All language subtitles for My.Dinner.with.Herve.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,333 --> 00:00:17,709 - Kijk naar ons. - Wie had dat gedacht, toch? 2 00:02:32,041 --> 00:02:34,291 Nee nee. Zij is de dekking. Zij is de dekking. 3 00:02:34,375 --> 00:02:35,834 Iedereen doet dit. 4 00:02:35,917 --> 00:02:37,250 Je wilde mij zien? 5 00:02:37,333 --> 00:02:38,917 - Maar je hebt ... - Foto van ... 6 00:02:44,875 --> 00:02:47,792 Alles is goed de weg naar Damascus? 7 00:02:47,875 --> 00:02:49,000 Ja. 8 00:02:49,083 --> 00:02:51,000 Pauze heeft me echt goed gedaan. 9 00:02:51,083 --> 00:02:52,959 Weet je het zeker? 10 00:02:58,583 --> 00:03:00,500 Een maand schoon en nuchter. 11 00:03:00,583 --> 00:03:03,125 Wonderen zijn mogelijk, mevrouw. 12 00:03:05,792 --> 00:03:07,512 Oké, laten we eens kijken als we enig gebruik kunnen vinden 13 00:03:07,583 --> 00:03:10,291 voor al deze hernieuwde ijver, zullen we? 14 00:03:13,375 --> 00:03:16,583 Dit interview met Gore Vidal? 15 00:03:16,667 --> 00:03:17,959 Heb de vragen hier. 16 00:03:18,041 --> 00:03:19,125 Te zacht. 17 00:03:19,208 --> 00:03:21,625 De baas wil zijn hoofd op een schaal. 18 00:03:21,709 --> 00:03:23,542 Hij houdt niet van seniele oude poofs 19 00:03:23,625 --> 00:03:25,185 pontificerend over het verval en de val 20 00:03:25,250 --> 00:03:26,709 van zijn favoriete land. 21 00:03:26,792 --> 00:03:28,417 Zijn vrouw is een yank, weet je nog? 22 00:03:28,500 --> 00:03:31,709 Maar Vidal is het echte werk. Hij is een genie. 23 00:03:31,792 --> 00:03:34,291 - En? En het is een bijl? 24 00:03:34,375 --> 00:03:36,000 Je noemt het wat je wilt. 25 00:03:36,083 --> 00:03:38,625 Je begrijpt het goed, het is de dekking. 26 00:03:40,291 --> 00:03:43,750 Het enige dat je hoeft te doen, is hem vastbinden op het dorpsplein. 27 00:03:43,834 --> 00:03:45,500 Denk je dat je dat aankan? 28 00:03:49,458 --> 00:03:51,208 Geen zweet. 29 00:03:51,291 --> 00:03:52,709 Oh, ik was het bijna vergeten. 30 00:03:52,792 --> 00:03:54,792 Ik wil dat je erin past nog een snel klein interview 31 00:03:54,834 --> 00:03:57,250 terwijl je daar bent. 32 00:03:57,333 --> 00:03:59,375 De beroemdste dwerg in de wereld. 33 00:03:59,458 --> 00:04:02,625 Man met het gouden geweer. Fantasy Island. 34 00:04:02,709 --> 00:04:04,542 Je weet wel, "Het vliegtuig, het vliegtuig." 35 00:04:04,625 --> 00:04:07,333 Ik dacht dat hij dood was. Is hij dat niet? 36 00:04:07,417 --> 00:04:09,137 Het is het 20-jarig jubileum van de Bond-film. 37 00:04:09,166 --> 00:04:12,083 Grappig klein verhaal, 500 woorden, "Waar zijn ze nu?" 38 00:04:12,166 --> 00:04:14,208 Ik heb mijn handen vol al met het Vidal-ding. 39 00:04:14,291 --> 00:04:15,959 Kun je het niet geven aan iemand anders? 40 00:04:16,041 --> 00:04:18,458 - Hoe zit het met Casey? - Hij is geweigerd. 41 00:04:18,542 --> 00:04:20,792 Ik weiger. 42 00:04:20,875 --> 00:04:22,810 Het spijt me, jij niet in het midden van het bedanken van me 43 00:04:22,834 --> 00:04:24,000 voor het redden van je reet? 44 00:04:25,500 --> 00:04:27,834 Ja ik was. 45 00:04:32,709 --> 00:04:35,667 Oh, en het dwergstuk? Maak het grappig. 46 00:04:37,667 --> 00:04:40,375 Alle kosten voor L.A. Heel aardig. 47 00:04:40,458 --> 00:04:42,792 Nou, dat was het alleen een kwestie van tijd. 48 00:04:42,875 --> 00:04:44,583 Je gaat eindelijk omhoog in de wereld. 49 00:04:44,667 --> 00:04:47,750 Oh, nou, je bedoelt toch, in het geval van de dwerg. 50 00:04:47,834 --> 00:04:50,750 Casey, wil je meedoen? voor een drankje later? 51 00:04:50,834 --> 00:04:52,583 Kan het niet. Het eerste is waar. 52 00:04:52,667 --> 00:04:56,375 Eén op één met Reagan, op de ranch in Santa Barbara. 53 00:04:56,458 --> 00:04:58,291 - Reagan? - Ja. 54 00:04:58,375 --> 00:05:00,208 Wil over praten hoe het was 55 00:05:00,291 --> 00:05:02,417 de wereld runnen, of zoiets. 56 00:05:02,500 --> 00:05:05,125 Ik kan praten over wat het was zoals voor de wereld. 57 00:05:28,166 --> 00:05:29,250 Oh Hallo. 58 00:05:30,458 --> 00:05:31,583 Ze is weg. 59 00:05:33,041 --> 00:05:34,250 Hoe is het met Jamie? 60 00:05:34,333 --> 00:05:35,750 Hij is in orde. 61 00:05:37,208 --> 00:05:38,917 Ik heb hem gewoon neergelegd. 62 00:05:39,000 --> 00:05:41,750 Ik kan hem letterlijk zien. 63 00:05:41,834 --> 00:05:44,709 Danny, tot ziens. 64 00:05:44,792 --> 00:05:46,458 Kun je het me tenminste vertellen? waar Katie is? 65 00:06:13,709 --> 00:06:15,417 Hoi. 66 00:06:20,375 --> 00:06:22,208 Wat doe jij hier? 67 00:06:22,291 --> 00:06:25,458 Kort gezegd, weet je, Ik was nergens in de buurt van het gebied, 68 00:06:25,542 --> 00:06:28,792 dus dacht ik dat ik zou binnenkomen, zeg hallo. 69 00:06:28,875 --> 00:06:31,250 Oh, en dit is voor jou, trouwens. 70 00:06:32,792 --> 00:06:34,792 Ik ga jullie later zien. 71 00:06:37,792 --> 00:06:39,750 Ik stond op het punt om te kopen iedereen een ronde. 72 00:06:41,208 --> 00:06:43,041 Ik kwam je net vertellen het goede nieuws. 73 00:06:43,125 --> 00:06:44,792 Ik ben weer aan het werk. 74 00:06:44,875 --> 00:06:46,875 En ze sturen mij aan L.A. voor een cover-verhaal. 75 00:06:46,959 --> 00:06:48,208 Kun je het geloven? 76 00:06:48,291 --> 00:06:49,643 En ik ga het doen briljant... 77 00:06:49,667 --> 00:06:51,375 En wat? 78 00:06:51,458 --> 00:06:53,959 Ik doe het deze keer, zoals ik al zei dat ik dat zou doen. 79 00:06:54,041 --> 00:06:55,959 Je hoort mij niet. Het is voorbij! 80 00:06:57,625 --> 00:06:58,917 Deze keer is het echt. 81 00:06:59,000 --> 00:07:00,083 Kijken. 82 00:07:00,166 --> 00:07:02,583 Ik ben een maand nuchter. 83 00:07:02,667 --> 00:07:04,834 Zelfs als je dat was me de waarheid vertellen, 84 00:07:04,917 --> 00:07:06,709 wat trouwens hoe kan ik weten, 85 00:07:06,792 --> 00:07:08,333 ben je dat verdomde misleid 86 00:07:08,417 --> 00:07:10,267 dat je alles denkt zou ineens goed komen 87 00:07:10,291 --> 00:07:12,667 over een paar weken na wat er gebeurd is? 88 00:07:12,750 --> 00:07:14,750 Na vijf jaar van je shit? 89 00:07:14,834 --> 00:07:17,500 Kijk, ik probeer het! Kate, ik probeer het te proberen! 90 00:07:18,792 --> 00:07:20,667 Ik kom niet terug, Danny. 91 00:07:42,875 --> 00:07:44,625 Belvedere. 92 00:07:44,709 --> 00:07:47,250 Ja, 10:00 morgenavond. 93 00:07:47,333 --> 00:07:49,417 Precies, 10:00. 94 00:07:49,500 --> 00:07:51,000 Ik begrijp het. 95 00:07:51,083 --> 00:07:53,208 Laat het me weten als er iets verandert. 96 00:07:54,750 --> 00:07:56,500 Oh, en wil je alsjeblieft zeg het tegen Mr. Vidal 97 00:07:56,583 --> 00:07:59,333 hoe opgewonden ben ik om hem te ontmoeten? 98 00:07:59,417 --> 00:08:00,750 Dank je. 99 00:08:21,333 --> 00:08:23,792 Room service? Ja, zou je iemand kunnen laten komen 100 00:08:23,875 --> 00:08:27,000 en verwijder alle alcohol uit mijn minibar, alsjeblieft? 101 00:08:27,083 --> 00:08:28,250 Bedankt. 102 00:08:41,875 --> 00:08:44,375 Je herinnert je de laatste scène 103 00:08:44,458 --> 00:08:46,625 in The Man with het gouden geweer, 104 00:08:46,709 --> 00:08:49,750 wanneer Roger Moore, hij stopt me in die koffer? 105 00:08:49,834 --> 00:08:52,792 Hij maakt mijn rug heel goed. 106 00:08:52,875 --> 00:08:55,166 Ik kon een week niet lopen. 107 00:08:55,250 --> 00:08:57,417 Hij overtuigt de meisjes om mij uit te voeren 108 00:08:57,500 --> 00:09:00,333 bij het zwembad van het hotel op een brancard. 109 00:09:00,417 --> 00:09:01,792 Net als Caesar, weet je dat? 110 00:09:01,875 --> 00:09:04,250 - Net als Caesar. - Net als Caesar. 111 00:09:04,333 --> 00:09:07,291 De man maken met het gouden geweer, 112 00:09:07,375 --> 00:09:09,250 gelukkigste tijd van mijn leven. 113 00:09:09,333 --> 00:09:10,667 Laat me je daarmee helpen. 114 00:09:12,000 --> 00:09:13,625 Voila. 115 00:09:22,834 --> 00:09:24,208 Weet je het zeker je komt niet bij me? 116 00:09:24,291 --> 00:09:26,667 - Een drankje, tenminste. - Nee, dank u. 117 00:09:26,750 --> 00:09:28,792 Ik niet... 118 00:09:28,875 --> 00:09:30,834 Je vraagt ​​je af waarom proef ik alleen dingen. 119 00:09:30,917 --> 00:09:32,709 Dat was wat je dacht, was het niet? 120 00:09:32,792 --> 00:09:34,959 Ja, dat was ik trouwens. Wat is dat? 121 00:09:35,041 --> 00:09:37,417 Het komt omdat verdomde dokters zeggen het. 122 00:09:37,500 --> 00:09:41,000 Mijn bloed is ziek op mijn leeftijd, met mijn toestand, 123 00:09:41,083 --> 00:09:43,291 dus ik ben onder de strengste instructie. 124 00:09:43,375 --> 00:09:47,583 Als ik een hele maaltijd zou eten, Ik kan hier dood neervallen. 125 00:09:47,667 --> 00:09:49,000 Nu... 126 00:09:49,083 --> 00:09:50,750 nu zou dat een verhaal zijn. 127 00:09:50,834 --> 00:09:53,125 Ja, dat zou het zeker doen. 128 00:09:56,959 --> 00:09:59,333 En roken is geen risico? 129 00:10:00,875 --> 00:10:03,333 Een leven zonder risico's is het niet waard om te bespreken. 130 00:10:04,583 --> 00:10:06,625 Hij maakt mij zoals hij doet. 131 00:10:09,333 --> 00:10:11,458 Maar hij biedt compensatie. 132 00:10:11,542 --> 00:10:14,083 Eten, voelen, aanraken, 133 00:10:14,166 --> 00:10:16,417 tot, oh, vrijen. 134 00:10:17,834 --> 00:10:19,750 Dit zijn de doelen van mijn leven. 135 00:10:19,834 --> 00:10:22,500 De dag dat ik het niet kan doe deze dingen is mijn laatste. 136 00:10:22,583 --> 00:10:26,375 Dus ik moet elke dag vullen met grenzeloze mogelijkheid. 137 00:10:26,458 --> 00:10:27,834 - Ja? - Dank je. 138 00:10:27,917 --> 00:10:30,125 Nee nee! Nee, je bent mijn gast. 139 00:10:30,208 --> 00:10:31,542 Ik sta erop. 140 00:10:33,542 --> 00:10:35,792 Daar ga je. Oh Hallo. 141 00:10:35,875 --> 00:10:37,333 Dank je. 142 00:10:39,041 --> 00:10:41,000 Nou, bedankt, Hervé. 143 00:10:41,083 --> 00:10:43,417 Dat was geweldig. 144 00:10:43,500 --> 00:10:46,542 Ik bedoel wat? Wat? Dat is het? 145 00:10:46,625 --> 00:10:48,458 Geen vragen meer? 146 00:10:48,542 --> 00:10:49,917 Ik heb meer dan genoeg. 147 00:10:50,000 --> 00:10:52,017 Ik heb eigenlijk een andere interview om vanavond te bereiken. 148 00:10:52,041 --> 00:10:53,834 Nog een interview? Vanavond? 149 00:10:53,917 --> 00:10:55,500 Helaas, ja. 150 00:10:55,583 --> 00:10:56,917 Ik ben al laat. 151 00:10:58,625 --> 00:11:03,375 Weet je, ik heb niet gegeven een interview in 10 jaar. 152 00:11:03,458 --> 00:11:05,291 Maar toen je krant riep, 153 00:11:05,375 --> 00:11:07,041 het heeft een goede reputatie, je weet wel? 154 00:11:07,125 --> 00:11:09,834 - Ja, dat doet het. - Dat is waarom ik zo verrast ben. 155 00:11:09,917 --> 00:11:11,333 Waarom was je verrast? 156 00:11:11,417 --> 00:11:14,875 Ze hebben niet gebruikt om de junioren te sturen. 157 00:11:19,208 --> 00:11:20,500 Ik ben geen junior. 158 00:11:20,583 --> 00:11:22,125 Oh, alleen een junior 159 00:11:22,208 --> 00:11:25,083 zou het verhaal hebben geschreven voordat ze hier aankwamen. 160 00:11:25,166 --> 00:11:27,792 Nick Nack. Tatoeëren. 161 00:11:27,875 --> 00:11:30,000 Gewoon een gek moment, 162 00:11:30,083 --> 00:11:31,893 maar ik weet zeker dat dat alles is iemand van je statuur 163 00:11:31,917 --> 00:11:34,083 zou geïnteresseerd zijn in. 164 00:11:34,166 --> 00:11:35,792 Dat is grappig. 165 00:11:35,875 --> 00:11:38,083 Maar weet je, je moet heel voorzichtig zijn. 166 00:11:38,166 --> 00:11:40,542 Over een paar jaar zal ik dat zijn dat papier bewerken. 167 00:11:40,625 --> 00:11:42,375 Nee, dat doe je niet. 168 00:11:43,917 --> 00:11:46,125 Je hebt gelijk over één ding. 169 00:11:46,208 --> 00:11:48,000 Jij bent niet de reden ze hebben me hierheen gebracht. 170 00:11:48,083 --> 00:11:50,291 Jij bent gewoon de amuse-bouche. 171 00:11:51,792 --> 00:11:53,542 Sorry meneer, deze ging niet door. 172 00:11:53,625 --> 00:11:55,125 Je machine is kapot. 173 00:11:59,583 --> 00:12:02,291 Nou, Hervé, ik zou kunnen zitten en chat hier de hele nacht, 174 00:12:02,375 --> 00:12:05,959 maar moet doorgaan met dit andere interview. 175 00:12:07,959 --> 00:12:11,709 Ik heb een echt verhaal voor jou, Junior. 176 00:12:11,792 --> 00:12:15,792 Een verhaal dat zou worden afgedrukt rond de wereld. 177 00:12:15,875 --> 00:12:20,291 En dit verhaal zal het zijn die je naam maken. 178 00:12:27,083 --> 00:12:28,709 Werkelijk? 179 00:12:28,792 --> 00:12:31,417 Wat als ik het je vertel 180 00:12:31,500 --> 00:12:36,250 je hebt het laatste interview met Hervé Villechaize? 181 00:12:36,333 --> 00:12:38,125 Wat? 182 00:12:50,041 --> 00:12:51,583 Ooh, ik heb je! 183 00:12:53,542 --> 00:12:55,250 Neuken. 184 00:12:55,333 --> 00:12:57,333 Ik speel geen zieke spelletjes zoals dat. 185 00:12:57,417 --> 00:12:59,625 Heb ik je gevonden? 186 00:13:01,625 --> 00:13:03,959 Hervé, heel erg bedankt. 187 00:13:09,000 --> 00:13:10,834 Briljant. Goede nacht. 188 00:13:13,000 --> 00:13:15,625 Vaarwel... 189 00:13:15,709 --> 00:13:17,041 Junior. 190 00:13:31,166 --> 00:13:32,959 Ik moet naar de Belvedere in 10 minuten. 191 00:13:33,041 --> 00:13:34,601 - Kunt u mij helpen? - Jij hebt het. 192 00:13:46,083 --> 00:13:49,041 Het spijt me zo dat ik laat ben, Mr. Vidal. 193 00:13:52,125 --> 00:13:55,458 Had een beetje een noodgeval. 194 00:13:55,542 --> 00:13:57,458 Is er iemand dood gegaan? 195 00:13:57,542 --> 00:14:00,041 Ik hoop van harte. 196 00:14:00,125 --> 00:14:01,750 Nee. 197 00:14:01,834 --> 00:14:03,875 Om een ​​lang verhaal kort te maken, het was een dwerg. 198 00:14:09,417 --> 00:14:12,875 Laat ik beginnen met te zeggen hoeveel ik van je boek hou. 199 00:14:12,959 --> 00:14:14,458 Meneer Tate, 200 00:14:14,542 --> 00:14:16,834 dat werd u duidelijk gemaakt ons interview moest beginnen 201 00:14:16,917 --> 00:14:19,375 precies om 10:00, was het niet? 202 00:14:19,458 --> 00:14:21,000 Ja. 203 00:14:21,083 --> 00:14:24,667 En je weet dat het nu is 23 minuten voorbij? 204 00:14:24,750 --> 00:14:26,834 Ja, en mijn excuses. 205 00:14:26,917 --> 00:14:30,333 Als je niet in staat bent om accuraat te zijn met je tijd bijhouden, 206 00:14:30,417 --> 00:14:32,750 waarom zou ik het verwachten? van uw rapportage? 207 00:14:34,542 --> 00:14:36,625 Bedankt, Saul. 208 00:14:36,709 --> 00:14:39,000 Nee. Het is een vergissing. 209 00:14:39,083 --> 00:14:41,041 Meneer, het was mijn fout, en het spijt me. 210 00:14:41,125 --> 00:14:42,917 Alstublieft. 211 00:14:43,000 --> 00:14:44,542 Alstublieft alstublieft alstublieft. 212 00:14:44,625 --> 00:14:49,500 Ik heb zo ver gereisd om hier te zijn, mijnheer. Alstublieft. 213 00:14:49,583 --> 00:14:51,875 Ik ook. 214 00:14:51,959 --> 00:14:55,125 Misschien kan ik aanbieden jij een drankje, mijnheer. 215 00:14:56,959 --> 00:14:59,166 Wees geen kut. 216 00:14:59,250 --> 00:15:00,476 Zijn kantoor is open om 10:00 uur 217 00:15:00,500 --> 00:15:01,750 Hij schrijft daar tot lunchtijd. 218 00:15:01,834 --> 00:15:03,500 ik zal er zijn wachtend op zijn komst. 219 00:15:03,583 --> 00:15:06,125 Kijk, ik ga niet weg tot ik het interview krijg, oké? 220 00:15:06,208 --> 00:15:07,935 Ik wil alleen dat je dat hebt mijn vlucht teruggeduwd. 221 00:15:07,959 --> 00:15:09,935 Vertel me niet wat je nodig hebt. 222 00:15:09,959 --> 00:15:12,083 De oude man gaat om een ​​baksteen te schijten. 223 00:15:12,166 --> 00:15:14,246 Vertel het hem dan pas wanneer Ik heb alles gesorteerd. 224 00:15:14,291 --> 00:15:17,375 Christus. Jij blijft zitten. Doe niets. 225 00:15:17,458 --> 00:15:19,583 Shit. Jij gaat niet hem vertellen? 226 00:15:19,667 --> 00:15:22,125 Nee, ik ga het repareren vanaf hier. 227 00:15:22,208 --> 00:15:23,750 Kijk, ik beloof het Ik zal er voor zorgen. 228 00:15:23,834 --> 00:15:25,750 Je hebt beloofd dat je dat niet zou doen fuck it up. 229 00:15:27,625 --> 00:15:28,834 Neuken! 230 00:15:33,333 --> 00:15:34,834 Neuken! 231 00:15:50,792 --> 00:15:53,083 Room service? Ja, ik heb gebeld en vroeg heel mooi 232 00:15:53,166 --> 00:15:55,017 voor jou om te verwijderen alle drank uit mijn minibar, 233 00:15:55,041 --> 00:15:56,542 maar het is hier nog steeds fucking! 234 00:16:29,542 --> 00:16:31,125 Heren, als het komt te hebben 235 00:16:31,208 --> 00:16:33,083 het laatste woord in een argument, 236 00:16:33,166 --> 00:16:35,458 is het belangrijker naar je vrouw ... 237 00:16:35,542 --> 00:16:37,792 Het is niet het soort gezicht je zou het snel vergeten. 238 00:16:37,875 --> 00:16:39,000 Nee. 239 00:16:39,083 --> 00:16:40,959 Wacht even. Ik weet. 240 00:16:41,041 --> 00:16:43,291 In een tijdschrift. De Atlantische Oceaan, denk ik. 241 00:16:58,250 --> 00:16:59,667 Hallo? 242 00:16:59,750 --> 00:17:01,125 Housekeeping. 243 00:17:01,208 --> 00:17:03,333 Wie is dit? 244 00:17:03,417 --> 00:17:04,750 Hervé! 245 00:17:04,834 --> 00:17:06,333 Hervé? 246 00:17:06,417 --> 00:17:08,083 Het is het midden van de verdomde nacht. 247 00:17:08,166 --> 00:17:10,542 Je andere interview is afgelopen, ja? 248 00:17:10,625 --> 00:17:11,917 Zo? 249 00:17:12,000 --> 00:17:14,667 Dus misschien eindigen we ons interview nu. 250 00:17:14,750 --> 00:17:16,625 We zijn klaar met ons interview. 251 00:17:16,709 --> 00:17:18,792 Ik zie je beneden binnen vijf minuten. 252 00:17:18,875 --> 00:17:20,291 Wat? 253 00:17:20,375 --> 00:17:23,208 Ik heb je een geweldig verhaal beloofd, nietwaar? 254 00:17:26,291 --> 00:17:28,458 Unbe-neuken-lievable. 255 00:18:00,625 --> 00:18:02,834 Twat. 256 00:18:11,625 --> 00:18:13,583 Ben je weg van je verdomde geest? 257 00:18:13,667 --> 00:18:16,375 Ik dacht dat ik je zou geven een kleine rondleiding 258 00:18:16,458 --> 00:18:19,041 van Hervé's L.A. 259 00:18:19,125 --> 00:18:22,083 Ik dacht dat je het wilde om je interview af te maken. 260 00:18:22,166 --> 00:18:24,750 We doen het terwijl we gaan. 261 00:18:27,625 --> 00:18:29,792 Bang? 262 00:18:44,834 --> 00:18:48,166 Dit is hoe te reizen, niet? 263 00:18:49,417 --> 00:18:52,458 Danny, maak je geen zorgen. 264 00:18:52,542 --> 00:18:54,709 Ik ga je niet vermoorden. 265 00:18:56,542 --> 00:18:58,542 Nog niet in ieder geval. 266 00:19:05,250 --> 00:19:07,917 Dus, hoe deed de andere interview gaan? 267 00:19:09,041 --> 00:19:10,250 Ja. Het was goed. 268 00:19:10,333 --> 00:19:11,625 Het is goed. 269 00:19:11,709 --> 00:19:12,917 Niet zo goed. 270 00:19:14,166 --> 00:19:16,250 Okee. 271 00:19:16,333 --> 00:19:19,291 Wat is dit ongelooflijk verhaal van jou dan? 272 00:19:19,375 --> 00:19:21,583 Degene die gaat om mijn naam te maken? 273 00:19:21,667 --> 00:19:23,500 Vertel jij mij het. 274 00:19:25,375 --> 00:19:27,125 Jij bent de schrijver. 275 00:19:27,208 --> 00:19:29,125 Stel mij een vraag. 276 00:19:29,208 --> 00:19:31,083 Luister, maat, 277 00:19:31,166 --> 00:19:32,583 vertel me wat je wilt om me te vertellen, 278 00:19:32,667 --> 00:19:34,709 of je kunt me afzetten ik ben hier aan het neuken. 279 00:19:36,959 --> 00:19:39,000 Goed. Goed. 280 00:19:39,083 --> 00:19:40,917 Goed? 281 00:19:41,000 --> 00:19:43,625 Nu weet ik het je let op. 282 00:19:54,333 --> 00:19:58,333 Mijn moeder zei altijd Ik was de schuld van Hitler. 283 00:19:58,417 --> 00:20:01,291 Alsof hij niet genoeg had beantwoorden. 284 00:20:37,166 --> 00:20:39,166 Dus dat is wat ze zei heeft het alles veroorzaakt? 285 00:20:39,250 --> 00:20:40,917 Dit allemaal? 286 00:20:42,959 --> 00:20:45,333 Weet je, misschien was het dat wel de ambulancecrash 287 00:20:45,417 --> 00:20:47,375 die me maken tot wat ik ben, 288 00:20:47,458 --> 00:20:49,083 of misschien is het Gods wil. 289 00:20:49,166 --> 00:20:52,333 Wie weet? Weet je, hij heeft het een ziek gevoel voor humor ooit. 290 00:20:52,417 --> 00:20:54,291 Wanneer deed... 291 00:20:54,375 --> 00:20:56,667 wanneer wist je dat dat je ... was? 292 00:20:57,834 --> 00:20:59,125 Een freak? 293 00:21:40,208 --> 00:21:41,917 Bravo. 294 00:21:42,000 --> 00:21:44,208 Papa was een dokter. 295 00:21:44,291 --> 00:21:47,417 Hij was de eerste wie heeft het opgemerkt. 296 00:22:13,667 --> 00:22:14,917 Merci. 297 00:22:17,917 --> 00:22:19,500 Mevrouw? 298 00:22:19,583 --> 00:22:21,250 Evelyne? 299 00:22:21,333 --> 00:22:23,291 Madame Villechaize ... 300 00:22:40,417 --> 00:22:44,667 Mijn papa zegt me dat niets onmogelijk is. 301 00:22:44,750 --> 00:22:46,500 Huh? Bravo! 302 00:22:46,583 --> 00:22:50,083 Hij raakt geobsedeerd met me laten groeien. 303 00:23:09,375 --> 00:23:13,667 Hij zegt me dat we bereid moeten zijn om iets te proberen, 304 00:23:13,750 --> 00:23:18,125 dat een wonder is altijd mogelijk. 305 00:23:20,500 --> 00:23:22,250 Oui. 306 00:23:58,208 --> 00:24:00,417 Hallo. 307 00:24:00,500 --> 00:24:02,083 - Ca va. - Ca va. 308 00:24:02,166 --> 00:24:03,417 Hmm. 309 00:24:03,500 --> 00:24:04,750 Mm-hmm. 310 00:24:07,792 --> 00:24:09,000 Hmm? 311 00:24:15,667 --> 00:24:17,583 Hoe heb je het doorstaan? 312 00:24:17,667 --> 00:24:19,375 Wat bedoelt u? 313 00:24:19,458 --> 00:24:22,125 Ik bedoel, je ging door de hel voor ... 314 00:24:22,208 --> 00:24:24,166 voor niets. 315 00:24:24,250 --> 00:24:25,792 Nee, niet voor niets. 316 00:24:25,875 --> 00:24:28,583 Als we niet alles proberen, Papa zal het altijd afvragen 317 00:24:28,667 --> 00:24:31,250 als hij op de een of andere manier stil kan zijn Maak me beter. 318 00:24:31,333 --> 00:24:34,667 Als ergens hij kan me nog steeds gezond maken. 319 00:25:51,792 --> 00:25:53,208 Ah. 320 00:25:53,291 --> 00:25:55,500 Precies wat de dokter heeft besteld. 321 00:25:55,583 --> 00:25:56,917 Oh God. 322 00:25:57,000 --> 00:26:01,542 Weet je, denk ik op haar eigen manier, 323 00:26:01,625 --> 00:26:05,291 mijn moeder was altijd verliefd op mij. 324 00:26:06,959 --> 00:26:09,291 Wat zou er in vredesnaam gebeuren denk je dat? 325 00:26:09,375 --> 00:26:11,834 Omdat zij mijn moeder is. 326 00:26:11,917 --> 00:26:14,375 Ik weet hoe ze zich voelt. 327 00:26:14,458 --> 00:26:16,250 Ik ben een constante levende herinnering 328 00:26:16,333 --> 00:26:19,917 van de ambulancecrash, van haar eigen zwakte. 329 00:26:20,000 --> 00:26:21,250 Oke. 330 00:26:21,333 --> 00:26:24,875 Wat deed je vader denk aan haar gedrag? 331 00:26:25,000 --> 00:26:28,250 Hij vertelde me, vanwege mijn toestand, 332 00:26:28,333 --> 00:26:31,542 dat ik geluk heb als ik leef afgelopen 25 jaar oud. 333 00:26:33,208 --> 00:26:35,542 Maar ik haal het tot 50. 334 00:26:37,333 --> 00:26:41,291 Misschien beseft hij nu wat een wonder ben ik. 335 00:26:42,959 --> 00:26:44,333 Wonder. 336 00:26:50,625 --> 00:26:51,917 Je houdt van? 337 00:26:52,000 --> 00:26:53,375 Briljant. 338 00:26:53,458 --> 00:26:55,625 Het lijkt precies op jou. 339 00:26:55,709 --> 00:26:57,083 Echt waar, dat ben je een geweldige kunstenaar. 340 00:26:57,166 --> 00:26:59,041 Dat is fantastisch. 341 00:26:59,125 --> 00:27:01,542 Aww. 342 00:27:47,583 --> 00:27:50,583 en ik ben Hervé de overwinnaar! 343 00:27:53,041 --> 00:27:55,834 Soms de vloek van onevenredigheid 344 00:27:55,917 --> 00:27:58,458 werk in het voordeel van een man. 345 00:28:03,250 --> 00:28:06,375 Ik begrijp het eindelijk wat ik moet zijn: 346 00:28:06,458 --> 00:28:08,709 een kunstenaar. 347 00:28:13,375 --> 00:28:17,041 Dat ik een manier moet vinden om van elk wakker moment te genieten, 348 00:28:17,125 --> 00:28:19,875 ongeacht de kosten. 349 00:29:07,041 --> 00:29:08,041 Ah, ah, shh, shh. 350 00:29:23,834 --> 00:29:26,417 Wanneer de wereld zich realiseert je bent een echt persoon 351 00:29:26,500 --> 00:29:29,500 en niet alleen een amusant gezicht, 352 00:29:29,583 --> 00:29:31,375 ze worden bang. 353 00:29:32,667 --> 00:29:34,333 Waarom denk je dat? 354 00:29:35,834 --> 00:29:39,000 Waarom zouden mensen bang zijn? van iemand zoals ik? 355 00:29:40,875 --> 00:29:42,125 Ik weet het niet. 356 00:30:11,208 --> 00:30:12,667 Wat is het? 357 00:30:12,750 --> 00:30:15,667 Onze nacht gaat over verbeteren. 358 00:30:17,000 --> 00:30:18,208 Bestuurder! 359 00:30:27,083 --> 00:30:28,709 - Ah, Hervé! - Hé, hoe gaat het, man? 360 00:30:28,792 --> 00:30:31,250 - Jij goed? - Hoe gaat het met de vrouw en de kinderen? 361 00:30:32,709 --> 00:30:34,041 Perfect. 362 00:30:38,709 --> 00:30:40,333 Hoi. 363 00:30:47,417 --> 00:30:48,667 Ja. 364 00:30:55,750 --> 00:30:57,458 Kom op. Kom op. 365 00:31:03,750 --> 00:31:05,250 Hoe gaat het met je? 366 00:31:05,333 --> 00:31:07,166 Hervé, ik heb het je gezegd Ik drink niet. 367 00:31:07,250 --> 00:31:08,333 Huh. 368 00:31:08,417 --> 00:31:09,917 Wie zal het weten? 369 00:31:10,000 --> 00:31:11,667 Het is gewoon jij en ik. 370 00:31:11,750 --> 00:31:13,208 Hoe lang is het geweest? 371 00:31:13,291 --> 00:31:15,500 - Wat? - "Wat." Kom op. 372 00:31:15,583 --> 00:31:17,542 Danny, we zijn nu vrienden. 373 00:31:17,625 --> 00:31:19,166 Je kan het me vertellen. 374 00:31:19,250 --> 00:31:20,930 Niet dat het een is van je verdomde zaken, 375 00:31:21,000 --> 00:31:22,166 maar het is 32 dagen geweest. 376 00:31:22,250 --> 00:31:23,417 Tweeëndertig dagen? Dat is alles? 377 00:31:23,500 --> 00:31:25,458 Klinkt slecht. 378 00:31:25,542 --> 00:31:27,434 Denk je dat dat slecht klinkt? Dat is eigenlijk heel goed. 379 00:31:27,458 --> 00:31:30,083 Wie zou de dagen tellen als het goed was? 380 00:31:30,166 --> 00:31:32,166 Nu je mijn verhaal hebt, 381 00:31:32,250 --> 00:31:33,792 waarom gaan we niet verder met die van jou? 382 00:31:37,291 --> 00:31:39,166 Oke. De nacht van de aanval. 383 00:31:39,250 --> 00:31:41,834 Het was besloten dat ik Frankrijk moet verlaten. 384 00:31:41,917 --> 00:31:44,959 Als je een freak bent, je gaat waar de freaks naartoe gaan. 385 00:31:46,583 --> 00:31:50,166 New York City is de enige plaats waar ik me ooit lang voel. 386 00:32:00,959 --> 00:32:03,250 Wil je dat wapen? Raap het op. 387 00:32:03,333 --> 00:32:05,667 Wil je dat wapen? Raap het op. 388 00:32:05,750 --> 00:32:06,917 Ik wou dat je dat zou doen. 389 00:32:07,000 --> 00:32:08,208 Ik wou dat je dat zou doen. 390 00:32:11,417 --> 00:32:13,417 Twee maanden lang zit ik en eet 391 00:32:13,500 --> 00:32:16,458 en kijk naar John Wayne, Chuck Heston, 392 00:32:16,542 --> 00:32:18,875 Steve McQueen, Gilligan. 393 00:32:18,959 --> 00:32:20,917 Alle grootheden. 394 00:32:21,000 --> 00:32:23,250 Dat is hoe ik leerde Om Engels te spreken. 395 00:32:23,333 --> 00:32:25,834 Dat is verdienen geld op de harde manier. 396 00:32:25,917 --> 00:32:29,083 Ik realiseer me dat er fantasie is 397 00:32:29,166 --> 00:32:30,375 in de woonkamer van iedereen. 398 00:32:30,458 --> 00:32:33,333 En ik moet er een deel van zijn. 399 00:32:33,417 --> 00:32:35,333 Deze nieuwe wereld, de wereld van televisie. 400 00:32:35,417 --> 00:32:38,583 En er komt hier ook niemand binnen, he? 401 00:32:38,667 --> 00:32:41,875 Dat is wanneer ik zie wie Hervé Villechaize kan worden. 402 00:32:41,959 --> 00:32:43,959 Een kunstenaar die iedereen kent. 403 00:32:44,041 --> 00:32:45,291 Zoals Dali. 404 00:32:45,375 --> 00:32:48,375 Een kunstenaar die zichzelf word een kunstwerk. 405 00:32:48,458 --> 00:32:50,917 Waarom zou je het schilderen? wanneer kan je het zijn? 406 00:32:51,000 --> 00:32:53,434 Dus dat is het moment dat u besliste dat je beroemd wilde worden? 407 00:32:53,458 --> 00:32:55,083 Nee! Wanneer ik beroemd moet zijn. 408 00:32:55,166 --> 00:32:58,417 Zoals jij moet de redacteur zijn. Het is een roeping. 409 00:32:58,500 --> 00:33:01,834 Ik kan je niet vertellen hoe trots we zijn moeten hier deel van uitmaken, Sydney. 410 00:33:01,917 --> 00:33:03,250 Nee... 411 00:33:03,333 --> 00:33:04,875 Kan je even wachten? 412 00:33:04,959 --> 00:33:06,125 Wat is het? 413 00:33:06,208 --> 00:33:07,834 Er is een kleine Franse vent 414 00:33:07,917 --> 00:33:09,959 bij de receptie met een mes. 415 00:33:10,041 --> 00:33:11,208 Een wat? 416 00:33:11,291 --> 00:33:13,125 Hij zegt dat hij wil met je praten. 417 00:33:13,208 --> 00:33:16,875 Ik heb gewoon vijf minuten nodig van uw tijd, meneer Rothstein. 418 00:33:20,166 --> 00:33:22,500 Alles gaat goed, Melanie. 419 00:33:23,667 --> 00:33:25,500 Hoe kan ik u helpen, mijnheer ...? 420 00:33:25,583 --> 00:33:28,417 Mijn naam is Hervé Villechaize. 421 00:33:28,500 --> 00:33:31,959 Ik ben de beste Franse acteur van deze generatie. 422 00:33:32,041 --> 00:33:35,917 En ik heb de beste agent nodig van deze generatie 423 00:33:36,000 --> 00:33:37,375 om mij te vertegenwoordigen. 424 00:33:37,458 --> 00:33:39,625 Jij bent de beste, niet? 425 00:33:39,709 --> 00:33:43,375 Kun je het mes neerleggen, alstublieft? 426 00:33:43,458 --> 00:33:45,125 Morgen... 427 00:33:45,208 --> 00:33:48,000 en morgen... 428 00:33:48,083 --> 00:33:50,291 en morgen 429 00:33:50,375 --> 00:33:52,500 kruipt in dit kleine tempo 430 00:33:52,583 --> 00:33:54,834 van dag tot dag, 431 00:33:54,917 --> 00:33:59,083 tot de laatste lettergreep van opgenomen tijd. 432 00:34:00,583 --> 00:34:03,000 En al onze gisteren 433 00:34:03,083 --> 00:34:06,583 heb dwazen verlicht de weg naar stoffige dood. 434 00:34:08,291 --> 00:34:11,000 Uit, uit, korte kaars! 435 00:34:13,834 --> 00:34:16,542 Het leven is maar een wandelende schaduw, 436 00:34:16,625 --> 00:34:20,834 een slechte speler die steunt 437 00:34:20,917 --> 00:34:23,041 en maakt zijn uur af op het podium, 438 00:34:23,125 --> 00:34:25,542 en dan wordt er niet meer gehoord. 439 00:34:25,625 --> 00:34:30,875 Het is een verhaal verteld door een idioot, 440 00:34:30,959 --> 00:34:33,834 vol geluid en woede, 441 00:34:33,917 --> 00:34:35,500 betekent niets. 442 00:34:45,125 --> 00:34:47,500 Jezus neukt Christus. 443 00:34:49,208 --> 00:34:50,583 En dat was dat. 444 00:34:50,667 --> 00:34:53,583 Ik besloot te worden een filmster. 445 00:34:53,667 --> 00:34:57,417 U beslist niet alleen om een ​​filmster te worden. 446 00:34:57,500 --> 00:34:58,959 Alleen maar omdat een man klein is 447 00:34:59,041 --> 00:35:01,125 betekent niet hij moet het doen. 448 00:35:03,667 --> 00:35:05,250 James Bond. 449 00:35:05,333 --> 00:35:06,750 Hij heeft mijn leven gered. 450 00:35:06,834 --> 00:35:08,750 Nick Nack ... 451 00:35:08,834 --> 00:35:10,250 leuk je te ontmoeten. 452 00:35:10,333 --> 00:35:11,917 Ga zitten. 453 00:35:12,000 --> 00:35:13,583 Bekijk ze. 454 00:35:13,667 --> 00:35:16,000 En vind je merk. Vind je merk. 455 00:35:17,208 --> 00:35:18,417 Kijk, dit is wat er gebeurt 456 00:35:18,500 --> 00:35:20,625 wanneer mensen vergeten hoe gelukkig ze zijn. 457 00:35:22,250 --> 00:35:25,166 Dat heb je nooit gedaan om me zorgen te maken, Roger. 458 00:35:25,250 --> 00:35:27,000 Het is dan dat ik ontdek 459 00:35:27,083 --> 00:35:29,709 er is een goddelijke genezing voor mijn conditie. 460 00:35:29,792 --> 00:35:33,250 En door goddelijke genezing, je bedoelt succes? 461 00:35:33,333 --> 00:35:36,417 Nee. Ik bedoel succes. 462 00:36:14,709 --> 00:36:18,917 Eindelijk, besef ik mijn moeder is trots op me. 463 00:36:19,000 --> 00:36:21,291 Trots op haar kleine man. 464 00:36:32,000 --> 00:36:34,208 Tot op de dag van vandaag 465 00:36:34,291 --> 00:36:38,208 het is een van de grootste moment van mijn leven. 466 00:36:41,667 --> 00:36:43,375 Jij weet wat ik denk? 467 00:36:43,458 --> 00:36:45,750 Ik denk dat we goed werkten. 468 00:36:45,834 --> 00:36:48,667 Ik denk dat we het verdienen 469 00:36:48,750 --> 00:36:51,875 een grote, dikke traktatie op mij. 470 00:36:51,959 --> 00:36:53,709 - Hoi. - Oh Oh. 471 00:36:53,792 --> 00:36:56,041 Ik ben Destiny. 472 00:36:56,125 --> 00:36:58,085 - Dit is mijn vriend Brianne. - Waar is je telefoon? 473 00:36:58,125 --> 00:36:59,417 Danny, kom op. 474 00:36:59,500 --> 00:37:01,917 Bel je moeder nu niet, Danny. 475 00:37:02,000 --> 00:37:04,959 Hallo, lot. 476 00:37:06,291 --> 00:37:08,333 Hallo, Brianne. 477 00:37:13,375 --> 00:37:15,417 Ja, kamer 1007? 478 00:37:16,792 --> 00:37:18,041 Ja, Mr. Tate. 479 00:37:18,125 --> 00:37:19,583 Heb ik berichten? 480 00:37:21,959 --> 00:37:23,917 Oke. Bedankt. 481 00:37:45,417 --> 00:37:46,834 Hervé, ik ga naar huis. 482 00:37:46,917 --> 00:37:48,834 We zullen dit ophalen een andere keer. 483 00:37:50,333 --> 00:37:52,333 Laat hem niet vertrekken. 484 00:37:54,083 --> 00:37:55,583 U Engelsen. 485 00:37:55,667 --> 00:37:58,250 Je weet het gewoon niet hoe om een ​​goede tijd te hebben. 486 00:37:58,333 --> 00:38:00,875 Ik ben Iers, en ik verzeker je dat we dat doen. 487 00:38:00,959 --> 00:38:03,291 Kan je niet gewoon ga zitten en ontspan je? 488 00:38:03,375 --> 00:38:04,750 Champagne? 489 00:38:04,834 --> 00:38:06,083 Nee. 490 00:38:48,000 --> 00:38:50,333 Ja! 491 00:38:50,417 --> 00:38:52,291 Hé, Dan. 492 00:38:52,375 --> 00:38:54,333 Danny, ga en zeg hallo. 493 00:38:56,083 --> 00:38:57,792 Ga, ga en zeg hallo. 494 00:38:57,875 --> 00:38:59,625 Gaan... 495 00:38:59,709 --> 00:39:01,333 Kan ik met je vriend praten? 496 00:39:01,417 --> 00:39:03,583 Dank je. Hallo. 497 00:39:03,667 --> 00:39:04,893 Oké, plezier is voorbij. Okee... 498 00:39:04,917 --> 00:39:06,917 Oh, dat is haar vriendje! 499 00:39:20,083 --> 00:39:22,834 Danny! Danny! Danny! 500 00:39:22,917 --> 00:39:26,333 Danny! Danny! Danny! Danny! 501 00:39:26,417 --> 00:39:28,250 Ga van me af. Uitstappen. 502 00:39:30,000 --> 00:39:33,291 Oh, Danny. Danny, kom op. Oh, waar ga je heen? 503 00:39:33,375 --> 00:39:35,083 Je bent een slechte, kleine shit, dat weet je? 504 00:39:35,166 --> 00:39:36,959 Ik weet niet dat je dat niet doet zoals whiskey, Danny. 505 00:39:37,041 --> 00:39:38,208 Waarom laat je het me niet weten? 506 00:39:38,291 --> 00:39:39,726 Je wist het precies wat was jij aan het doen. 507 00:39:39,750 --> 00:39:42,166 Ik heb het gewoon geprobeerd om je te helpen ontspannen. 508 00:39:42,250 --> 00:39:43,792 Ik ben hier vanavond gekomen 509 00:39:43,875 --> 00:39:45,875 om een ​​interview te doen, niet om deel te zijn 510 00:39:45,959 --> 00:39:47,125 van een gek fucking game! 511 00:39:47,208 --> 00:39:48,458 Oke oke. Mijn excuses. 512 00:39:48,542 --> 00:39:50,101 Sorry daarvoor, je hier brengen, 513 00:39:50,125 --> 00:39:51,601 uw situatie kennen en alles. 514 00:39:51,625 --> 00:39:53,667 Je weet niets over mijn fucking situatie! 515 00:39:53,750 --> 00:39:55,125 Je hebt gelijk. Je hebt gelijk. 516 00:39:55,208 --> 00:39:56,792 Laten we stoppen het interview. 517 00:39:56,875 --> 00:39:58,792 Laat maar. Het is te laat voor dat nu hoe dan ook. 518 00:39:58,875 --> 00:40:01,041 - Wat? - Ik heb slaap nodig! 519 00:40:01,125 --> 00:40:03,125 En ik heb dat nog steeds ander interview om te doen. 520 00:40:05,083 --> 00:40:07,291 Ik dacht dat je het al deed. 521 00:40:10,333 --> 00:40:11,458 Heb je niet? 522 00:40:14,834 --> 00:40:15,959 Nee. 523 00:40:16,041 --> 00:40:17,351 Ik heb het verkloot omdat ik te laat was, 524 00:40:17,375 --> 00:40:18,625 en wil je weten waarom? 525 00:40:18,709 --> 00:40:20,375 Het kwam door jou. Je maakte me te laat. 526 00:40:20,458 --> 00:40:24,291 En als ik het niet op orde krijg, Ik verlies mijn baan, oké? 527 00:40:24,375 --> 00:40:27,291 Waarom ben je naar buiten gekomen? met mij vanavond dan? 528 00:40:27,375 --> 00:40:28,792 Ik weet het niet. 529 00:40:28,875 --> 00:40:31,075 Misschien dacht ik dat je dat zou doen iets vermakelijker zijn 530 00:40:31,125 --> 00:40:33,125 dan het kijken naar herhalingen van groeiende pijnen. 531 00:40:33,208 --> 00:40:36,333 Ik denk het niet dat is de echte reden. 532 00:40:36,417 --> 00:40:38,737 Of misschien heb ik dit verhaal bedacht kan speciaal blijken te zijn. 533 00:40:38,792 --> 00:40:40,625 Maar hey, ik had het mis daarover ook. 534 00:40:40,709 --> 00:40:41,834 Goede nacht. 535 00:40:44,166 --> 00:40:46,291 Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht. 536 00:40:46,375 --> 00:40:47,875 Wacht, ik ... 537 00:40:47,959 --> 00:40:50,041 Ik begrijp het. 538 00:40:50,125 --> 00:40:52,792 De gekke dwerg, hij maakt je laat. 539 00:40:52,875 --> 00:40:54,333 En daar ben je. 540 00:40:54,417 --> 00:40:56,959 Oh, midden in de nacht, je weet wel, 541 00:40:57,041 --> 00:40:59,750 ver van huis in sommige shitty hotelkamer. 542 00:41:02,125 --> 00:41:03,750 Er is daar niemand om je te helpen. 543 00:41:03,834 --> 00:41:06,625 Je bent ongeveer je baan verliezen. 544 00:41:06,709 --> 00:41:09,375 Alleen jij alleen, met de minibar. 545 00:41:14,709 --> 00:41:16,542 Ik bedoel, dat is het, is het niet? 546 00:41:17,875 --> 00:41:19,208 Je weet wel? 547 00:41:19,291 --> 00:41:21,709 Dat is de echte reden. 548 00:41:21,792 --> 00:41:23,333 Buddy, laten we gaan! 549 00:41:23,417 --> 00:41:25,125 Ja. Ik ga. 550 00:41:25,208 --> 00:41:28,041 Nee nee. Kom op. Je kunt nog niet vertrekken. 551 00:41:28,125 --> 00:41:30,417 Denk er over na. 552 00:41:32,208 --> 00:41:35,542 Wat is terug in dat rotte hotel behalve meer van hetzelfde? 553 00:41:40,250 --> 00:41:45,041 Waarom haat jezelf wanneer kun je me in plaats daarvan haten? 554 00:41:53,959 --> 00:41:55,417 Ah! 555 00:41:55,500 --> 00:41:59,792 Ik herinner me die dag op de set met Roger alsof het gisteren was. 556 00:41:59,875 --> 00:42:03,291 Je kunt het stoppen met neuken onzin anekdotes 557 00:42:03,375 --> 00:42:05,291 je bent uit eten geweest sinds de jaren '70. 558 00:42:05,375 --> 00:42:06,667 - Whoa. - Net... 559 00:42:06,750 --> 00:42:07,834 Makkelijk, Danny. 560 00:42:07,917 --> 00:42:10,041 Vertel me gewoon hoe het voelde. 561 00:42:10,125 --> 00:42:11,500 Wat? 562 00:42:11,583 --> 00:42:13,500 Beroemd zijn. Om het te hebben gemaakt. 563 00:42:13,583 --> 00:42:16,667 Om eindelijk te kunnen om het door de kelen te duwen 564 00:42:16,750 --> 00:42:20,250 van die klootzakken die neerkeken op jou omdat je anders bent. 565 00:42:20,333 --> 00:42:23,041 Vertel me gewoon hoe het voelde. 566 00:42:23,125 --> 00:42:26,125 bekend zijn is als dronken zijn, 567 00:42:26,208 --> 00:42:30,083 behalve de hele wereld is dronken met jou. 568 00:42:32,166 --> 00:42:34,208 Maar ik heb het niet gered na de Bond-film, 569 00:42:34,291 --> 00:42:35,792 als dat is wat je denkt. 570 00:42:37,291 --> 00:42:39,208 Je was wereldberoemd. 571 00:42:39,291 --> 00:42:41,000 Iedereen kende Nick Nack. 572 00:42:41,083 --> 00:42:43,166 Dat is niet hetzelfde als het maken ervan. 573 00:42:43,250 --> 00:42:46,500 Je redt het niet zonder geld. 574 00:42:46,583 --> 00:42:48,208 Geld, geld, geld, geld. 575 00:42:50,625 --> 00:42:54,875 Je weet wel, voor vier jaar na de Bond-film, 576 00:42:54,959 --> 00:42:57,333 Ik kon zelfs geen baan vinden. 577 00:42:59,834 --> 00:43:03,208 Dus, is het eerlijk om te zeggen 578 00:43:03,291 --> 00:43:06,291 dat je jezelf beschouwt een woordvoerder 579 00:43:06,375 --> 00:43:07,875 voor kleine mensen overal? 580 00:43:07,959 --> 00:43:09,125 Nee, helemaal niet, Merv. 581 00:43:09,208 --> 00:43:10,583 Ik ben maar een acteur 582 00:43:10,667 --> 00:43:12,542 wie is ongelooflijk geweest gelukkig. 583 00:43:12,625 --> 00:43:16,083 Maar als de voorzitter van de kleine mensen van Amerika, 584 00:43:16,166 --> 00:43:19,250 Ik vind het belangrijk om te spelen de juiste rol in de samenleving. 585 00:43:19,333 --> 00:43:23,583 Om mensen eraan te herinneren het leven is anders voor ons. 586 00:43:23,667 --> 00:43:26,083 Geef ons een voorbeeld van hoe het anders is. 587 00:43:26,166 --> 00:43:27,810 Het is grappig dat je dat vraagt, Merv. 588 00:43:27,834 --> 00:43:29,709 Toen ik werkte met Elvis op Roustabout, 589 00:43:29,792 --> 00:43:30,992 hij stelde me dezelfde vraag. 590 00:43:31,041 --> 00:43:32,917 Dus wat hield je aan de gang? 591 00:43:33,000 --> 00:43:34,959 Was het zelfvertrouwen? 592 00:43:35,041 --> 00:43:36,291 Bepaling? 593 00:43:36,375 --> 00:43:38,583 Of was het... was het gewoon pure wanhoop? 594 00:43:38,667 --> 00:43:41,750 Ik bedoel, je had niets om te verliezen, niets om naar terug te gaan. 595 00:43:41,834 --> 00:43:43,417 Nee. 596 00:43:43,500 --> 00:43:45,083 Het was God. 597 00:43:45,166 --> 00:43:47,250 God is degene dat houdt me op de been. 598 00:43:47,333 --> 00:43:49,083 Gelooft u echt in God? 599 00:43:49,166 --> 00:43:50,500 Ja. 600 00:43:50,583 --> 00:43:52,750 En ik weet dat hij dat nooit zou doen laat me vallen. 601 00:43:52,834 --> 00:43:54,834 Nou ja, sommigen zullen zeggen hij deed het al. 602 00:43:54,917 --> 00:43:57,125 Ja, hij maakt mij op deze manier, zeker. 603 00:43:57,208 --> 00:44:02,250 Maar ik weet dat hij bekendheid biedt als een van zijn kleine compensaties. 604 00:44:02,333 --> 00:44:03,792 Ik weet het. 605 00:44:03,875 --> 00:44:06,291 Hoe kon je mogelijk weet dat? 606 00:44:06,375 --> 00:44:09,041 Omdat ik bid voor een wonder. 607 00:44:10,709 --> 00:44:12,375 En het gebeurt. 608 00:44:36,500 --> 00:44:37,750 Hoi. Ik ben Kathy. 609 00:44:37,834 --> 00:44:39,291 Ik zal je dressoir zijn. 610 00:44:41,166 --> 00:44:42,500 Je gaat geweldig zijn. 611 00:44:42,583 --> 00:44:43,709 Oh, ben ik? 612 00:44:43,792 --> 00:44:46,417 Ik heb geen auditie in bijna twee jaar. 613 00:44:46,500 --> 00:44:47,875 Oh, jij al heb dit deel. 614 00:44:47,959 --> 00:44:50,125 - Hoe weet je dat? - Omdat ik het weet. 615 00:44:50,208 --> 00:44:54,000 Er is er maar een op deze planeet die we de aarde noemen. 616 00:44:54,083 --> 00:44:57,125 En als de grootste producent op deze planeet, Aaron Spelling, 617 00:44:57,208 --> 00:44:59,166 zegt dat je het kunt, dan kunt u. 618 00:44:59,250 --> 00:45:00,875 Geloof me. 619 00:45:02,542 --> 00:45:03,709 Adem met mij. 620 00:45:14,500 --> 00:45:15,625 Dat was goed. 621 00:45:15,709 --> 00:45:17,333 Ben je klaar voor je aanpassing nu? 622 00:45:34,125 --> 00:45:36,625 Stel je een prachtig eiland voor, 623 00:45:36,709 --> 00:45:39,500 ergens tussen hemel en aarde, 624 00:45:39,583 --> 00:45:43,959 waar elke droom die je ooit hebt gehad kan uitkomen. 625 00:45:46,792 --> 00:45:48,000 Wat wil je worden? 626 00:45:48,083 --> 00:45:50,041 Een koning? Een koningin? 627 00:45:50,125 --> 00:45:53,750 Een strijder? Een dichter? Een kampioen? 628 00:45:53,834 --> 00:45:57,208 Misschien wil je geliefd zijn door iedereen. 629 00:45:57,291 --> 00:45:59,208 Of gewoon iemand. 630 00:46:00,917 --> 00:46:03,500 Vertel me gewoon het leven je wilt echt leven, 631 00:46:03,583 --> 00:46:07,291 en mijnheer Roarke en ik zal het echt maken. 632 00:46:13,750 --> 00:46:15,792 Het vliegtuig! Het vliegtuig! 633 00:46:24,625 --> 00:46:26,041 Tatoeëren. 634 00:46:26,125 --> 00:46:28,208 - Ah, tatoeage. - Hoi baas. 635 00:46:28,291 --> 00:46:30,091 Denk je dat ik in staat zal zijn om mijn schilderijen te verkopen 636 00:46:30,166 --> 00:46:31,333 naar de nieuwkomers? 637 00:46:31,417 --> 00:46:33,041 Niet nu, tatoeage. 638 00:46:33,125 --> 00:46:36,500 Doe je jas aan, alsjeblieft. Het is tijd om onze gasten te begroeten. 639 00:46:40,583 --> 00:46:42,583 Oh, nu dit Ik kan eraan wennen. 640 00:46:42,667 --> 00:46:44,375 Kom mee, Tattoo. 641 00:46:48,208 --> 00:46:49,625 Het was een van de beste 642 00:46:49,709 --> 00:46:52,125 samenwerking op het scherm van alle tijden. 643 00:46:52,208 --> 00:46:55,291 Posities, alsjeblieft, posities. 644 00:46:55,375 --> 00:46:57,458 En lacht, iedereen. 645 00:46:57,542 --> 00:46:58,792 Smiles. 646 00:46:58,875 --> 00:47:00,959 Zoals Aaron Spelling zegt, 647 00:47:01,041 --> 00:47:03,500 Hervé is het kleine ondeugende Starsky. 648 00:47:03,583 --> 00:47:05,333 Het wordt een goede week, Tatoeëren. 649 00:47:05,417 --> 00:47:09,709 Ricardo is de oudere, wijzer Hutch. 650 00:47:16,208 --> 00:47:18,583 Geweldig. 651 00:47:18,667 --> 00:47:20,500 Tatoeage, Tatoeage, Tatoeage. 652 00:47:20,583 --> 00:47:25,000 Mijn naam is Mr. Roarke, en ik zal je gastheer zijn. 653 00:47:25,083 --> 00:47:27,417 Welkom bij Fantasy Island. 654 00:47:27,500 --> 00:47:28,792 - Hoor, hoor! - Whoo! 655 00:47:28,875 --> 00:47:31,709 De show is een grote, dikke hit. 656 00:47:33,375 --> 00:47:35,792 Mijn legende is geboren. 657 00:47:41,333 --> 00:47:42,750 Op die manier. 658 00:47:56,083 --> 00:47:58,000 Hallo! Hoe gaat het broer? 659 00:47:58,083 --> 00:47:59,250 Kom hier, vriend. 660 00:48:19,792 --> 00:48:22,208 De show is un succès enorme. 661 00:48:22,291 --> 00:48:26,333 Ik verdien meer geld dan ik ooit zou kunnen dromen. 662 00:48:26,417 --> 00:48:29,125 Vijfendertigduizend dollar een week! 663 00:48:30,792 --> 00:48:33,709 Eindelijk, ik red het. 664 00:48:33,792 --> 00:48:35,792 Echt. 665 00:48:43,291 --> 00:48:45,542 De wereld is van Mij. 666 00:48:48,166 --> 00:48:49,686 Zeker, je zou het een wonder kunnen noemen, 667 00:48:49,750 --> 00:48:52,291 maar je zou ook gewoon kunnen bellen het is gek stom geluk. 668 00:48:52,375 --> 00:48:55,333 Het is hetzelfde, zie je niet? 669 00:48:55,417 --> 00:48:57,500 Fantasy Island is mijn rechtvaardige beloning. 670 00:48:57,583 --> 00:48:59,917 Hij moet het goedmaken met mij op een of andere manier. 671 00:49:00,000 --> 00:49:02,208 Maar was je daar echt trots op? 672 00:49:02,291 --> 00:49:03,667 Ik bedoel, echt waar? 673 00:49:03,750 --> 00:49:05,291 Ik bedoel, je was een serieuze schilder. 674 00:49:05,375 --> 00:49:06,709 Een kunstenaar. 675 00:49:06,792 --> 00:49:08,267 Een Dali-achtige surrealist in de maak. 676 00:49:08,291 --> 00:49:10,250 En hier ben je in de hoofdrol in dit kamp afval. 677 00:49:10,333 --> 00:49:12,583 Waarom ben je altijd zo'n klein kreng? 678 00:49:12,667 --> 00:49:14,875 U hebt dat in de markt gedomineerd, mijn vriend. 679 00:49:14,959 --> 00:49:16,250 Oh! 680 00:49:16,333 --> 00:49:19,000 Daar ga je voor betalen, Junior. 681 00:49:22,917 --> 00:49:24,250 Scoot, scoot, scoot. 682 00:49:24,333 --> 00:49:25,583 Kom op kom op. 683 00:49:31,750 --> 00:49:32,667 Hervé! 684 00:49:32,750 --> 00:49:34,208 Joepie! 685 00:49:38,625 --> 00:49:40,166 Wat is er verdomme? 686 00:49:40,250 --> 00:49:41,542 Hallo, Danny! 687 00:49:42,875 --> 00:49:44,750 Stop de stomme auto, jij kleine punk! 688 00:49:47,083 --> 00:49:49,083 Hervé! 689 00:49:53,834 --> 00:49:54,709 Jezus! 690 00:49:54,792 --> 00:49:56,709 Midget-pik. 691 00:49:57,834 --> 00:49:59,417 Fucking ... 692 00:50:02,000 --> 00:50:03,166 Wat is er verdomme? 693 00:50:08,333 --> 00:50:10,166 Het is niet grappig. Dit wordt geneukt. 694 00:50:10,250 --> 00:50:11,625 Oh het spijt me. 695 00:50:11,709 --> 00:50:12,917 Ik koop een nieuwe voor je. 696 00:50:13,000 --> 00:50:14,333 Met wat? 697 00:50:14,417 --> 00:50:16,291 Een van je weigerde kredietkaarten? 698 00:50:18,750 --> 00:50:20,041 Hallo. 699 00:50:20,125 --> 00:50:21,792 Waarom praten we niet over dit dan, huh? 700 00:50:21,875 --> 00:50:25,166 De actrice die je op set hebt ontmoet. Hoe heet ze, Camille? 701 00:50:25,250 --> 00:50:26,750 Dat is haar naam, toch? 702 00:50:30,500 --> 00:50:32,834 Ik zeg haar naam niet. 703 00:50:32,917 --> 00:50:34,917 Ooit. 704 00:50:45,375 --> 00:50:47,792 Tatoeage, tatoeage, tatoeage ... 705 00:51:00,542 --> 00:51:02,875 Mijn naam is Mr. Roarke. 706 00:51:02,959 --> 00:51:05,208 Ik zal je gastheer zijn. 707 00:51:05,291 --> 00:51:07,208 Welkom bij Fantasy Island. 708 00:51:07,291 --> 00:51:09,625 En knip. Print die. 709 00:51:11,625 --> 00:51:13,041 Jullie waren geweldig. 710 00:51:13,125 --> 00:51:17,166 Ik wil dat je het ontdekt alles wat je kunt over haar. 711 00:51:17,250 --> 00:51:18,875 Wie? 712 00:51:18,959 --> 00:51:20,417 Haar? 713 00:51:20,500 --> 00:51:22,340 Jonge, mooie dame. Wat een genot. 714 00:51:22,375 --> 00:51:24,542 Kathy, Ik wil dat je met haar praat, alsjeblieft. 715 00:51:24,625 --> 00:51:25,750 Waarom? 716 00:51:25,834 --> 00:51:27,083 Nou, ze mag me. 717 00:51:27,166 --> 00:51:28,750 Ze speelt gewoon, dat is alles. 718 00:51:28,834 --> 00:51:31,208 Wel, het is geen goed teken wanneer vrouwen zo zijn. 719 00:51:31,291 --> 00:51:32,458 Heel erg bedankt. 720 00:51:32,542 --> 00:51:33,893 Zeg haar dat ik haar wil ontmoeten. 721 00:51:33,917 --> 00:51:35,625 Vertel haar dat ik het hart heb van een dichter. 722 00:51:36,959 --> 00:51:38,083 - Bedankt. - Genieten. 723 00:51:38,166 --> 00:51:39,333 Kom op. 724 00:51:39,417 --> 00:51:40,959 Alsjeblieft, Kathy. Kom op. 725 00:51:46,792 --> 00:51:47,959 Zo lief. 726 00:51:48,041 --> 00:51:49,250 Ik hield van de knuffel en de kus. 727 00:51:49,333 --> 00:51:51,125 Het voelde gewoon goed, je weet wel? 728 00:51:51,208 --> 00:51:53,709 Hallo. Hallo. 729 00:51:53,792 --> 00:51:56,166 De grootste ingang in de geschiedenis van de cinema. 730 00:51:56,250 --> 00:51:58,583 Ik wist dat je zou komen en hoi zeggen. 731 00:51:58,667 --> 00:52:00,375 Ik ben Camille. 732 00:52:02,208 --> 00:52:03,375 Oh, waarom, bedankt. 733 00:52:06,458 --> 00:52:10,625 En nu spreek ik je uit man en vrouw. 734 00:52:12,083 --> 00:52:13,375 Je mag de bruid kussen. 735 00:52:39,625 --> 00:52:41,291 Alles wat ik wil doen is voor je zorgen. 736 00:52:41,375 --> 00:52:42,834 En onze familie. 737 00:52:42,917 --> 00:52:44,166 Ja. 738 00:52:47,000 --> 00:52:48,792 Onze familie. 739 00:53:01,166 --> 00:53:04,458 Ik bedoel, dit lijkt erop vrij de Hollywood-bruiloft. 740 00:53:04,542 --> 00:53:07,333 En kijk naar jou. Je ziet er zo schattig uit. 741 00:53:07,417 --> 00:53:10,166 Hervé, je ziet er zo gelukkig uit. Mijn God. 742 00:53:10,250 --> 00:53:12,417 Dat is zo lief. 743 00:53:14,583 --> 00:53:16,667 Dus Hervé, 744 00:53:16,750 --> 00:53:19,709 deed je schandalig, onbeheerste vrouwelijkheid 745 00:53:19,792 --> 00:53:23,375 heb überhaupt iets te doen met waarom je vrouw van je is gescheiden? 746 00:53:23,458 --> 00:53:25,417 Ik ben geen womaniser. 747 00:53:25,500 --> 00:53:26,792 Ik hou gewoon van vrouwen. 748 00:53:26,875 --> 00:53:28,458 - Alle vrouwen. - O mijn God. 749 00:53:28,542 --> 00:53:30,917 En nee, want tegen die tijd Ik ga trouwen, 750 00:53:31,000 --> 00:53:32,583 Ik heb het allemaal onder controle. 751 00:53:33,959 --> 00:53:35,417 Je moet denken Ik ben gisteren geboren. 752 00:53:35,500 --> 00:53:37,792 Arretez! Stop de auto! 753 00:53:40,792 --> 00:53:43,667 Waar ga je naar toe? Hervé, waar ...? Kom op. 754 00:53:45,875 --> 00:53:48,709 - Hallo... - Ik praat niet meer met je. 755 00:53:48,792 --> 00:53:50,291 Ben je serieus vraagt ​​me om te geloven 756 00:53:50,375 --> 00:53:52,601 dat al je vrouwelijkheid stopte ben je ooit met Camille getrouwd? 757 00:53:52,625 --> 00:53:54,250 - Ja. - Wat voor een onzinverhaal 758 00:53:54,333 --> 00:53:55,834 probeer je om mij te verkopen, Hervé? 759 00:53:55,917 --> 00:53:57,768 - Ik vertel jou de waarheid. - Natuurlijk ben je dat. 760 00:53:57,792 --> 00:54:00,458 Je wilt die geloven rotzooi over mij, wees mijn gast. 761 00:54:00,542 --> 00:54:02,041 Maar ik zeg het je voor de laatste keer, 762 00:54:02,125 --> 00:54:03,792 waar ze over zeggen mij en haar is niet waar. 763 00:54:03,875 --> 00:54:05,041 Stel mij een vraag. 764 00:54:05,125 --> 00:54:06,565 Wat, dus je kunt liegen daarover ook? 765 00:54:06,625 --> 00:54:07,959 Vraag het aan mij! 766 00:54:08,041 --> 00:54:09,750 Goed, waarom heeft iedereen het gezegd 767 00:54:09,834 --> 00:54:11,875 je werd een nachtmerrie het moment waarop je beroemd werd? 768 00:54:11,959 --> 00:54:15,041 Iedereen? Wie is iedereen? 769 00:54:15,125 --> 00:54:17,208 Waarom beginnen we niet? met Ricardo Montalbán? 770 00:54:17,291 --> 00:54:20,875 Fantasy Island is een voertuig voor Ricardo Montalbán. 771 00:54:20,959 --> 00:54:22,250 Hij is de ster. 772 00:54:22,333 --> 00:54:24,041 Maar Tattoo steel zijn donder. 773 00:54:24,125 --> 00:54:25,208 Huh? Hij is jaloers. 774 00:54:25,291 --> 00:54:27,208 Dat is het echte verhaal, Junior. 775 00:54:27,291 --> 00:54:29,709 Waarom zou dat in hemelsnaam zijn hij jaloers op je zou zijn? 776 00:54:29,792 --> 00:54:33,875 Omdat dit ellendig kleine freak 777 00:54:33,959 --> 00:54:36,417 is bijna net zo beroemd zoals hij is. 778 00:54:36,500 --> 00:54:38,458 Hij eet in de beste restaurants, 779 00:54:38,542 --> 00:54:40,375 hij maakt bijna hetzelfde hoeveelheid geld, 780 00:54:40,458 --> 00:54:43,500 hij neukt meer mooie vrouwen, en deze snob Montalbán, 781 00:54:43,583 --> 00:54:44,792 hij kan het niet uitstaan. 782 00:54:44,875 --> 00:54:46,250 Maak hem gek. 783 00:54:46,333 --> 00:54:48,133 Een vent als Montalbán valt me ​​niet precies op 784 00:54:48,208 --> 00:54:49,583 als het jaloerse type. 785 00:54:49,667 --> 00:54:52,083 Jij was er niet. Je zou het niet weten. 786 00:54:52,166 --> 00:54:55,041 Hij probeert mijn knoppen te duwen dus ik ontplof. 787 00:54:57,000 --> 00:54:58,709 Dus ik stel hem teleur. 788 00:55:03,208 --> 00:55:05,583 Hij zit nog steeds in zijn trailer. 789 00:55:05,667 --> 00:55:07,208 Ah, Ricardo. 790 00:55:07,291 --> 00:55:09,208 Ik zou je geven een rit om in te stellen, 791 00:55:09,291 --> 00:55:12,000 maar ik besef dat ik dat niet doe heb elke kamer. 792 00:55:15,208 --> 00:55:16,959 Dit is mijn fanmail. 793 00:55:17,041 --> 00:55:18,875 En dit is mijn nieuwe fan. 794 00:55:18,959 --> 00:55:22,917 En het spijt me, dit is je fanmail. 795 00:55:24,291 --> 00:55:26,417 Goede manieren en charme, eh, Hervé? 796 00:55:26,500 --> 00:55:32,291 En ik wilde je bedanken voor ik heb al mijn scènes vandaag uitgeschakeld. 797 00:55:32,375 --> 00:55:35,375 De schrijvers maken alles de definitieve beslissingen, Hervé. 798 00:55:35,458 --> 00:55:37,375 Ik stel alleen maar voor. Dat weet je. 799 00:55:37,458 --> 00:55:39,750 Je houdt ervan om te suggereren, is het niet? 800 00:55:39,834 --> 00:55:41,834 Je bent ongelooflijk getalenteerde acteur 801 00:55:41,917 --> 00:55:43,834 met een geweldige gevoel voor humor. 802 00:55:43,917 --> 00:55:47,458 Eerlijk gezegd is het geen wonder dat je zo populair bent. 803 00:55:47,542 --> 00:55:51,959 Maar ik moet je dat het meeste vertellen van de letters in je tas ... 804 00:55:53,166 --> 00:55:55,250 ze komen van mij. 805 00:55:56,542 --> 00:55:58,083 Ik zie je op de set. 806 00:55:58,166 --> 00:55:59,917 Laten we ze niet laten wachten. 807 00:56:06,083 --> 00:56:08,041 Ik heb nog nooit zoveel plezier gehad in mijn leven. 808 00:56:08,125 --> 00:56:09,542 In mijn hele verdomde leven. 809 00:56:09,625 --> 00:56:11,667 Het klonk niet als leuk voor iemand anders. 810 00:56:11,750 --> 00:56:13,750 Ik weet alleen dat miljoenen mensen 811 00:56:13,834 --> 00:56:15,792 stem af om die show te bekijken. 812 00:56:15,875 --> 00:56:18,166 Het is niet mijn schuld ze maken me tot een god. 813 00:56:18,250 --> 00:56:20,291 Een God? 814 00:56:20,375 --> 00:56:22,041 Werkelijk? Wauw! 815 00:56:22,125 --> 00:56:24,625 Het is ongeloofelijk als je erover nadenkt. 816 00:56:24,709 --> 00:56:26,458 Wat is ongelooflijk? 817 00:56:26,542 --> 00:56:28,667 Fantasy Island heeft je alles gegeven. 818 00:56:28,750 --> 00:56:31,291 Geld. Roem. Vrouw. 819 00:56:31,375 --> 00:56:33,208 - Alles. - Dus? 820 00:56:33,291 --> 00:56:36,458 Dus zelfs ik kon het niet hebben zo spectaculair geneukt. 821 00:56:36,542 --> 00:56:39,208 Je denkt dat ik neuk alles op? 822 00:56:39,291 --> 00:56:40,500 Natuurlijk deed je het. 823 00:56:40,583 --> 00:56:42,041 Je worstelt al jaren, 824 00:56:42,125 --> 00:56:44,085 dan krijg je dit wonder cadeau van een kans. 825 00:56:44,125 --> 00:56:45,917 Doorgaan met. Alstublieft. 826 00:56:47,250 --> 00:56:49,625 En je hebt gewoon pissig het is allemaal weg. 827 00:57:04,083 --> 00:57:06,166 Bekijk enkele hiervan. Ik bedoel, sommigen van hen maken het gewoon 828 00:57:06,250 --> 00:57:08,542 geweldige, geweldige lectuur. 829 00:57:08,625 --> 00:57:10,250 "Drunk Dwarf Sex Scandal." 830 00:57:10,333 --> 00:57:12,166 "Strip Poker in een Hot Tub." 831 00:57:12,250 --> 00:57:15,500 Ik bedoel, dit is geniaal. Ik wou dat ik er had kunnen zijn. 832 00:57:15,583 --> 00:57:17,875 Dat klinkt als een leuke avond. Heel aardig. 833 00:57:17,959 --> 00:57:19,879 Laten we nu eens kijken bij sommige van deze dingen hier. 834 00:57:21,375 --> 00:57:25,458 "Celebrity-dwerg verklaart opgezette sekskliniek geopend. 835 00:57:25,542 --> 00:57:26,834 Afspraken zijn gratis. " 836 00:57:26,917 --> 00:57:28,500 Gulle klootzak. 837 00:57:28,583 --> 00:57:30,667 Dat is gewoon zo leuk. 838 00:57:30,750 --> 00:57:32,630 Ik bedoel, de meeste van dit soort dingen zou waar zijn, toch? 839 00:57:32,667 --> 00:57:36,125 Je verwacht dat ik neem dat afval serieus? 840 00:57:36,208 --> 00:57:38,458 Het is een openbaar document. 841 00:57:40,834 --> 00:57:42,208 Wat doe je? Hervé ... 842 00:57:43,750 --> 00:57:45,792 doe dat niet. 843 00:57:45,875 --> 00:57:48,333 Hervé, doe niet ... 844 00:57:48,417 --> 00:57:50,000 Briljant. 845 00:57:53,750 --> 00:57:55,709 Nu is het een openbaar document. 846 00:57:56,834 --> 00:57:58,625 Dus het is allemaal waar. 847 00:57:58,709 --> 00:58:00,291 Weet je, jij van alle mensen zou moeten weten 848 00:58:00,375 --> 00:58:02,083 welke onzin die verhalen zijn. 849 00:58:02,166 --> 00:58:04,667 Lies gemaakt om papier te verkopen. 850 00:58:04,750 --> 00:58:08,291 Is dat niet waarom je dat was? hierheen gestuurd, Junior? 851 00:58:08,375 --> 00:58:11,166 Om een ​​grappig klein verhaal te schrijven over een dwerg? 852 00:58:11,250 --> 00:58:12,792 Ja dat klopt. Ik was. 853 00:58:12,875 --> 00:58:16,834 Maar toen stond je erop door me het "echte" verhaal te vertellen. 854 00:58:16,917 --> 00:58:20,166 Ik bedoel, dat is waarom Ik ben hier, toch? 855 00:58:20,250 --> 00:58:22,333 Het echte verhaal? 856 00:58:22,417 --> 00:58:24,000 Oké, Junior. 857 00:58:24,083 --> 00:58:25,959 Recht omhoog komen. 858 00:58:32,542 --> 00:58:33,750 Oh, wacht even. 859 00:58:33,834 --> 00:58:35,458 Hervé, wat ben je aan het doen? 860 00:58:35,542 --> 00:58:36,750 Hervé? 861 00:58:38,417 --> 00:58:41,000 Hallo? Hallo? 862 00:58:41,083 --> 00:58:43,000 - Hallo? - Hervé, ga terug in de auto. 863 00:58:43,083 --> 00:58:45,166 Hou je mond. Het is goed. Maak je geen zorgen. 864 00:58:45,250 --> 00:58:47,250 Hervé, kom terug in de verdomde auto. 865 00:58:50,709 --> 00:58:52,625 Hervé! Terugkomen! 866 00:58:55,166 --> 00:58:56,500 Oh, verdorie. 867 00:58:56,583 --> 00:58:57,959 Hervé, ga weg! 868 00:59:00,667 --> 00:59:02,208 Danny. Danny, kom op. 869 00:59:02,291 --> 00:59:05,083 Wat doe je? Eruit. Er is daar iemand. 870 00:59:05,166 --> 00:59:08,333 Blijf precies waar je bent. Ik bel aan 911. 871 00:59:08,417 --> 00:59:10,750 Marty, ik ben het, Hervé. 872 00:59:10,834 --> 00:59:12,667 Wat de f ...? 873 00:59:15,792 --> 00:59:17,917 Hervé, wat is er verdomme denk je dat je aan het doen bent? 874 00:59:18,000 --> 00:59:19,917 Het spijt me, Marty, maar niemand beantwoordt de deur. 875 00:59:20,000 --> 00:59:21,375 We moeten praten. Het is belangrijk. 876 00:59:21,458 --> 00:59:22,792 Het is midden in de nacht! 877 00:59:22,875 --> 00:59:24,750 Kom hier. Komen. 878 00:59:24,834 --> 00:59:26,041 Dit is mijn vriend. 879 00:59:26,125 --> 00:59:28,542 Hij is een journalist van een Engelse krant. 880 00:59:28,625 --> 00:59:30,959 Hij interviewt mij voor een heel belangrijk verhaal, 881 00:59:31,041 --> 00:59:32,542 en ik moet met je praten, Marty. 882 00:59:32,625 --> 00:59:35,417 Jezus neukt Christus, Hervé. Ik had je kunnen neerschieten. 883 00:59:35,500 --> 00:59:37,583 Oh, ontspan, Marty. 884 00:59:39,792 --> 00:59:41,291 - Kom op. - Fuck nee. 885 00:59:43,500 --> 00:59:44,625 Nee. 886 00:59:44,709 --> 00:59:46,375 Dus je bent een verslaggever? 887 00:59:46,458 --> 00:59:48,000 Voor mijn zonden. 888 00:59:48,083 --> 00:59:50,625 En je bent ... je bent aan het doen een verhaal over deze kerel? 889 00:59:50,709 --> 00:59:51,959 Ja. 890 00:59:52,041 --> 00:59:53,250 Weet je zeker dat alles goed is met je hiermee? 891 00:59:53,333 --> 00:59:54,959 Ik heb niets te verbergen. 892 00:59:55,041 --> 00:59:57,417 Vertel hem de waarheid over wat is er gebeurd met Montalbán. 893 00:59:57,500 --> 00:59:59,041 Hoe hij vernietigt mijn reputatie. 894 00:59:59,125 --> 01:00:00,583 Ja tuurlijk. 895 01:00:00,667 --> 01:00:02,542 Montalbán ging achter je aan. Dat is waar. 896 01:00:02,625 --> 01:00:04,125 Zien? Kijk, dat zeg ik je. 897 01:00:07,250 --> 01:00:09,125 Maar weet je nog waarom? 898 01:00:09,208 --> 01:00:10,667 Omdat ik het doe. 899 01:00:12,333 --> 01:00:14,750 Oh, jongen, ooit. 900 01:00:17,333 --> 01:00:18,792 Waar is hij? 901 01:00:18,875 --> 01:00:20,625 Hij zegt dat hij het niet heeft 902 01:00:20,709 --> 01:00:22,750 genoeg lijnen om te zeggen deze week, 903 01:00:22,834 --> 01:00:24,333 en hij suggereert ... 904 01:00:24,417 --> 01:00:26,750 Wat ... wat stelt hij voor? 905 01:00:26,834 --> 01:00:30,709 Dat je zijn stand-in hebt laten staan doe je de aflevering in plaats daarvan? 906 01:00:30,792 --> 01:00:33,875 Laat zijn stand-in de aflevering doen? 907 01:00:33,959 --> 01:00:38,583 Hij wil zijn vervanger om de aflevering te doen. 908 01:00:40,208 --> 01:00:44,583 Wel, als het zo mooi is 8-jarig meisje ... 909 01:00:46,125 --> 01:00:47,917 zij is de betere acteur. 910 01:00:49,375 --> 01:00:51,583 Een echte kunstenaar zou hier vandaag zijn 911 01:00:51,667 --> 01:00:53,959 om zijn collega-kunstenaars te ondersteunen 912 01:00:54,041 --> 01:00:56,834 en toon respect voor onze schrijvers! 913 01:00:56,917 --> 01:01:00,417 Fantasy Island is erg belangrijk voor mij! 914 01:01:00,500 --> 01:01:02,208 Ja, meneer Montalbán, alsjeblieft ... 915 01:01:02,291 --> 01:01:04,000 Met dat Frans homunculus! 916 01:01:04,083 --> 01:01:05,917 Je laat me spellen aan de telefoon nu! 917 01:01:06,000 --> 01:01:07,125 Alstublieft. 918 01:01:07,208 --> 01:01:09,458 Mm, ja. 919 01:01:09,542 --> 01:01:12,166 Hij zal onze show niet opnemen! 920 01:01:12,250 --> 01:01:14,709 We hebben te hard gewerkt voor dit succes! 921 01:01:14,792 --> 01:01:18,583 Mijn verontschuldigingen. Dit is niet mijn aard. 922 01:01:20,542 --> 01:01:22,834 Laten we nemen... laten we 10 nemen. 923 01:01:22,917 --> 01:01:26,166 Iedereen weet dat ik de reden waarom deze show een sensatie is! 924 01:01:26,250 --> 01:01:27,500 Hervé ... 925 01:01:27,583 --> 01:01:29,542 Ik ben ziek van die domheid Frito Bandito. 926 01:01:29,625 --> 01:01:31,083 Wees stil. 927 01:01:31,166 --> 01:01:34,291 Zeg tegen Aaron dat ik wil hetzelfde geld als Ricardo. 928 01:01:34,375 --> 01:01:35,750 Hetzelfde. 929 01:01:35,834 --> 01:01:37,041 Je bent onredelijk. 930 01:01:37,125 --> 01:01:38,291 Oh Oh. 931 01:01:38,375 --> 01:01:39,500 Oh het spijt me. 932 01:01:39,583 --> 01:01:40,917 Ik ben onredelijk? 933 01:01:41,000 --> 01:01:42,208 Oh, excusez-moi. 934 01:01:42,291 --> 01:01:45,333 Ik, weet je, omdat ik alles wil is respect. 935 01:01:45,417 --> 01:01:46,834 En dat betekent geld! 936 01:01:46,917 --> 01:01:49,625 Kijk hoeveel geld ze maken! 937 01:01:51,583 --> 01:01:55,125 Hervé, je hebt geld en respect. 938 01:01:55,208 --> 01:01:57,041 Waarom behandelen ze mij dan? als een kind? 939 01:01:57,125 --> 01:01:59,667 Ze zijn misbruikers! 940 01:01:59,750 --> 01:02:01,709 Ik weet hoe uitdagend het is dit alles kan zijn, 941 01:02:01,792 --> 01:02:03,291 Vooral sinds je bent net getrouwd. 942 01:02:03,375 --> 01:02:06,208 Dit heeft niets te maken met mijn huwelijk! 943 01:02:06,291 --> 01:02:08,375 Dit is zaken, Marty! 944 01:02:08,458 --> 01:02:11,792 Vertel het aan Aaron, Tattoo wil hetzelfde als Roarke. 945 01:02:11,875 --> 01:02:14,375 Vertrouw me als ik het je vertel dat is een heel slecht idee. 946 01:02:16,333 --> 01:02:18,750 Als je het ze niet vertelt, zal ik het doen. 947 01:02:18,834 --> 01:02:20,959 Hervé, je snapt het niet, doe je? 948 01:02:22,792 --> 01:02:23,875 Luister naar mij. 949 01:02:23,959 --> 01:02:26,041 Je zult het nooit krijgen een andere show als deze. 950 01:02:26,125 --> 01:02:27,375 Ooit. 951 01:02:27,458 --> 01:02:30,000 Dit is een once-in-lifetime gelegenheid, geloof me. 952 01:02:30,083 --> 01:02:32,709 In deze show zijn is als het winnen van de loterij. 953 01:02:32,792 --> 01:02:34,166 Begrijp je? 954 01:02:35,375 --> 01:02:38,625 Zonder mij, er is geen show. 955 01:02:43,875 --> 01:02:45,355 Ze hebben me bijna geleid uit het bedrijf 956 01:02:45,417 --> 01:02:46,667 omdat hij mijn klant was. 957 01:02:46,750 --> 01:02:48,041 Alleen daarom? 958 01:02:48,125 --> 01:02:50,125 Nee, omdat hij dat was zo fucking gek. 959 01:02:50,208 --> 01:02:53,917 In 1981 bracht hij door 150 grootse feestjes. 960 01:02:54,000 --> 01:02:55,709 Gewoon gekpartijen. 961 01:02:55,792 --> 01:02:57,417 We moesten het de IRS vertellen die hij had gebouwd 962 01:02:57,500 --> 01:03:00,291 het duurste zwembad in de geschiedenis van Hollywood. 963 01:03:00,375 --> 01:03:01,542 Herinner je je dat, Hervé? 964 01:03:01,625 --> 01:03:02,917 Ik had het naar mijn zin. 965 01:03:03,000 --> 01:03:04,250 Is dat niet wat? een grote ster doet? 966 01:03:04,333 --> 01:03:06,125 Ja geweldig. Veel plezier. 967 01:03:06,208 --> 01:03:08,250 Maar niet uitgeven elke cent. 968 01:03:08,333 --> 01:03:11,500 Ik zei het je. Ik zei het je om het geld weg te zetten. 969 01:03:11,583 --> 01:03:13,625 Ik deed. Ik heb het hem verteld. Maar hij weigerde. 970 01:03:13,709 --> 01:03:15,667 Dus stop ik wat geld voor hem hoe dan ook. 971 01:03:15,750 --> 01:03:17,417 Maar dan komt hij erachter daarover, 972 01:03:17,500 --> 01:03:19,226 hij gaat uit, en hij spendeert dat ook allemaal. 973 01:03:19,250 --> 01:03:20,458 Omdat je gaat achter mijn rug. 974 01:03:20,542 --> 01:03:21,709 Ik probeerde je te helpen. 975 01:03:21,792 --> 01:03:23,125 Ik was. ik was aan het proberen om hem te helpen. 976 01:03:23,208 --> 01:03:25,166 Zien zien? Dit is wat ze zijn zoals in Hollywood 977 01:03:25,250 --> 01:03:26,417 wanneer ze je proberen te helpen. 978 01:03:26,500 --> 01:03:27,625 Vertel hem de waarheid, Marty. 979 01:03:27,709 --> 01:03:29,149 Vertel hem over al die kinderen die ik help. 980 01:03:29,208 --> 01:03:31,008 Ja, dat deed je. Jij deed. Meer dan ik kan tellen. 981 01:03:31,041 --> 01:03:33,458 - Zien? Zien? - Maar je hebt jezelf niet geholpen! 982 01:03:33,542 --> 01:03:35,709 Hervé ... 983 01:03:35,792 --> 01:03:37,125 Ik hou van jou. 984 01:03:37,208 --> 01:03:41,291 Maar je weet het gewoon niet meer hoe erg het is geworden. 985 01:04:08,458 --> 01:04:09,917 - Hervé. - Ooh! 986 01:04:10,000 --> 01:04:11,125 Hé, ik weet wie je bent, 987 01:04:11,208 --> 01:04:13,083 en dat waardeer ik al je succes. 988 01:04:13,166 --> 01:04:14,667 Neem dit niet de verkeerde manier, 989 01:04:14,750 --> 01:04:17,667 maar waarom probeer je niet te handelen? met een beetje meer klasse? 990 01:04:17,750 --> 01:04:19,792 Ga jezelf neuken. 991 01:04:19,875 --> 01:04:21,917 Kom hier! 992 01:04:23,375 --> 01:04:25,667 Jij klootzak! Kom hier! 993 01:04:31,125 --> 01:04:33,000 Oké, dat is genoeg. 994 01:04:38,333 --> 01:04:39,792 Hervé. 995 01:04:41,792 --> 01:04:43,917 Ah, hallo, meneer Spelling. 996 01:04:52,875 --> 01:04:54,500 Jezus Christus. 997 01:04:54,583 --> 01:04:55,667 Mm. 998 01:04:55,750 --> 01:04:57,000 Hervé, jij en ik moeten praten. 999 01:04:57,083 --> 01:04:58,643 Nee, Aaron. Twee minuten en ik ben klaar. 1000 01:04:58,667 --> 01:05:00,875 - Je bent drie uur te laat. - Oke. Je weet wel. 1001 01:05:00,959 --> 01:05:02,458 Dit is niet hoe je gedraagt ​​je op mijn set. 1002 01:05:02,542 --> 01:05:04,208 Gewoon ontspannen, Aaron. Je weet wel? Kom tot rust. 1003 01:05:04,291 --> 01:05:05,476 - Kom tot rust? - Neem vakantie, he? 1004 01:05:05,500 --> 01:05:07,100 Je hebt ons gegijzeld voor drie uur. 1005 01:05:07,125 --> 01:05:10,125 Gijzelaar? Kom op. Kom op. 1006 01:05:11,583 --> 01:05:13,000 Nee! 1007 01:05:13,083 --> 01:05:15,000 Kan het verdomde huis niet nemen, Marty! 1008 01:05:15,083 --> 01:05:17,583 Het huis is van mij, Marty! 1009 01:05:17,667 --> 01:05:19,083 Nee, je vertelt het ze! 1010 01:05:19,166 --> 01:05:21,500 Nee, nee, je zegt geen nee tegen mij! Ik zeg nee tegen jou! 1011 01:05:21,583 --> 01:05:23,083 U belt de advocaat van Camille en vertel... 1012 01:05:23,166 --> 01:05:26,375 Nee, jij doet dat, Ik ontsla het hele bedrijf! 1013 01:05:27,959 --> 01:05:29,768 - Hervé, het netwerk ... - Uit mijn buurt, Aaron! 1014 01:05:29,792 --> 01:05:31,309 ... is erg bezorgd over je gedrag. 1015 01:05:31,333 --> 01:05:33,625 - Ik kan niet beschermen ... - Later, Aaron! 1016 01:05:35,500 --> 01:05:37,250 Rijd de verdomde auto! 1017 01:05:37,333 --> 01:05:39,000 Mijn excuses, Ricardo. 1018 01:05:39,083 --> 01:05:41,250 Waarom zitten we hier? Rijd de verdomde auto! 1019 01:05:41,333 --> 01:05:43,208 Rij hierheen. 1020 01:05:43,291 --> 01:05:45,250 Ik wil niet praten naar die verdomde banaan. 1021 01:05:45,333 --> 01:05:47,750 Laten we gaan! 1022 01:05:47,834 --> 01:05:49,125 Nu! 1023 01:05:54,834 --> 01:05:57,917 Ik begrijp dat dit een heel moeilijk moment is 1024 01:05:58,000 --> 01:06:00,041 in je persoonlijke leven. 1025 01:06:00,125 --> 01:06:02,041 Maar we hebben een ploeg aan het wachten. 1026 01:06:02,125 --> 01:06:04,542 En dit is niet de eerste keer je laat ze wachten. 1027 01:06:04,625 --> 01:06:06,792 In tegenstelling tot wat je misschien denkt, 1028 01:06:06,875 --> 01:06:09,417 Ik ben je vriend, en ik begrijp je pijn. 1029 01:06:11,375 --> 01:06:13,166 Hoewel ik de zonde haat, 1030 01:06:13,250 --> 01:06:15,000 Ik heb het geleerd de zondaar liefhebben. 1031 01:06:15,083 --> 01:06:17,959 Dus luister alsjeblieft naar me heel voorzichtig. 1032 01:06:18,041 --> 01:06:19,500 Als je nu besluit om te vertrekken, 1033 01:06:19,583 --> 01:06:21,375 je leven zal nooit het zelfde zijn. 1034 01:06:21,458 --> 01:06:24,875 En ik beloof je, je zal er spijt van krijgen. 1035 01:06:27,000 --> 01:06:28,375 Dus kom, tatoeage. 1036 01:06:30,083 --> 01:06:31,917 Laten we onze gasten verwelkomen. 1037 01:06:38,208 --> 01:06:40,500 Bedankt voor het proberen, Ricardo. 1038 01:06:44,417 --> 01:06:46,709 Misschien is er een andere kleine man. 1039 01:06:51,083 --> 01:06:53,583 Dat was het begin van het einde. 1040 01:06:55,083 --> 01:06:57,542 Hij heeft je gewaarschuwd. 1041 01:07:10,750 --> 01:07:12,917 Bedankt dat je me vanavond hebt gezien, Marty. 1042 01:07:14,083 --> 01:07:15,667 Noem het niet. 1043 01:07:15,750 --> 01:07:19,333 Ik weet dat het moeilijk voor je was al die jaren, 1044 01:07:19,417 --> 01:07:22,709 en ik wil dat je het weet Ik waardeer al je harde werk. 1045 01:07:24,083 --> 01:07:25,375 Oke. 1046 01:07:33,417 --> 01:07:36,750 De volgende keer, gebruik de voordeur. 1047 01:08:06,709 --> 01:08:08,291 Het spijt me dat je het gedaan hebt om daar doorheen te gaan ... 1048 01:08:08,375 --> 01:08:09,500 Doe het niet, doe het niet. 1049 01:08:12,583 --> 01:08:14,041 Het moet goed voelen denken 1050 01:08:14,125 --> 01:08:16,250 dat je beter bent dan iedereen, hmm? 1051 01:08:16,333 --> 01:08:18,208 - Ik niet. - Ik heb tenminste succes gehad. 1052 01:08:18,291 --> 01:08:20,417 - Je zal nooit. - Oh, ik begrijp het. 1053 01:08:20,500 --> 01:08:22,893 Je gaat me gewoon oppakken nu omdat je je schaamt. 1054 01:08:22,917 --> 01:08:25,333 Je weet waarom mensen alsof je nooit succesvol bent? 1055 01:08:25,417 --> 01:08:29,500 Het is omdat je het niet hebt de ballen om het zelf te doen. 1056 01:08:31,208 --> 01:08:33,448 Zoveel gemakkelijker om op te zitten de nevenactiviteiten beoordelen, is het niet? 1057 01:08:33,500 --> 01:08:34,917 ik had gelijk over wat er is gebeurd. 1058 01:08:35,000 --> 01:08:36,208 Over je rol daarin. 1059 01:08:36,291 --> 01:08:37,875 Jij had de schuld meer dan wie dan ook. 1060 01:08:37,959 --> 01:08:39,041 Dat is de waarheid. 1061 01:08:39,125 --> 01:08:40,375 Geef me geen les daarover. 1062 01:08:40,458 --> 01:08:41,917 Jij weet wat ik denk? 1063 01:08:42,000 --> 01:08:44,500 Ik denk dat de reden waarom je wijst de vinger voor de kost 1064 01:08:44,583 --> 01:08:46,125 is omdat je niet wilt iedereen te zien 1065 01:08:46,208 --> 01:08:48,250 Wie je echt bent, dat onder al die woorden, 1066 01:08:48,333 --> 01:08:49,625 Jij bent niets! 1067 01:08:51,125 --> 01:08:52,959 Maar je houdt mij niet voor de gek. 1068 01:08:53,041 --> 01:08:54,917 Nee. Ik zie je. 1069 01:08:55,000 --> 01:08:56,542 Danny T ... 1070 01:08:56,625 --> 01:08:58,417 ah, Danny Tate. 1071 01:08:58,500 --> 01:09:00,458 Dit is een verspilling van fuckin 'tijd. 1072 01:09:00,542 --> 01:09:01,875 - Stoppen. - Ja. 1073 01:09:13,542 --> 01:09:17,041 Wie denk je verdomme? moet je van me weglopen? 1074 01:09:17,125 --> 01:09:19,083 Wat heb je ooit gedaan? 1075 01:09:21,000 --> 01:09:22,667 Je hebt niets gedaan! 1076 01:09:22,750 --> 01:09:25,166 Je hebt niets geleefd! 1077 01:09:25,250 --> 01:09:28,917 Wat geeft jou het recht om te beoordelen, Junior? 1078 01:09:29,000 --> 01:09:30,625 Niets. 1079 01:09:30,709 --> 01:09:32,834 Maar ik ben tenminste bereid om verantwoordelijkheid te nemen 1080 01:09:32,917 --> 01:09:34,166 voor de shit die ik heb gedaan. 1081 01:09:34,250 --> 01:09:35,834 Maar jij? Echt niet. Zelfs nu nog niet. 1082 01:09:35,917 --> 01:09:37,291 Zelfs geen jaren later neuken. 1083 01:09:37,375 --> 01:09:39,750 Wat een trieste, zielige, beetje buitenbeentje dat je bent. 1084 01:09:42,417 --> 01:09:44,500 Wat? Je denkt nog steeds Ik ben degene 1085 01:09:44,583 --> 01:09:45,750 dat fuck alles op? 1086 01:09:45,834 --> 01:09:47,250 Kijk naar jezelf! Kijk naar jezelf! 1087 01:09:47,333 --> 01:09:49,041 Tweeëndertig dagen nuchter. 1088 01:09:49,125 --> 01:09:52,417 En wat is het nu? Wat is het? Twee uur? Huh? 1089 01:09:52,500 --> 01:09:54,000 Oh, je hebt zin een drankje nu? 1090 01:09:54,083 --> 01:09:55,333 Huh? 1091 01:09:55,417 --> 01:09:56,834 Je hebt je punt gemaakt. 1092 01:09:56,917 --> 01:09:58,834 Tenminste mijn leven zal worden onthouden. 1093 01:09:58,917 --> 01:10:01,000 Het zal voor iets meetellen. 1094 01:10:01,083 --> 01:10:04,000 Maar jij, je bent niets meer dan een voetnoot. 1095 01:10:05,667 --> 01:10:09,041 Je zal worden vergeten voordat ik deze zin afmaak. 1096 01:10:09,125 --> 01:10:11,834 Ja? Dus waarom niet? fucking me dan vermoorden? 1097 01:10:11,917 --> 01:10:14,250 Huh? Ga verder! 1098 01:10:14,333 --> 01:10:16,417 Het zal het perfecte einde maken. 1099 01:10:16,500 --> 01:10:18,500 Je zou ons allemaal een plezier doen. 1100 01:10:18,583 --> 01:10:21,208 Ik ben slechts een van de weinigen mensen immers. 1101 01:10:21,291 --> 01:10:24,208 Wat een verdomd verschil zou het maken? 1102 01:10:24,291 --> 01:10:26,834 Maar dan gaat niemand Verdorie, lees het toch? 1103 01:10:34,333 --> 01:10:37,125 Denk je dat jij de enige bent? wie heeft er een moeilijk leven gehad? 1104 01:10:37,208 --> 01:10:40,417 Who is fucked dingen en had het moeite om het toe te geven? 1105 01:10:40,500 --> 01:10:41,875 Dat bezit je niet, 1106 01:10:41,959 --> 01:10:44,291 jij egoïstisch, getiteld kleine lul! 1107 01:10:44,375 --> 01:10:45,917 We hebben allemaal! 1108 01:10:46,000 --> 01:10:48,458 We zijn allemaal verdomde mens! Fuck you! 1109 01:10:50,000 --> 01:10:51,667 De waarheid is, 1110 01:10:51,750 --> 01:10:53,667 je wilde me naar beneden slepen in de shit 1111 01:10:53,750 --> 01:10:55,792 zodat je je beter zou voelen over de rotzooi 1112 01:10:55,875 --> 01:10:58,166 die je hebt gemaakt met je leven. 1113 01:10:59,709 --> 01:11:02,500 Maar het is niet gaan wassen, maat. 1114 01:11:02,583 --> 01:11:04,583 Dit echte verhaal van jou? 1115 01:11:04,667 --> 01:11:06,375 Het is niet echt. 1116 01:11:06,458 --> 01:11:07,875 Het is niet eens een verdomd verhaal. 1117 01:11:07,959 --> 01:11:10,375 Het is een ... het is een persbericht. 1118 01:11:10,458 --> 01:11:13,458 Denk je dat echt? dat zal worden afgedrukt 1119 01:11:13,542 --> 01:11:14,709 over de hele wereld? 1120 01:11:14,792 --> 01:11:16,417 Omdat, laat mij je iets vertellen. 1121 01:11:16,500 --> 01:11:18,667 Het gaat geluk hebben als het een kwart van een pagina is 1122 01:11:18,750 --> 01:11:20,959 achterin naast de verdomde recepten. 1123 01:11:24,291 --> 01:11:26,959 Niemand geeft een fuck, Hervé. 1124 01:11:27,041 --> 01:11:28,333 Niemand geeft erom. 1125 01:11:29,792 --> 01:11:32,667 Dit echte verhaal van jou, het is een grap. 1126 01:11:35,750 --> 01:11:37,208 Jouw leven... 1127 01:11:39,208 --> 01:11:41,208 het is een grap. 1128 01:11:45,208 --> 01:11:47,458 Tenslotte. 1129 01:11:47,542 --> 01:11:49,542 Ik zie de echte jij. 1130 01:11:50,917 --> 01:11:54,166 En ik ben niet je fucking Junior ook. 1131 01:11:56,458 --> 01:11:57,667 Je hebt gelijk. 1132 01:11:57,750 --> 01:11:58,959 Natuurlijk heb ik gelijk. 1133 01:11:59,041 --> 01:12:00,667 Nee nee. 1134 01:12:00,750 --> 01:12:04,041 Ik bedoel, het is niet veel van een verhaal, toch? 1135 01:12:04,125 --> 01:12:05,792 Wie weet? 1136 01:12:05,875 --> 01:12:07,333 Misschien een mes hebben trok aan jou 1137 01:12:07,417 --> 01:12:08,917 door een waanidee beroemdheid dwerg 1138 01:12:09,000 --> 01:12:11,875 is een halve pagina waard op een trage nieuwsdag. 1139 01:12:15,000 --> 01:12:16,667 Oke. 1140 01:12:16,750 --> 01:12:18,709 Oké, we gaan nu. 1141 01:12:22,709 --> 01:12:25,000 Ik ... ik breng je naar huis. 1142 01:12:25,083 --> 01:12:27,000 Ja. Breng me naar huis. 1143 01:12:27,083 --> 01:12:29,083 Over verdomde tijd. 1144 01:12:34,583 --> 01:12:36,417 Maar voordat we gaan ... 1145 01:12:39,583 --> 01:12:41,542 we maken nog een laatste stop. 1146 01:12:43,375 --> 01:12:44,500 Een halte? 1147 01:12:44,583 --> 01:12:45,750 Nee. 1148 01:12:45,834 --> 01:12:47,667 Nooit meer stopt. 1149 01:12:47,750 --> 01:12:52,917 Danny, wat is een verhaal zonder een einde? 1150 01:12:56,667 --> 01:12:58,583 Hervé, ik ben gewoon ... 1151 01:12:58,667 --> 01:13:02,250 Ik kan het niet aan nog gekker. 1152 01:13:03,625 --> 01:13:04,750 Niet meer. 1153 01:13:05,959 --> 01:13:07,959 Niet meer. Ik beloof. 1154 01:13:08,041 --> 01:13:10,291 Jij belooft? 1155 01:13:11,917 --> 01:13:13,959 Ik beloof. 1156 01:13:35,834 --> 01:13:39,291 Welkom bij Fantasy Island, Mr Tate. 1157 01:13:39,375 --> 01:13:41,250 Formidabel, niet? 1158 01:13:42,709 --> 01:13:44,959 Dit is waar we schieten het vliegtuig landt, precies hier. 1159 01:13:47,333 --> 01:13:49,875 Wil je dat ik het zeg? 1160 01:13:51,291 --> 01:13:52,792 Niet bijzonder. 1161 01:13:52,875 --> 01:13:55,500 Het vliegtuig! Het vliegtuig! 1162 01:14:09,667 --> 01:14:11,166 Wat is het? 1163 01:14:13,417 --> 01:14:16,333 Hier stond ze toen ik haar voor het eerst zag. 1164 01:14:18,208 --> 01:14:19,458 Camille. 1165 01:14:23,917 --> 01:14:25,208 Je had gelijk. 1166 01:14:26,875 --> 01:14:28,417 Ik was het. 1167 01:14:30,792 --> 01:14:33,375 Ik maak alles kapot. 1168 01:14:33,458 --> 01:14:35,792 Waarom? Waarom deed je? 1169 01:14:35,875 --> 01:14:37,959 Ik weet het niet. 1170 01:14:38,041 --> 01:14:40,083 Ik werd gewoon gek. 1171 01:14:44,709 --> 01:14:46,542 Er moet een moment geweest zijn ... 1172 01:14:48,542 --> 01:14:49,917 een moment waarop ... 1173 01:14:50,000 --> 01:14:51,959 toen je besloot om alles op te blazen, 1174 01:14:52,041 --> 01:14:54,041 wanneer je had kunnen maken een andere keuze, 1175 01:14:54,125 --> 01:14:55,458 stopte jezelf, toen ... 1176 01:14:55,542 --> 01:14:58,500 wanneer dingen hadden kunnen zijn bleek anders. 1177 01:14:58,583 --> 01:15:01,125 Ik weet het niet. Ik denk er nooit over na. 1178 01:15:01,208 --> 01:15:03,542 Dus denk erover na. 1179 01:15:06,417 --> 01:15:08,792 En jij dan? Wat was jouw moment? 1180 01:15:10,083 --> 01:15:11,917 Me? 1181 01:15:12,000 --> 01:15:14,083 Christus, ik weet het niet. 1182 01:15:16,375 --> 01:15:19,208 Voor mij stoppen momenten nooit. 1183 01:15:21,667 --> 01:15:25,166 Camille! Camille! 1184 01:15:25,250 --> 01:15:27,059 Ik heb hier een straatverbod, Meneer Villechaize, 1185 01:15:27,083 --> 01:15:28,723 je van het huis te bestellen per direct. 1186 01:15:28,750 --> 01:15:31,000 - Ik geef niks. - Geen behoefte aan onaangenaamheden. 1187 01:15:31,083 --> 01:15:33,959 - Waar is ze, cockbag? - Hé, kijk hier, korte dingen. 1188 01:15:34,041 --> 01:15:35,166 Neuken! 1189 01:15:35,250 --> 01:15:36,625 - Hervé? - Ah, Camille. 1190 01:15:36,709 --> 01:15:38,834 Camille! Camille! 1191 01:15:40,291 --> 01:15:42,333 Camille, schat. 1192 01:15:42,417 --> 01:15:43,625 Shit! 1193 01:15:43,709 --> 01:15:46,166 Camille, schat, ik hou van jou! 1194 01:15:46,250 --> 01:15:49,125 Camille! Camille! 1195 01:15:49,208 --> 01:15:53,750 Het was 15 maanden geleden de dag nadat we getrouwd waren. 1196 01:15:53,834 --> 01:15:55,333 Waar ben jij? Camille! 1197 01:15:55,417 --> 01:15:58,291 Ik had het moeten weten ze was van plan het te doen. 1198 01:15:58,375 --> 01:16:01,500 Ze was van plan om mee te nemen mijn hele leven. 1199 01:16:09,458 --> 01:16:12,417 Ik wilde haar zo graag om van mij te houden. 1200 01:16:13,792 --> 01:16:15,500 Maar hield je van haar? 1201 01:16:18,792 --> 01:16:20,375 Ik weet het niet. 1202 01:16:20,458 --> 01:16:22,792 Ik weet het niet. Ik dacht dat ik het had gedaan. 1203 01:16:24,333 --> 01:16:28,166 Ik dacht dat als ik kon laat haar gewoon van me houden, 1204 01:16:28,250 --> 01:16:31,750 dat alles zou goed zijn. 1205 01:16:31,834 --> 01:16:33,834 En ik - ik ... 1206 01:16:36,375 --> 01:16:38,125 ... ik zou in orde zijn. 1207 01:16:40,792 --> 01:16:42,500 Maar ik realiseer me ... 1208 01:16:43,875 --> 01:16:46,000 je kunt het niet maken Iemand houdt van jou. 1209 01:16:49,291 --> 01:16:51,166 Niet als ze dat niet willen. 1210 01:16:53,083 --> 01:16:55,333 Niet als ze dat nooit deden. 1211 01:16:58,083 --> 01:16:59,893 Goldie Hawn, je hebt $ 50. 1212 01:16:59,917 --> 01:17:01,709 150 tot 50. 1213 01:17:01,792 --> 01:17:04,500 En we zullen uitvinden wie we kunnen houden spelen, daarna. 1214 01:17:08,458 --> 01:17:10,291 - Hé, baas! - Hé, kleine vent. 1215 01:17:10,375 --> 01:17:11,625 Wat kan ik voor je halen? 1216 01:17:11,709 --> 01:17:13,208 De chocolade! De chocolade! 1217 01:17:13,291 --> 01:17:14,500 Nee nee nee nee nee. 1218 01:17:14,583 --> 01:17:16,792 De kaneel! De kaneel! 1219 01:17:16,875 --> 01:17:19,083 Nee nee nee. Het vliegtuig! Het vliegtuig! 1220 01:17:23,750 --> 01:17:27,959 Uiteindelijk moet een man zich realiseren, 1221 01:17:28,041 --> 01:17:31,166 het leven hangt niet af over wat hij kan doen, 1222 01:17:31,250 --> 01:17:34,375 alleen over wat hij kan accepteren. 1223 01:17:35,834 --> 01:17:39,166 Dus laten we een warm GM-welkom hebben 1224 01:17:39,250 --> 01:17:40,959 voor onze speciale gast. 1225 01:17:41,041 --> 01:17:43,291 Het is de dwerg met het hart van goud: 1226 01:17:43,375 --> 01:17:44,750 Tatoeëren! 1227 01:17:44,834 --> 01:17:46,875 Herby Velcheez! 1228 01:17:46,959 --> 01:17:48,792 Whoo! 1229 01:17:48,875 --> 01:17:51,000 Ah, kijk daar eens naar! 1230 01:17:52,917 --> 01:17:54,500 Waar is het vliegtuig? 1231 01:17:54,583 --> 01:17:56,208 Hervé! 1232 01:17:57,917 --> 01:18:00,083 Zeg dat ding dat je zegt! 1233 01:18:02,333 --> 01:18:04,417 Hé, Hervé, hier, vriend! 1234 01:18:05,709 --> 01:18:06,792 Hallo! 1235 01:18:12,291 --> 01:18:14,208 Maak een back-up! Ga weg! 1236 01:18:16,208 --> 01:18:19,542 Ik ben zo ziek van deze shit, Kathy! 1237 01:18:19,625 --> 01:18:20,834 - Net zoals... - Oké, schatje 1238 01:18:20,917 --> 01:18:22,083 maar probeer te kalmeren. 1239 01:18:22,166 --> 01:18:24,208 Ik ben ziek! Ik ben ziek van... 1240 01:18:24,291 --> 01:18:25,768 Dus we zullen het niet meer doen. Werden gedaan. 1241 01:18:25,792 --> 01:18:27,959 Dat zullen we niet doen deze rotzooi meer. 1242 01:18:29,625 --> 01:18:31,375 Schat, wat ben je ...? 1243 01:18:31,458 --> 01:18:32,583 Fuck, wat ben je aan het doen? 1244 01:18:34,250 --> 01:18:35,458 God! 1245 01:19:10,792 --> 01:19:11,917 Kathy. 1246 01:19:19,333 --> 01:19:21,250 Aan het einde van de dag, 1247 01:19:21,333 --> 01:19:25,500 Ik besef dat ik niet anders ben voor iemand anders. 1248 01:19:28,709 --> 01:19:30,542 Verslaafd aan een fantasie. 1249 01:19:34,208 --> 01:19:39,166 De fantasie dat iets of iemand 1250 01:19:39,250 --> 01:19:43,375 zal wegnemen de pijn van het leven. 1251 01:19:56,417 --> 01:19:59,250 Het zal zijn een prachtige ochtend. 1252 01:20:19,208 --> 01:20:20,625 Als je teruggaat? 1253 01:20:20,709 --> 01:20:22,226 Misschien morgen. Of de dag erna. 1254 01:20:22,250 --> 01:20:23,375 Ik weet het nog niet. 1255 01:20:23,458 --> 01:20:26,458 Kom me vanavond zien, in mijn hotel. 1256 01:20:26,542 --> 01:20:27,750 Vanavond? 1257 01:20:27,834 --> 01:20:28,875 Ja. 1258 01:20:28,959 --> 01:20:32,125 Ik verblijf in het Sheraton in Universal. 1259 01:20:32,208 --> 01:20:34,875 Ze roken mijn huis. 1260 01:20:36,542 --> 01:20:39,166 Allergisch voor de dampen. 1261 01:20:39,250 --> 01:20:40,542 Kom alsjeblieft. 1262 01:20:42,083 --> 01:20:43,583 Ik heb het niet nog meer vragen. 1263 01:20:43,667 --> 01:20:45,917 Nou, ik heb het niet meer antwoorden. 1264 01:20:48,250 --> 01:20:50,250 Maar ik heb iets voor jou. 1265 01:20:52,083 --> 01:20:53,625 We zullen zien. 1266 01:20:53,709 --> 01:20:55,125 Het is een lange nacht geweest. 1267 01:21:22,750 --> 01:21:24,230 We namen allemaal een gok hoe lang het zou zijn 1268 01:21:24,291 --> 01:21:25,500 voordat je van de wagen af ​​was. 1269 01:21:27,458 --> 01:21:29,658 Ik heb niet meer gedronken, als dat is wat je denkt. 1270 01:21:29,709 --> 01:21:31,000 Het is goed, maat. 1271 01:21:31,083 --> 01:21:32,625 Je bent veel minder zo saai. 1272 01:21:35,166 --> 01:21:36,333 Wat doe jij hier? 1273 01:21:36,417 --> 01:21:38,875 Baskin heeft een baan voor mij. 1274 01:21:38,959 --> 01:21:40,417 Wat? 1275 01:21:40,500 --> 01:21:43,792 Iets over een bijlenbaan. 1276 01:21:45,125 --> 01:21:46,458 Je maakt een grapje? 1277 01:21:47,500 --> 01:21:48,959 Wat verwacht je? 1278 01:21:50,542 --> 01:21:52,041 Dus ze heeft me ontslagen? 1279 01:21:52,125 --> 01:21:53,667 Ik weet het niet. 1280 01:21:53,750 --> 01:21:55,333 Je kunt het haar beter vragen. 1281 01:22:00,333 --> 01:22:01,542 Oh, wees een vriend. 1282 01:22:01,625 --> 01:22:03,709 Laat haar weten dat ik veilig ben aangekomen, zul je? 1283 01:22:20,125 --> 01:22:22,000 Danny! Danny! 1284 01:22:22,083 --> 01:22:24,166 Danny! Danny! 1285 01:22:32,166 --> 01:22:33,625 Danny. 1286 01:22:35,625 --> 01:22:36,834 Ja. 1287 01:22:40,333 --> 01:22:41,583 Mijn vriendin. 1288 01:23:59,000 --> 01:24:00,458 Hallo? 1289 01:24:00,542 --> 01:24:01,709 Katie? 1290 01:24:03,625 --> 01:24:05,792 Danny, ik heb je gezegd om niet ... 1291 01:24:05,875 --> 01:24:08,917 Nee, niet ophangen, Katie. Alsjeblieft alsjeblieft. 1292 01:24:09,000 --> 01:24:11,458 Je hoeft niets te zeggen. 1293 01:24:15,166 --> 01:24:16,750 Ik heb het uitgewerkt. 1294 01:24:20,208 --> 01:24:22,250 Waarom ik het niet kan accepteren. 1295 01:24:26,041 --> 01:24:28,458 En ik weet dat er niets is Ik kan doen om het te repareren. 1296 01:24:33,250 --> 01:24:34,709 Maar ik wou dat je dat wist ... 1297 01:24:36,291 --> 01:24:37,959 ...Ik weet dat het voorbij is. 1298 01:24:41,792 --> 01:24:44,625 Ik weet. Ik weet dat het is, en het spijt me. 1299 01:24:51,166 --> 01:24:53,375 Omdat jullie beiden beter verdienen. 1300 01:24:57,375 --> 01:24:58,667 Haar... 1301 01:25:00,667 --> 01:25:03,333 het is echt goed... 1302 01:25:03,417 --> 01:25:05,500 dat je zegt alles van dit. 1303 01:25:08,792 --> 01:25:10,542 Dat je je realiseert ... 1304 01:25:33,375 --> 01:25:34,750 Danny? 1305 01:25:37,333 --> 01:25:38,875 Ik ben er nog. 1306 01:26:07,041 --> 01:26:08,583 Shit. 1307 01:26:22,792 --> 01:26:24,250 LAX, alsjeblieft. 1308 01:26:38,500 --> 01:26:41,417 Ik moet snel stoppen. 1309 01:26:46,125 --> 01:26:47,625 Geef me een paar minuten. 1310 01:26:52,917 --> 01:26:54,333 - Hallo. - Hallo. 1311 01:26:54,417 --> 01:26:56,834 Het is Danny Tate voor Hervé Villechaize, 1702. 1312 01:26:56,917 --> 01:26:58,250 Natuurlijk. 1313 01:27:00,709 --> 01:27:02,542 Ja, er is een Mr. Tate hier om je te zien? 1314 01:27:02,625 --> 01:27:05,333 Oh erg goed. Aan het einde van de gang, lift naar links. 1315 01:27:05,417 --> 01:27:06,500 Dank je. 1316 01:27:15,834 --> 01:27:17,166 Hallo? 1317 01:27:25,458 --> 01:27:26,625 Hallo? 1318 01:27:29,041 --> 01:27:30,333 Jij bent het. 1319 01:27:33,750 --> 01:27:35,458 Hervé ... 1320 01:27:38,000 --> 01:27:39,500 Wat is dat? 1321 01:27:41,875 --> 01:27:43,959 Mijn stun gun. 1322 01:27:44,041 --> 01:27:46,750 Vijftienduizend volt, je weet wel. 1323 01:27:46,834 --> 01:27:48,041 Voor het geval dat. 1324 01:27:50,291 --> 01:27:51,500 In het geval van wat? 1325 01:27:54,458 --> 01:27:55,875 Ah. 1326 01:27:55,959 --> 01:27:57,750 Nee nee nee. 1327 01:27:57,834 --> 01:27:59,750 ik heb een probleem met mijn rug, 1328 01:27:59,834 --> 01:28:02,041 maar weet je, Ik zoek een oplossing? 1329 01:28:04,792 --> 01:28:06,625 Roger is altijd bij me. 1330 01:28:08,333 --> 01:28:10,208 Zie je? 1331 01:28:10,291 --> 01:28:12,166 Huh? 1332 01:28:13,875 --> 01:28:15,250 Wil je een Sprite? 1333 01:28:15,333 --> 01:28:17,333 Nee, dank u. Ik heb niet veel tijd. 1334 01:28:19,709 --> 01:28:21,291 Ach, het is laat voor deze al. 1335 01:28:26,625 --> 01:28:28,041 Wat is dit allemaal? 1336 01:28:31,000 --> 01:28:32,959 De kinderen, ze schrijven nog steeds, 1337 01:28:33,041 --> 01:28:35,458 ook al zijn ze allemaal volwassen nu. 1338 01:28:35,542 --> 01:28:37,458 Je weet wel, ze vragen om dingen. 1339 01:28:37,542 --> 01:28:40,125 Ze vragen om, weet je, handtekeningen. 1340 01:28:40,208 --> 01:28:41,917 Foto's. 1341 01:28:42,000 --> 01:28:43,625 Advies. 1342 01:28:43,709 --> 01:28:45,709 - Dat is mooi. - Ja. 1343 01:28:58,291 --> 01:29:01,000 Dus uiteindelijk je hebt haar gevonden? 1344 01:29:01,083 --> 01:29:02,417 Degene? 1345 01:29:02,500 --> 01:29:04,458 Kathy. Ja. 1346 01:29:07,667 --> 01:29:09,583 Ze is mijn beste vriend. 1347 01:29:10,834 --> 01:29:13,291 Ik ben zeker geluk om haar te vinden. 1348 01:29:14,959 --> 01:29:18,166 Ze helpt me er doorheen de moeilijkste jaren van mijn leven 1349 01:29:18,250 --> 01:29:20,917 en al mijn gezondheidsproblemen. 1350 01:29:24,750 --> 01:29:28,750 Er is niets Ik zou doen om haar pijn te doen. 1351 01:29:34,291 --> 01:29:35,750 Is dit je moeder? 1352 01:29:36,959 --> 01:29:39,417 Leeft ze nog? 1353 01:29:39,500 --> 01:29:41,625 Ik weet het niet. Ik weet het niet. 1354 01:29:42,792 --> 01:29:43,875 Ze... 1355 01:29:43,959 --> 01:29:45,542 Ik zie haar niet sinds die nacht, 1356 01:29:45,625 --> 01:29:47,875 de nacht van de première. 1357 01:29:47,959 --> 01:29:50,917 Ik denk dat ik je de waarheid verschuldigd ben. 1358 01:30:14,667 --> 01:30:18,458 Ik had mijn ouders niet gezien in meer dan 10 jaar. 1359 01:31:21,333 --> 01:31:23,208 Weet je, ik zat te denken van het geven van deze 1360 01:31:23,291 --> 01:31:24,792 naar de Television Academy. 1361 01:31:24,875 --> 01:31:28,917 Maar ik denk dat het beter is dat je ze neemt. 1362 01:31:29,000 --> 01:31:30,375 Waarom? 1363 01:31:30,458 --> 01:31:32,667 Voor jouw verhaal. 1364 01:31:32,750 --> 01:31:34,667 Nee, dat kan ik niet. 1365 01:31:34,750 --> 01:31:36,875 Alstublieft. 1366 01:31:38,041 --> 01:31:40,000 Nou ja, misschien een of twee. 1367 01:31:40,083 --> 01:31:42,041 Nee. Allemaal. 1368 01:31:49,709 --> 01:31:50,875 Ik ben blij dat ik ben gebleven. 1369 01:31:50,959 --> 01:31:52,417 Ik ook. 1370 01:31:52,500 --> 01:31:57,125 Het is lang geleden Ik ben zo eerlijk tegen iemand. 1371 01:31:59,208 --> 01:32:02,250 Ik voel me nu niet zo alleen. 1372 01:32:04,750 --> 01:32:08,709 Nee, wacht even voordat je vertrekt we nemen dit historische moment op. 1373 01:32:08,792 --> 01:32:10,500 Huh? Kom op. 1374 01:32:10,583 --> 01:32:12,709 Kom op, Danny. Kom op, kom zitten. 1375 01:32:16,083 --> 01:32:17,458 Leg dat neer. 1376 01:32:49,625 --> 01:32:52,542 Ik kan niet wachten om uw artikel te lezen. 1377 01:32:52,625 --> 01:32:55,542 Wie weet, misschien wel maak me weer beroemd. 1378 01:32:55,625 --> 01:32:57,959 Ik kan niets beloven. 1379 01:32:59,917 --> 01:33:01,417 Ik heb die andere klus verpest. 1380 01:33:01,500 --> 01:33:02,834 Ik denk dat ze me hebben ontslagen. 1381 01:33:04,959 --> 01:33:06,250 Maar je had gelijk. 1382 01:33:06,333 --> 01:33:08,458 Het is een geweldig verhaal. 1383 01:33:27,750 --> 01:33:30,875 Vertel het ze ... 1384 01:33:30,959 --> 01:33:33,542 Ik heb nergens spijt van. 1385 01:33:59,625 --> 01:34:01,500 Hervé! Tatoeëren! 1386 01:34:01,583 --> 01:34:02,875 Doe het. 1387 01:34:02,959 --> 01:34:04,959 - Doe het ding. Je weet wel? - Ah, nee, nee. 1388 01:34:05,041 --> 01:34:06,208 Kom op. 1389 01:34:08,041 --> 01:34:10,500 Het vliegtuig! Het vliegtuig! 1390 01:37:01,041 --> 01:37:02,709 Hervé? 1391 01:37:08,709 --> 01:37:10,041 Hervé? 1392 01:37:11,542 --> 01:37:12,875 Hervé? 1393 01:37:32,625 --> 01:37:34,083 Hallo? 1394 01:37:34,166 --> 01:37:35,893 Ja, het is Marty Rothstein. 1395 01:37:35,917 --> 01:37:37,667 Het spijt me dat ik het gedaan heb om je dit te vertellen, maar ... 1396 01:37:37,750 --> 01:37:39,166 Wat? 1397 01:37:39,250 --> 01:37:41,000 ... Hervé is weg. 1398 01:37:41,083 --> 01:37:42,750 Hij pleegde zelfmoord. 1399 01:37:45,792 --> 01:37:47,083 Jezus. 1400 01:38:09,875 --> 01:38:12,166 Het is een schitterend stuk. 1401 01:38:12,250 --> 01:38:14,250 Dank je. 1402 01:38:14,333 --> 01:38:16,000 Twee pagina's. Ergens in het midden. 1403 01:38:16,083 --> 01:38:17,667 Wat? 1404 01:38:17,750 --> 01:38:19,333 Vijfhonderd woorden, kort en grappig. 1405 01:38:19,417 --> 01:38:21,375 Dat is waar ik om vroeg. Niet dit. 1406 01:38:21,458 --> 01:38:23,125 Fijn. Ik neem het ergens anders. 1407 01:38:23,208 --> 01:38:25,542 Dat kan niet. We hebben het in gebruik genomen. Wij bezitten het. 1408 01:38:25,625 --> 01:38:26,976 - Voer het dan uit. - We doen het. 1409 01:38:27,000 --> 01:38:28,083 Op de cover! 1410 01:38:28,166 --> 01:38:29,750 Twee pagina's. Ergens in het midden. 1411 01:38:29,834 --> 01:38:31,667 Maar... 1412 01:38:31,750 --> 01:38:34,250 alsjeblieft, je kunt dat niet doen. 1413 01:38:34,333 --> 01:38:36,291 Waarom? 1414 01:38:38,834 --> 01:38:41,041 Omdat ik hem beloofde. 1415 01:38:41,125 --> 01:38:43,583 Je hebt hem beloofd. 1416 01:38:43,667 --> 01:38:47,125 Waarom zou je dat in vredesnaam doen? zoiets doms als dat? 1417 01:38:49,333 --> 01:38:51,750 Kop op. Je kleine vriend heb je een plezier gedaan. 1418 01:38:51,834 --> 01:38:54,250 Je hebt alleen een baan omdat hij zelfmoord pleegde. 1419 01:38:54,333 --> 01:38:56,750 Het is een verhaal. 1420 01:38:56,834 --> 01:38:58,667 Snijd hem nu in. 1421 01:39:51,875 --> 01:39:55,166 Welnu, Tate's topte een dwerg. 1422 01:39:55,250 --> 01:39:56,583 Waar doen we stuur hem dan? 1423 01:40:00,583 --> 01:40:02,208 Laten we eens kijken op dat herschrijven dan. 1424 01:40:19,542 --> 01:40:22,083 Laat ons je tenminste behandelen tot een afscheidsdrankje. 1425 01:40:36,041 --> 01:40:37,125 Neuken! 1426 01:40:48,834 --> 01:40:50,583 Oké, ga weer aan het werk. 101509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.