All language subtitles for NELLY ET MONSIEUR ARNAUD-CLAUDE SAUTET-DVDRIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,120 --> 00:02:34,840 How are you? 2 00:02:36,160 --> 00:02:37,160 Good 3 00:02:37,520 --> 00:02:38,920 Your mother. 4 00:02:39,240 --> 00:02:40,440 I'll put her on. 5 00:02:45,320 --> 00:02:46,520 Fine. 6 00:02:47,320 --> 00:02:49,920 I can't talk now. I'm late. 7 00:02:50,120 --> 00:02:52,320 I'll call you back. Bye-bye. 8 00:02:58,320 --> 00:02:59,600 I liked the earrings. 9 00:03:04,120 --> 00:03:05,320 See you tonight. 10 00:04:04,720 --> 00:04:07,040 400 yellow and 400 green. 11 00:04:13,040 --> 00:04:15,640 2 hours Monday, none yesterday, 3 today. 12 00:04:15,920 --> 00:04:16,840 And Saturday. 13 00:04:17,120 --> 00:04:18,040 3 on Saturday. 14 00:04:24,120 --> 00:04:25,000 And tomorrow? 15 00:04:25,200 --> 00:04:26,800 I don't know yet. Call me at 8. 16 00:04:35,240 --> 00:04:36,320 I don't know... 17 00:04:36,520 --> 00:04:37,920 He won't do a thing. 18 00:04:38,720 --> 00:04:40,640 Once I had him go for an interview. 19 00:04:40,840 --> 00:04:43,440 He waited five minutes then left. 20 00:04:44,240 --> 00:04:46,040 He thinks he's above it? 21 00:04:46,920 --> 00:04:47,920 I guess. 22 00:04:49,720 --> 00:04:50,720 How long has it been? 23 00:04:51,840 --> 00:04:52,640 Almost a year. 24 00:04:53,920 --> 00:04:55,320 Try giving him a push. 25 00:04:55,720 --> 00:04:58,800 That doesn't work. He undermines everything. 26 00:04:59,600 --> 00:05:00,920 He just doesn't care. 27 00:05:01,120 --> 00:05:02,520 What does he do all day? 28 00:05:02,720 --> 00:05:03,200 Nothing. 29 00:05:03,720 --> 00:05:06,440 He rarely goes out. Just for the paper. 30 00:05:06,840 --> 00:05:08,640 He stays in. He watches TV. 31 00:05:08,840 --> 00:05:10,120 Waiting for you. 32 00:05:10,520 --> 00:05:12,120 I'm not sure about that. 33 00:05:13,640 --> 00:05:14,920 Another coffee? 34 00:05:15,440 --> 00:05:16,840 Two more, please. 35 00:05:18,040 --> 00:05:19,520 When do you work? 36 00:05:20,440 --> 00:05:21,440 In an hour. 37 00:05:21,720 --> 00:05:24,760 I want to showyou something in a shop nearby. 38 00:05:25,800 --> 00:05:27,200 It's Pierre Arnaud. 39 00:05:36,320 --> 00:05:37,520 I thought you were away. 40 00:05:37,720 --> 00:05:39,040 I got back two days ago. 41 00:05:40,640 --> 00:05:42,720 I was going to call you. Sit down. 42 00:05:43,520 --> 00:05:46,040 You know each other. Pierre Arnaud, Nelly. 43 00:05:46,240 --> 00:05:47,840 - You met... - At your birthday. 44 00:05:48,040 --> 00:05:49,720 - On the boat. - My 40th. 45 00:05:49,920 --> 00:05:51,440 - That was... - Two years ago. 46 00:05:51,640 --> 00:05:52,360 Three. 47 00:05:53,040 --> 00:05:53,840 Coffee? 48 00:05:54,160 --> 00:05:55,160 A cognac. 49 00:05:58,640 --> 00:05:59,720 How is Tayeb? 50 00:05:59,920 --> 00:06:00,800 Fine. 51 00:06:01,200 --> 00:06:03,320 I have to call him. I'll be right back. 52 00:06:03,520 --> 00:06:05,640 He has to pick up the kids. 53 00:06:10,040 --> 00:06:12,240 Two years ago, your hair was shorter. 54 00:06:13,240 --> 00:06:14,120 Or lighter. 55 00:06:15,040 --> 00:06:15,840 Both. 56 00:06:17,440 --> 00:06:20,520 We saw each other once, from far away. 57 00:06:23,160 --> 00:06:23,960 Busy? 58 00:06:24,160 --> 00:06:26,160 I forgot my change. 59 00:06:30,240 --> 00:06:31,560 Do you see Jacqueline often? 60 00:06:32,000 --> 00:06:33,200 Pretty often. 61 00:06:33,520 --> 00:06:34,320 And you? 62 00:06:34,600 --> 00:06:35,240 Once in a while. 63 00:06:35,640 --> 00:06:37,120 I've known her for... 64 00:06:38,320 --> 00:06:39,440 I like her a lot. 65 00:06:39,640 --> 00:06:42,240 She does me the pleasure of confiding in me. 66 00:06:42,840 --> 00:06:44,040 She's in good form. 67 00:06:44,520 --> 00:06:45,640 I think so. 68 00:06:46,720 --> 00:06:48,520 That's not for us. 69 00:06:52,520 --> 00:06:53,840 Are you still married? 70 00:06:55,960 --> 00:06:57,640 - His name is... - Jerome. 71 00:06:58,240 --> 00:07:00,640 Jerome, that's it. Good sense of humor. 72 00:07:00,840 --> 00:07:02,960 Insolent, but in a nice way. 73 00:07:03,360 --> 00:07:05,640 You danced. It was quite a show. 74 00:07:06,240 --> 00:07:07,520 We were both drunk. 75 00:07:09,240 --> 00:07:10,320 Are you happy? 76 00:07:13,520 --> 00:07:14,720 Not too many worries? 77 00:07:14,920 --> 00:07:15,840 No. 78 00:07:18,440 --> 00:07:19,040 Money. 79 00:07:22,240 --> 00:07:23,320 Debts? 80 00:07:25,960 --> 00:07:27,960 You were in publishing, with Jacqueline. 81 00:07:28,440 --> 00:07:29,640 Yes, but... 82 00:07:29,840 --> 00:07:32,040 the company ran into trouble. 83 00:07:32,960 --> 00:07:34,640 They hired me last, so... 84 00:07:35,040 --> 00:07:36,640 Yes. Times are hard. 85 00:07:36,840 --> 00:07:38,720 In fact, they always are, 86 00:07:39,040 --> 00:07:41,840 but your generation was supposed to get off easy. 87 00:07:43,720 --> 00:07:46,120 I've found odd jobs, here and there. 88 00:07:50,840 --> 00:07:52,240 It's none of my business, 89 00:07:54,160 --> 00:07:55,960 but is it a large amount? 90 00:07:56,960 --> 00:07:59,040 Six months of rent, plus other stuff. 91 00:08:06,560 --> 00:08:08,240 Don't take this wrong... 92 00:08:08,440 --> 00:08:10,640 Perhaps I could be of help. 93 00:08:12,320 --> 00:08:13,840 No. Thank you... 94 00:08:14,320 --> 00:08:15,720 If you're having problems. 95 00:08:16,120 --> 00:08:17,920 There's no reason. 96 00:08:18,120 --> 00:08:20,240 You don't know me. I wasn't trying to... 97 00:08:20,320 --> 00:08:21,640 I know that. 98 00:08:21,920 --> 00:08:23,160 I'd like to. 99 00:08:25,160 --> 00:08:26,240 Why not? 100 00:08:27,360 --> 00:08:30,040 Pay me back when and if you can. It doesn't matter. 101 00:08:31,440 --> 00:08:32,840 Thank you, but no. 102 00:08:39,360 --> 00:08:40,760 Are you angry now? 103 00:08:41,360 --> 00:08:42,760 It was an honest offer. 104 00:08:43,080 --> 00:08:44,120 I hope so. 105 00:08:46,320 --> 00:08:47,520 Did you get through? 106 00:08:51,120 --> 00:08:52,320 Everything all right? 107 00:08:56,040 --> 00:08:57,760 He was a judge a while ago. 108 00:08:57,960 --> 00:08:59,960 Then he went into business. Big business. 109 00:09:00,160 --> 00:09:01,440 Have you known him long? 110 00:09:01,640 --> 00:09:02,960 For over fifteen years. 111 00:09:03,960 --> 00:09:05,640 I had an affair with him. 112 00:09:06,440 --> 00:09:09,640 It wasn't passion, but instant friendship. 113 00:09:09,840 --> 00:09:11,560 I was depressed back then. 114 00:09:11,760 --> 00:09:14,680 For once, I felt that someone was listening. 115 00:09:15,880 --> 00:09:17,640 - It's nearby. - I'm in a rush. 116 00:09:17,840 --> 00:09:19,040 Two minutes. 117 00:09:20,240 --> 00:09:21,320 What did you talk about? 118 00:09:21,520 --> 00:09:23,720 It was short, you know. But not boring. 119 00:09:24,360 --> 00:09:27,560 He's a strange guy. Delicate, civilized. 120 00:09:27,760 --> 00:09:31,360 But did you notice his eyes? He doesn't miss a thing. 121 00:09:31,640 --> 00:09:34,440 It's the black one. What do you think? 122 00:09:34,640 --> 00:09:35,360 It's nice. 123 00:09:35,560 --> 00:09:36,960 Not too tight-fitting? 124 00:09:37,160 --> 00:09:38,240 Come see. 125 00:10:18,280 --> 00:10:19,360 You finished early? 126 00:10:19,960 --> 00:10:21,480 We had to close. 127 00:10:21,880 --> 00:10:22,880 We ran out of bread. 128 00:10:23,080 --> 00:10:24,440 ''Copy Top'' called. 129 00:10:24,760 --> 00:10:25,440 Should I call back? 130 00:10:25,960 --> 00:10:27,960 He said to come at 9. 131 00:10:31,560 --> 00:10:32,240 Can I help? 132 00:10:32,440 --> 00:10:33,760 That's okay. 133 00:10:34,360 --> 00:10:38,040 I bought ham, grapes and walnuts. 134 00:10:38,240 --> 00:10:39,240 I saw. 135 00:10:43,880 --> 00:10:45,480 Guess what happened today. 136 00:10:50,880 --> 00:10:52,480 Guess what happened to me. 137 00:10:52,680 --> 00:10:54,480 I was in a caf with Jacqueline. 138 00:10:55,280 --> 00:10:57,360 A guy she knows sat with us. 139 00:11:00,440 --> 00:11:02,440 At one point, we were alone. 140 00:11:02,640 --> 00:11:06,960 I don't know how it happened, but he offered me 30,000 francs. 141 00:11:09,760 --> 00:11:12,360 Given the circumstances, I said yes. 142 00:11:15,760 --> 00:11:16,480 He wrote me a check 143 00:11:16,680 --> 00:11:18,280 which I put in the bank. 144 00:11:18,480 --> 00:11:20,280 The back rent is paid. 145 00:11:21,160 --> 00:11:22,880 No more debts, no more overdraft. 146 00:11:23,480 --> 00:11:24,680 Everything is fine. 147 00:11:28,760 --> 00:11:30,240 Who's this guy? 148 00:11:31,240 --> 00:11:33,840 Jacqueline's friend. Actually, an ex-lover. 149 00:11:34,040 --> 00:11:35,560 An old man. Very nice. 150 00:11:35,960 --> 00:11:36,960 Old? 151 00:11:37,240 --> 00:11:38,160 Elderly. 152 00:11:39,840 --> 00:11:41,160 You knew him before? 153 00:11:41,760 --> 00:11:43,280 Sort of... from sight. 154 00:11:48,480 --> 00:11:50,080 Was it a gift or a loan? 155 00:11:51,360 --> 00:11:54,280 I'll pay him back if I can, but it doesn't matter. 156 00:11:54,480 --> 00:11:55,960 He doesn't care. 157 00:11:57,680 --> 00:11:59,080 Good news, huh? 158 00:12:01,000 --> 00:12:01,480 Not hungry? 159 00:12:07,560 --> 00:12:09,440 Does she have a lot of friends like him? 160 00:12:11,040 --> 00:12:12,760 I'm just kidding. 161 00:12:13,160 --> 00:12:15,280 What do you expect me to say? 162 00:12:15,960 --> 00:12:16,960 Nothing. 163 00:12:17,960 --> 00:12:19,480 It's too late to object. 164 00:12:25,680 --> 00:12:27,480 What else is new? 165 00:12:28,280 --> 00:12:28,880 Nothing. 166 00:12:29,280 --> 00:12:32,000 A guy came by at 4. A door-to-door salesman. 167 00:12:32,200 --> 00:12:33,880 He was peddling encyclopedias. 168 00:12:35,000 --> 00:12:36,560 I listened. He felt like talking. 169 00:12:39,560 --> 00:12:40,640 He kept you company. 170 00:12:49,560 --> 00:12:50,560 I'm leaving you. 171 00:12:55,880 --> 00:12:57,680 We're breaking up. 172 00:12:59,280 --> 00:13:00,160 I can't go on like this. 173 00:13:01,200 --> 00:13:02,080 Do you understand? 174 00:13:19,160 --> 00:13:20,680 Is this really what you want? 175 00:13:21,560 --> 00:13:22,280 Yes. 176 00:13:25,280 --> 00:13:27,160 Then you stay here. I can... 177 00:13:29,760 --> 00:13:31,560 I'd rather leave. 178 00:13:33,000 --> 00:13:34,280 I'll manage. 179 00:14:05,400 --> 00:14:06,280 Under the table? 180 00:14:11,600 --> 00:14:13,000 I'll pay you back someday. 181 00:14:13,200 --> 00:14:14,000 No you won't! 182 00:14:14,200 --> 00:14:15,880 Yes I will. I owe you this money. 183 00:14:16,080 --> 00:14:17,680 Don't be stupid. 184 00:14:17,880 --> 00:14:19,280 I'm happy to do this. 185 00:14:19,480 --> 00:14:21,560 It's more satisfying than gambling it away. 186 00:14:21,880 --> 00:14:25,160 You owe me nothing. I want that understood. 187 00:14:27,360 --> 00:14:29,560 What will you have? A liqueur? 188 00:14:31,400 --> 00:14:31,880 A cognac? 189 00:14:34,600 --> 00:14:35,080 Another one. 190 00:14:38,680 --> 00:14:40,480 Do you come here every day? 191 00:14:40,680 --> 00:14:41,680 Sometimes. 192 00:14:42,480 --> 00:14:43,800 I like walking. 193 00:14:44,480 --> 00:14:46,600 I change neighborhoods and watch people. 194 00:14:47,880 --> 00:14:50,680 You never walk around Paris? You have no spare time. 195 00:14:51,560 --> 00:14:52,760 I'm not into that. 196 00:14:53,280 --> 00:14:54,280 Time is a luxury. 197 00:14:56,880 --> 00:14:57,880 You should travel. 198 00:14:58,360 --> 00:15:01,280 I used to, but a long time ago. 199 00:15:01,960 --> 00:15:03,200 Do you ever get bored? 200 00:15:04,880 --> 00:15:06,880 Sometimes I get nervous, but... 201 00:15:07,080 --> 00:15:09,000 That's normal. It's part of life. 202 00:15:09,280 --> 00:15:10,680 Boredom is humiliating. 203 00:15:10,800 --> 00:15:13,880 When you feel it coming, it's unpleasant. 204 00:15:15,480 --> 00:15:16,880 So you have no time. 205 00:15:17,600 --> 00:15:19,080 I feel like I waste my time. 206 00:15:19,880 --> 00:15:21,280 You're still allowed to. 207 00:15:24,160 --> 00:15:25,680 One other thing: 208 00:15:26,360 --> 00:15:28,360 can you use a word processor? 209 00:15:28,760 --> 00:15:30,680 Of course. That was my first job. 210 00:15:31,080 --> 00:15:33,200 I'm trying to write a book. 211 00:15:33,600 --> 00:15:36,400 I'm no writer. It's my memoirs. Exotic stuff. 212 00:15:37,200 --> 00:15:39,400 I once was a judge in the islands. 213 00:15:40,200 --> 00:15:41,000 By chance, 214 00:15:41,280 --> 00:15:44,480 I mentioned it to an editor. A young guy. Dynamic. 215 00:15:45,680 --> 00:15:47,800 To my surprise, he was interested. 216 00:15:48,400 --> 00:15:50,400 So I started, nose to the grindstone. 217 00:15:50,600 --> 00:15:53,960 Now I have a first draft that needs tidying up. 218 00:15:56,280 --> 00:15:58,280 I'd hired a very nice woman. 219 00:15:58,480 --> 00:16:01,160 Very efficient, a real stickler. 220 00:16:01,560 --> 00:16:02,480 But she was bored stiff 221 00:16:02,680 --> 00:16:04,600 as she typed away. So we parted 222 00:16:04,800 --> 00:16:07,200 on good terms, but earlier than expected. 223 00:16:07,600 --> 00:16:09,600 And you want me to take her place? 224 00:16:10,000 --> 00:16:11,880 It won't take all day long. 225 00:16:12,600 --> 00:16:15,000 If you can spare me two hours here and there, 226 00:16:15,680 --> 00:16:16,600 at your convenience. 227 00:16:17,080 --> 00:16:18,480 I can manage that. 228 00:16:19,000 --> 00:16:21,120 I'd like to help you... in order to... 229 00:16:21,320 --> 00:16:22,800 Don't start that again! 230 00:16:23,320 --> 00:16:24,520 That's not the reason. 231 00:16:25,800 --> 00:16:27,760 You'll be paid like the other woman. 232 00:16:28,560 --> 00:16:30,880 And if you get bored too, just tell me. 233 00:16:33,200 --> 00:16:34,600 We can always try. 234 00:16:36,480 --> 00:16:37,480 Okay. 235 00:16:43,000 --> 00:16:44,600 Give me the pillow. 236 00:16:48,080 --> 00:16:49,400 Turn off your light. 237 00:16:50,520 --> 00:16:51,600 Leave the door open. 238 00:16:57,320 --> 00:16:58,320 You don't mind it here? 239 00:16:58,520 --> 00:16:59,600 No, it's perfect. 240 00:17:01,160 --> 00:17:03,080 Straighten up before going to sleep. 241 00:17:05,280 --> 00:17:06,880 When should I call for the studio? 242 00:17:07,280 --> 00:17:10,480 Early tomorrow. It's a sublet. They go fast. 243 00:17:10,680 --> 00:17:11,880 It's not expensive. 244 00:17:12,080 --> 00:17:13,280 You call. You knowthem. 245 00:17:13,480 --> 00:17:15,880 I already did. Just confirm it now. 246 00:17:16,000 --> 00:17:18,280 Goodnight. Sleep well. 247 00:17:18,480 --> 00:17:19,000 You too. 248 00:17:21,200 --> 00:17:22,120 Are you okay? 249 00:17:22,920 --> 00:17:24,000 You look it. 250 00:17:26,120 --> 00:17:29,120 I've been in your shoes plenty of times. 251 00:17:29,800 --> 00:17:32,520 But when you decide, there's no holding back. 252 00:17:35,200 --> 00:17:36,400 When do you start? 253 00:17:36,680 --> 00:17:37,480 Tomorrow. 254 00:17:39,200 --> 00:17:39,800 That's nice, isn't it? 255 00:17:41,800 --> 00:17:43,280 Does he live alone? 256 00:17:43,680 --> 00:17:45,800 Yes, he and his wife are separated. 257 00:17:46,480 --> 00:17:48,080 He lives in a big apartment. 258 00:17:48,400 --> 00:17:50,920 They have two kids, but he never sees them. 259 00:17:56,400 --> 00:17:58,320 I can't find my briefcase. 260 00:17:58,520 --> 00:17:59,520 In the closet. 261 00:17:59,600 --> 00:18:02,320 No, it's not. What are you doing here? 262 00:18:02,520 --> 00:18:03,720 Saying goodnight to Nelly. 263 00:18:05,000 --> 00:18:06,280 You have 30 seconds. 264 00:18:09,880 --> 00:18:10,680 Goodnight. 265 00:18:12,000 --> 00:18:13,280 How about on the shelf? 266 00:18:13,480 --> 00:18:14,000 I looked. 267 00:18:14,200 --> 00:18:15,480 It's nowhere. 268 00:18:17,800 --> 00:18:19,000 Are you staying long? 269 00:18:19,200 --> 00:18:20,600 No, not too long. 270 00:18:21,200 --> 00:18:22,200 Too bad. 271 00:18:26,000 --> 00:18:27,120 Are you getting divorced? 272 00:18:28,400 --> 00:18:29,320 We'll see. 273 00:18:30,800 --> 00:18:32,520 Can I sleep with you? 274 00:18:33,000 --> 00:18:35,920 I'd like that, but will you be able to sleep? 275 00:18:36,400 --> 00:18:38,800 Benedicte, I said 30 seconds. 276 00:18:39,000 --> 00:18:40,280 Leave Nelly alone now! 277 00:18:44,680 --> 00:18:46,280 - Goodnight. - Goodnight, darling. 278 00:19:26,200 --> 00:19:28,000 I'll do it, Madeline. 279 00:19:47,000 --> 00:19:48,200 This is impressive. 280 00:19:48,880 --> 00:19:51,320 I have to get rid of them. There are too many. 281 00:19:52,800 --> 00:19:54,000 They're taking up room. 282 00:19:56,800 --> 00:19:57,520 Milk or lemon? 283 00:19:57,720 --> 00:19:58,520 Neither. 284 00:20:01,000 --> 00:20:02,520 What do you think? 285 00:20:02,600 --> 00:20:05,400 I wanted to use it once and erased everything. 286 00:20:05,600 --> 00:20:07,200 It's easy. You want to see? 287 00:20:07,400 --> 00:20:09,440 It's a typewriter with memory. 288 00:20:09,720 --> 00:20:12,640 That's what's scary. A memory without memories. 289 00:20:12,840 --> 00:20:14,520 No, I'll trust you. 290 00:20:17,840 --> 00:20:19,880 This is it. There's a lot of it. 291 00:20:20,080 --> 00:20:21,080 I see... 292 00:20:23,920 --> 00:20:25,800 Some is typed, some handwritten. 293 00:20:26,000 --> 00:20:29,200 I write legibly but I've changed and added things. 294 00:20:29,800 --> 00:20:31,600 I'd prefer to dictate. 295 00:20:32,520 --> 00:20:35,320 I know it still needs work. 296 00:20:35,720 --> 00:20:36,800 Things to be cut. 297 00:20:37,720 --> 00:20:40,320 I want your suggestions and your criticism. 298 00:20:41,720 --> 00:20:42,640 You won't offend me. 299 00:20:44,640 --> 00:20:47,120 Excuse me. Can you tell me what it's... 300 00:20:48,440 --> 00:20:51,000 I wrote a synopsis for the editor. 301 00:20:53,320 --> 00:20:55,920 It would be best that you read it. 302 00:21:08,000 --> 00:21:10,240 The Leeward Islands are in Polynesia? 303 00:21:10,920 --> 00:21:11,720 When were you there? 304 00:21:12,120 --> 00:21:13,720 My first post, after the war. 305 00:21:14,240 --> 00:21:17,320 It's where they send young judges, and unfortunate elders 306 00:21:17,640 --> 00:21:19,120 of dubious value. 307 00:21:19,840 --> 00:21:21,520 A sort of tropical exile. 308 00:21:25,800 --> 00:21:27,920 A ''high proficiency judge''... 309 00:21:28,200 --> 00:21:29,600 It means nothing. 310 00:21:29,800 --> 00:21:33,320 It's the story: a young fool, full of lofty ideals, 311 00:21:33,720 --> 00:21:35,520 thinking himself justice incarnate, 312 00:21:35,720 --> 00:21:39,640 is parachuted into an earthly paradise where no one gives a damn. 313 00:21:40,120 --> 00:21:41,720 A sort of travel story. 314 00:21:42,240 --> 00:21:43,320 An initiatory one. 315 00:21:44,120 --> 00:21:46,320 In the style of a violent deflowering. 316 00:21:51,040 --> 00:21:51,640 Shall we begin? 317 00:21:53,520 --> 00:21:55,240 Does the light bother you? 318 00:21:55,840 --> 00:21:57,520 Is there a reflection on the screen? 319 00:21:57,720 --> 00:21:58,520 I'm fine. 320 00:21:58,720 --> 00:22:01,920 Once it's dark, the lamp should be strong enough. 321 00:22:07,320 --> 00:22:08,120 You may begin. 322 00:22:10,040 --> 00:22:12,840 You suddenly appear so...studious. 323 00:22:14,320 --> 00:22:17,040 ''I had never left France.''Period. 324 00:22:24,840 --> 00:22:28,840 ''A wandering father had soured my taste for travel.'' Period. 325 00:22:29,760 --> 00:22:32,600 ''I countered his transitoriness, my mother's bane, 326 00:22:33,200 --> 00:22:37,320 ''by taking the bench as a judge,'' - comma - 327 00:22:38,200 --> 00:22:41,440 ''sedentary by nature.'' 328 00:22:43,520 --> 00:22:45,440 She'll get it. New paragraph. 329 00:22:46,320 --> 00:22:50,440 ''When I learned of my first posting,'' - comma - 330 00:22:50,840 --> 00:22:54,240 ''I looked for the name Ururoa on an atlas, 331 00:22:54,640 --> 00:22:56,240 ''but it wasn't to be found.'' 332 00:23:00,760 --> 00:23:01,840 I looked for the name... 333 00:23:02,560 --> 00:23:03,800 Ururoa. 334 00:23:04,600 --> 00:23:08,320 U-R-U-R-O-A. 335 00:23:09,120 --> 00:23:12,320 ''I looked for the name Ururoa on the atlas, 336 00:23:13,240 --> 00:23:14,840 ''but it wasn't to be found.'' 337 00:23:17,720 --> 00:23:18,720 I said not to disturb us. 338 00:23:18,920 --> 00:23:20,320 It's Madame, Sir. 339 00:23:25,720 --> 00:23:26,920 Yes, hello. 340 00:23:27,440 --> 00:23:28,840 How are you? 341 00:23:29,640 --> 00:23:32,160 I'm fine. No, I'm just a bit... 342 00:23:34,760 --> 00:23:37,720 I sent you the document. Just sign it. 343 00:23:38,800 --> 00:23:40,840 No, I can't sign it for you. 344 00:23:41,240 --> 00:23:43,240 Lucie, I told you. 345 00:23:43,720 --> 00:23:45,040 Of course I told you. 346 00:23:46,520 --> 00:23:49,640 Call Wagner. No, I won't call him anymore. 347 00:23:51,840 --> 00:23:54,040 If you have to come, you'll come. 348 00:23:57,120 --> 00:23:59,960 Me too. Goodbye. 349 00:24:02,840 --> 00:24:03,760 My wife. 350 00:24:05,040 --> 00:24:06,840 Jacqueline must have told you. 351 00:24:07,040 --> 00:24:08,760 We've been separated for 20 years. 352 00:24:09,400 --> 00:24:12,320 Our shared business interests allow her 353 00:24:12,520 --> 00:24:13,840 to keep nagging me. 354 00:24:14,720 --> 00:24:15,840 She lives in Geneva 355 00:24:16,040 --> 00:24:17,520 with a charming man 356 00:24:18,440 --> 00:24:20,120 whom I respect greatly, 357 00:24:20,840 --> 00:24:23,440 and who knew howto watch and listen to her. 358 00:24:26,240 --> 00:24:27,840 Geneva is beautiful, 359 00:24:29,240 --> 00:24:30,360 with its banks, 360 00:24:31,440 --> 00:24:32,560 it's an unhurried pace. 361 00:24:35,240 --> 00:24:35,760 Shall we continue? 362 00:24:36,440 --> 00:24:38,160 Yes, where were we? 363 00:24:39,360 --> 00:24:42,920 ''...Ururoa on the atlas, but it was not to be found.'' 364 00:24:44,640 --> 00:24:47,320 ''The crossing on the cargo ship 365 00:24:47,520 --> 00:24:50,120 ''lasted 45 days.'' Period. 366 00:24:58,040 --> 00:24:59,840 Jacqueline said you don't live... 367 00:25:02,640 --> 00:25:05,040 Because if you need a place to stay... 368 00:25:05,560 --> 00:25:06,760 Thank you. I found one. 369 00:25:06,960 --> 00:25:07,840 Good. 370 00:25:09,760 --> 00:25:12,960 In fact, you're young, pretty, available... 371 00:25:13,360 --> 00:25:15,640 Rest assured, I won't take advantage. 372 00:25:16,840 --> 00:25:18,040 I don't see how... 373 00:25:18,440 --> 00:25:19,520 Excuse me. 374 00:25:19,720 --> 00:25:21,320 Certain desires never die. 375 00:25:21,520 --> 00:25:23,120 Thank God I've outgrown that. 376 00:25:23,920 --> 00:25:26,120 ''I had a first-class cabin. 377 00:25:26,520 --> 00:25:29,440 ''I paid for the difference with my own money.'' Period. 378 00:25:30,040 --> 00:25:31,360 ''On the deck, 379 00:25:31,640 --> 00:25:34,360 ''I sipped strange cocktails 380 00:25:35,440 --> 00:25:37,360 ''mixed by stewards from Marseilles.'' 381 00:25:39,240 --> 00:25:41,360 ''...mixed by stewards from Marseilles.'' 382 00:25:42,360 --> 00:25:43,360 New paragraph. 383 00:25:43,840 --> 00:25:46,560 ''I was 25, but was told I looked barely 20.'' 384 00:26:11,360 --> 00:26:12,360 Come here. 385 00:26:13,560 --> 00:26:14,160 What happened? 386 00:26:14,360 --> 00:26:15,640 She swallowed water. 387 00:26:16,160 --> 00:26:17,240 Is the baby upset? 388 00:26:17,440 --> 00:26:19,560 Why must you tease your sister? 389 00:26:19,960 --> 00:26:21,160 She's the pain! 390 00:26:21,440 --> 00:26:22,920 Can't you leave her alone? 391 00:26:23,440 --> 00:26:24,840 She clings to me! 392 00:26:25,040 --> 00:26:27,320 No, I just wanted to play with Sandrine. 393 00:26:35,160 --> 00:26:36,240 You're not swimming? 394 00:26:36,440 --> 00:26:38,640 My three laps exhausted me. 395 00:26:38,840 --> 00:26:40,840 And a guy kept bothering me. 396 00:26:41,200 --> 00:26:42,720 Look. It's Christophe! 397 00:26:49,040 --> 00:26:50,320 When did you get back? 398 00:26:51,440 --> 00:26:52,320 Three weeks ago. 399 00:26:52,520 --> 00:26:55,120 This is Marianne. Nelly. 400 00:26:56,040 --> 00:26:57,320 We met in Lisbon. 401 00:26:57,520 --> 00:26:58,840 I've heard a lot about you. 402 00:26:59,840 --> 00:27:01,160 Are you staying in Paris? 403 00:27:01,760 --> 00:27:02,360 What about work? 404 00:27:02,760 --> 00:27:04,640 I'll be at the Library again . 405 00:27:05,040 --> 00:27:07,640 I'm going to swim. See you later. 406 00:27:11,440 --> 00:27:12,560 How long has it been? 407 00:27:12,760 --> 00:27:13,840 Since we've seen each other? 408 00:27:14,560 --> 00:27:15,640 Four years. 409 00:27:17,440 --> 00:27:18,960 Will you come for dinner? 410 00:27:19,160 --> 00:27:20,560 That makes 6, 7, 8, 9. 411 00:27:23,480 --> 00:27:24,760 I called Jerome. 412 00:27:40,840 --> 00:27:42,160 If you want anything else... 413 00:27:42,360 --> 00:27:43,040 I'll call. 414 00:27:43,240 --> 00:27:44,240 You have the key. 415 00:28:30,360 --> 00:28:31,360 Yes, Mom. 416 00:28:32,360 --> 00:28:33,640 Jacqueline told you? 417 00:28:35,160 --> 00:28:36,560 I was going to call. 418 00:28:38,560 --> 00:28:40,640 I've sublet a studio. It's not bad. 419 00:28:45,640 --> 00:28:47,040 That's the way it is. 420 00:28:49,880 --> 00:28:52,160 It's been a while, but I never mentioned it. 421 00:28:54,280 --> 00:28:56,280 If you don't understand, I won't explain. 422 00:28:58,360 --> 00:28:59,680 Then tell him. 423 00:29:00,680 --> 00:29:01,880 Okay. 424 00:29:02,960 --> 00:29:04,080 Whenever you want. 425 00:29:05,080 --> 00:29:06,360 We'll talk soon. 426 00:29:28,760 --> 00:29:32,360 ''The fans broken, it was unbearably hot in the courtroom. 427 00:29:32,560 --> 00:29:34,360 ''Johnny, the bailiff, interrogated 428 00:29:34,560 --> 00:29:36,360 ''the witnesses in Maori.'' 429 00:29:36,560 --> 00:29:37,160 Period. 430 00:29:38,080 --> 00:29:41,360 ''Powerless, I presided over these people 431 00:29:41,560 --> 00:29:44,560 ''whose constant smiles kept telling me'' - comma - 432 00:29:45,160 --> 00:29:47,560 ''that I wasn't wanted.'' Period. 433 00:29:48,560 --> 00:29:49,360 Okay? 434 00:29:49,560 --> 00:29:50,680 I'm coming. 435 00:29:52,360 --> 00:29:54,360 I think it's pretty legible. 436 00:29:54,680 --> 00:29:56,080 What page are we on? 437 00:29:56,680 --> 00:29:57,560 82. 438 00:29:57,760 --> 00:30:00,280 My editor asked for the beginning. 439 00:30:00,480 --> 00:30:01,960 Would you mind going? 440 00:30:03,880 --> 00:30:07,160 I'll give you a key. You can come as you please. 441 00:30:10,680 --> 00:30:11,680 Have you had a look? 442 00:30:12,280 --> 00:30:13,560 All the books... 443 00:30:13,760 --> 00:30:15,440 For the municipal libraries. 444 00:30:16,560 --> 00:30:18,560 I'll have to catalogue them. 445 00:30:18,840 --> 00:30:20,680 Some need to be indexed. 446 00:30:20,880 --> 00:30:22,160 Then I'll pack them up. 447 00:30:23,280 --> 00:30:26,360 You have first editions, and rare books. 448 00:30:26,560 --> 00:30:29,560 Can you also take care of the catalogue? 449 00:30:29,760 --> 00:30:32,680 Yes, but would you like to sell them? 450 00:30:34,160 --> 00:30:36,280 I know some bookshops. 451 00:30:36,560 --> 00:30:38,400 They'd be very interested. 452 00:30:38,600 --> 00:30:39,600 Why not? 453 00:30:40,800 --> 00:30:42,400 You're not keeping anything? 454 00:30:45,600 --> 00:30:48,840 You reach an age where you read the same few books over and over. 455 00:30:49,760 --> 00:30:51,280 Can you do it quickly? 456 00:30:51,480 --> 00:30:53,560 It'll take a fewweeks. Goodbye, Nelly. 457 00:30:55,880 --> 00:30:57,160 When should I start? 458 00:30:57,360 --> 00:30:58,560 Whenever you like. 459 00:30:59,680 --> 00:31:01,560 If you're in a rush, then tomorrow. 460 00:31:01,760 --> 00:31:03,480 Good. I'll see you tomorrow. 461 00:31:10,800 --> 00:31:12,280 He seems like a fine boy. 462 00:31:12,480 --> 00:31:13,600 Thank you. 463 00:31:14,400 --> 00:31:15,680 Have you known him long? 464 00:31:17,080 --> 00:31:18,080 Is he a friend? 465 00:31:19,160 --> 00:31:19,760 Close? 466 00:31:21,560 --> 00:31:22,560 Pretty close. 467 00:31:24,160 --> 00:31:25,480 That's all she'll say! 468 00:31:26,680 --> 00:31:27,960 What can I... 469 00:31:28,280 --> 00:31:30,160 You can talk about yourself. 470 00:31:30,560 --> 00:31:31,880 But I do. 471 00:31:32,680 --> 00:31:33,560 That's true. 472 00:31:33,880 --> 00:31:35,560 They're hardly extravagant confessions. 473 00:31:35,760 --> 00:31:37,080 Did you read it? 474 00:31:37,400 --> 00:31:38,680 What do you think? 475 00:31:39,480 --> 00:31:40,600 It's lively, isn't it? 476 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 Yes what? 477 00:31:45,080 --> 00:31:47,800 I find it a little repetitive. 478 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 No, it's very different. 479 00:31:50,080 --> 00:31:53,160 We knowthe courtroom atmosphere. I'd cut it. 480 00:31:54,880 --> 00:31:55,960 Cut what? 481 00:31:57,480 --> 00:31:58,480 All of this. 482 00:31:59,680 --> 00:32:01,560 It would be more concise. 483 00:32:02,080 --> 00:32:02,760 It sure would. 484 00:32:03,480 --> 00:32:05,160 I find it rather savory. 485 00:32:05,360 --> 00:32:07,680 I spent hours on that paragraph. 486 00:32:07,880 --> 00:32:09,000 You don't find it funny? 487 00:32:12,080 --> 00:32:13,800 Does the content or the style 488 00:32:14,000 --> 00:32:14,880 bother you? 489 00:32:16,000 --> 00:32:16,600 Both. 490 00:32:17,400 --> 00:32:18,880 At least you're honest. 491 00:32:19,080 --> 00:32:24,480 But how does it strike you? Is it smug? Dated? Both again. 492 00:32:27,360 --> 00:32:28,560 And your description 493 00:32:28,760 --> 00:32:29,680 of the natives is... 494 00:32:29,880 --> 00:32:31,280 Colonialist? Say it. 495 00:32:31,760 --> 00:32:33,560 Yes, maybe. 496 00:32:34,080 --> 00:32:36,080 ''Their innocence and craftiness...'' 497 00:32:36,280 --> 00:32:38,360 They're silly clich's. 498 00:32:38,600 --> 00:32:40,400 Sometimes you get trapped. 499 00:32:40,880 --> 00:32:42,800 Won't it be too dry now? 500 00:32:44,680 --> 00:32:45,600 Okay. Cut it. 501 00:32:46,000 --> 00:32:47,400 But pick it up here. 502 00:32:58,680 --> 00:33:00,560 Excuse me. I'd forgotten. 503 00:33:06,560 --> 00:33:07,960 Good evening, Pierre. 504 00:33:11,080 --> 00:33:11,600 Good evening, miss. 505 00:33:13,880 --> 00:33:14,880 I'm interrupting you. 506 00:33:15,080 --> 00:33:17,000 No, come this way. 507 00:33:39,080 --> 00:33:40,880 You won't look at them 508 00:33:41,080 --> 00:33:44,000 but they exist. It's my right to come here. 509 00:33:44,200 --> 00:33:46,000 You come because I let you. 510 00:33:46,280 --> 00:33:47,480 You're pissing me off! 511 00:33:47,680 --> 00:33:49,480 Pierre, don't get upset. 512 00:33:49,680 --> 00:33:51,880 Everything I say makes you angry. 513 00:33:52,080 --> 00:33:53,600 Look at these papers. 514 00:33:53,680 --> 00:33:55,200 Try to understand... 515 00:34:03,200 --> 00:34:05,080 Goodbye, Miss. 516 00:34:11,200 --> 00:34:12,800 Thank you, Pierre. 517 00:34:25,000 --> 00:34:25,880 Okay? 518 00:34:26,400 --> 00:34:28,800 Are you happy you butchered my text? 519 00:34:30,000 --> 00:34:32,600 You're turning my tome into a brochure. 520 00:34:33,600 --> 00:34:36,320 I thought you could take criticism. You wanted it. 521 00:34:38,080 --> 00:34:40,680 Underneath your seeming flexibility 522 00:34:41,000 --> 00:34:42,800 lurks a fearsome censor. 523 00:34:43,880 --> 00:34:46,880 Could your puritanical rigor in fact 524 00:34:47,200 --> 00:34:48,600 border on intolerance? 525 00:34:49,880 --> 00:34:50,800 You noticed. 526 00:34:51,800 --> 00:34:53,680 For me it's a sign of interest. 527 00:35:14,280 --> 00:35:16,000 This is for Vincent Granec. 528 00:35:16,200 --> 00:35:17,600 Who is it from? 529 00:35:17,800 --> 00:35:18,680 Pierre Arnaud. 530 00:35:19,080 --> 00:35:20,280 Oh yes. Come in. 531 00:35:20,480 --> 00:35:22,400 - I'm bothering you. - Not at all. Coffee? 532 00:35:22,600 --> 00:35:23,200 No thank you. 533 00:35:23,400 --> 00:35:24,480 This way. 534 00:35:27,120 --> 00:35:28,200 I'd lost hope. 535 00:35:29,400 --> 00:35:30,520 Have a seat. 536 00:35:34,400 --> 00:35:36,200 I thought he'd given up. 537 00:35:40,320 --> 00:35:41,320 I won't read it now. 538 00:35:42,800 --> 00:35:45,000 I've heard this is your doing. Thank you. 539 00:35:51,400 --> 00:35:52,880 I'll see him in a minute. 540 00:35:54,880 --> 00:35:55,800 Is it any good? 541 00:35:56,800 --> 00:35:59,200 I don't have much distance, but I like it. 542 00:36:00,720 --> 00:36:02,720 A strange man, with two lives. 543 00:36:02,920 --> 00:36:04,520 First devoted to the law 544 00:36:04,720 --> 00:36:05,520 then to business. 545 00:36:06,720 --> 00:36:08,320 And when will I have... 546 00:36:08,800 --> 00:36:10,720 We can finish in a month but... 547 00:36:11,400 --> 00:36:12,520 He's in no rush. 548 00:36:14,600 --> 00:36:18,000 It's your company... He's pleased with you. 549 00:36:19,080 --> 00:36:21,080 Yes. So am I. 550 00:36:25,080 --> 00:36:28,800 Don't feel rushed, but it's planned for March. 551 00:36:29,120 --> 00:36:31,320 This is the first of the series. 552 00:36:33,120 --> 00:36:34,120 Keep it. 553 00:36:36,520 --> 00:36:38,000 Have we met before? 554 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 I doubt it. 555 00:36:42,600 --> 00:36:43,520 Just a feeling. 556 00:36:45,640 --> 00:36:46,840 Put her on. 557 00:36:47,440 --> 00:36:48,840 Hello, how are you? 558 00:36:50,200 --> 00:36:51,480 Yes, I saw it. 559 00:36:52,480 --> 00:36:54,200 That sounds good. 560 00:36:55,080 --> 00:36:56,600 Can I have your number? 561 00:37:22,680 --> 00:37:25,400 Sorry, that's too much for me. 562 00:37:48,840 --> 00:37:50,440 Nelly, come here. 563 00:37:50,640 --> 00:37:52,040 Let me introduce you. 564 00:37:52,440 --> 00:37:54,240 My daughter Isabelle, her husband. 565 00:37:54,440 --> 00:37:57,600 Nelly, my patient helper in my literary endeavors. 566 00:37:59,600 --> 00:38:00,800 Did you see Granec? 567 00:38:01,200 --> 00:38:04,000 You'll see, I'm more concise. I learned my lesson. 568 00:38:04,120 --> 00:38:05,600 I still have some corrections. 569 00:38:05,720 --> 00:38:06,400 I'll let you work. 570 00:38:06,720 --> 00:38:08,920 I'm staggered. This is quite a move. 571 00:38:10,400 --> 00:38:11,120 Is this man... 572 00:38:13,520 --> 00:38:15,320 Are you liquidating everything? 573 00:38:16,720 --> 00:38:18,320 It's painful, but necessary. 574 00:38:18,920 --> 00:38:22,240 They've become a terrible psychological burden. 575 00:38:22,640 --> 00:38:23,240 You understand? 576 00:38:23,640 --> 00:38:24,840 Do you, Jean-Marc? 577 00:38:25,840 --> 00:38:27,040 But the Colmar Bible... 578 00:38:27,720 --> 00:38:28,600 will you keep it? 579 00:38:28,800 --> 00:38:31,400 I don't know. I doubt it. It depends on the price. 580 00:38:31,600 --> 00:38:32,600 And on the market. 581 00:38:34,000 --> 00:38:35,200 How are you, Madeline? 582 00:38:35,600 --> 00:38:36,720 Fine, ma'am. 583 00:38:36,920 --> 00:38:38,120 Would you like a scotch? 584 00:38:38,320 --> 00:38:39,800 I have to stop by the clinic. 585 00:38:40,000 --> 00:38:41,120 We better get... 586 00:38:41,320 --> 00:38:45,000 I forgot. I have something for your son. It's in my room. 587 00:38:47,120 --> 00:38:48,840 I've never seen him so worked up. 588 00:38:55,240 --> 00:38:56,040 Making progress? 589 00:38:56,840 --> 00:38:57,840 We are. 590 00:38:59,920 --> 00:39:03,920 He's wanted to do this for ages. It's an old frustration. 591 00:39:04,320 --> 00:39:05,600 It's never too late! 592 00:39:05,920 --> 00:39:07,200 Next he needs an audience. 593 00:39:07,400 --> 00:39:09,400 Why not? These books do sell. 594 00:39:10,320 --> 00:39:11,600 And it keeps him busy. 595 00:39:14,520 --> 00:39:17,240 You see him every day. Does he tire easily? 596 00:39:21,320 --> 00:39:23,720 Does he take his medicine every day? 597 00:39:24,040 --> 00:39:25,440 I don't know. 598 00:39:25,720 --> 00:39:28,240 Maybe he didn't tell you, but last year he had... 599 00:39:28,440 --> 00:39:30,120 Heart trouble. Nothing serious. 600 00:39:30,320 --> 00:39:32,840 Not many pills, but he mustn't forget. 601 00:39:33,920 --> 00:39:35,200 He seems fine to me. 602 00:39:40,000 --> 00:39:42,200 An illustrated history of France. 603 00:39:42,400 --> 00:39:43,400 You must remember. 604 00:39:43,600 --> 00:39:46,320 It's chauvinism with pretty pictures. 605 00:39:48,040 --> 00:39:49,920 We'll leave you to your work. 606 00:39:50,120 --> 00:39:51,520 Okay, children. 607 00:39:51,720 --> 00:39:53,320 Goodbye... Nelly. 608 00:39:55,440 --> 00:39:57,040 Come for dinner sometime. 609 00:39:57,240 --> 00:39:58,040 Of course. 610 00:39:58,240 --> 00:39:59,840 Call us. I'm counting on you. 611 00:40:07,240 --> 00:40:10,320 How odd. My daughter is now attached to my books. 612 00:40:10,800 --> 00:40:12,600 She's always preferred magazines. 613 00:40:12,920 --> 00:40:14,400 You provoke her, don't you? 614 00:40:14,720 --> 00:40:16,840 I am spoiling her inheritance. 615 00:40:18,240 --> 00:40:19,320 How did you find her? 616 00:40:19,720 --> 00:40:20,640 She's pretty. 617 00:40:21,840 --> 00:40:23,320 They do a lot of sports. 618 00:40:23,520 --> 00:40:25,440 You know, tennis, boating... 619 00:40:26,120 --> 00:40:27,640 A summer house on the Atlantic coast. 620 00:40:27,920 --> 00:40:28,720 Do you go there? 621 00:40:28,920 --> 00:40:32,040 I don't see them often. This was their autumn visit. 622 00:40:33,720 --> 00:40:34,640 And your son? 623 00:40:35,360 --> 00:40:36,240 Never. 624 00:40:36,560 --> 00:40:39,960 He lives in Seattle, has two kids and works for Microsoft. 625 00:40:40,160 --> 00:40:42,200 I'll be going. So long. 626 00:40:44,120 --> 00:40:47,000 Tomorrow I'll bring a stationwagon for the crates. 627 00:40:47,240 --> 00:40:48,040 Perfect. 628 00:40:48,440 --> 00:40:49,440 Is 8 too early? 629 00:40:49,640 --> 00:40:51,440 No, it's fine. See you then. 630 00:40:55,120 --> 00:40:56,240 What was I saying? 631 00:40:56,640 --> 00:40:57,240 Your son. 632 00:40:58,640 --> 00:41:01,640 The opposite of Isabelle. He's unbending. 633 00:41:01,920 --> 00:41:03,520 We agree on nothing. 634 00:41:03,920 --> 00:41:04,920 We can't talk. 635 00:41:06,240 --> 00:41:07,360 We ignore each other. 636 00:41:08,640 --> 00:41:09,240 They're closer 637 00:41:09,440 --> 00:41:10,440 to their mother. 638 00:41:12,560 --> 00:41:13,800 How did it end with her? 639 00:41:14,520 --> 00:41:16,120 You're curious today. 640 00:41:17,440 --> 00:41:18,840 She's the one who left me. 641 00:41:19,920 --> 00:41:21,240 You can understand... 642 00:41:22,320 --> 00:41:25,840 Lucie and I once had great fun together, then one day 643 00:41:26,440 --> 00:41:27,840 I became a monster. 644 00:41:28,520 --> 00:41:31,920 I must have been in an acute stage of my ordinary misogyny. 645 00:41:33,520 --> 00:41:34,840 I'm making progress. 646 00:41:35,720 --> 00:41:36,640 Good for you. 647 00:41:37,040 --> 00:41:39,640 Given my track record, it's a question of survival. 648 00:41:46,040 --> 00:41:47,640 Hello, Vincent. 649 00:41:47,800 --> 00:41:48,840 It's Granec. 650 00:41:52,120 --> 00:41:53,040 Really? 651 00:41:54,840 --> 00:41:56,440 Thank you. That's encouraging. 652 00:41:58,440 --> 00:42:00,520 It's thanks to... 653 00:42:04,120 --> 00:42:05,120 Yes, she's here. 654 00:42:06,040 --> 00:42:07,840 Okay, I'll put her on. 655 00:42:19,440 --> 00:42:21,040 No, nothing special. 656 00:42:23,440 --> 00:42:24,520 Yes, okay. 657 00:42:25,120 --> 00:42:26,040 What time? 658 00:42:28,840 --> 00:42:29,920 I'll see you later. 659 00:42:34,120 --> 00:42:35,240 He invited me to dinner. 660 00:42:35,440 --> 00:42:36,960 Yes, I understood. 661 00:42:37,840 --> 00:42:39,040 Did you speak for long? 662 00:42:41,960 --> 00:42:42,960 He's a fast mover. 663 00:42:43,760 --> 00:42:44,560 But that's good. 664 00:42:45,360 --> 00:42:46,640 Should I have refused? 665 00:42:49,760 --> 00:42:50,640 Why? 666 00:42:52,920 --> 00:42:54,440 I really did like it. 667 00:42:55,040 --> 00:42:58,440 The paradoxes of a world that vanished only recently. 668 00:42:59,320 --> 00:43:00,240 And it's funny. 669 00:43:02,320 --> 00:43:03,640 Did you know it's his second book? 670 00:43:05,560 --> 00:43:06,640 He didn't tell you? 671 00:43:08,240 --> 00:43:10,840 A pamphlet on international law. Very funny. 672 00:43:11,160 --> 00:43:13,440 Translated into 7 languages. Sold very well. 673 00:43:24,160 --> 00:43:27,720 I intended to wait a few days, but I had to talk to him, so... 674 00:43:28,120 --> 00:43:30,120 So I... He must have been... 675 00:43:30,840 --> 00:43:31,720 Surprised. 676 00:43:33,120 --> 00:43:34,040 Me too. 677 00:43:34,120 --> 00:43:34,720 Me too. 678 00:43:35,720 --> 00:43:37,560 I didn't know if you'd want to come. 679 00:43:38,640 --> 00:43:40,040 Yes, I wanted to. 680 00:43:40,840 --> 00:43:42,360 I felt you did. 681 00:43:43,760 --> 00:43:44,640 So... 682 00:43:45,560 --> 00:43:47,560 We always want to believe it's mutual. 683 00:43:48,840 --> 00:43:50,240 Don't think I do this often. 684 00:43:51,040 --> 00:43:52,440 It wouldn't matter. 685 00:43:53,480 --> 00:43:54,360 Yes it would. 686 00:43:55,880 --> 00:43:56,880 Your jacket. 687 00:43:58,920 --> 00:43:59,920 It's nerves. 688 00:44:02,640 --> 00:44:05,040 It's strange... I'm sure I've seen you before. 689 00:44:06,640 --> 00:44:09,240 Maybe we met at some publishing thing. 690 00:44:09,440 --> 00:44:11,640 Nothing like that. I'd have remembered. 691 00:44:14,160 --> 00:44:15,240 Where do you live? 692 00:44:16,040 --> 00:44:17,040 Just above my office. 693 00:44:17,360 --> 00:44:19,440 Thanks for calling me back! 694 00:44:19,640 --> 00:44:21,160 You were supposed to. 695 00:44:21,360 --> 00:44:22,360 No, you were. 696 00:44:22,560 --> 00:44:24,280 Then it's a misunderstanding. 697 00:44:24,480 --> 00:44:26,560 Maybe. Will you call? 698 00:44:27,080 --> 00:44:27,960 You promise? 699 00:44:36,120 --> 00:44:37,240 You come here often? 700 00:44:37,760 --> 00:44:39,440 It's nearby. Good, isn't it? 701 00:44:39,640 --> 00:44:40,160 Very. 702 00:44:40,360 --> 00:44:41,440 Let's have another. 703 00:44:42,040 --> 00:44:43,240 A half bottle, please. 704 00:44:47,640 --> 00:44:48,760 In a bakery. 705 00:44:55,080 --> 00:44:57,480 You saw me in a bakery, near your office. 706 00:44:57,680 --> 00:44:58,480 I was selling bread. 707 00:45:07,360 --> 00:45:08,560 So you live alone... 708 00:45:24,960 --> 00:45:26,160 I'll see you very soon. 709 00:45:41,640 --> 00:45:44,640 I've met him only a fewtimes, but he seems seductive, 710 00:45:44,840 --> 00:45:45,960 audacious... 711 00:45:46,960 --> 00:45:48,240 What did you do after? 712 00:45:49,360 --> 00:45:50,360 He took me home. 713 00:45:50,760 --> 00:45:52,360 And you spent the night together. 714 00:46:00,760 --> 00:46:01,880 It was nice. 715 00:46:02,760 --> 00:46:04,080 Very nice. 716 00:46:05,280 --> 00:46:07,160 I'm not asking for details. 717 00:46:07,360 --> 00:46:10,160 I'm very sorry, but I won't give in to jealousy. 718 00:46:11,760 --> 00:46:12,960 Let's work a little... 719 00:46:13,160 --> 00:46:15,160 For him, the perfect lover. 720 00:46:16,960 --> 00:46:17,960 Where were we? 721 00:46:18,160 --> 00:46:20,840 The shopkeeper has offered you his daughter 722 00:46:21,240 --> 00:46:24,040 ''to distract me from his trial.'' 723 00:46:24,960 --> 00:46:26,360 Did you accept? 724 00:46:26,680 --> 00:46:28,760 Be patient. They were easily irritated. 725 00:46:28,960 --> 00:46:30,280 I explain it all here. 726 00:46:30,560 --> 00:46:31,560 Where are my glasses? 727 00:46:32,280 --> 00:46:33,360 On the table behind you. 728 00:46:38,960 --> 00:46:39,960 Are you okay? 729 00:46:40,960 --> 00:46:42,680 Not really. Excuse me. 730 00:46:48,160 --> 00:46:49,160 May I? 731 00:46:50,440 --> 00:46:52,240 Where does it hurt? Here? 732 00:46:52,960 --> 00:46:54,160 No, higher up. 733 00:46:58,680 --> 00:46:59,360 Here? 734 00:46:59,560 --> 00:47:00,360 To the right. 735 00:47:02,680 --> 00:47:03,360 Here. 736 00:47:05,560 --> 00:47:06,880 Do you want a massage? 737 00:47:07,360 --> 00:47:08,160 Do you know how? 738 00:47:08,880 --> 00:47:10,080 I'm told I'm good. 739 00:47:11,960 --> 00:47:14,400 Take off your shirt and jacket 740 00:47:15,280 --> 00:47:16,800 and lie down. 741 00:47:28,160 --> 00:47:29,160 You don't have an osteopath? 742 00:47:29,880 --> 00:47:31,880 He died three months ago. 743 00:47:34,480 --> 00:47:37,080 I found an acupuncturist, but he's on vacation. 744 00:47:58,760 --> 00:47:59,760 It comes from here. 745 00:48:02,080 --> 00:48:03,280 This is going to hurt. 746 00:48:27,880 --> 00:48:29,480 Let her taste it. 747 00:48:44,480 --> 00:48:45,880 It's older than you. 748 00:48:46,080 --> 00:48:47,480 It's a 1961 . 749 00:49:02,760 --> 00:49:05,880 There are more waiters than customers here. 750 00:49:06,560 --> 00:49:08,080 That explains the prices. 751 00:49:08,480 --> 00:49:11,160 You saved my life, so that ruled out MacDonald's. 752 00:49:17,200 --> 00:49:18,400 You lied to me. 753 00:49:21,200 --> 00:49:23,200 About spending the night with Vincent. 754 00:49:25,280 --> 00:49:26,080 Really? 755 00:49:27,400 --> 00:49:29,360 If you had, you wouldn't have said so. 756 00:49:30,280 --> 00:49:31,680 You're the one who said so. 757 00:49:32,160 --> 00:49:33,680 You seemed adamant, so... 758 00:49:34,360 --> 00:49:35,480 Well I was wrong. 759 00:49:36,480 --> 00:49:38,880 Do what you want with boys of your age. 760 00:49:40,480 --> 00:49:42,480 He and I serve different purposes. 761 00:49:45,200 --> 00:49:47,080 I have no reason to lie to you. 762 00:49:48,000 --> 00:49:49,080 And no desire to. 763 00:49:50,480 --> 00:49:51,480 I feel free with you. 764 00:49:52,680 --> 00:49:54,000 Be careful. 765 00:49:55,400 --> 00:49:57,200 I know you're no saint. 766 00:49:58,200 --> 00:50:01,000 But I never imagined meeting anyone like you. 767 00:50:02,280 --> 00:50:03,560 It's gone beyond work. 768 00:50:04,480 --> 00:50:05,760 You're part of my life now. 769 00:50:06,680 --> 00:50:07,760 Stop it... 770 00:50:16,000 --> 00:50:17,280 We'll talk later. 771 00:50:19,200 --> 00:50:21,800 He's a banker. The Paris-Taiwan connection. 772 00:50:22,000 --> 00:50:23,680 Yet a hard-line European. 773 00:50:28,280 --> 00:50:31,280 It's odd. For me, you're that young, naive judge. 774 00:50:31,800 --> 00:50:33,600 I can't see you as a businessman. 775 00:50:34,120 --> 00:50:35,760 You're intrigued. 776 00:50:36,480 --> 00:50:37,360 But I was one. 777 00:50:38,560 --> 00:50:40,280 They say you were fearsome. 778 00:50:41,080 --> 00:50:44,080 Fearsome? No more than any other. No less, either. 779 00:50:45,800 --> 00:50:47,200 But you made money. 780 00:50:47,760 --> 00:50:48,840 A lot? 781 00:50:50,440 --> 00:50:51,640 You don't regret it. 782 00:50:52,560 --> 00:50:53,640 Not at all. 783 00:50:55,760 --> 00:50:56,760 You mind my asking? 784 00:50:58,960 --> 00:51:02,560 Once back in France, I got one assignment, then another. 785 00:51:02,960 --> 00:51:04,760 But it didn't seem real anymore. 786 00:51:05,560 --> 00:51:08,760 That's when I realized how utterly unimportant I was. 787 00:51:10,560 --> 00:51:11,240 At first, 788 00:51:11,440 --> 00:51:12,840 business was an escape, 789 00:51:13,040 --> 00:51:14,440 then it became a game. 790 00:51:14,960 --> 00:51:16,440 Were you married then? 791 00:51:17,480 --> 00:51:18,480 Lucie wasn't against it. 792 00:51:19,600 --> 00:51:21,400 She saw me get sucked in. 793 00:51:21,880 --> 00:51:24,200 Not to criticize Lucie, 794 00:51:24,480 --> 00:51:27,480 but she didn't mind the material benefits. 795 00:51:28,880 --> 00:51:31,200 Mostly, I liked how it was a game, 796 00:51:32,480 --> 00:51:33,920 though it could get ugly. 797 00:51:34,320 --> 00:51:36,600 We really behaved like cannibals. 798 00:51:38,120 --> 00:51:41,360 It had its poetry, but it doesn't leave you a better man. 799 00:51:54,200 --> 00:51:57,600 Your presence here has little effect on the average age. 800 00:52:06,920 --> 00:52:09,520 Our duo seems to fascinate them. 801 00:52:09,720 --> 00:52:10,800 They're bored. 802 00:52:11,520 --> 00:52:13,000 They must think... 803 00:52:13,200 --> 00:52:14,120 Guess. 804 00:52:15,600 --> 00:52:17,480 That I'm some kind of whore. 805 00:52:17,800 --> 00:52:22,280 Or rather, a gorgeous, courageous professional. 806 00:52:49,600 --> 00:52:50,680 You waited? 807 00:52:51,480 --> 00:52:52,680 I couldn't find a taxi. 808 00:52:52,800 --> 00:52:53,680 You're soaked. 809 00:52:53,880 --> 00:52:56,200 I like the rain, but I'm a little tipsy. 810 00:52:56,600 --> 00:52:59,200 I had dinner with Arnaud. We drank Sauternes. 811 00:53:00,080 --> 00:53:01,880 You wouldn't have called otherwise? 812 00:53:02,920 --> 00:53:04,800 Maybe not so fast. 813 00:53:05,320 --> 00:53:07,120 I couldn't fall asleep. 814 00:53:07,320 --> 00:53:08,600 - You live... - Here. 815 00:53:09,520 --> 00:53:11,920 I thought twice. Maybe you weren't alone. 816 00:53:12,120 --> 00:53:13,320 There's always that risk. 817 00:53:13,520 --> 00:53:14,400 I got lucky. 818 00:53:14,720 --> 00:53:15,720 What year was it? 819 00:53:15,800 --> 00:53:17,520 1961 . Chateau Yquem. 820 00:55:06,120 --> 00:55:07,600 I thought of someone. 821 00:55:07,800 --> 00:55:10,120 He works in photocomposition. 822 00:55:12,200 --> 00:55:13,520 I'll call him. 823 00:55:15,000 --> 00:55:16,920 Arnaud's book won't last forever. 824 00:55:18,200 --> 00:55:19,320 I know. 825 00:55:28,320 --> 00:55:29,320 Take care. 826 00:55:32,800 --> 00:55:33,880 I'll call you. 827 00:55:57,440 --> 00:55:58,240 Where is that going? 828 00:55:58,440 --> 00:56:00,240 Besanon. Just history books. 829 00:56:00,440 --> 00:56:01,640 Tomorrowwe'll do the suburbs. 830 00:56:03,320 --> 00:56:05,040 What do you think? Is it okay? 831 00:56:05,520 --> 00:56:06,320 Nothing to cut? 832 00:56:06,520 --> 00:56:08,200 No, nothing. On the contrary. 833 00:56:08,600 --> 00:56:10,200 It's different. More serious. 834 00:56:10,320 --> 00:56:11,920 Yes, that just happened. 835 00:56:12,400 --> 00:56:14,320 You can't always keep your distance. 836 00:56:15,000 --> 00:56:17,520 I hope our editor will agree. 837 00:56:18,000 --> 00:56:19,400 You can explain it to him. 838 00:56:26,240 --> 00:56:27,240 Hello. 839 00:56:30,720 --> 00:56:31,240 Your mother. 840 00:56:36,840 --> 00:56:38,240 Hello? What is it? 841 00:56:42,320 --> 00:56:43,200 When? 842 00:56:45,120 --> 00:56:46,120 Who told you? 843 00:56:49,000 --> 00:56:50,000 Where is he? 844 00:56:51,320 --> 00:56:52,520 Of course I will. 845 00:56:53,520 --> 00:56:54,640 I'll call you back. 846 00:56:56,440 --> 00:56:57,640 What is it? 847 00:56:57,920 --> 00:56:58,640 It's Jerome. 848 00:57:18,920 --> 00:57:19,720 Who told you? 849 00:57:20,520 --> 00:57:21,600 My mother called. 850 00:57:21,800 --> 00:57:23,920 I guess the caretaker told her. 851 00:57:26,520 --> 00:57:27,320 Taking a walk? 852 00:57:27,520 --> 00:57:28,640 I want to smoke. 853 00:57:29,520 --> 00:57:31,320 I'm supposed to walk a little. 854 00:57:32,440 --> 00:57:33,240 Sit down. 855 00:57:41,560 --> 00:57:42,240 How do you feel? 856 00:57:42,640 --> 00:57:43,240 Fine. 857 00:57:44,040 --> 00:57:46,320 It's all so stupid. I went to a party. 858 00:57:46,520 --> 00:57:47,520 I drank too much. 859 00:57:48,000 --> 00:57:51,000 I couldn't sleep. I took a pill - nothing happened. 860 00:57:51,320 --> 00:57:54,440 I took two more. With the alcohol, I passed out. 861 00:57:55,720 --> 00:57:57,840 The caretaker found me on the floor. 862 00:57:58,520 --> 00:58:01,520 Then the fun started: mouth-to-mouth, ambulance, etc. 863 00:58:05,440 --> 00:58:06,720 But I'm fine now. 864 00:58:09,640 --> 00:58:10,520 What are you... 865 00:58:12,560 --> 00:58:13,560 You seem... 866 00:58:17,560 --> 00:58:19,200 When she called, I thought... 867 00:58:19,800 --> 00:58:20,600 What? 868 00:58:26,320 --> 00:58:28,320 That I wanted to do away with myself? 869 00:58:29,520 --> 00:58:33,320 Come on. I like your mother but she tends to overreact. 870 00:58:33,920 --> 00:58:35,040 Did you think that? 871 00:58:41,240 --> 00:58:42,840 Thanks for coming so fast. 872 00:58:45,360 --> 00:58:47,240 But don't start feeling guilty. 873 00:58:49,240 --> 00:58:50,240 Are you doing okay? 874 00:58:52,400 --> 00:58:53,840 I started work again. 875 00:58:54,120 --> 00:58:56,520 Computer-generated images. It's fun. 876 00:58:56,720 --> 00:58:57,720 That's good. 877 00:59:11,040 --> 00:59:12,640 Laurence, this is my wife. 878 00:59:16,760 --> 00:59:17,360 How are you? 879 00:59:18,040 --> 00:59:19,440 I should be asking you that. 880 00:59:19,640 --> 00:59:21,040 I hope you haven't read it. 881 00:59:22,040 --> 00:59:24,720 Great! I wanted to buy it. 882 00:59:25,640 --> 00:59:26,520 It's perfect. 883 00:59:28,320 --> 00:59:29,320 Five years together, 884 00:59:31,040 --> 00:59:32,840 and now he's someone else. 885 00:59:33,720 --> 00:59:34,840 Someone I don't know. 886 00:59:36,440 --> 00:59:38,640 He told me some story. Maybe it's true. 887 00:59:40,040 --> 00:59:42,160 I felt totally out of place. 888 00:59:43,560 --> 00:59:45,560 He made me feel tongue-tied. 889 00:59:47,560 --> 00:59:49,440 It wasn't revenge. He's not petty. 890 00:59:51,840 --> 00:59:53,160 Then she came in. 891 00:59:53,760 --> 00:59:55,040 You can't stop him... 892 00:59:58,520 --> 01:00:00,240 But I don't know what he felt. 893 01:00:01,120 --> 01:00:02,520 He was happy to see you. 894 01:00:03,520 --> 01:00:05,520 You left him. Don't start up again. 895 01:00:09,440 --> 01:00:10,520 You want to go? 896 01:00:24,160 --> 01:00:26,160 ''I left before the rite began.'' Period. 897 01:00:26,360 --> 01:00:29,240 ''On the beach, I sought refuge in an ostracism 898 01:00:29,480 --> 01:00:30,840 ''tacitly imposed on me.'' 899 01:00:31,040 --> 01:00:32,440 This is pure garbage! 900 01:00:32,920 --> 01:00:33,840 Shit! 901 01:00:34,040 --> 01:00:35,320 Let's get to work. 902 01:00:35,840 --> 01:00:38,640 ''Seeking refuge in ostracism'' doesn't work. 903 01:00:40,440 --> 01:00:41,560 What would you say? 904 01:00:42,120 --> 01:00:43,240 Help me. 905 01:00:44,160 --> 01:00:45,240 ''Exclusion'' neither. 906 01:00:46,440 --> 01:00:46,960 I don't know. 907 01:00:47,160 --> 01:00:49,160 There must be a word in French! 908 01:00:49,960 --> 01:00:50,560 The right word! 909 01:00:52,760 --> 01:00:53,840 You have no ideas? 910 01:00:55,960 --> 01:00:56,440 You don't care. 911 01:00:56,760 --> 01:00:58,040 I do. What do you want? 912 01:00:58,240 --> 01:01:01,080 If it's not clear, say so. That's all. 913 01:01:07,320 --> 01:01:08,040 And you? 914 01:01:08,840 --> 01:01:10,440 No, I didn't call them. 915 01:01:11,440 --> 01:01:13,560 I told you to accept it as it is. 916 01:01:14,840 --> 01:01:16,760 That was five years ago, Lucie. 917 01:01:17,240 --> 01:01:18,640 It's the best you'll get. 918 01:01:22,160 --> 01:01:23,360 Did he get tests done? 919 01:01:24,640 --> 01:01:26,160 Listen, I hope... 920 01:01:26,760 --> 01:01:27,760 Me too. 921 01:01:28,960 --> 01:01:30,360 Pain in the ass. 922 01:01:31,160 --> 01:01:31,880 Where were we? 923 01:01:33,160 --> 01:01:34,880 You found ostracism... 924 01:01:36,040 --> 01:01:38,240 I wrote it on a piece of paper. 925 01:01:41,320 --> 01:01:42,520 You're complicating things. 926 01:01:42,760 --> 01:01:45,640 I'm not. I just want a modicum of rigor. 927 01:01:45,960 --> 01:01:48,040 If you don't, and if it bothers you... 928 01:01:48,560 --> 01:01:51,360 I'm starting to feel that you're out of it. 929 01:01:51,640 --> 01:01:52,440 You're lagging. 930 01:01:52,640 --> 01:01:54,760 - I don't think so. - Believe me. 931 01:01:54,960 --> 01:01:58,440 I can't work with someone who yawns and comes in late. 932 01:01:58,840 --> 01:01:59,960 I explained why. 933 01:02:00,160 --> 01:02:01,480 We've made no progress! 934 01:02:01,960 --> 01:02:03,080 Don't blame it on me. 935 01:02:03,360 --> 01:02:05,360 We're in a rut! Don't deny it! 936 01:02:05,560 --> 01:02:08,160 I don't give a shit about this book! 937 01:02:08,680 --> 01:02:10,320 If you only knew! 938 01:02:11,240 --> 01:02:12,760 No one will ever read it! 939 01:02:13,160 --> 01:02:16,760 Let's just stop and let it sit, if you're tired. 940 01:02:16,960 --> 01:02:19,640 Do you think you're my nurse? I'm not tired! 941 01:02:19,840 --> 01:02:21,840 If that's all you can say, keep quiet. 942 01:02:23,240 --> 01:02:24,560 You're above it all. 943 01:02:26,160 --> 01:02:28,760 You used to talk and have opinions. 944 01:02:28,960 --> 01:02:30,880 You split hairs about commas, 945 01:02:31,080 --> 01:02:32,680 you even opened up to me. 946 01:02:33,280 --> 01:02:35,560 Now you're silent again. Opaque. 947 01:02:35,880 --> 01:02:36,680 You run off 948 01:02:36,960 --> 01:02:39,280 to see your croaking husband. 949 01:02:39,480 --> 01:02:41,080 What ever happened to him? 950 01:02:41,360 --> 01:02:43,040 Dead or alive? Total mystery. 951 01:02:43,640 --> 01:02:44,760 He's fine, thank you. 952 01:02:45,160 --> 01:02:46,240 I'm glad. Finally... 953 01:02:46,360 --> 01:02:48,160 Otherwise, she's a clam. 954 01:02:48,360 --> 01:02:49,760 Live your little life. 955 01:02:49,960 --> 01:02:52,360 She once felt indebted. She overdid it. 956 01:02:52,560 --> 01:02:54,640 That's over now. A total blank! 957 01:02:55,760 --> 01:02:56,960 You're being awful. 958 01:02:57,240 --> 01:03:00,280 Look at you! Planted there like a vegetable! 959 01:03:00,440 --> 01:03:02,760 Stop it! Who do you think you are? 960 01:03:02,960 --> 01:03:06,080 You pay me to work, not to tell you my life story. 961 01:03:06,280 --> 01:03:07,280 You should tell me it. 962 01:03:07,480 --> 01:03:10,560 All you do is complain. About me, your book... 963 01:03:10,760 --> 01:03:12,480 Your wife who dumped you. 964 01:03:12,680 --> 01:03:13,880 Your kids who reject you. 965 01:03:14,160 --> 01:03:17,040 I'm not here to listen to a wailing old fart! 966 01:03:17,240 --> 01:03:18,160 Great. Go get screwed. 967 01:03:32,480 --> 01:03:33,680 I can't come tomorrow. 968 01:03:34,480 --> 01:03:35,360 The day after? 969 01:04:14,760 --> 01:04:15,680 Are you okay? 970 01:04:17,360 --> 01:04:19,280 Look in here too. 971 01:04:19,400 --> 01:04:20,400 Okay, thanks. 972 01:05:17,360 --> 01:05:19,800 The outlining is a good idea. 973 01:05:20,480 --> 01:05:22,280 I like it. It's original. 974 01:05:22,680 --> 01:05:23,880 But the color isn't... 975 01:05:24,080 --> 01:05:25,680 We can fix that. 976 01:05:27,640 --> 01:05:29,960 I try spacing out our meetings as much as I can. 977 01:05:30,160 --> 01:05:31,560 We barely cross paths. 978 01:05:32,160 --> 01:05:34,480 I give her the work, and then I go. 979 01:05:35,160 --> 01:05:37,160 But not seeing her is worse. 980 01:05:38,360 --> 01:05:39,760 She's in here, all the time. 981 01:05:40,880 --> 01:05:42,560 So I'm keeping busy. 982 01:05:44,160 --> 01:05:45,160 You're suffering. 983 01:05:47,680 --> 01:05:48,680 At least you're feeling something. 984 01:05:51,080 --> 01:05:52,680 Better late than never. 985 01:05:55,400 --> 01:05:57,600 I never made you feel that way. 986 01:05:58,680 --> 01:06:00,080 You wouldn't have enjoyed it. 987 01:06:03,360 --> 01:06:04,760 She's attached to you. 988 01:06:05,160 --> 01:06:06,080 You think so? 989 01:06:06,760 --> 01:06:09,560 Now I don't care that she's seeing someone else. 990 01:06:11,160 --> 01:06:12,280 Do you know him? 991 01:06:12,960 --> 01:06:14,760 I had dinner with him once. 992 01:06:15,280 --> 01:06:16,280 I found him... 993 01:06:16,560 --> 01:06:17,560 Endearing. 994 01:06:18,480 --> 01:06:20,080 Here comes your better half. 995 01:06:24,080 --> 01:06:24,880 How did you find me? 996 01:06:25,080 --> 01:06:26,400 I had you tailed. 997 01:06:27,000 --> 01:06:28,080 So it's you! 998 01:06:28,680 --> 01:06:30,480 But don't let it get you down. 999 01:06:30,680 --> 01:06:31,680 Never! 1000 01:06:51,600 --> 01:06:53,680 - Hello, Miss. - Hello. He's not in. 1001 01:06:54,680 --> 01:06:57,000 No problem. I wasn't expected. 1002 01:06:57,400 --> 01:06:59,000 I happened to be in the area. 1003 01:06:59,600 --> 01:07:01,600 Tell him Dolabella stopped by. 1004 01:07:03,800 --> 01:07:06,000 If you don't mind, I'll leave a note. 1005 01:07:13,080 --> 01:07:15,080 I can feel change in the air. 1006 01:07:18,960 --> 01:07:20,600 Please, don't stop for me. 1007 01:07:33,000 --> 01:07:34,600 Will we be able to read it soon? 1008 01:07:35,680 --> 01:07:36,600 I don't know. 1009 01:07:38,400 --> 01:07:39,480 Pierre is lucky. 1010 01:07:40,480 --> 01:07:42,560 You brighten up his old walls. 1011 01:07:45,680 --> 01:07:49,560 He'd grown used to solitude. I'm happy he's enthusiastic again. 1012 01:07:51,200 --> 01:07:52,680 You're lucky too. 1013 01:07:56,080 --> 01:07:57,600 He's a remarkable man. 1014 01:07:58,600 --> 01:08:00,400 A true humanist. 1015 01:08:01,400 --> 01:08:02,280 He can teach you a lot. 1016 01:08:04,280 --> 01:08:05,680 Have you known him for long? 1017 01:08:06,400 --> 01:08:07,600 He's my oldest friend. 1018 01:08:09,120 --> 01:08:11,200 I'd rather be his friend than his enemy. 1019 01:08:13,160 --> 01:08:15,160 But we all have our dark side. 1020 01:08:16,080 --> 01:08:17,480 It makes things more interesting. 1021 01:08:18,560 --> 01:08:19,960 May I have an envelope? 1022 01:08:29,400 --> 01:08:32,400 Please give this to him and I'll bother you no more. 1023 01:08:39,520 --> 01:08:40,720 Good luck. 1024 01:08:42,920 --> 01:08:46,280 Stay as you are... so fresh! 1025 01:08:54,200 --> 01:08:54,880 Who was he? 1026 01:08:55,080 --> 01:08:56,600 I don't know. He comes and goes. 1027 01:08:57,400 --> 01:08:58,280 Look. 1028 01:08:59,000 --> 01:09:00,600 I found some pictures in a book. 1029 01:09:01,800 --> 01:09:02,880 That must be his wife. 1030 01:09:06,080 --> 01:09:07,280 She wasn't bad looking. 1031 01:09:32,400 --> 01:09:33,280 Can I help you? 1032 01:09:33,480 --> 01:09:34,400 No, I'm fine. 1033 01:09:35,000 --> 01:09:36,280 I'm sick of working. 1034 01:09:40,000 --> 01:09:41,400 Howwas your interview? 1035 01:09:41,800 --> 01:09:43,320 I start in two months. 1036 01:09:44,600 --> 01:09:45,720 I saw Jerome again. 1037 01:09:48,600 --> 01:09:49,920 He likes his job. 1038 01:09:52,600 --> 01:09:54,080 He said you're divorcing. 1039 01:09:56,880 --> 01:09:58,280 I didn't know it was so serious. 1040 01:10:00,680 --> 01:10:01,400 Do you remember 1041 01:10:01,600 --> 01:10:02,800 when I introduced you? 1042 01:10:03,800 --> 01:10:04,880 What about these? 1043 01:10:05,400 --> 01:10:06,600 That crate, there. 1044 01:10:09,600 --> 01:10:11,600 How's it going with Marianne? 1045 01:10:13,320 --> 01:10:14,200 We get along well. 1046 01:10:17,000 --> 01:10:18,320 She changed my life. 1047 01:10:21,600 --> 01:10:22,920 It's what you wanted. 1048 01:10:23,120 --> 01:10:24,000 I'm thrilled. 1049 01:10:24,200 --> 01:10:25,200 The pay isn't great. 1050 01:10:25,400 --> 01:10:27,400 I don't care. You didn't force him? 1051 01:10:27,600 --> 01:10:29,680 He's not a do-gooder. He called me back. 1052 01:10:30,000 --> 01:10:31,480 Sorry, I promised Jacqueline. 1053 01:10:40,400 --> 01:10:41,400 Have you met Vincent? 1054 01:10:41,720 --> 01:10:43,320 - Can we help? - No thanks. 1055 01:10:48,200 --> 01:10:49,600 In fact you haven't met. 1056 01:10:52,000 --> 01:10:53,600 You're ridding Pierre of his books. 1057 01:10:53,800 --> 01:10:55,320 You're publishing his. 1058 01:10:56,720 --> 01:10:58,400 You lived in Lisbon, right? 1059 01:10:59,000 --> 01:11:00,400 I was just there. It's beautiful. 1060 01:11:01,680 --> 01:11:02,880 Where is Jacqueline? 1061 01:11:03,480 --> 01:11:05,080 There was a problem. 1062 01:11:08,280 --> 01:11:09,400 Where's Mommy? 1063 01:11:10,400 --> 01:11:11,600 In the bathroom. 1064 01:11:13,800 --> 01:11:14,600 I'll be back. 1065 01:11:25,600 --> 01:11:26,600 Come in and close it. 1066 01:11:32,800 --> 01:11:33,800 What's wrong? 1067 01:11:34,800 --> 01:11:35,880 It's all right now. 1068 01:11:38,080 --> 01:11:39,080 What is it? 1069 01:11:39,720 --> 01:11:41,800 Tayeb's ex-wife. 1070 01:11:42,400 --> 01:11:43,520 ''Ex''... 1071 01:11:43,720 --> 01:11:45,200 He sees her twice a year. 1072 01:11:49,120 --> 01:11:49,800 His? 1073 01:11:50,800 --> 01:11:51,920 The Pope's! 1074 01:11:52,800 --> 01:11:54,800 He claims she trapped him. How easy... 1075 01:11:55,000 --> 01:11:56,920 Maybe. What do we know? 1076 01:11:57,120 --> 01:11:57,720 Oh, please. 1077 01:11:59,040 --> 01:12:01,120 He told me as he gave me a pair of earrings. 1078 01:12:01,840 --> 01:12:02,640 These. 1079 01:12:06,480 --> 01:12:07,880 You find it funny? 1080 01:12:09,600 --> 01:12:11,720 He's honest. He told you. 1081 01:12:11,920 --> 01:12:13,720 What trust! 1082 01:12:14,800 --> 01:12:16,400 Imagine what it's like. 1083 01:12:16,800 --> 01:12:17,800 I feel so dumb. 1084 01:12:18,000 --> 01:12:19,520 He loves you. He proved it. 1085 01:12:20,000 --> 01:12:21,720 That's proof all right. 1086 01:12:27,800 --> 01:12:29,520 No wedding in white for us. 1087 01:12:29,840 --> 01:12:31,240 Marry an old man like me. 1088 01:12:31,440 --> 01:12:35,120 You'd have liberty, security and... austerity. 1089 01:12:39,280 --> 01:12:40,800 Come on out now. 1090 01:12:41,120 --> 01:12:42,120 I am coming. 1091 01:12:46,120 --> 01:12:47,400 It's harder on me. 1092 01:12:49,200 --> 01:12:50,000 You look good. 1093 01:12:50,200 --> 01:12:51,000 I've stepped back. 1094 01:12:51,200 --> 01:12:52,120 So have I. 1095 01:13:17,200 --> 01:13:19,920 I have no comments about the last batch. 1096 01:13:20,520 --> 01:13:21,520 You reassure me. 1097 01:13:22,920 --> 01:13:23,800 But I never see you. 1098 01:13:25,200 --> 01:13:26,600 We have a go-between. 1099 01:13:28,800 --> 01:13:31,440 I never thanked you. You sent her my way. 1100 01:13:32,320 --> 01:13:33,640 Not with that intention. 1101 01:13:34,720 --> 01:13:35,520 You're not sorry. 1102 01:13:37,120 --> 01:13:38,720 She could have done worse. 1103 01:13:40,120 --> 01:13:42,720 But I thought you were a confirmed bachelor. 1104 01:13:43,520 --> 01:13:45,520 So did I. 1105 01:13:45,800 --> 01:13:46,920 Another drink? 1106 01:13:49,000 --> 01:13:50,800 Your whole life has changed. 1107 01:13:52,720 --> 01:13:54,400 Do you want to know my intentions? 1108 01:13:55,120 --> 01:13:56,520 That's none of my business. 1109 01:13:59,240 --> 01:14:00,840 We haven't discussed a thing. 1110 01:14:01,920 --> 01:14:03,040 It's an adventure. 1111 01:14:05,240 --> 01:14:06,440 That's the beauty of it. 1112 01:14:17,720 --> 01:14:19,200 Do you still need me? 1113 01:14:21,200 --> 01:14:23,120 No... Thank you, Madeleine. 1114 01:14:24,400 --> 01:14:25,720 Madame called to confirm... 1115 01:14:25,920 --> 01:14:26,800 I know... 1116 01:14:27,200 --> 01:14:28,600 I'll see you on Monday. 1117 01:14:39,120 --> 01:14:40,320 What were you saying? 1118 01:14:40,640 --> 01:14:42,840 The part about your letter of resignation. 1119 01:14:43,040 --> 01:14:44,920 ''It sat on my desk for several days. 1120 01:14:45,120 --> 01:14:47,760 ''One day I reread it and tore it up.'' 1121 01:14:49,520 --> 01:14:52,520 It's good, but it happens too fast. 1122 01:14:53,200 --> 01:14:54,280 Maybe... yes. 1123 01:14:57,480 --> 01:14:58,680 You seem elsewhere. 1124 01:14:59,800 --> 01:15:00,680 Yes, excuse me. 1125 01:15:02,400 --> 01:15:03,400 Do you want to stop? 1126 01:15:04,200 --> 01:15:07,080 No, I'm a little... 1127 01:15:07,200 --> 01:15:11,720 I mentioned the man who lived with my wife in Geneva. 1128 01:15:13,120 --> 01:15:15,600 I didn't want to bother you with this... 1129 01:15:16,400 --> 01:15:18,320 He died a few days ago. 1130 01:15:20,200 --> 01:15:21,320 He was just buried. 1131 01:15:25,200 --> 01:15:26,080 You didn't go? 1132 01:15:27,000 --> 01:15:28,280 What would I have done? 1133 01:15:29,000 --> 01:15:31,200 I bear no grudges. It's beyond that. 1134 01:15:32,680 --> 01:15:34,400 But I feel very strange. 1135 01:15:35,000 --> 01:15:35,800 Do you understand? 1136 01:15:38,240 --> 01:15:39,120 I think so. 1137 01:15:42,120 --> 01:15:45,040 Lucie is coming tomorrow for a few days. 1138 01:15:45,920 --> 01:15:47,040 What were you saying? 1139 01:15:48,360 --> 01:15:49,240 What goes too fast? 1140 01:15:51,360 --> 01:15:53,640 Yes, it might be interesting to... 1141 01:15:56,400 --> 01:15:57,320 Excuse me. 1142 01:16:03,440 --> 01:16:05,240 I'm busy working. 1143 01:16:05,520 --> 01:16:06,520 Did you get my note? 1144 01:16:06,720 --> 01:16:08,240 Sorry, I didn't call back. 1145 01:16:08,440 --> 01:16:09,640 Anyway, I was in Honfleur. 1146 01:16:09,840 --> 01:16:11,640 I couldn't get to the bank. 1147 01:16:12,040 --> 01:16:13,120 Can you come back tomorrow? 1148 01:16:13,320 --> 01:16:14,520 What time? 1149 01:16:14,720 --> 01:16:15,320 End of the morning. 1150 01:16:15,520 --> 01:16:16,840 A little earlier? 1151 01:16:17,040 --> 01:16:17,760 If you prefer. 1152 01:16:18,120 --> 01:16:18,960 See you tomorrow. 1153 01:16:28,720 --> 01:16:30,120 Who is he? Mr. Dola... 1154 01:16:30,320 --> 01:16:31,440 Dolabella. 1155 01:16:31,840 --> 01:16:33,120 Yes, he stopped by... 1156 01:16:33,920 --> 01:16:34,920 You had to endure him. 1157 01:16:37,240 --> 01:16:38,440 How do you find him? 1158 01:16:38,640 --> 01:16:40,440 Pretty weird. 1159 01:16:41,640 --> 01:16:43,320 So you've know him for years. 1160 01:16:43,720 --> 01:16:44,720 I have. 1161 01:16:45,040 --> 01:16:48,120 He's a sort of... survivor. 1162 01:16:49,640 --> 01:16:50,960 What did he survive? 1163 01:16:51,440 --> 01:16:53,360 The years I did business. 1164 01:16:54,360 --> 01:16:57,040 The fun and games were the nice side. 1165 01:16:57,360 --> 01:16:59,560 Sometimes it was like a snare. 1166 01:17:00,240 --> 01:17:01,520 It can make you 1167 01:17:02,320 --> 01:17:03,720 a different person. 1168 01:17:06,240 --> 01:17:08,120 Once I worked with Dolabella. 1169 01:17:08,320 --> 01:17:10,320 He got me in the business world. 1170 01:17:10,440 --> 01:17:13,640 He used to be a lawyer. He was clever and charming. 1171 01:17:13,840 --> 01:17:15,640 Very naive too. 1172 01:17:17,640 --> 01:17:21,640 We struck it rich in real estate, making Paris ugly. 1173 01:17:21,840 --> 01:17:24,240 We really did trust each other. 1174 01:17:24,440 --> 01:17:27,040 Then everything collapsed. Via the company, 1175 01:17:27,240 --> 01:17:31,560 and behind my back, he was embezzling funds. 1176 01:17:32,440 --> 01:17:34,240 It became a big scandal. 1177 01:17:34,840 --> 01:17:38,520 Everyone sued us, from the State to small-time investors. 1178 01:17:39,240 --> 01:17:41,640 I was exhibit number one. 1179 01:17:42,520 --> 01:17:43,920 You fought it... 1180 01:17:44,440 --> 01:17:47,040 Yes, and I was quickly acquitted. 1181 01:17:47,240 --> 01:17:50,440 He could have got off better too. People do worse things. 1182 01:17:51,160 --> 01:17:52,440 But let me finish. 1183 01:17:53,360 --> 01:17:55,360 You'll see what I'm capable of. 1184 01:17:58,240 --> 01:17:59,960 I was cleared. I could have given up. 1185 01:18:00,240 --> 01:18:02,640 No. I had to destroy him, 1186 01:18:02,840 --> 01:18:05,240 finish him off, wipe him out for good. 1187 01:18:05,440 --> 01:18:08,920 Covertly, methodically, I pitted banks and judges against him. 1188 01:18:09,120 --> 01:18:10,720 I was hungry, vehement. 1189 01:18:11,720 --> 01:18:13,440 Soon he had nowhere to turn. 1190 01:18:13,720 --> 01:18:15,840 Stripped of his rights, bankrupt, 1191 01:18:16,640 --> 01:18:19,040 and sentenced to 3 years in prison, 1192 01:18:19,840 --> 01:18:21,160 he no longer existed. 1193 01:18:22,440 --> 01:18:24,360 And I felt nothing. 1194 01:18:27,640 --> 01:18:28,640 Isn't that heinous? 1195 01:18:38,960 --> 01:18:40,440 Why did you tell me this? 1196 01:18:41,120 --> 01:18:43,440 There's more to me than you know: 1197 01:18:44,240 --> 01:18:45,720 lousy father, lousy husband... 1198 01:18:46,720 --> 01:18:48,440 interested in others only of late. 1199 01:18:49,640 --> 01:18:50,840 There's that too. 1200 01:18:52,440 --> 01:18:53,640 That dirt. 1201 01:18:56,840 --> 01:18:58,360 Did you tell your wife? 1202 01:19:01,640 --> 01:19:03,640 I never told anyone. 1203 01:19:09,080 --> 01:19:10,960 Maybe you felt humiliated. 1204 01:19:11,480 --> 01:19:12,360 Maybe. 1205 01:19:13,120 --> 01:19:14,640 Or maybe it's murkier. 1206 01:19:17,240 --> 01:19:19,440 After prison, he left France. 1207 01:19:20,160 --> 01:19:21,440 Reportedly dead. 1208 01:19:21,960 --> 01:19:23,960 Two years ago, he popped back up. 1209 01:19:24,240 --> 01:19:25,240 He rang at my door. 1210 01:19:25,840 --> 01:19:27,240 He was a human wreck. 1211 01:19:27,840 --> 01:19:29,440 He stared into my eyes. 1212 01:19:29,840 --> 01:19:32,160 I thought he'd come to kill me. 1213 01:19:32,440 --> 01:19:33,840 He'd come for money. 1214 01:19:34,440 --> 01:19:37,480 He gambles. It keeps him busy. So I give him money. 1215 01:19:38,080 --> 01:19:41,760 That's why he comes. For his weekly cash allotment. 1216 01:19:44,560 --> 01:19:45,560 Is he blackmailing you? 1217 01:19:47,120 --> 01:19:48,320 He thinks he is. 1218 01:19:48,640 --> 01:19:51,360 He shows me compromising documents. 1219 01:19:51,640 --> 01:19:53,760 They're childish forgeries. 1220 01:19:54,560 --> 01:19:59,160 I've ended up sharing a strange camaraderie with him. 1221 01:20:04,840 --> 01:20:08,160 Before you, I thought his visits entertained me. 1222 01:20:18,680 --> 01:20:20,560 Let's stop working today. 1223 01:20:22,040 --> 01:20:23,360 Enjoy the day. 1224 01:20:24,560 --> 01:20:25,560 It's nice out. 1225 01:20:29,040 --> 01:20:30,760 Baroli's book is doing well. 1226 01:20:31,440 --> 01:20:33,640 There are more articles to come. I'm happy. 1227 01:20:34,360 --> 01:20:36,240 It's in all the bookstores. 1228 01:20:37,240 --> 01:20:38,680 Can I have the check? 1229 01:20:41,880 --> 01:20:44,160 I visited an apartment yesterday. 1230 01:20:46,080 --> 01:20:48,960 It's nice. Rue Vintimille. Three rooms. 1231 01:20:49,160 --> 01:20:51,360 One big one. It needs work, but... 1232 01:20:55,840 --> 01:20:57,560 You should go see it. 1233 01:21:00,960 --> 01:21:02,360 I didn't know you're looking. 1234 01:21:02,440 --> 01:21:04,440 Not avidly. It's just a good deal. 1235 01:21:10,480 --> 01:21:11,480 You don't seem... 1236 01:21:14,960 --> 01:21:16,360 Vincent, I don't know... 1237 01:21:16,680 --> 01:21:18,160 We're fine the way we are. 1238 01:21:19,280 --> 01:21:20,880 You don't want to live together. 1239 01:21:27,960 --> 01:21:29,360 My mistake. Sorry. 1240 01:21:35,960 --> 01:21:37,480 I don't want that now. 1241 01:21:38,960 --> 01:21:40,160 I can't lie about it. 1242 01:21:41,680 --> 01:21:43,960 I like howwe see each other... 1243 01:21:44,680 --> 01:21:45,880 Stolen moments. 1244 01:21:46,760 --> 01:21:47,960 Stolen from whom? 1245 01:21:53,160 --> 01:21:54,680 Maybe you love your husband. 1246 01:21:57,800 --> 01:21:58,760 I'm searching. 1247 01:21:59,360 --> 01:22:00,160 Vincent, 1248 01:22:00,360 --> 01:22:02,440 living together as a couple 1249 01:22:04,640 --> 01:22:06,360 may not be... 1250 01:22:06,840 --> 01:22:08,360 Good for me either? 1251 01:22:09,960 --> 01:22:10,960 I'm sorry. 1252 01:22:12,880 --> 01:22:14,560 I'm happy as things are. 1253 01:22:17,160 --> 01:22:19,360 Stick to yourself. It's more comfortable. 1254 01:22:20,480 --> 01:22:21,680 Call it what you want. 1255 01:22:22,080 --> 01:22:24,360 Or call it fear. What are you scared of? 1256 01:22:24,760 --> 01:22:25,880 Stop it, please. 1257 01:22:38,680 --> 01:22:41,760 We'll keep on seeing each other just like now. 1258 01:22:44,160 --> 01:22:46,960 I'll be honest with you too. Let's call it quits. 1259 01:23:07,440 --> 01:23:08,560 I want to go. 1260 01:23:10,280 --> 01:23:11,160 Let's take a walk. 1261 01:23:14,280 --> 01:23:15,280 You go. 1262 01:23:17,360 --> 01:23:18,280 Go on. 1263 01:24:10,280 --> 01:24:11,280 It's Nelly. 1264 01:24:13,960 --> 01:24:15,680 I'm sorry. It's late. 1265 01:24:16,080 --> 01:24:17,760 No, come in. 1266 01:24:18,360 --> 01:24:19,360 I was reading. 1267 01:24:28,400 --> 01:24:29,680 Would you like a drink? 1268 01:24:44,880 --> 01:24:47,160 I can understand. 1269 01:24:48,960 --> 01:24:49,960 I don't know him well. 1270 01:24:51,760 --> 01:24:53,480 He closed up. It's normal. 1271 01:24:59,280 --> 01:25:00,480 He rushed things. 1272 01:25:01,600 --> 01:25:03,680 No, I was the awful one. 1273 01:25:07,200 --> 01:25:09,200 I could hear myself speaking, but... 1274 01:25:12,000 --> 01:25:15,520 I don't want to bore you with this. I already have. 1275 01:25:21,760 --> 01:25:23,080 I don't know what to say. 1276 01:25:25,960 --> 01:25:27,400 With my track record. 1277 01:25:30,080 --> 01:25:32,080 I haven't had much experience recently. 1278 01:25:39,680 --> 01:25:42,600 We all want love, but when we find it, we pull back. 1279 01:25:43,880 --> 01:25:45,000 It scares us off. 1280 01:25:46,920 --> 01:25:47,920 You're tired. 1281 01:25:51,680 --> 01:25:53,080 I don't want to go home. 1282 01:25:53,560 --> 01:25:54,160 Can I... 1283 01:25:54,560 --> 01:25:55,960 Stay here? Of course. 1284 01:25:56,200 --> 01:25:57,200 There are plenty of rooms. 1285 01:26:03,480 --> 01:26:05,200 There's one in front of the bathroom. 1286 01:27:57,720 --> 01:27:59,000 You can't sleep? 1287 01:28:11,880 --> 01:28:13,200 I'll be going. 1288 01:28:13,680 --> 01:28:15,080 No, stay. 1289 01:28:18,400 --> 01:28:19,600 Just for a minute. 1290 01:29:14,280 --> 01:29:15,200 Come in. 1291 01:29:17,520 --> 01:29:18,520 You're not too tired? 1292 01:29:18,720 --> 01:29:19,400 No, I'm fine. 1293 01:29:22,120 --> 01:29:23,600 I'm very sorry... 1294 01:29:25,320 --> 01:29:27,400 You told me he wasn't well, but... 1295 01:29:27,720 --> 01:29:29,200 Yes, it happened suddenly. 1296 01:29:30,520 --> 01:29:31,600 How old was he? 1297 01:29:32,120 --> 01:29:33,000 Sixty. 1298 01:29:33,520 --> 01:29:34,040 That's young. 1299 01:29:35,720 --> 01:29:36,840 Was Isabelle there? 1300 01:29:37,040 --> 01:29:37,920 Yes, fortunately. 1301 01:29:38,520 --> 01:29:40,720 There was the service, the cremation, 1302 01:29:40,880 --> 01:29:42,400 all the formalities. 1303 01:29:43,200 --> 01:29:44,200 She was a great help. 1304 01:29:48,400 --> 01:29:49,720 You're unfair with her. 1305 01:29:50,520 --> 01:29:51,320 I know. 1306 01:29:52,000 --> 01:29:53,000 Do you want some tea? 1307 01:29:58,920 --> 01:29:59,800 How are you? 1308 01:30:01,200 --> 01:30:02,000 You seem well. 1309 01:30:02,520 --> 01:30:05,920 Yes, my frailty has hit its cruising speed. 1310 01:30:16,400 --> 01:30:17,800 So, no more books. 1311 01:30:18,600 --> 01:30:19,720 They're all gone. 1312 01:30:22,920 --> 01:30:24,320 No financial trouble? 1313 01:30:31,200 --> 01:30:34,320 The young woman who works with me spent the night. 1314 01:30:34,720 --> 01:30:35,840 In the guestroom. 1315 01:30:40,440 --> 01:30:41,520 What hotel are you at? 1316 01:30:42,120 --> 01:30:43,320 The Saint Simon. 1317 01:30:44,520 --> 01:30:45,640 Are you staying long? 1318 01:30:46,720 --> 01:30:47,520 A week. 1319 01:30:49,120 --> 01:30:50,400 I couldn't bear Geneva 1320 01:30:50,520 --> 01:30:51,520 and the house... 1321 01:30:52,000 --> 01:30:52,920 I understand. 1322 01:30:53,200 --> 01:30:54,000 One? 1323 01:30:57,800 --> 01:30:59,320 I'll visit Isabelle's kids. 1324 01:31:02,920 --> 01:31:05,440 Let me showyou my pictures from Seattle. 1325 01:31:06,120 --> 01:31:07,040 How old are they now? 1326 01:31:07,320 --> 01:31:09,240 He's 12 and Paul is 9. 1327 01:31:11,640 --> 01:31:13,120 Did you call Wagner? 1328 01:31:13,640 --> 01:31:15,640 Everything's set. He was very nice. 1329 01:31:15,840 --> 01:31:16,840 I'll see him on Monday. 1330 01:31:28,320 --> 01:31:30,720 This is Nelly. Lucie... 1331 01:31:31,400 --> 01:31:33,000 I'm glad to meet you. 1332 01:31:33,800 --> 01:31:36,720 My daughter mentioned you. You're just as I imagined you. 1333 01:31:37,120 --> 01:31:38,240 That's a compliment. 1334 01:31:39,120 --> 01:31:40,240 Did you sleep well? 1335 01:31:46,520 --> 01:31:47,640 How is it coming? 1336 01:31:48,520 --> 01:31:49,920 We're almost done. 1337 01:31:50,520 --> 01:31:52,240 Does he mention me? 1338 01:31:54,120 --> 01:31:55,920 You're about to arrive. 1339 01:31:56,320 --> 01:31:57,920 You come in at the end. 1340 01:31:58,120 --> 01:31:59,400 Like a ray of hope. 1341 01:32:00,920 --> 01:32:02,000 I want to read it! 1342 01:32:04,600 --> 01:32:05,640 I better go. 1343 01:32:08,320 --> 01:32:09,320 I'll see you Monday. 1344 01:32:09,720 --> 01:32:11,520 No, Monday is Jerome. 1345 01:32:11,920 --> 01:32:12,920 The divorce. 1346 01:32:14,120 --> 01:32:15,440 Don't let it get to you. 1347 01:32:15,840 --> 01:32:16,320 Okay. 1348 01:32:16,640 --> 01:32:18,240 - See you Tuesday. - Yes. 1349 01:32:27,320 --> 01:32:29,520 You're an early riser. So he's up. 1350 01:32:30,520 --> 01:32:31,000 But... 1351 01:32:32,720 --> 01:32:33,720 His wife is there. 1352 01:32:37,120 --> 01:32:38,120 Lucie is... 1353 01:32:39,440 --> 01:32:41,040 He said to stop by, but... 1354 01:32:44,440 --> 01:32:45,720 Sorry, I have to go. 1355 01:32:46,440 --> 01:32:47,240 Go on. 1356 01:32:51,920 --> 01:32:54,840 Excuse... on second thought, 1357 01:32:55,360 --> 01:32:57,760 I'll leave a note with the caretaker. 1358 01:33:00,520 --> 01:33:01,400 Have a nice day. 1359 01:33:02,600 --> 01:33:03,520 You too. 1360 01:33:12,640 --> 01:33:13,840 How long does it last? 1361 01:33:14,040 --> 01:33:15,320 For them, not long. 1362 01:33:16,440 --> 01:33:17,240 Fifteen minutes. 1363 01:33:22,320 --> 01:33:23,440 You have no children 1364 01:33:23,640 --> 01:33:26,760 and you're sharing property acquired after your marriage. 1365 01:33:26,960 --> 01:33:27,640 You've reached 1366 01:33:27,840 --> 01:33:29,160 your decision mutually. 1367 01:33:29,640 --> 01:33:33,200 You have three months to change your mind. 1368 01:33:33,920 --> 01:33:36,640 Use them. You seem to get on well. 1369 01:33:37,040 --> 01:33:38,840 That's why we're divorcing. 1370 01:33:41,440 --> 01:33:44,720 Then have your lawyers file petitions for the divorce. 1371 01:33:45,320 --> 01:33:47,320 - How did it go? - Very well, right? 1372 01:33:48,240 --> 01:33:49,240 You went through one. 1373 01:33:49,440 --> 01:33:50,920 Mine was more frenzied. 1374 01:33:51,720 --> 01:33:54,840 There are all kinds. It depends on howyou go about it. 1375 01:33:55,840 --> 01:33:56,640 It's all here. 1376 01:34:00,240 --> 01:34:01,240 Are you okay? 1377 01:34:03,760 --> 01:34:04,960 No regrets? 1378 01:34:07,240 --> 01:34:08,320 It's best this way. 1379 01:34:10,440 --> 01:34:11,840 Guess what Marianne thinks. 1380 01:34:12,440 --> 01:34:14,640 That I'm still in love with you. 1381 01:34:18,520 --> 01:34:19,320 Did you reassure her? 1382 01:34:19,720 --> 01:34:23,240 I tried to, but she's pretty convinced. 1383 01:34:25,560 --> 01:34:26,560 Insist. 1384 01:34:28,560 --> 01:34:29,440 Where can I drop you? 1385 01:34:29,640 --> 01:34:30,560 Do you mind? 1386 01:34:34,160 --> 01:34:38,040 You have reached Vincent Granec. Leave a message after the beep. 1387 01:34:42,240 --> 01:34:43,240 It's Nelly. 1388 01:34:46,040 --> 01:34:47,240 You're not home? 1389 01:35:00,360 --> 01:35:01,560 Am I waking you? 1390 01:35:03,160 --> 01:35:04,960 Can you come early? 1391 01:35:06,040 --> 01:35:07,960 Something unexpected has happened. 1392 01:35:08,640 --> 01:35:11,640 Nothing serious. I have to go on a trip. 1393 01:35:12,120 --> 01:35:13,320 I'll explain later. 1394 01:35:14,240 --> 01:35:15,240 See you at 9? 1395 01:35:19,440 --> 01:35:20,440 I'm late. 1396 01:35:21,840 --> 01:35:24,040 Tonight, but I'm not staying. 1397 01:35:26,160 --> 01:35:27,360 And the two sweaters. 1398 01:35:27,760 --> 01:35:28,560 Are you leaving? 1399 01:35:28,760 --> 01:35:31,040 We decided on the spur of the moment. 1400 01:35:31,640 --> 01:35:33,040 To take a long trip. 1401 01:35:33,960 --> 01:35:34,760 Long? 1402 01:35:35,160 --> 01:35:37,040 An odyssey. 1403 01:35:37,760 --> 01:35:41,480 First Geneva, then St Petersburg, Istanbul, 1404 01:35:42,040 --> 01:35:43,960 India, the Far East... 1405 01:35:44,520 --> 01:35:49,240 Countries where they don't kill tourists. All the way to Seattle. 1406 01:35:50,120 --> 01:35:51,840 Our son is there. 1407 01:35:55,240 --> 01:35:57,160 How long do you intend... 1408 01:35:59,960 --> 01:36:00,840 I don't know. 1409 01:36:03,160 --> 01:36:04,160 Several months. 1410 01:36:07,640 --> 01:36:09,560 I'm quitting my sedentary life. 1411 01:36:13,960 --> 01:36:15,560 And our habits. 1412 01:36:20,520 --> 01:36:21,040 But... 1413 01:36:21,640 --> 01:36:22,920 Here's the end. 1414 01:36:23,120 --> 01:36:26,840 Read it, make cuts, but spare the sentences I like. 1415 01:36:27,560 --> 01:36:29,840 You'll recognize them. They're underlined. 1416 01:36:32,440 --> 01:36:33,560 Take your time. 1417 01:36:35,560 --> 01:36:38,440 Give the manuscript to Vincent. He knows. 1418 01:36:39,440 --> 01:36:42,760 My bank will wire you money over the next three months. 1419 01:36:42,960 --> 01:36:43,760 No, why? 1420 01:36:44,880 --> 01:36:46,080 And keep the key. 1421 01:36:46,560 --> 01:36:47,680 Come whenever you want. 1422 01:36:52,440 --> 01:36:54,440 A driver is coming for the bags. 1423 01:36:56,760 --> 01:36:58,760 You're leaving now? 1424 01:37:00,840 --> 01:37:02,240 The flight's at 1 1 :50. 1425 01:37:02,960 --> 01:37:05,360 Pierre, I don't see your black bag. 1426 01:37:05,840 --> 01:37:07,640 It must be in the bedroom. 1427 01:37:09,360 --> 01:37:10,960 This is all so hasty. 1428 01:37:11,960 --> 01:37:13,880 We were talking about it... 1429 01:37:14,560 --> 01:37:16,880 and decided the day before yesterday. 1430 01:37:17,280 --> 01:37:18,280 We'll see. 1431 01:37:19,080 --> 01:37:22,080 We first discussed this... 30 years ago. 1432 01:37:23,840 --> 01:37:25,560 You must find us ridiculous. 1433 01:37:27,560 --> 01:37:29,760 No, on the contrary. 1434 01:37:30,160 --> 01:37:32,440 We're doing it while we still can. 1435 01:37:33,560 --> 01:37:35,160 I hope we'll get along. 1436 01:37:36,560 --> 01:37:37,640 The taxi driver. 1437 01:37:41,560 --> 01:37:42,560 The bags are there. 1438 01:37:46,560 --> 01:37:48,680 I have everything. My passport. 1439 01:37:49,960 --> 01:37:51,480 - I'll go down. - I'm coming. 1440 01:37:52,960 --> 01:37:55,080 Goodbye, Nelly. Thanks for everything. 1441 01:37:55,280 --> 01:37:56,760 Goodbye. Have a good trip. 1442 01:38:04,160 --> 01:38:05,640 I took care of Dolabella. 1443 01:38:05,760 --> 01:38:08,840 If he stops by, don't let him hit you for money. 1444 01:38:15,560 --> 01:38:16,960 I'll write. 1445 01:38:18,080 --> 01:38:19,760 You don't have to answer. 1446 01:38:21,960 --> 01:38:22,960 Where? 1447 01:38:24,960 --> 01:38:26,560 I could have told you sooner. 1448 01:38:29,960 --> 01:38:31,160 Maybe. Yes. 1449 01:38:32,560 --> 01:38:33,240 Forgive me. 1450 01:38:34,440 --> 01:38:35,640 I thought of myself. 1451 01:38:43,960 --> 01:38:45,080 You'll be late. 1452 01:38:55,560 --> 01:38:56,960 Don't forget your bag. 1453 01:39:55,360 --> 01:39:57,560 We have a connection for Istanbul. 1454 01:40:01,880 --> 01:40:02,800 Your passport. 94552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.