All language subtitles for Naked Came the Stranger (1975)

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,533 --> 00:00:07,097 Wicca deMa donna in televls'mnfl Didanmwe� ... 2 00:00:07,407 --> 00:00:12,970 Queste distrazione degli buchi di uom'ni � una cosa molto sen'o. 3 00:00:13,079 --> 00:00:26,254 �Television/imam Donna Rwanda e Gfldamm' 4 00:00:35,035 --> 00:00:38,232 Dai! Andiamo - questa � tortura! 5 00:00:38,304 --> 00:00:45,039 Predsamente, caro ragazzo! Ed inoltre, il tuo espressione sta oatturando I'umore perfettamente. 6 00:00:47,113 --> 00:00:50,082 No! 7 00:00:53,219 --> 00:00:57,417 Prau'chi sodo, finch� sono pronto per I'inquadratura. Nel frattempo, tomo dopo pranzo. 8 00:00:57,557 --> 00:01:00,526 N0! N0! 9 00:01:08,501 --> 00:01:10,264 Dio mio! 10 00:01:10,336 --> 00:01:15,296 Lei sta guardando "F1Im Classid Immortali per Addormentarsi". 11 00:01:15,809 --> 00:01:21,304 Quando sente il tono, sar� Ie 5 di mattjna. Non andate via. 12 00:01:41,234 --> 00:01:46,729 Fra un ora. Non dimentjoate, II telegiornale alle 6 questa sera. 13 00:01:47,340 --> 00:01:54,769 Una uccisione della malavita, una uccisione fortuito, sei persone preso in ostaggio dentro una banca � Brooklyn, 14 00:01:55,248 --> 00:02:01,312 una bar gay stato n'aperto, un clinico per malattje sessuale ad un casa di riposo� Queens, 15 00:02:01,554 --> 00:02:05,752 � Presidente Ford camminando e mastjoandso allo stesso tempo. 16 00:02:07,360 --> 00:02:12,093 Eora, torniamo al nostro film. 17 00:02:19,372 --> 00:02:22,341 Oh, Phyllis... 18 00:02:35,655 --> 00:02:41,616 - Buongiomo, amore . 19 00:02:41,794 --> 00:02:44,888 Sogni dold? 20 00:02:45,765 --> 00:02:48,290 Era strano... 21 00:02:48,535 --> 00:02:53,131 Ho sognato che ho saltato dentro un fino d'acqua glaciale. 22 00:02:53,840 --> 00:02:56,638 Veramente? Da solo? 23 00:02:57,177 --> 00:03:00,874 Eh... si, tutto solo. 24 00:03:01,614 --> 00:03:04,640 - Strano, vero? 25 00:03:06,386 --> 00:03:11,255 - Chi � nostro ospite oggi? 26 00:03:12,759 --> 00:03:17,526 Un critjoo! Perfetto: un intellettuale. 27 00:03:17,697 --> 00:03:20,825 - E Ia prima volta con noi in studio? 28 00:03:21,434 --> 00:03:23,698 Non penso che posso maneggiado da solo. 29 00:03:24,337 --> 00:03:26,703 Potessimo divideflo? 30 00:03:26,806 --> 00:03:29,673 - Ma dobbiamo? 31 00:03:29,809 --> 00:03:31,902 - Le cose che faccio io... 32 00:03:32,345 --> 00:03:33,212 Scometto che Iui voleva prendere Ie foto. 33 00:03:33,213 --> 00:03:33,736 Scometto che Iui voleva prendere Ie foto. 34 00:03:33,880 --> 00:03:37,407 - Posso prendere una foto anch'io? 35 00:03:37,483 --> 00:03:39,849 Perch� non si sedia, aocomodatevi? 36 00:03:42,722 --> 00:03:45,714 Buongiorno, sono Gillian Blake. Hacere? 37 00:03:46,492 --> 00:03:49,188 Salve. Grazie d'essere qua oggi. 38 00:03:49,495 --> 00:03:51,929 Un oaff�, per piacere, aah...Sam. 39 00:03:53,800 --> 00:03:56,268 Salve, Phyllis... 40 00:03:57,237 --> 00:03:59,205 Abbiamo una copia del suo Iibro? 41 00:03:59,939 --> 00:04:01,463 Ma Iui non � un criu'oo? 42 00:04:01,541 --> 00:04:03,441 Lui �un critjco di dnema, ma aveva scritto anche un Iibro 43 00:04:03,543 --> 00:04:05,773 Pub dire qualoosa per nostro microfono? E peril Iivello. 44 00:04:05,845 --> 00:04:08,541 Voglio dire qualche parole sul mio Iibro. 45 00:04:08,615 --> 00:04:12,415 Saremo in onda fra qualche m'nutj. 46 00:04:12,452 --> 00:04:13,714 Posso prendere una foto allora? 47 00:04:14,254 --> 00:04:16,222 Silenzio! Gnque secondi! 48 00:04:20,393 --> 00:04:22,884 Salve, dormiglione! Sono Gillian Blake 49 00:04:23,029 --> 00:04:24,519 Sono VWIIiam Blake! 50 00:04:24,597 --> 00:04:29,534 Con noi in studio oggi, nostro am'co, il noto critjco e storioo.. 51 00:04:31,738 --> 00:04:33,000 ...Harold Harold! 52 00:04:33,039 --> 00:04:36,440 Forse no lo rispettj, perb no pub non 53 00:04:36,476 --> 00:04:37,738 Forse ho sbagliato. 54 00:04:37,777 --> 00:04:38,607 Comrn'ndo con il traffioo. 55 00:04:38,645 --> 00:04:41,512 La L.I.E � tutto bloocato! 56 00:04:41,547 --> 00:04:43,674 EI'autostrada-est � completamente blocoato. 57 00:04:43,883 --> 00:04:47,478 II milgior modo per andare� New York e la passerella su 108th Street. 58 00:04:47,620 --> 00:04:50,282 Esiamo ancora in onda con Harold Harold. 59 00:04:50,857 --> 00:04:56,420 L'industria dnematografica � un disastro. 60 00:04:57,297 --> 00:05:00,425 L'altra sera, un film'no chiamato "Crushed Stockings". 61 00:05:00,700 --> 00:05:01,894 Era una farsa. 62 00:05:02,068 --> 00:05:04,366 Prima di tutto, I'audio; amo I'audio. 63 00:05:04,837 --> 00:05:06,395 Niente audio! 64 00:05:06,539 --> 00:05:08,632 La dnematografia; era oompletamente fuori fuoco. 65 00:05:08,841 --> 00:05:11,571 Anche Ia sceneggiatura, 66 00:05:11,611 --> 00:05:13,602 Non avevo capito nulla. Niente. 67 00:05:13,746 --> 00:05:17,409 Ho provato, ma non avevo oapito niente. 68 00:05:18,318 --> 00:05:21,879 Ma Harold, se il film era cosi orribile, 69 00:05:23,323 --> 00:05:28,351 Ela regista. 70 00:05:28,428 --> 00:05:31,795 Everamente bravissimo come regista. 71 00:05:31,864 --> 00:05:36,028 1] m'gliore...non posso dire altro? 72 00:05:36,336 --> 00:05:40,602 La superstrada ora � molto meglio. Ora il m'Iinor modo per andare� New York� il traghetto di Staten Island. 73 00:05:40,640 --> 00:05:43,609 Equindici secondi alle dieci. 74 00:05:43,676 --> 00:05:44,734 Cosa, di gi�? 75 00:05:44,777 --> 00:05:45,709 Come vola il tempo! 76 00:05:45,778 --> 00:05:47,746 Grazie al nostro ospito qui con noi cosi presto. 77 00:05:47,814 --> 00:05:51,511 - F1no alle dnque di questa sera, sono Billy's Gilly. 78 00:05:51,584 --> 00:05:53,677 - E Gilly's Billy. Buona giomata. 79 00:05:53,753 --> 00:05:57,018 - Guidate con prudenza! 80 00:06:10,370 --> 00:06:12,099 - Siete in onda quante volte al giomo? 81 00:06:12,372 --> 00:06:14,806 Facciamo Iavorare la gente � Ie portjamo a casa! 82 00:06:14,874 --> 00:06:17,035 Siamo simpau'd ain vagabondi. Siete fantastjchi. 83 00:06:17,110 --> 00:06:21,513 - Posso sentjre il m'o intervista? 84 00:06:21,647 --> 00:06:24,707 Qualcuno decider� quanda il momento sar� giusto... 85 00:06:24,751 --> 00:06:28,016 per mettere I'intervista in onda. 86 00:06:28,388 --> 00:06:31,721 -/-\h, questo � il m'o mesu'ere, sono II Toro! 87 00:06:36,596 --> 00:06:40,555 Um...Se non hai pil'J bisongno di me, me ne vado. 88 00:06:40,633 --> 00:06:42,931 Ho qualche problemi per la trasm'ssione di Martedi. 89 00:06:43,136 --> 00:06:46,765 - Quali problem'? 90 00:06:50,910 --> 00:06:53,936 Ho detto a Taylor Hawk che volevo vedere stamane. 91 00:06:54,080 --> 00:06:56,514 Questa sera alla festa? 92 00:06:56,749 --> 00:07:00,048 Uh, forse d sar� un nouvo rappresentante stasera. Sai oom�. 93 00:07:00,720 --> 00:07:03,985 Ti chiamerb pit] tardi dalla dtt�, 0k? Forse possiamo mangiare qualcosa insieme se sei in centro. 94 00:07:04,056 --> 00:07:06,889 Se avesse bisogno, come 11 posso contattare? 95 00:07:06,926 --> 00:07:09,952 Forse giriamo qualche spot, non so esattamente quale studio ancora. 96 00:07:10,029 --> 00:07:11,997 Ti chiamerb al pit] presto. 97 00:08:24,537 --> 00:08:27,973 - Tomo subito. 98 00:08:29,041 --> 00:08:32,101 - Si, vorrei un sucoo di dliegina maraschino 99 00:08:32,245 --> 00:08:34,475 - E un acqua gassata. 100 00:08:41,521 --> 00:08:43,489 Gao, Coniglio d'amore 101 00:08:43,556 --> 00:08:45,524 Salve, Coniglio d'amore. 102 00:08:45,558 --> 00:08:48,584 Cosa fai Grande Coniglietto d'amore con la Hccola Coniglietta d'amore? 103 00:08:48,828 --> 00:08:53,959 AIIora, Grande Coniglietto d'amore 104 00:08:54,300 --> 00:08:57,064 E metterb Ie mani sulla gonna della Hccola Coniglietta d'amore? 105 00:08:57,136 --> 00:09:01,937 Emetterb Ie mani proprio sulla gonna della Hccola Coniglietta d'amore! 106 00:09:04,577 --> 00:09:07,102 Aaah! Ah! 107 00:09:07,813 --> 00:09:12,876 Grande Coniglietto d'amore ha trovato Ie poppe della Hccola Coniglietta d'amore. 108 00:09:14,220 --> 00:09:16,188 Ohh! Mmm... 109 00:09:16,622 --> 00:09:21,889 Grande Coniglietto d'amore � giocando con Ie zinne della Hccola Coniglietta d'amore 110 00:09:39,712 --> 00:09:42,704 Oh, Grande Coniglietto d'amore... 111 00:09:43,049 --> 00:09:47,315 ha il suo dito sulla fica della Piccola Coniglietta d'amore. 112 00:10:00,666 --> 00:10:04,762 Grande Coniglietto d'amore � giooando con la dit della Picoola Coniglietta d'amore. 113 00:10:38,104 --> 00:10:45,169 Grande Coniglietto d'amore ha messo il dito dentro il culetto della Picoola Coniglietta d'amore. 114 00:11:05,665 --> 00:11:11,331 Grande Coniglietto d'amore sta scopando Ia Picoola Coniglietta d'amore. 115 00:11:13,072 --> 00:11:19,272 Grande Coniglietto d'amore ha messo I'altro dito dentro Ia patatjna della Piccola Coniglietta d'amore. 116 00:11:50,476 --> 00:11:52,444 Tl piace? 117 00:11:56,015 --> 00:11:57,983 Continue? 118 00:12:00,720 --> 00:12:02,688 Estupendo? 119 00:12:05,391 --> 00:12:07,359 Oh, Grande Coniglietto d'amore... 120 00:12:13,165 --> 00:12:19,229 ...fanno Picoola Coniglietta d'amore... 121 00:13:02,548 --> 00:13:08,282 Specchio, serve delle m'e bram'e: Chi � Ia pil'J bella del reale? 122 00:13:09,355 --> 00:13:10,879 Gilly! Gilly! 123 00:13:10,956 --> 00:13:12,924 E solo I'opinione d'un ucellino. 124 00:13:13,492 --> 00:13:16,928 Prendiamo un indagine pil'J oonclusivo. 125 00:13:17,263 --> 00:13:20,198 Non m' sono Iasdata andare pil'J di tanto. 126 00:13:20,299 --> 00:13:26,465 Metto il dito del Grande Coniglietto d'amore sul cqu della Hccola Coniglietta d'amore. 127 00:13:28,440 --> 00:13:36,347 Metto il cazzone dentro I'oreochio della Piccola Coniglietta d'amore. 128 00:13:38,384 --> 00:13:40,045 Fatto! 129 00:13:40,286 --> 00:13:41,810 Bravo! Imbroglio! 130 00:13:41,954 --> 00:13:44,479 Imbroglierb! Mi darb da fare. 131 00:13:44,557 --> 00:13:46,047 Hai tante ragione. 132 00:13:46,125 --> 00:13:48,093 Ho tante ragione 133 00:13:48,194 --> 00:13:50,094 Dammi qualche esempi. Numero uno: 134 00:13:50,229 --> 00:13:52,026 Mi rassicurerb. 135 00:13:52,097 --> 00:13:53,223 Numero due: 136 00:13:53,299 --> 00:13:54,823 Lo rassicureranno. 137 00:13:54,900 --> 00:13:55,889 Numero tre: 138 00:13:56,068 --> 00:13:57,262 Sentjrb bene. 139 00:13:57,403 --> 00:13:59,166 NO, scemo. 140 00:13:59,505 --> 00:14:05,171 Devo trovare qualche acquaintance e implorare al uomo interno in ciascuno, 141 00:14:05,211 --> 00:14:08,339 poi, trovert') I'uomo interno anche nel m'o marito. 142 00:14:08,414 --> 00:14:10,382 Brava! 143 00:14:10,449 --> 00:14:11,108 Musioa! 144 00:14:17,623 --> 00:14:17,856 Non credo che ho fatto niente di male. 145 00:14:17,857 --> 00:14:19,586 Non credo che ho fatto niente di male. 146 00:14:21,427 --> 00:14:28,890 Anche se ho fatto qualcosa, Gilly, non esiste problem dopo tre anni e cinque mese. 147 00:14:30,002 --> 00:14:33,563 Mi conosco bene e sai che non sono sessista. 148 00:14:34,406 --> 00:14:38,001 Si ma...e una quesfione di... 149 00:14:38,911 --> 00:14:41,607 Vedi, a volte...uom'ni e donne.. 150 00:14:42,915 --> 00:14:44,280 Serve diverse cose. 151 00:14:44,650 --> 00:14:46,447 Sto vivendo in una telenovela! 152 00:14:48,020 --> 00:14:50,352 Se non e una quesfione di bisogni, allora... 153 00:14:51,891 --> 00:14:55,884 A volte, uom'ni e donne non sono in sintonia! 154 00:14:56,896 --> 00:14:59,865 E un momento no per nostro matl1'monio. 155 00:15:00,499 --> 00:15:04,026 Capitert') se hai deciso di... 156 00:15:04,069 --> 00:15:08,028 immprovisamente sei completamente complessato in assistenza sociale. 157 00:15:08,440 --> 00:15:12,001 0 se volevi, � volte qualche ore con se stesso. 158 00:15:12,278 --> 00:15:16,214 Forse hanno messo qualoosa dentro vostro bevanda. 159 00:15:18,183 --> 00:15:19,514 Sai una cosa, Gilly... 160 00:15:20,185 --> 00:15:25,020 L'aspetto solitario del uomo modemo e la cosa pil'J trascurato. 161 00:15:25,457 --> 00:15:28,426 Adesso sono sicuro che c'e veramente qualcosa dentro Ia bevanda. 162 00:15:30,462 --> 00:15:35,399 Chi posso Iitjgare con la femmina delle spede 163 00:15:35,434 --> 00:15:39,427 e molto pil'J comprensiva... 164 00:15:41,674 --> 00:15:46,509 Di conseguenza, molto pil'J indulgente! 165 00:15:46,645 --> 00:15:48,613 Non tj perdonert') se chiedi George Brent. 166 00:15:50,082 --> 00:15:51,276 Forse, Ia problema � questo. 167 00:15:59,024 --> 00:16:00,616 Lei � proprio nuda! 168 00:16:01,026 --> 00:16:03,494 Lei �con uno nuovo, sai? Dio m'o! 169 00:16:04,029 --> 00:16:06,930 Lei � un po' troia. Mamma mia! 170 00:16:07,132 --> 00:16:09,157 Ehi! E Fred Astaire e Ginger Rogers! Tutto bene? 171 00:16:13,539 --> 00:16:14,631 Sei bellissima! 172 00:16:14,673 --> 00:16:15,503 Sono io. 173 00:16:17,609 --> 00:16:19,577 Ciao grandissimo! Tutto bene? 174 00:16:20,980 --> 00:16:22,413 Salve Morton! L'anool dov'e? 175 00:16:22,514 --> 00:16:24,482 Di Ia, nell'angolo. 176 00:16:27,419 --> 00:16:29,387 Guarda Iui, m'o dio! 177 00:16:30,723 --> 00:16:32,691 Lui � aumentato con almeno dnquanta chili. 178 00:16:32,758 --> 00:16:34,225 Oerto, sai perch�? 179 00:16:34,293 --> 00:16:36,261 Niente sesso. 180 00:16:37,463 --> 00:16:39,693 - Tutto 0k? 181 00:16:41,066 --> 00:16:43,466 - Dai! 182 00:16:44,203 --> 00:16:46,467 Ma, I'hai visto lei? 183 00:16:47,139 --> 00:16:48,572 Oh! Gilly 184 00:16:48,640 --> 00:16:50,608 Gao Ernie! 185 00:16:50,676 --> 00:16:53,577 Eil m'Iinore ballo in maschera quest'anno. 186 00:16:54,380 --> 00:16:56,245 Una ballo in maschera? 187 00:16:56,281 --> 00:16:57,748 Non tj hai visto per un bel po'. 188 00:16:57,783 --> 00:17:01,048 Devo alzarmi mol to presto. 189 00:17:01,086 --> 00:17:03,281 Non fai da buon vicino di oasa? 190 00:17:03,789 --> 00:17:06,053 Quello dipende dal com� il vicino di oasa. 191 00:17:06,125 --> 00:17:08,093 Voglio un altra drink, posso? 192 00:17:09,495 --> 00:17:12,589 Siamo arn'vatj al momento giusto, Marvin. Tl stai divertendo? 193 00:17:14,166 --> 00:17:16,134 Troppo gente, secondo me. 194 00:17:16,735 --> 00:17:18,134 Non sento bene. 195 00:17:18,237 --> 00:17:20,603 Perche non mettere I'aria oondizionata? 196 00:17:20,706 --> 00:17:22,674 Prendi un altra cassa di champagne. 197 00:17:22,741 --> 00:17:24,140 No so dov'�. 198 00:17:24,176 --> 00:17:26,144 Meni con me allora. 199 00:17:27,713 --> 00:17:29,681 Perla compagnia? 200 00:17:34,686 --> 00:17:36,654 La musica � troppo alto. 201 00:17:43,128 --> 00:17:45,096 Troppo pesante? 202 00:17:48,667 --> 00:17:50,635 Meni qua allora. 203 00:17:55,074 --> 00:17:56,371 Controllo medico! 204 00:17:59,611 --> 00:18:03,172 Sto pet..sbalordirfi 205 00:18:32,845 --> 00:18:35,746 Ehi Goria...sei molto brava. 206 00:18:37,549 --> 00:18:39,380 Non dire niente a Morton. 207 00:18:39,485 --> 00:18:41,453 Eh, no, no. Staff) zitto. 208 00:18:43,255 --> 00:18:48,852 Se conosoo mio marito sar� sulle Iabbra di tutlj entro 24 ore. 209 00:18:52,397 --> 00:18:53,386 Niente male! 210 00:20:03,969 --> 00:20:05,596 Gao, Coniglio d'amore! 211 00:20:05,871 --> 00:20:07,839 Mi dispiaoe, ho dimenu'oato. 212 00:20:08,740 --> 00:20:10,708 Ehi! Ho bisogno di te. 213 00:20:16,515 --> 00:20:18,483 Eocolo! 214 00:20:31,230 --> 00:20:33,824 Scommetto che strappi tante bottiglie di champagne alla tue feste. 215 00:20:35,968 --> 00:20:37,868 Hai sentjto che ha perso il Iavoro. 216 00:20:37,936 --> 00:20:41,633 Forse era degradato, non Io so, non m' ricordo bene. 217 00:20:42,507 --> 00:20:45,908 Eravamo sotto il casco al parucchiere e, um... 218 00:20:45,978 --> 00:20:49,709 Si, era cosi. Ora guadagni il met� dello sfipendio. 219 00:20:49,781 --> 00:20:51,749 Perdb combinano nulla. 220 00:20:52,851 --> 00:20:55,615 Bravo! Imbroglio! 221 00:20:56,455 --> 00:20:57,547 Imbrogliert')! 222 00:20:57,656 --> 00:20:59,624 Mi darb da fare... 223 00:21:01,260 --> 00:21:03,455 La champangne � quasi finita. 224 00:21:03,528 --> 00:21:04,586 Lo so dov�. 225 00:21:04,696 --> 00:21:06,664 Aspetta! Sai dov� Ia Chateau Great Western? 226 00:21:06,798 --> 00:21:08,857 - Cosa? 227 00:21:23,882 --> 00:21:26,680 Aspetta un atljmo! Sei tutto uomo per sollevare questo? 228 00:21:26,818 --> 00:21:27,682 Oerto. 229 00:21:28,654 --> 00:21:30,622 No, vieni qua, scemo. 230 00:21:32,958 --> 00:21:34,448 Eora del check-up. 231 00:21:35,761 --> 00:21:37,285 Come tj mascherato? 232 00:21:37,429 --> 00:21:39,397 La oopertjna di "After Dalk". 233 00:21:39,531 --> 00:21:41,499 Andiamo. 234 00:21:47,306 --> 00:21:49,274 Non tj eccitare troppo. 235 00:21:50,342 --> 00:21:52,310 Fa male, ecdtarsi troppo. 236 00:21:56,581 --> 00:21:58,549 E veramente grosso. 237 00:22:00,052 --> 00:22:03,852 Oh, �...�... cosi grosso e duro e... 238 00:22:09,461 --> 00:22:10,689 Dai! 239 00:22:11,096 --> 00:22:13,064 Veramente fantastjco, vero amore? 240 00:22:13,865 --> 00:22:15,833 Tl facdo godere. 241 00:22:17,936 --> 00:22:22,600 Cosi grosso e duro. Molto grande ora. 242 00:22:23,041 --> 00:22:25,009 E enorme, veramente enorme. 243 00:22:25,877 --> 00:22:27,435 Siamo quasi Ii. 244 00:22:28,347 --> 00:22:29,507 Tlri su! 245 00:22:30,882 --> 00:22:33,612 Godiamo adesso. Dai! 246 00:22:33,985 --> 00:22:35,680 Godiamo adesso! 247 00:22:35,787 --> 00:22:37,755 Dai, andiamo! Andiamo! 248 00:22:38,557 --> 00:22:41,355 Pronu'! Vengo! 249 00:22:48,066 --> 00:22:50,830 Ma lei, hai gia fatto I'amore oggi, vero? 250 00:22:51,036 --> 00:22:53,004 No, era due settimane fa. 251 00:22:54,439 --> 00:22:58,569 Perche non sistemano queste piante. A me Ie piante piacdono. 252 00:22:58,643 --> 00:23:03,342 Odio vedefli tutti appassitj cosi. Peccato. Vermamente. 253 00:23:03,482 --> 00:23:07,418 Serve un po' d'acqua. Non � proprio un cane. 254 00:23:08,053 --> 00:23:09,543 Ciao ragazzi. 255 00:23:11,089 --> 00:23:15,492 Salve, Signora Blake. Dobbiamo oambaire il colloquio per domani. 256 00:23:15,961 --> 00:23:17,929 Billy, si vede Ia sottoveste. 257 00:23:18,163 --> 00:23:21,860 Una fuori moda. Mi piace una ljpa cosl. 258 00:23:22,534 --> 00:23:24,502 Scommetto che sei moderna in altri modi. 259 00:23:24,936 --> 00:23:28,963 Che sorpresa! Sono fuori moda in realt�. 260 00:23:29,808 --> 00:23:32,709 Niente sesso? Neanche una scopata? 261 00:23:32,978 --> 00:23:34,946 Non tj capisco, Signora Blake. 262 00:23:35,180 --> 00:23:37,148 Non fart') niente con una donna sposata. 263 00:23:38,150 --> 00:23:39,549 Davvero? 264 00:23:39,584 --> 00:23:40,107 Completamente. 265 00:23:41,420 --> 00:23:44,856 Ma, un giomo forse, se Iasoer� il vostro man'to, 266 00:23:45,056 --> 00:23:50,494 possiamo catturare un momento d'eleganza perduta. 267 00:23:54,966 --> 00:24:00,802 Devo trovare qualche conoscente e implorare al uomo interno in ciascuno di Ioro, 268 00:24:00,906 --> 00:24:05,400 poi, forse, troverb I'uomo interno con mio marito. Sono brava! 269 00:24:05,911 --> 00:24:08,106 Hai mai pensato delle malattje? 270 00:24:08,914 --> 00:24:11,883 Pensi che tantjssim' malattje possono attacare il tuo erba? 271 00:24:12,684 --> 00:24:15,778 C'e fuliggine. Macchie marrone. Muffa. 272 00:24:16,221 --> 00:24:18,189 Se I'erba e troppo corto, mon'rai. 273 00:24:18,790 --> 00:24:20,758 Senza I'acqua, sar� asciutta. 274 00:24:21,126 --> 00:24:23,094 Se I'estate� troppo caldo, sar� fritta. 275 00:24:23,829 --> 00:24:25,797 Lavoro duro per pooo. 276 00:24:26,064 --> 00:24:28,760 Basta cosi. Etroppo oaldo, dai, andiamo. 277 00:24:29,201 --> 00:24:31,761 Oh Jane, � stato un piaoere di n'vederu'! 278 00:24:31,937 --> 00:24:34,599 Sei bellissima. Hai perso 20 chili! 279 00:24:34,639 --> 00:24:37,437 Brava. Veramente. Sono contento. 280 00:24:38,810 --> 00:24:40,778 Dai, andiamo, cara. Basta cosi. 281 00:24:40,812 --> 00:24:45,181 Le canap�! Non ho mangiato niente oggi e Ie canap� sono arrivatj ora. 282 00:24:45,217 --> 00:24:47,185 Estate un disastro! 283 00:24:48,820 --> 00:24:50,651 Come mai i tuoi pantaloni sono sporci? 284 00:24:50,689 --> 00:24:53,920 Devo daru' solo mio nome, grado e numero. 285 00:24:54,626 --> 00:24:56,116 Che vuol dire? 286 00:24:56,661 --> 00:24:59,459 Benvenuu' � Ia Terza Guerra Mondiale. 287 00:25:00,632 --> 00:25:05,865 Stjamo paflando con I'autore del "II Ricettario per Ie Diete Rapide delle Lesbiche Americane." 288 00:25:06,238 --> 00:25:08,229 - Buona Giornata. 289 00:25:10,175 --> 00:25:13,667 - Mille grazie. Estate una piacere. 290 00:25:13,845 --> 00:25:15,676 Quante volte al girone fate questo? 291 00:25:15,714 --> 00:25:18,649 - Due volte al giomo. 292 00:25:18,783 --> 00:25:20,751 Siamo simpau'd ain vagabondi. 293 00:25:20,919 --> 00:25:22,682 Si, grazie, sei stata fantastjoa. 294 00:25:22,754 --> 00:25:25,086 - Uh, Signora Blake? 295 00:25:25,156 --> 00:25:28,922 - La programma per domani. 296 00:25:28,994 --> 00:25:33,727 - Se non m' serve pit], vado via. 297 00:25:37,736 --> 00:25:40,933 - E andato molto bene. 298 00:25:41,940 --> 00:25:46,036 0k, vado in centro. Ho un incontro con diente nel pomeriggio. 299 00:25:46,111 --> 00:25:48,079 G vediamo pil'J tardi. 300 00:26:00,225 --> 00:26:02,022 Ernie Miklos, per piacere. 301 00:26:02,694 --> 00:26:04,127 Gillian Blake. 302 00:26:05,864 --> 00:26:07,729 Ernie! Gilly. 303 00:26:07,899 --> 00:26:10,265 Sono stata catfiva. 304 00:26:10,635 --> 00:26:12,159 Catfiva? 305 00:26:14,706 --> 00:26:18,836 Catfiva e dev'essere punita. 306 00:26:18,977 --> 00:26:20,638 - Punita? 307 00:26:54,079 --> 00:26:55,842 Ma, no,no. Non questo. 308 00:26:58,917 --> 00:27:01,750 Usi questo qua. Ecosi grosso e nero. 309 00:27:04,155 --> 00:27:04,951 310 00:27:05,023 --> 00:27:06,991 Punirmi! Hcchiarmi! 311 00:27:07,626 --> 00:27:08,593 312 00:27:08,660 --> 00:27:09,684 Frustarmi! 313 00:27:10,128 --> 00:27:13,029 Punirmi! Sono cattiva. Molto oattjva. 314 00:27:14,899 --> 00:27:19,598 Hendimi! Punirm'! Oh! Oh, si! Oh! 315 00:27:31,182 --> 00:27:33,150 Lo vuoi questo? 0k? 316 00:27:36,321 --> 00:27:37,811 Oh, questo mi piace! 317 00:27:39,224 --> 00:27:43,684 Ooh! Ooh! Sul divano. Sul divano. Cosi. 318 00:27:44,796 --> 00:27:46,764 Dov'e Ia m'a vibratore! Oh! 319 00:27:47,799 --> 00:27:51,326 Questo � proprio il massimo, Gill,� fantastjoo! Eproprio stupendo. 320 00:27:51,369 --> 00:27:54,736 Ernie! Ernie! Smetijla, mi fa male! 321 00:27:54,773 --> 00:27:57,139 Mi piaoe moltjssimo! Tl amo! Fantastjoo! Efantastjco! 322 00:27:57,942 --> 00:27:59,910 SM E'I'I'ILA! 323 00:28:11,089 --> 00:28:14,252 E stato. ..sensazionale! 324 00:28:14,893 --> 00:28:17,225 Hcchiam' qui? Picchiam' proprio qui? 325 00:28:17,295 --> 00:28:19,263 Picchiam' proprio qui! Ho un Iivido qua! 326 00:28:19,397 --> 00:28:22,230 Hcchiam' proprio qui! Ahi! Ahi! Dai! Proprio qui! Ehi! 327 00:28:23,301 --> 00:28:25,269 Ma che fai? Prendi tutte Ie cose? 328 00:28:25,970 --> 00:28:27,369 No! Non prendi questo! Mi piaoe questo! 329 00:28:27,706 --> 00:28:30,698 Cosa hai fatto con il vibratore? No, aspetta, picchiarmi cosi! Guarda! 330 00:28:30,742 --> 00:28:33,404 Picchiarm' nel stomaoo! Mi piace molto! 331 00:28:33,812 --> 00:28:36,303 Oh! Oh! Oh! Dammi qualcosa! Dammi questo! 332 00:28:36,448 --> 00:28:38,416 Damm' I'imboocatura! Non voglio Ia oatena. 333 00:28:39,217 --> 00:28:41,185 Oh, Io voglio questo. Ooh! 334 00:28:44,989 --> 00:28:46,957 Oh, damm' di pil'J! Oh, basta, basta! 335 00:29:13,818 --> 00:29:15,342 No, veramente- Non ho il tempo adesso. 336 00:29:15,420 --> 00:29:17,854 Ma, ora no. Phylllis, devo tornare! 337 00:29:21,092 --> 00:29:23,322 No, Phyllis! No! 338 00:29:25,096 --> 00:29:28,725 Phyllis, non ho il tempo da fare... 339 00:29:28,767 --> 00:29:30,962 Phyllis! Per favore...Phyllis! 340 00:29:32,504 --> 00:29:34,995 Basta! Basta cosi, 0k? 341 00:29:37,108 --> 00:29:41,408 Phyllis! Ehi! Phyllis, aspetta, dai? 342 00:30:00,064 --> 00:30:02,965 La m'a Piccola Coniglietta d'amore� molto brava. 343 00:30:16,548 --> 00:30:21,781 0k, amore. Lo vuoi? Va bene. 344 00:30:38,102 --> 00:30:41,299 - Picoola Coniglietta d'amore � contenta. 345 00:30:42,006 --> 00:30:47,273 Picoola Coniglietta d'amore piaoe molto Grande Coniglietto d'amore dentro di me. 346 00:31:17,508 --> 00:31:19,533 Aspetta...oh! 347 00:31:51,643 --> 00:31:54,544 Hccola Coniglietta d'amore ha voglia d'un poppatoio. 348 00:31:56,080 --> 00:31:57,172 349 00:33:05,583 --> 00:33:06,208 Honto? 350 00:33:06,317 --> 00:33:07,545 Oh, Marvin, sono Gilly! 351 00:33:07,618 --> 00:33:07,985 Oh, dao Gilly! 352 00:33:07,986 --> 00:33:09,010 Oh, dao Gilly! 353 00:33:09,120 --> 00:33:10,519 Posso vederfi. 354 00:33:11,356 --> 00:33:13,324 0k, ma...un posto pn'vata? 355 00:33:13,591 --> 00:33:15,559 Non tj mangierb! 356 00:33:15,593 --> 00:33:19,997 So che qualche persone pensano che sono un creu'no. Ma non m' piaoe essere mol to notevole. 357 00:33:19,998 --> 00:33:20,692 So che qualche persone pensano che sono un creu'no. Ma non m' piaoe essere mol to notevole. 358 00:33:21,265 --> 00:33:22,254 G penso io 359 00:33:22,333 --> 00:33:23,300 Grazie, Gilly. 360 00:33:36,014 --> 00:33:36,571 Billy? 361 00:33:36,681 --> 00:33:37,648 Si, oara? 362 00:33:39,150 --> 00:33:41,118 Cosa ne pensi di Marvin Goodman? 363 00:33:41,719 --> 00:33:43,687 Penso che� un creu'no. 364 00:33:59,437 --> 00:34:00,267 Billy? 365 00:34:00,371 --> 00:34:01,360 Si? 366 00:34:03,574 --> 00:34:05,041 Buonanotte, Billy. 367 00:34:09,313 --> 00:34:15,013 Secondo nostro prassi di tenervi al corrente della sodet� permissiva, 368 00:34:15,053 --> 00:34:20,753 abbiamo con noi una attrioe molto spedale da un genere di cinema molto esplicito. 369 00:34:21,325 --> 00:34:24,317 Abbiamo guardato uno di queste film proprio stamatu'na. 370 00:34:24,595 --> 00:34:30,124 Devo dirvi, � veramente esplidto. 371 00:34:30,334 --> 00:34:33,201 Ma anche, redtato benissimo... 372 00:34:34,405 --> 00:34:36,373 con molto entusiasmo, con creafivit�... 373 00:34:37,608 --> 00:34:41,704 e in un modo molto esplicito. 374 00:34:42,146 --> 00:34:47,379 Perb, I'unico aspetto posu'vo sono Ie valori sociali. 375 00:34:47,418 --> 00:34:48,043 Sociale. 376 00:34:48,086 --> 00:34:54,286 Uh...valori sociali. Posso solo dire che� molto esplidto. 377 00:34:55,093 --> 00:34:56,583 Gilly, direi Ia stessa cosa? 378 00:34:57,495 --> 00:34:59,656 Eh...direi che � molto... 379 00:35:02,133 --> 00:35:03,157 ...esplici to 380 00:35:03,201 --> 00:35:06,170 30 secondi di pausa 381 00:35:08,106 --> 00:35:09,539 Siamo fuon' onda! 382 00:35:12,376 --> 00:35:16,779 Vorrei ringraziare nostro ospite d'essere qua con noi cosi presto questa mattjna. 383 00:35:17,115 --> 00:35:18,377 Buona Giomata 384 00:35:18,783 --> 00:35:20,751 Woo! 385 00:35:22,253 --> 00:35:23,515 Lo show � stato propn'o fantastjoo. 386 00:35:23,688 --> 00:35:24,848 Si,questa �la,ehi... 387 00:35:25,189 --> 00:35:26,713 Siete in onda quante volte al giomo? 388 00:35:26,757 --> 00:35:28,088 Due volte al giorno. 389 00:35:28,126 --> 00:35:31,186 Si, facciamo Iavorare la gente � Ie portjamo a casa! 390 00:35:31,662 --> 00:35:34,096 Siamo simpau'ci ain vagabondi. 391 00:35:34,398 --> 00:35:39,131 Uh, sentj...devo ritomare al centro perch� ho qualche spot di girare con Taylor oggi. 392 00:35:39,437 --> 00:35:40,665 Ci vediamo pit] tardi allora. Ciao. 393 00:36:01,225 --> 00:36:02,692 Feste pil'J picooli sarebbe meglio. 394 00:36:04,795 --> 00:36:07,628 Marvin! Sono Gilly. Sentj, posso incontraru' ad un posto? 395 00:36:08,566 --> 00:36:10,534 Ti prometto, un posto pooo in vista. 396 00:36:21,445 --> 00:36:22,343 Ciao! 397 00:36:22,847 --> 00:36:24,212 Ciao Marvin! 398 00:36:24,315 --> 00:36:25,339 Cos'� questo? 399 00:36:25,416 --> 00:36:27,384 Estate difficile prendere un taxi. 400 00:36:27,852 --> 00:36:31,913 - Ma sei matta? Un pullman? 401 00:36:32,190 --> 00:36:36,490 - Ma, non � troppo notevole? 402 00:36:37,562 --> 00:36:41,521 - Dai. 403 00:36:43,634 --> 00:36:47,866 - Ma che fipo d'autobus � questo? Tl ho chiesto solo un po' di 404 00:36:48,372 --> 00:36:50,340 - Non preoccupartj. - Non ho soldi Inglesi! 405 00:36:52,777 --> 00:36:56,713 - Tutto � sotto controllo. Ci penso io. 406 00:36:59,617 --> 00:37:02,950 - Gilly, sei pazza! 407 00:37:03,287 --> 00:37:05,721 Come - non possano vedere? Certo che possano vedere! Sei pazza? 408 00:37:06,224 --> 00:37:08,192 Ebellissimo, vero? Guarda, pub vedere di tutto da qui. 409 00:37:09,360 --> 00:37:10,622 Questo m' preoccupo! 410 00:37:10,695 --> 00:37:12,663 - Guarda! 411 00:37:12,763 --> 00:37:16,665 E bellissimo Iaggil'J? No? 412 00:37:17,235 --> 00:37:19,965 dai Marvin. Andiamo. 413 00:37:20,238 --> 00:37:22,206 Ma se qualcuno m' vede? Mio uffido � propio... 414 00:37:22,306 --> 00:37:24,934 Marvin, non c'e nessuno. Tutti sono al Iavoro. 415 00:37:25,009 --> 00:37:27,637 Ho un cliente proprio in questo edificio... 416 00:37:27,712 --> 00:37:29,304 - Marvin! - Gilly! 417 00:37:30,381 --> 00:37:32,576 - Andiamo in fondo. 418 00:37:32,650 --> 00:37:34,618 In fondo. Andiamo. Sarebbe meglio d'essere in piedi. Epil'J facile. 419 00:37:35,786 --> 00:37:38,414 - Ma che fai...? Marvin alzatj! 420 00:37:38,489 --> 00:37:41,583 Non c'e nessuno, Marvin! Sei troppo nervoso! 421 00:37:42,793 --> 00:37:44,761 Oh, Gilly. Gilly, sei matta! 422 00:37:44,829 --> 00:37:46,797 Marvin, alzatj. Andiamo! 423 00:37:47,798 --> 00:37:50,824 - Ma tutte queste gente... 424 00:37:52,403 --> 00:37:54,371 Sembra mio moglie! Oh no. 425 00:37:54,805 --> 00:37:56,773 Marvin, vuol sapere il segreto della vita? 426 00:37:57,275 --> 00:37:58,264 Segreto? Quale segreto? 427 00:37:58,342 --> 00:38:00,936 Devi dire al mondo d'andare a fanculo. 428 00:38:02,046 --> 00:38:04,014 Dire al mondo...di... 429 00:38:10,788 --> 00:38:15,725 Non capisd che pil'J persone ci sono, meno vedono? 430 00:38:30,541 --> 00:38:31,508 Gilly! 431 00:38:48,092 --> 00:38:50,060 Spero che non c'e nessuno. 432 00:39:02,773 --> 00:39:05,867 Marvin, facciamo sesso proprio al 5th Avenue? 433 00:39:12,817 --> 00:39:14,785 Gilly! Ma che fai? 434 00:39:18,589 --> 00:39:19,419 Gilly! Gilly! 435 00:39:20,858 --> 00:39:23,884 Gilly! Sei sotto in occhi di tutti! 436 00:39:53,924 --> 00:39:57,451 Ciao tutlj voi--vaffanculo! 437 00:39:58,629 --> 00:39:59,721 "Va bene. 438 00:40:00,498 --> 00:40:03,490 Sono Marvin, va cacare tutti! 439 00:40:04,668 --> 00:40:07,728 Tutto bene? Ma vaffanculo. 440 00:40:08,472 --> 00:40:11,100 Anche lei, tassista di merda. Ha, ha! 441 00:40:20,184 --> 00:40:23,119 Te...te...sei una stronza! Oh! 442 00:40:26,657 --> 00:40:28,625 Salve, coglione. 443 00:40:30,961 --> 00:40:32,929 Vaffanculo. Vaffanculo tutlj! 444 00:40:35,166 --> 00:40:40,001 La piccola Gilly � qui. Tu che hai? II tuo valigetta di merda. 445 00:40:45,743 --> 00:40:47,711 Oh, Gilly! 446 00:40:51,615 --> 00:40:53,583 Oh, questo � I'unioo modo di viaggiare 447 00:42:54,872 --> 00:42:57,102 - Ok, basta cosi. Andiamo! - No! Andiamo! 448 00:42:57,575 --> 00:42:59,941 - Phyllis, andiamo! - Cretjno. Andiamo! 449 00:43:01,912 --> 00:43:03,880 So cosa sta succedendo � Chicago. 450 00:43:04,181 --> 00:43:06,911 Dov'� si troviamo zucchero naturale raffinato? 451 00:43:08,352 --> 00:43:10,320 Vai scoprire tutto, allora. 452 00:43:10,721 --> 00:43:13,281 0k. 0k. Fatemi sapere. Bene. 453 00:43:18,762 --> 00:43:20,730 Hccola Coniglietta d'amore? 454 00:46:08,432 --> 00:46:10,400 Ma fai questo quante volte al giomo? 455 00:46:10,534 --> 00:46:11,831 - Due volte al giomo. 456 00:46:14,037 --> 00:46:16,005 Siamo simpau'd ain vagabondi. 457 00:46:16,940 --> 00:46:20,774 - Me ne vado, Signora Blake, se non m' servi. 458 00:46:27,484 --> 00:46:30,112 - Si? - Sono Marvin. Grande novita! 459 00:46:30,320 --> 00:46:33,153 - Non vedo I'ora di sentjre Ie notjzie. - Sono un uomo nuovo. 460 00:46:33,924 --> 00:46:35,050 - Congratulazioni! 461 00:46:35,125 --> 00:46:37,992 - Posso rivederu' un altra volta? - Non tj permetto. 462 00:46:39,062 --> 00:46:44,364 - Non mi permettj? 463 00:46:44,434 --> 00:46:50,339 Ho preso in presu'to un appartamento carino d'un amico, con una terrazza e tanto traffico! 464 00:46:50,407 --> 00:46:52,466 Grazie Io stesso, Marvin. Sono Iusingata. 465 00:46:52,543 --> 00:46:54,511 Stai attento, Marvin. Ciaociao. 466 00:47:18,569 --> 00:47:20,537 Salve, Ethyl. 467 00:47:21,371 --> 00:47:25,398 Semi, torno presto stasera. Posso comprare qualche cosa al negozio? 468 00:47:27,611 --> 00:47:32,344 Forse, possiamo oaturrare un momento raro di...eleganza perduta 469 00:47:38,388 --> 00:47:44,349 - Taylor? Gillian Blake. Sentj, sono nei guai. Devi aiutarrni! 470 00:47:56,139 --> 00:47:59,905 - Cosa ci fai qui? - Gao, sono contento che sei qui. C'e un posto per padare? 471 00:47:59,977 --> 00:48:01,410 Cosa? Laggil'J. 472 00:48:01,478 --> 00:48:05,312 Sono cosi tn'ste. Ho Iasciato Billy. Sono alla frutta. 473 00:48:05,382 --> 00:48:08,476 - Devo padare con qualcuno. - Stai oalma, per favore? 474 00:48:12,990 --> 00:48:15,982 Ci sono dei problemi dopo tre anni e cinque mese. 475 00:48:16,159 --> 00:48:18,127 Stai calma. 476 00:48:18,262 --> 00:48:21,459 - Taylor, grazie d'essere qua. - Ma siamo amid? 477 00:48:21,531 --> 00:48:23,499 Sei mol to oarino. 478 00:48:24,301 --> 00:48:27,065 Ma, stai perlasdare Billy? 479 00:48:27,504 --> 00:48:29,472 Lasciare Billy?! Ho gi� lasciato Billy! 480 00:48:30,240 --> 00:48:34,176 E finito! Fatto! Sono Iibera! Contenu'ssima! 481 00:48:34,311 --> 00:48:36,506 Cos'� fatto Billy per renderu' cosi contenta? 482 00:48:37,180 --> 00:48:39,546 E una relazione con un altra donna? 483 00:48:39,917 --> 00:48:43,148 Cosa? Oh, quando? Econ un altra? 484 00:48:43,453 --> 00:48:45,387 Oh, Cristo no, Iui non Io far� mai. 485 00:48:45,455 --> 00:48:48,424 Oh, questa � un'altra cosa allora. 486 00:48:49,059 --> 00:48:54,292 Una donna non dev'essere gelosa con il marito prima della sette di sera. 487 00:48:54,431 --> 00:48:56,194 Com �? 488 00:48:56,466 --> 00:49:00,425 - Penso che sei sbagliata. 489 00:49:00,604 --> 00:49:04,335 Torna da Iui. Una Iotta fino alle fine. Guanda contro mandibola! 490 00:49:04,408 --> 00:49:06,376 Ha! Patau'na contro patau'na, vuol dire. 491 00:49:06,610 --> 00:49:10,512 Torna in dietro, Gilly, Torna in dietro. Tornare in dietro, magari. 492 00:49:10,614 --> 00:49:14,414 Sarebbe pit] semplioe. Meno problemi. 493 00:49:14,484 --> 00:49:16,543 - Taylor, non posso... - Quando Ia vita era pil'J semplice. 494 00:49:16,620 --> 00:49:20,056 Non posso essere single per un po' di pit]? 495 00:49:24,628 --> 00:49:28,928 Posso invitaru' ad un pranzo delizioso? Conosco un posto fantastjco. 496 00:49:29,032 --> 00:49:33,469 Taylor, m' faccia sentjre cosi...je-ne~sais-quois. 497 00:49:33,971 --> 00:49:37,031 Quando sono con te, sento che sono dentro un film muto 498 00:49:37,107 --> 00:49:38,665 Cosa? 499 00:55:27,857 --> 00:55:29,825 Honto? 500 00:55:30,527 --> 00:55:33,325 Niente brandy. 501 00:59:08,611 --> 00:59:10,546 - Fuon' Ie tette, sar� meglio oosi! 502 00:59:10,547 --> 00:59:12,742 - Fuon' Ie tette, sar� meglio oosi! 503 00:59:12,849 --> 00:59:14,783 - Dai. Fuori Ie poppe amore. - Hl'1luce, Gilly! 504 00:59:14,851 --> 00:59:16,011 SORRISO! 505 00:59:16,085 --> 00:59:19,987 Dai, Gilly! Sai che non tj piaoe. Ma non devi fare spot pubblicitare pit] di tanto? 506 00:59:20,056 --> 00:59:22,923 Aspetta! Aspetta! Dai! Ci serve pil'J truoco Ia. 507 00:59:22,992 --> 00:59:25,586 - Dai, andiamo. Mostram' Ie Iabbra. Bene! Fuori Ie tette! 508 00:59:27,697 --> 00:59:29,665 ...tutta Ia discussione, ho spiegato. Oh. Grazie. Scusam'. 509 00:59:30,233 --> 00:59:32,701 - Salve? - Ciao, Coniglietto d'amore. Tutto bene? 510 00:59:32,769 --> 00:59:36,569 - Ciao. - Devo portate una sceneggiatura � Gilly. 511 00:59:36,806 --> 00:59:40,037 0k, ci incontn'amo verso Ie 3:30? 512 00:59:40,109 --> 00:59:43,875 0k. Vuoi giocare con la patatjna della Hccola Coniglietta d'amore? 513 00:59:44,047 --> 00:59:47,881 Eh, ok...eh...tutto bene, si. 514 00:59:49,252 --> 00:59:53,245 - Mangiamo il doloe insieme. 515 00:59:54,924 --> 00:59:56,687 E sempre qualcosa. 516 00:59:56,793 --> 01:00:00,194 Fantastjoa! Scusam' con Billy, m' spiace che ci siamo mancau'. 517 01:00:00,263 --> 01:00:02,197 Lo dioo io. Mille grazie - Estate oarino. 518 01:00:02,265 --> 01:00:04,233 Grazie mille. Gao dao. 519 01:00:54,417 --> 01:00:56,385 Ciao, Signora Blake. 520 01:00:56,786 --> 01:01:00,017 Lo visto in piscina ieri e ho pensato... 521 01:01:00,323 --> 01:01:02,291 Sono bella come Billy? 522 01:01:03,192 --> 01:01:04,955 Meglio. 523 01:01:05,161 --> 01:01:06,788 Molto meglio. 524 01:01:08,398 --> 01:01:11,333 - Ho portato Ie revisione per domani. - Grazie. 525 01:01:12,068 --> 01:01:16,198 Voglio chiedertj una cosa. Mi hanno offerta questo posto in televisione... 526 01:01:16,739 --> 01:01:19,902 e voglio chiederu' il tuo opinione. Non so oosa fart'). 527 01:01:21,144 --> 01:01:22,634 Ti voglio tanto bene! 528 01:01:27,150 --> 01:01:28,412 Meni qui. 529 01:01:38,828 --> 01:01:42,161 - Ma Billy tj piace vero? - E molto carino. 530 01:01:42,765 --> 01:01:47,293 - Tl piace essere con Iui - Ma, certamente si. 531 01:01:51,307 --> 01:01:56,108 Devi ballare con Io stesso uomo fantastjco? 532 01:02:00,083 --> 01:02:04,816 - Se devi andare via,tj bacert') buonanotte. 533 01:02:38,921 --> 01:02:41,481 Non ho mai badata il moglie del m'o capo. 534 01:02:44,293 --> 01:02:46,261 Hmmm. Sento il tuo pisellino. 535 01:03:42,885 --> 01:03:44,853 Sento Ia tua 'patatjna' 536 01:03:46,823 --> 01:03:48,791 Volgio badare Ia tua 'patatjna' 537 01:05:48,945 --> 01:05:50,913 Brava amore. 538 01:09:27,897 --> 01:09:32,459 Caro Grande Coniglietto d'amore, tj amo. 539 01:09:33,402 --> 01:09:35,563 Neanch'io 540 01:09:35,738 --> 01:09:39,435 Non sono mai stato innamorata. Ora mi rendo conto. 541 01:09:39,608 --> 01:09:42,634 - Inammorata? - Completamente 542 01:09:43,379 --> 01:09:45,347 Non vedo I'ora per dire tutto a Billy. 543 01:09:45,447 --> 01:09:48,439 - Billy? Aspetta un secondo... - No ti preoccupare. 544 01:09:49,251 --> 01:09:54,518 Questo sar� per sempre I'amore della m'a vita. Rimane sempre incognito. 545 01:09:55,324 --> 01:09:57,192 Devo prendere quel Iavoro. 546 01:09:57,193 --> 01:09:57,284 Devo prendere quel Iavoro. 547 01:10:12,575 --> 01:10:16,306 Caro Grande Coniglietto d'amore, tj amo. 548 01:10:16,445 --> 01:10:20,381 Tl ho amato, tj amo e 11 amerb. 549 01:10:20,883 --> 01:10:26,287 Ma qualoosa � successo con me oggi...sper0 che succeder� anche con te. 550 01:10:26,889 --> 01:10:29,483 Salvo che...� gi� succeso. 551 01:10:30,226 --> 01:10:35,186 Voglio dire, � diffidle spiegarm', ma ho incontrato m'a vera amore. 552 01:10:35,698 --> 01:10:39,259 Vado via, via di tutto. 553 01:10:39,768 --> 01:10:45,638 Lasoerb tua vita, via di New Y0l1< th e fuon' dall'appartamento che subaffitto. 554 01:10:46,242 --> 01:10:50,975 Perla prima volta, sono oompletamente pieno d'emozione e soddisfazione fisico 555 01:10:51,914 --> 01:10:54,678 Conosoo I'atto d'amore altruista. 556 01:10:55,451 --> 01:10:57,783 Sono oompleto 557 01:10:57,920 --> 01:11:00,255 Credo che e tempo di traslocare al Sud di California 558 01:11:00,256 --> 01:11:00,984 Credo che e tempo di traslocare al Sud di California 559 01:11:01,657 --> 01:11:05,855 Pensa sempre di me come una persona che amava non bene, ma indisposto. 560 01:11:06,262 --> 01:11:09,356 Salve, buona giomata? 561 01:11:09,632 --> 01:11:11,793 Sono stanoo stasersa. 562 01:11:35,658 --> 01:11:38,388 Vorrei un bicchiere di vino. 563 01:11:42,331 --> 01:11:44,765 Anche una canna? 564 01:11:50,039 --> 01:11:52,633 Perch� non mostererb Ia versione Galbo? 565 01:11:52,841 --> 01:11:56,902 Marguerite - Lo so perch� hai Iasdata Port d'Hercule quel giorno. 566 01:11:58,547 --> 01:12:03,041 Lo so perch� hanno detto e hanno fatto queste oose quindi e diffidle di crederu'. 567 01:12:03,319 --> 01:12:07,346 - Devi dirm' Ia verita! - Ho avuto Ie m'glion' intenzioni. Ma questo non e abbanstanza... 568 01:12:10,459 --> 01:12:12,427 Davvero? 569 01:12:12,561 --> 01:12:16,395 - Chi abbiamo come ospitj domani? - Un esploratore. 570 01:12:17,066 --> 01:12:20,502 - Veramente? 571 01:12:21,437 --> 01:12:26,602 Penso che Iui �l'unico uomo, con solo Ie stelle per guidasse... 572 01:12:26,675 --> 01:12:31,044 e ha ragiunto I'apioe di Anita Ekberg. 573 01:12:35,884 --> 01:12:39,718 - Phyllis sta per Iasciare Io spettaoolo. 574 01:12:40,756 --> 01:12:43,020 - No. - No 575 01:12:44,493 --> 01:12:47,462 Facciamo Iavorare la gente 576 01:12:48,430 --> 01:12:51,024 Ele porfiamo a oasa! 577 01:12:51,633 --> 01:12:53,533 Noi appelliamo... 578 01:12:53,635 --> 01:12:56,035 aloro... 579 01:12:58,507 --> 01:13:02,034 - Non sento bene. 580 01:13:02,111 --> 01:13:04,705 Tl aiuto, Marguerite 581 01:13:04,813 --> 01:13:09,648 Non comm' ndare, Gilly, 582 01:13:09,752 --> 01:13:12,778 Tl sentjr� bene ancora. 583 01:13:12,921 --> 01:13:16,880 Neanche con me? 584 01:16:38,126 --> 01:16:40,890 Stai in piedi, per favore. 585 01:20:06,268 --> 01:20:08,236 Oh, oara. 586 01:22:08,056 --> 01:22:11,116 Famm' vedere. Famm' vedere! 587 01:22:54,369 --> 01:22:56,462 588 01:22:58,506 --> 01:23:01,168 Cos'e questo? 589 01:23:02,077 --> 01:23:04,375 Non � importante. 590 01:23:15,724 --> 01:23:17,692 Italian translation generously provided by 44143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.