drink, posso?
192
00:17:09,495 --> 00:17:12,589
Siamo arn'vatj al momento giusto, Marvin. Tl stai divertendo?
193
00:17:14,166 --> 00:17:16,134
Troppo gente, secondo me.
194
00:17:16,735 --> 00:17:18,134
Non sento bene.
195
00:17:18,237 --> 00:17:20,603
Perche non mettere I'aria oondizionata?
196
00:17:20,706 --> 00:17:22,674
Prendi un altra cassa di champagne.
197
00:17:22,741 --> 00:17:24,140
No so dov'�.
198
00:17:24,176 --> 00:17:26,144
Meni con me allora.
199
00:17:27,713 --> 00:17:29,681
Perla compagnia?
200
00:17:34,686 --> 00:17:36,654
La musica � troppo alto.
201
00:17:43,128 --> 00:17:45,096
Troppo pesante?
202
00:17:48,667 --> 00:17:50,635
Meni qua allora.
203
00:17:55,074 --> 00:17:56,371
Controllo medico!
204
00:17:59,611 --> 00:18:03,172
Sto pet..sbalordirfi
205
00:18:32,845 --> 00:18:35,746
Ehi Goria...sei molto brava.
206
00:18:37,549 --> 00:18:39,380
Non dire niente a Morton.
207
00:18:39,485 --> 00:18:41,453
Eh, no, no. Staff) zitto.
208
00:18:43,255 --> 00:18:48,852
Se conosoo mio marito sar� sulle Iabbra di tutlj entro 24 ore.
209
00:18:52,397 --> 00:18:53,386
Niente male!
210
00:20:03,969 --> 00:20:05,596
Gao, Coniglio d'amore!
211
00:20:05,871 --> 00:20:07,839
Mi dispiaoe, ho dimenu'oato.
212
00:20:08,740 --> 00:20:10,708
Ehi! Ho bisogno di te.
213
00:20:16,515 --> 00:20:18,483
Eocolo!
214
00:20:31,230 --> 00:20:33,824
Scommetto che strappi tante bottiglie di champagne alla tue
feste.
215
00:20:35,968 --> 00:20:37,868
Hai sentjto che ha perso il Iavoro.
216
00:20:37,936 --> 00:20:41,633
Forse era degradato, non Io so, non m' ricordo bene.
217
00:20:42,507 --> 00:20:45,908
Eravamo sotto il casco al parucchiere e, um...
218
00:20:45,978 --> 00:20:49,709
Si, era cosi. Ora guadagni il met� dello sfipendio.
219
00:20:49,781 --> 00:20:51,749
Perdb combinano nulla.
220
00:20:52,851 --> 00:20:55,615
Bravo! Imbroglio!
221
00:20:56,455 --> 00:20:57,547
Imbrogliert')!
222
00:20:57,656 --> 00:20:59,624
Mi darb da fare...
223
00:21:01,260 --> 00:21:03,455
La champangne � quasi finita.
224
00:21:03,528 --> 00:21:04,586
Lo so dov�.
225
00:21:04,696 --> 00:21:06,664
Aspetta! Sai dov� Ia Chateau Great Western?
226
00:21:06,798 --> 00:21:08,857
- Cosa?
227
00:21:23,882 --> 00:21:26,680
Aspetta un atljmo! Sei tutto uomo per sollevare questo?
228
00:21:26,818 --> 00:21:27,682
Oerto.
229
00:21:28,654 --> 00:21:30,622
No, vieni qua, scemo.
230
00:21:32,958 --> 00:21:34,448
Eora del check-up.
231
00:21:35,761 --> 00:21:37,285
Come tj mascherato?
232
00:21:37,429 --> 00:21:39,397
La oopertjna di "After Dalk".
233
00:21:39,531 --> 00:21:41,499
Andiamo.
234
00:21:47,306 --> 00:21:49,274
Non tj eccitare troppo.
235
00:21:50,342 --> 00:21:52,310
Fa male, ecdtarsi troppo.
236
00:21:56,581 --> 00:21:58,549
E veramente grosso.
237
00:22:00,052 --> 00:22:03,852
Oh, �...�... cosi grosso e duro e...
238
00:22:09,461 --> 00:22:10,689
Dai!
239
00:22:11,096 --> 00:22:13,064
Veramente fantastjco, vero amore?
240
00:22:13,865 --> 00:22:15,833
Tl facdo godere.
241
00:22:17,936 --> 00:22:22,600
Cosi grosso e duro. Molto grande ora.
242
00:22:23,041 --> 00:22:25,009
E enorme, veramente enorme.
243
00:22:25,877 --> 00:22:27,435
Siamo quasi Ii.
244
00:22:28,347 --> 00:22:29,507
Tlri su!
245
00:22:30,882 --> 00:22:33,612
Godiamo adesso. Dai!
246
00:22:33,985 --> 00:22:35,680
Godiamo adesso!
247
00:22:35,787 --> 00:22:37,755
Dai, andiamo! Andiamo!
248
00:22:38,557 --> 00:22:41,355
Pronu'! Vengo!
249
00:22:48,066 --> 00:22:50,830
Ma lei, hai gia fatto I'amore oggi, vero?
250
00:22:51,036 --> 00:22:53,004
No, era due settimane fa.
251
00:22:54,439 --> 00:22:58,569
Perche non sistemano queste piante. A me Ie piante
piacdono.
252
00:22:58,643 --> 00:23:03,342
Odio vedefli tutti appassitj cosi. Peccato. Vermamente.
253
00:23:03,482 --> 00:23:07,418
Serve un po' d'acqua. Non � proprio un cane.
254
00:23:08,053 --> 00:23:09,543
Ciao ragazzi.
255
00:23:11,089 --> 00:23:15,492
Salve, Signora Blake. Dobbiamo oambaire il colloquio per
domani.
256
00:23:15,961 --> 00:23:17,929
Billy, si vede Ia sottoveste.
257
00:23:18,163 --> 00:23:21,860
Una fuori moda. Mi piace una ljpa cosl.
258
00:23:22,534 --> 00:23:24,502
Scommetto che sei moderna in altri modi.
259
00:23:24,936 --> 00:23:28,963
Che sorpresa! Sono fuori moda in realt�.
260
00:23:29,808 --> 00:23:32,709
Niente sesso? Neanche una scopata?
261
00:23:32,978 --> 00:23:34,946
Non tj capisco, Signora Blake.
262
00:23:35,180 --> 00:23:37,148
Non fart') niente con una donna sposata.
263
00:23:38,150 --> 00:23:39,549
Davvero?
264
00:23:39,584 --> 00:23:40,107
Completamente.
265
00:23:41,420 --> 00:23:44,856
Ma, un giomo forse, se Iasoer� il vostro man'to,
266
00:23:45,056 --> 00:23:50,494
possiamo catturare un momento d'eleganza perduta.
267
00:23:54,966 --> 00:24:00,802
Devo trovare qualche conoscente e implorare al
uomo interno in ciascuno di Ioro,
268
00:24:00,906 --> 00:24:05,400
poi, forse, troverb I'uomo interno con mio marito. Sono brava!
269
00:24:05,911 --> 00:24:08,106
Hai mai pensato delle malattje?
270
00:24:08,914 --> 00:24:11,883
Pensi che tantjssim' malattje possono attacare il tuo erba?
271
00:24:12,684 --> 00:24:15,778
C'e fuliggine. Macchie marrone. Muffa.
272
00:24:16,221 --> 00:24:18,189
Se I'erba e troppo corto, mon'rai.
273
00:24:18,790 --> 00:24:20,758
Senza I'acqua, sar� asciutta.
274
00:24:21,126 --> 00:24:23,094
Se I'estate� troppo caldo, sar� fritta.
275
00:24:23,829 --> 00:24:25,797
Lavoro duro per pooo.
276
00:24:26,064 --> 00:24:28,760
Basta cosi. Etroppo oaldo, dai, andiamo.
277
00:24:29,201 --> 00:24:31,761
Oh Jane, � stato un piaoere di n'vederu'!
278
00:24:31,937 --> 00:24:34,599
Sei bellissima. Hai perso 20 chili!
279
00:24:34,639 --> 00:24:37,437
Brava. Veramente. Sono contento.
280
00:24:38,810 --> 00:24:40,778
Dai, andiamo, cara. Basta cosi.
281
00:24:40,812 --> 00:24:45,181
Le canap�! Non ho mangiato niente oggi e Ie canap� sono
arrivatj ora.
282
00:24:45,217 --> 00:24:47,185
Estate un disastro!
283
00:24:48,820 --> 00:24:50,651
Come mai i tuoi pantaloni sono sporci?
284
00:24:50,689 --> 00:24:53,920
Devo daru' solo mio nome, grado e numero.
285
00:24:54,626 --> 00:24:56,116
Che vuol dire?
286
00:24:56,661 --> 00:24:59,459
Benvenuu' � Ia Terza Guerra Mondiale.
287
00:25:00,632 --> 00:25:05,865
Stjamo paflando con I'autore del "II Ricettario per Ie Diete
Rapide delle Lesbiche Americane."
288
00:25:06,238 --> 00:25:08,229
- Buona Giornata.
289
00:25:10,175 --> 00:25:13,667
- Mille grazie. Estate una piacere.
290
00:25:13,845 --> 00:25:15,676
Quante volte al girone fate questo?
291
00:25:15,714 --> 00:25:18,649
- Due volte al giomo.
292
00:25:18,783 --> 00:25:20,751
Siamo simpau'd ain vagabondi.
293
00:25:20,919 --> 00:25:22,682
Si, grazie, sei stata fantastjoa.
294
00:25:22,754 --> 00:25:25,086
- Uh, Signora Blake?
295
00:25:25,156 --> 00:25:28,922
- La programma per domani.
296
00:25:28,994 --> 00:25:33,727
- Se non m' serve pit], vado via.
297
00:25:37,736 --> 00:25:40,933
- E andato molto bene.
298
00:25:41,940 --> 00:25:46,036
0k, vado in centro. Ho un incontro con diente nel pomeriggio.
299
00:25:46,111 --> 00:25:48,079
G vediamo pil'J tardi.
300
00:26:00,225 --> 00:26:02,022
Ernie Miklos, per piacere.
301
00:26:02,694 --> 00:26:04,127
Gillian Blake.
302
00:26:05,864 --> 00:26:07,729
Ernie! Gilly.
303
00:26:07,899 --> 00:26:10,265
Sono stata catfiva.
304
00:26:10,635 --> 00:26:12,159
Catfiva?
305
00:26:14,706 --> 00:26:18,836
Catfiva e dev'essere punita.
306
00:26:18,977 --> 00:26:20,638
- Punita?
307
00:26:54,079 --> 00:26:55,842
Ma, no,no. Non questo.
308
00:26:58,917 --> 00:27:01,750
Usi questo qua. Ecosi grosso e nero.
309
00:27:04,155 --> 00:27:04,951
310
00:27:05,023 --> 00:27:06,991
Punirmi! Hcchiarmi!
311
00:27:07,626 --> 00:27:08,593
312
00:27:08,660 --> 00:27:09,684
Frustarmi!
313
00:27:10,128 --> 00:27:13,029
Punirmi! Sono cattiva. Molto oattjva.
314
00:27:14,899 --> 00:27:19,598
Hendimi! Punirm'! Oh! Oh, si! Oh!
315
00:27:31,182 --> 00:27:33,150
Lo vuoi questo? 0k?
316
00:27:36,321 --> 00:27:37,811
Oh, questo mi piace!
317
00:27:39,224 --> 00:27:43,684
Ooh! Ooh! Sul divano. Sul divano. Cosi.
318
00:27:44,796 --> 00:27:46,764
Dov'e Ia m'a vibratore! Oh!
319
00:27:47,799 --> 00:27:51,326
Questo � proprio il massimo, Gill,� fantastjoo! Eproprio
stupendo.
320
00:27:51,369 --> 00:27:54,736
Ernie! Ernie! Smetijla, mi fa male!
321
00:27:54,773 --> 00:27:57,139
Mi piaoe moltjssimo! Tl amo! Fantastjoo! Efantastjco!
322
00:27:57,942 --> 00:27:59,910
SM E'I'I'ILA!
323
00:28:11,089 --> 00:28:14,252
E stato. ..sensazionale!
324
00:28:14,893 --> 00:28:17,225
Hcchiam' qui? Picchiam' proprio qui?
325
00:28:17,295 --> 00:28:19,263
Picchiam' proprio qui! Ho un Iivido qua!
326
00:28:19,397 --> 00:28:22,230
Hcchiam' proprio qui! Ahi! Ahi! Dai! Proprio qui! Ehi!
327
00:28:23,301 --> 00:28:25,269
Ma che fai? Prendi tutte Ie cose?
328
00:28:25,970 --> 00:28:27,369
No! Non prendi questo! Mi piaoe questo!
329
00:28:27,706 --> 00:28:30,698
Cosa hai fatto con il vibratore? No, aspetta, picchiarmi cosi!
Guarda!
330
00:28:30,742 --> 00:28:33,404
Picchiarm' nel stomaoo! Mi piace molto!
331
00:28:33,812 --> 00:28:36,303
Oh! Oh! Oh! Dammi qualcosa! Dammi questo!
332
00:28:36,448 --> 00:28:38,416
Damm' I'imboocatura! Non voglio Ia oatena.
333
00:28:39,217 --> 00:28:41,185
Oh, Io voglio questo. Ooh!
334
00:28:44,989 --> 00:28:46,957
Oh, damm' di pil'J! Oh, basta, basta!
335
00:29:13,818 --> 00:29:15,342
No, veramente- Non ho il tempo adesso.
336
00:29:15,420 --> 00:29:17,854
Ma, ora no. Phylllis, devo tornare!
337
00:29:21,092 --> 00:29:23,322
No, Phyllis! No!
338
00:29:25,096 --> 00:29:28,725
Phyllis, non ho il tempo da fare...
339
00:29:28,767 --> 00:29:30,962
Phyllis! Per favore...Phyllis!
340
00:29:32,504 --> 00:29:34,995
Basta! Basta cosi, 0k?
341
00:29:37,108 --> 00:29:41,408
Phyllis! Ehi! Phyllis, aspetta, dai?
342
00:30:00,064 --> 00:30:02,965
La m'a Piccola Coniglietta d'amore� molto brava.
343
00:30:16,548 --> 00:30:21,781
0k, amore. Lo vuoi? Va bene.
344
00:30:38,102 --> 00:30:41,299
- Picoola Coniglietta d'amore � contenta.
345
00:30:42,006 --> 00:30:47,273
Picoola Coniglietta d'amore piaoe molto Grande Coniglietto
d'amore dentro di me.
346
00:31:17,508 --> 00:31:19,533
Aspetta...oh!
347
00:31:51,643 --> 00:31:54,544
Hccola Coniglietta d'amore ha voglia d'un poppatoio.
348
00:31:56,080 --> 00:31:57,172
349
00:33:05,583 --> 00:33:06,208
Honto?
350
00:33:06,317 --> 00:33:07,545
Oh, Marvin, sono Gilly!
351
00:33:07,618 --> 00:33:07,985
Oh, dao Gilly!
352
00:33:07,986 --> 00:33:09,010
Oh, dao Gilly!
353
00:33:09,120 --> 00:33:10,519
Posso vederfi.
354
00:33:11,356 --> 00:33:13,324
0k, ma...un posto pn'vata?
355
00:33:13,591 --> 00:33:15,559
Non tj mangierb!
356
00:33:15,593 --> 00:33:19,997
So che qualche persone pensano che sono un creu'no. Ma non
m' piaoe essere mol to notevole.
357
00:33:19,998 --> 00:33:20,692
So che qualche persone pensano che sono un creu'no. Ma non
m' piaoe essere mol to notevole.
358
00:33:21,265 --> 00:33:22,254
G penso io
359
00:33:22,333 --> 00:33:23,300
Grazie, Gilly.
360
00:33:36,014 --> 00:33:36,571
Billy?
361
00:33:36,681 --> 00:33:37,648
Si, oara?
362
00:33:39,150 --> 00:33:41,118
Cosa ne pensi di Marvin Goodman?
363
00:33:41,719 --> 00:33:43,687
Penso che� un creu'no.
364
00:33:59,437 --> 00:34:00,267
Billy?
365
00:34:00,371 --> 00:34:01,360
Si?
366
00:34:03,574 --> 00:34:05,041
Buonanotte, Billy.
367
00:34:09,313 --> 00:34:15,013
Secondo nostro prassi di tenervi al corrente della sodet�
permissiva,
368
00:34:15,053 --> 00:34:20,753
abbiamo con noi una attrioe molto spedale da un genere di
cinema molto esplicito.
369
00:34:21,325 --> 00:34:24,317
Abbiamo guardato uno di queste film proprio stamatu'na.
370
00:34:24,595 --> 00:34:30,124
Devo dirvi, � veramente esplidto.
371
00:34:30,334 --> 00:34:33,201
Ma anche, redtato benissimo...
372
00:34:34,405 --> 00:34:36,373
con molto entusiasmo, con creafivit�...
373
00:34:37,608 --> 00:34:41,704
e in un modo molto esplicito.
374
00:34:42,146 --> 00:34:47,379
Perb, I'unico aspetto posu'vo sono Ie valori sociali.
375
00:34:47,418 --> 00:34:48,043
Sociale.
376
00:34:48,086 --> 00:34:54,286
Uh...valori sociali. Posso solo dire che� molto esplidto.
377
00:34:55,093 --> 00:34:56,583
Gilly, direi Ia stessa cosa?
378
00:34:57,495 --> 00:34:59,656
Eh...direi che � molto...
379
00:35:02,133 --> 00:35:03,157
...esplici to
380
00:35:03,201 --> 00:35:06,170
30 secondi di pausa
381
00:35:08,106 --> 00:35:09,539
Siamo fuon' onda!
382
00:35:12,376 --> 00:35:16,779
Vorrei ringraziare nostro ospite d'essere qua con noi cosi
presto questa mattjna.
383
00:35:17,115 --> 00:35:18,377
Buona Giomata
384
00:35:18,783 --> 00:35:20,751
Woo!
385
00:35:22,253 --> 00:35:23,515
Lo show � stato propn'o fantastjoo.
386
00:35:23,688 --> 00:35:24,848
Si,questa �la,ehi...
387
00:35:25,189 --> 00:35:26,713
Siete in onda quante volte al giomo?
388
00:35:26,757 --> 00:35:28,088
Due volte al giorno.
389
00:35:28,126 --> 00:35:31,186
Si, facciamo Iavorare la gente � Ie portjamo a casa!
390
00:35:31,662 --> 00:35:34,096
Siamo simpau'ci ain vagabondi.
391
00:35:34,398 --> 00:35:39,131
Uh, sentj...devo ritomare al centro perch� ho qualche spot di
girare con Taylor oggi.
392
00:35:39,437 --> 00:35:40,665
Ci vediamo pit] tardi allora. Ciao.
393
00:36:01,225 --> 00:36:02,692
Feste pil'J picooli sarebbe meglio.
394
00:36:04,795 --> 00:36:07,628
Marvin! Sono Gilly. Sentj, posso incontraru' ad un posto?
395
00:36:08,566 --> 00:36:10,534
Ti prometto, un posto pooo in vista.
396
00:36:21,445 --> 00:36:22,343
Ciao!
397
00:36:22,847 --> 00:36:24,212
Ciao Marvin!
398
00:36:24,315 --> 00:36:25,339
Cos'� questo?
399
00:36:25,416 --> 00:36:27,384
Estate difficile prendere un taxi.
400
00:36:27,852 --> 00:36:31,913
- Ma sei matta? Un pullman?
401
00:36:32,190 --> 00:36:36,490
- Ma, non � troppo notevole?
402
00:36:37,562 --> 00:36:41,521
- Dai.
403
00:36:43,634 --> 00:36:47,866
- Ma che fipo d'autobus � questo? Tl ho chiesto solo un po' di
404
00:36:48,372 --> 00:36:50,340
- Non preoccupartj.
- Non ho soldi Inglesi!
405
00:36:52,777 --> 00:36:56,713
- Tutto � sotto controllo. Ci penso io.
406
00:36:59,617 --> 00:37:02,950
- Gilly, sei pazza!
407
00:37:03,287 --> 00:37:05,721
Come
- non possano vedere? Certo che possano vedere! Sei pazza?
408
00:37:06,224 --> 00:37:08,192
Ebellissimo, vero? Guarda, pub vedere di tutto da qui.
409
00:37:09,360 --> 00:37:10,622
Questo m' preoccupo!
410
00:37:10,695 --> 00:37:12,663
- Guarda!
411
00:37:12,763 --> 00:37:16,665
E bellissimo Iaggil'J? No?
412
00:37:17,235 --> 00:37:19,965
dai Marvin. Andiamo.
413
00:37:20,238 --> 00:37:22,206
Ma se qualcuno m' vede? Mio uffido � propio...
414
00:37:22,306 --> 00:37:24,934
Marvin, non c'e nessuno. Tutti sono al Iavoro.
415
00:37:25,009 --> 00:37:27,637
Ho un cliente proprio in questo edificio...
416
00:37:27,712 --> 00:37:29,304
- Marvin!
- Gilly!
417
00:37:30,381 --> 00:37:32,576
- Andiamo in fondo.
418
00:37:32,650 --> 00:37:34,618
In fondo. Andiamo. Sarebbe meglio d'essere in piedi. Epil'J
facile.
419
00:37:35,786 --> 00:37:38,414
- Ma che fai...? Marvin alzatj!
420
00:37:38,489 --> 00:37:41,583
Non c'e nessuno, Marvin! Sei troppo nervoso!
421
00:37:42,793 --> 00:37:44,761
Oh, Gilly. Gilly, sei matta!
422
00:37:44,829 --> 00:37:46,797
Marvin, alzatj. Andiamo!
423
00:37:47,798 --> 00:37:50,824
- Ma tutte queste gente...
424
00:37:52,403 --> 00:37:54,371
Sembra mio moglie! Oh no.
425
00:37:54,805 --> 00:37:56,773
Marvin, vuol sapere il segreto della vita?
426
00:37:57,275 --> 00:37:58,264
Segreto? Quale segreto?
427
00:37:58,342 --> 00:38:00,936
Devi dire al mondo d'andare a fanculo.
428
00:38:02,046 --> 00:38:04,014
Dire al mondo...di...
429
00:38:10,788 --> 00:38:15,725
Non capisd che pil'J persone ci sono, meno vedono?
430
00:38:30,541 --> 00:38:31,508
Gilly!
431
00:38:48,092 --> 00:38:50,060
Spero che non c'e nessuno.
432
00:39:02,773 --> 00:39:05,867
Marvin, facciamo sesso proprio al 5th Avenue?
433
00:39:12,817 --> 00:39:14,785
Gilly! Ma che fai?
434
00:39:18,589 --> 00:39:19,419
Gilly! Gilly!
435
00:39:20,858 --> 00:39:23,884
Gilly! Sei sotto in occhi di tutti!
436
00:39:53,924 --> 00:39:57,451
Ciao tutlj voi--vaffanculo!
437
00:39:58,629 --> 00:39:59,721
"Va bene.
438
00:40:00,498 --> 00:40:03,490
Sono Marvin, va cacare tutti!
439
00:40:04,668 --> 00:40:07,728
Tutto bene? Ma vaffanculo.
440
00:40:08,472 --> 00:40:11,100
Anche lei, tassista di merda. Ha, ha!
441
00:40:20,184 --> 00:40:23,119
Te...te...sei una stronza! Oh!
442
00:40:26,657 --> 00:40:28,625
Salve, coglione.
443
00:40:30,961 --> 00:40:32,929
Vaffanculo. Vaffanculo tutlj!
444
00:40:35,166 --> 00:40:40,001
La piccola Gilly � qui. Tu che hai? II tuo valigetta di merda.
445
00:40:45,743 --> 00:40:47,711
Oh, Gilly!
446
00:40:51,615 --> 00:40:53,583
Oh, questo � I'unioo modo di viaggiare
447
00:42:54,872 --> 00:42:57,102
- Ok, basta cosi. Andiamo!
- No! Andiamo!
448
00:42:57,575 --> 00:42:59,941
- Phyllis, andiamo!
- Cretjno. Andiamo!
449
00:43:01,912 --> 00:43:03,880
So cosa sta succedendo � Chicago.
450
00:43:04,181 --> 00:43:06,911
Dov'� si troviamo zucchero naturale raffinato?
451
00:43:08,352 --> 00:43:10,320
Vai scoprire tutto, allora.
452
00:43:10,721 --> 00:43:13,281
0k. 0k. Fatemi sapere. Bene.
453
00:43:18,762 --> 00:43:20,730
Hccola Coniglietta d'amore?
454
00:46:08,432 --> 00:46:10,400
Ma fai questo quante volte al giomo?
455
00:46:10,534 --> 00:46:11,831
- Due volte al giomo.
456
00:46:14,037 --> 00:46:16,005
Siamo simpau'd ain vagabondi.
457
00:46:16,940 --> 00:46:20,774
- Me ne vado, Signora Blake, se non m' servi.
458
00:46:27,484 --> 00:46:30,112
- Si?
- Sono Marvin. Grande novita!
459
00:46:30,320 --> 00:46:33,153
- Non vedo I'ora di sentjre Ie notjzie.
- Sono un uomo nuovo.
460
00:46:33,924 --> 00:46:35,050
- Congratulazioni!
461
00:46:35,125 --> 00:46:37,992
- Posso rivederu' un altra volta?
- Non tj permetto.
462
00:46:39,062 --> 00:46:44,364
- Non mi permettj?
463
00:46:44,434 --> 00:46:50,339
Ho preso in presu'to un appartamento carino d'un amico, con
una terrazza e tanto traffico!
464
00:46:50,407 --> 00:46:52,466
Grazie Io stesso, Marvin. Sono Iusingata.
465
00:46:52,543 --> 00:46:54,511
Stai attento, Marvin. Ciaociao.
466
00:47:18,569 --> 00:47:20,537
Salve, Ethyl.
467
00:47:21,371 --> 00:47:25,398
Semi, torno presto stasera. Posso comprare qualche cosa al
negozio?
468
00:47:27,611 --> 00:47:32,344
Forse, possiamo oaturrare un momento raro di...eleganza
perduta
469
00:47:38,388 --> 00:47:44,349
- Taylor? Gillian Blake. Sentj, sono nei guai. Devi aiutarrni!
470
00:47:56,139 --> 00:47:59,905
- Cosa ci fai qui?
- Gao, sono contento che sei qui. C'e un posto per padare?
471
00:47:59,977 --> 00:48:01,410
Cosa? Laggil'J.
472
00:48:01,478 --> 00:48:05,312
Sono cosi tn'ste. Ho Iasciato Billy. Sono alla frutta.
473
00:48:05,382 --> 00:48:08,476
- Devo padare con qualcuno.
- Stai oalma, per favore?
474
00:48:12,990 --> 00:48:15,982
Ci sono dei problemi dopo tre anni e cinque mese.
475
00:48:16,159 --> 00:48:18,127
Stai calma.
476
00:48:18,262 --> 00:48:21,459
- Taylor, grazie d'essere qua.
- Ma siamo amid?
477
00:48:21,531 --> 00:48:23,499
Sei mol to oarino.
478
00:48:24,301 --> 00:48:27,065
Ma, stai perlasdare Billy?
479
00:48:27,504 --> 00:48:29,472
Lasciare Billy?! Ho gi� lasciato Billy!
480
00:48:30,240 --> 00:48:34,176
E finito! Fatto! Sono Iibera! Contenu'ssima!
481
00:48:34,311 --> 00:48:36,506
Cos'� fatto Billy per renderu' cosi contenta?
482
00:48:37,180 --> 00:48:39,546
E una relazione con un altra donna?
483
00:48:39,917 --> 00:48:43,148
Cosa? Oh, quando? Econ un altra?
484
00:48:43,453 --> 00:48:45,387
Oh, Cristo no, Iui non Io far� mai.
485
00:48:45,455 --> 00:48:48,424
Oh, questa � un'altra cosa allora.
486
00:48:49,059 --> 00:48:54,292
Una donna non dev'essere gelosa con il marito prima della
sette di sera.
487
00:48:54,431 --> 00:48:56,194
Com �?
488
00:48:56,466 --> 00:49:00,425
- Penso che sei sbagliata.
489
00:49:00,604 --> 00:49:04,335
Torna da Iui. Una Iotta fino alle fine. Guanda contro
mandibola!
490
00:49:04,408 --> 00:49:06,376
Ha! Patau'na contro patau'na, vuol dire.
491
00:49:06,610 --> 00:49:10,512
Torna in dietro, Gilly, Torna in dietro. Tornare in dietro, magari.
492
00:49:10,614 --> 00:49:14,414
Sarebbe pit] semplioe. Meno problemi.
493
00:49:14,484 --> 00:49:16,543
- Taylor, non posso...
- Quando Ia vita era pil'J semplice.
494
00:49:16,620 --> 00:49:20,056
Non posso essere single per un po' di pit]?
495
00:49:24,628 --> 00:49:28,928
Posso invitaru' ad un pranzo delizioso? Conosco un posto
fantastjco.
496
00:49:29,032 --> 00:49:33,469
Taylor, m' faccia sentjre cosi...je-ne~sais-quois.
497
00:49:33,971 --> 00:49:37,031
Quando sono con te, sento che sono dentro un film muto
498
00:49:37,107 --> 00:49:38,665
Cosa?
499
00:55:27,857 --> 00:55:29,825
Honto?
500
00:55:30,527 --> 00:55:33,325
Niente brandy.
501
00:59:08,611 --> 00:59:10,546
- Fuon' Ie tette, sar� meglio oosi!
502
00:59:10,547 --> 00:59:12,742
- Fuon' Ie tette, sar� meglio oosi!
503
00:59:12,849 --> 00:59:14,783
- Dai. Fuori Ie poppe amore.
- Hl'1luce, Gilly!
504
00:59:14,851 --> 00:59:16,011
SORRISO!
505
00:59:16,085 --> 00:59:19,987
Dai, Gilly! Sai che non tj piaoe. Ma non devi fare spot
pubblicitare pit] di tanto?
506
00:59:20,056 --> 00:59:22,923
Aspetta! Aspetta! Dai! Ci serve pil'J truoco Ia.
507
00:59:22,992 --> 00:59:25,586
- Dai, andiamo. Mostram' Ie Iabbra. Bene! Fuori Ie tette!
508
00:59:27,697 --> 00:59:29,665
...tutta Ia discussione, ho spiegato. Oh. Grazie. Scusam'.
509
00:59:30,233 --> 00:59:32,701
- Salve?
- Ciao, Coniglietto d'amore. Tutto bene?
510
00:59:32,769 --> 00:59:36,569
- Ciao.
- Devo portate una sceneggiatura � Gilly.
511
00:59:36,806 --> 00:59:40,037
0k, ci incontn'amo verso Ie 3:30?
512
00:59:40,109 --> 00:59:43,875
0k. Vuoi giocare con la patatjna della Hccola
Coniglietta d'amore?
513
00:59:44,047 --> 00:59:47,881
Eh, ok...eh...tutto bene, si.
514
00:59:49,252 --> 00:59:53,245
- Mangiamo il doloe insieme.
515
00:59:54,924 --> 00:59:56,687
E sempre qualcosa.
516
00:59:56,793 --> 01:00:00,194
Fantastjoa! Scusam' con
Billy, m' spiace che ci siamo mancau'.
517
01:00:00,263 --> 01:00:02,197
Lo dioo io. Mille grazie
- Estate oarino.
518
01:00:02,265 --> 01:00:04,233
Grazie mille. Gao dao.
519
01:00:54,417 --> 01:00:56,385
Ciao, Signora Blake.
520
01:00:56,786 --> 01:01:00,017
Lo visto in piscina ieri e ho pensato...
521
01:01:00,323 --> 01:01:02,291
Sono bella come Billy?
522
01:01:03,192 --> 01:01:04,955
Meglio.
523
01:01:05,161 --> 01:01:06,788
Molto meglio.
524
01:01:08,398 --> 01:01:11,333
- Ho portato Ie revisione per domani.
- Grazie.
525
01:01:12,068 --> 01:01:16,198
Voglio chiedertj una cosa. Mi hanno offerta questo posto in
televisione...
526
01:01:16,739 --> 01:01:19,902
e voglio chiederu' il tuo opinione. Non so oosa fart').
527
01:01:21,144 --> 01:01:22,634
Ti voglio tanto bene!
528
01:01:27,150 --> 01:01:28,412
Meni qui.
529
01:01:38,828 --> 01:01:42,161
- Ma Billy tj piace vero?
- E molto carino.
530
01:01:42,765 --> 01:01:47,293
- Tl piace essere con Iui
- Ma, certamente si.
531
01:01:51,307 --> 01:01:56,108
Devi ballare con Io stesso uomo fantastjco?
532
01:02:00,083 --> 01:02:04,816
- Se devi andare via,tj bacert') buonanotte.
533
01:02:38,921 --> 01:02:41,481
Non ho mai badata il moglie del m'o capo.
534
01:02:44,293 --> 01:02:46,261
Hmmm. Sento il tuo pisellino.
535
01:03:42,885 --> 01:03:44,853
Sento Ia tua 'patatjna'
536
01:03:46,823 --> 01:03:48,791
Volgio badare Ia tua 'patatjna'
537
01:05:48,945 --> 01:05:50,913
Brava amore.
538
01:09:27,897 --> 01:09:32,459
Caro Grande Coniglietto d'amore, tj amo.
539
01:09:33,402 --> 01:09:35,563
Neanch'io
540
01:09:35,738 --> 01:09:39,435
Non sono mai stato innamorata. Ora mi rendo conto.
541
01:09:39,608 --> 01:09:42,634
- Inammorata?
- Completamente
542
01:09:43,379 --> 01:09:45,347
Non vedo I'ora per dire tutto a Billy.
543
01:09:45,447 --> 01:09:48,439
- Billy? Aspetta un secondo...
- No ti preoccupare.
544
01:09:49,251 --> 01:09:54,518
Questo sar� per sempre I'amore della m'a vita. Rimane
sempre incognito.
545
01:09:55,324 --> 01:09:57,192
Devo prendere quel Iavoro.
546
01:09:57,193 --> 01:09:57,284
Devo prendere quel Iavoro.
547
01:10:12,575 --> 01:10:16,306
Caro Grande Coniglietto d'amore, tj amo.
548
01:10:16,445 --> 01:10:20,381
Tl ho amato, tj amo e 11 amerb.
549
01:10:20,883 --> 01:10:26,287
Ma qualoosa � successo con me oggi...sper0 che succeder�
anche con te.
550
01:10:26,889 --> 01:10:29,483
Salvo che...� gi� succeso.
551
01:10:30,226 --> 01:10:35,186
Voglio dire, � diffidle spiegarm', ma ho incontrato m'a vera
amore.
552
01:10:35,698 --> 01:10:39,259
Vado via, via di tutto.
553
01:10:39,768 --> 01:10:45,638
Lasoerb tua vita, via di New Y0l1< th e fuon'
dall'appartamento che subaffitto.
554
01:10:46,242 --> 01:10:50,975
Perla prima volta, sono oompletamente pieno d'emozione e
soddisfazione fisico
555
01:10:51,914 --> 01:10:54,678
Conosoo I'atto d'amore altruista.
556
01:10:55,451 --> 01:10:57,783
Sono oompleto
557
01:10:57,920 --> 01:11:00,255
Credo che e tempo di traslocare al Sud di California
558
01:11:00,256 --> 01:11:00,984
Credo che e tempo di traslocare al Sud di California
559
01:11:01,657 --> 01:11:05,855
Pensa sempre di me come una persona che amava non bene,
ma indisposto.
560
01:11:06,262 --> 01:11:09,356
Salve, buona giomata?
561
01:11:09,632 --> 01:11:11,793
Sono stanoo stasersa.
562
01:11:35,658 --> 01:11:38,388
Vorrei un bicchiere di vino.
563
01:11:42,331 --> 01:11:44,765
Anche una canna?
564
01:11:50,039 --> 01:11:52,633
Perch� non mostererb Ia versione Galbo?
565
01:11:52,841 --> 01:11:56,902
Marguerite
- Lo so perch� hai Iasdata Port d'Hercule quel giorno.
566
01:11:58,547 --> 01:12:03,041
Lo so perch� hanno detto e hanno fatto queste oose quindi e
diffidle di crederu'.
567
01:12:03,319 --> 01:12:07,346
- Devi dirm' Ia verita! - Ho avuto Ie m'glion'
intenzioni. Ma questo non e abbanstanza...
568
01:12:10,459 --> 01:12:12,427
Davvero?
569
01:12:12,561 --> 01:12:16,395
- Chi abbiamo come ospitj domani?
- Un esploratore.
570
01:12:17,066 --> 01:12:20,502
- Veramente?
571
01:12:21,437 --> 01:12:26,602
Penso che Iui �l'unico uomo, con solo Ie stelle per guidasse...
572
01:12:26,675 --> 01:12:31,044
e ha ragiunto I'apioe di Anita Ekberg.
573
01:12:35,884 --> 01:12:39,718
- Phyllis sta per Iasciare Io spettaoolo.
574
01:12:40,756 --> 01:12:43,020
- No.
- No
575
01:12:44,493 --> 01:12:47,462
Facciamo Iavorare la gente
576
01:12:48,430 --> 01:12:51,024
Ele porfiamo a oasa!
577
01:12:51,633 --> 01:12:53,533
Noi appelliamo...
578
01:12:53,635 --> 01:12:56,035
aloro...
579
01:12:58,507 --> 01:13:02,034
- Non sento bene.
580
01:13:02,111 --> 01:13:04,705
Tl aiuto, Marguerite
581
01:13:04,813 --> 01:13:09,648
Non comm' ndare, Gilly,
582
01:13:09,752 --> 01:13:12,778
Tl sentjr� bene ancora.
583
01:13:12,921 --> 01:13:16,880
Neanche con me?
584
01:16:38,126 --> 01:16:40,890
Stai in piedi, per favore.
585
01:20:06,268 --> 01:20:08,236
Oh, oara.
586
01:22:08,056 --> 01:22:11,116
Famm' vedere. Famm' vedere!
587
01:22:54,369 --> 01:22:56,462
588
01:22:58,506 --> 01:23:01,168
Cos'e questo?
589
01:23:02,077 --> 01:23:04,375
Non � importante.
590
01:23:15,724 --> 01:23:17,692
Italian translation generously provided by
44143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.