Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,333 --> 00:00:17,709
- Kijk naar ons.
- Wie had dat gedacht, toch?
2
00:02:32,041 --> 00:02:34,291
Nee nee. Zij is de dekking.
Zij is de dekking.
3
00:02:34,375 --> 00:02:35,834
Iedereen doet dit.
4
00:02:35,917 --> 00:02:37,250
Je wilde mij zien?
5
00:02:37,333 --> 00:02:38,917
- Maar je hebt ...
- Foto van ...
6
00:02:44,875 --> 00:02:47,792
Alles is goed
de weg naar Damascus?
7
00:02:47,875 --> 00:02:49,000
Ja.
8
00:02:49,083 --> 00:02:51,000
Pauze heeft me echt goed gedaan.
9
00:02:51,083 --> 00:02:52,959
Weet je het zeker?
10
00:02:58,583 --> 00:03:00,500
Een maand schoon en nuchter.
11
00:03:00,583 --> 00:03:03,125
Wonderen zijn mogelijk, mevrouw.
12
00:03:05,792 --> 00:03:07,512
Oké, laten we eens kijken
als we enig gebruik kunnen vinden
13
00:03:07,583 --> 00:03:10,291
voor al deze hernieuwde ijver,
zullen we?
14
00:03:13,375 --> 00:03:16,583
Dit interview met Gore Vidal?
15
00:03:16,667 --> 00:03:17,959
Heb de vragen
hier.
16
00:03:18,041 --> 00:03:19,125
Te zacht.
17
00:03:19,208 --> 00:03:21,625
De baas wil zijn hoofd
op een schaal.
18
00:03:21,709 --> 00:03:23,542
Hij houdt niet van
seniele oude poofs
19
00:03:23,625 --> 00:03:25,185
pontificerend over
het verval en de val
20
00:03:25,250 --> 00:03:26,709
van zijn favoriete land.
21
00:03:26,792 --> 00:03:28,417
Zijn vrouw is een yank, weet je nog?
22
00:03:28,500 --> 00:03:31,709
Maar Vidal is het echte werk.
Hij is een genie.
23
00:03:31,792 --> 00:03:34,291
- En?
En het is een bijl?
24
00:03:34,375 --> 00:03:36,000
Je noemt het wat je wilt.
25
00:03:36,083 --> 00:03:38,625
Je begrijpt het goed,
het is de dekking.
26
00:03:40,291 --> 00:03:43,750
Het enige dat je hoeft te doen, is hem vastbinden
op het dorpsplein.
27
00:03:43,834 --> 00:03:45,500
Denk je dat je dat aankan?
28
00:03:49,458 --> 00:03:51,208
Geen zweet.
29
00:03:51,291 --> 00:03:52,709
Oh, ik was het bijna vergeten.
30
00:03:52,792 --> 00:03:54,792
Ik wil dat je erin past
nog een snel klein interview
31
00:03:54,834 --> 00:03:57,250
terwijl je daar bent.
32
00:03:57,333 --> 00:03:59,375
De beroemdste dwerg
in de wereld.
33
00:03:59,458 --> 00:04:02,625
Man met het gouden geweer.
Fantasy Island.
34
00:04:02,709 --> 00:04:04,542
Je weet wel,
"Het vliegtuig, het vliegtuig."
35
00:04:04,625 --> 00:04:07,333
Ik dacht dat hij dood was.
Is hij dat niet?
36
00:04:07,417 --> 00:04:09,137
Het is het 20-jarig jubileum
van de Bond-film.
37
00:04:09,166 --> 00:04:12,083
Grappig klein verhaal, 500 woorden,
"Waar zijn ze nu?"
38
00:04:12,166 --> 00:04:14,208
Ik heb mijn handen vol
al met het Vidal-ding.
39
00:04:14,291 --> 00:04:15,959
Kun je het niet geven
aan iemand anders?
40
00:04:16,041 --> 00:04:18,458
- Hoe zit het met Casey?
- Hij is geweigerd.
41
00:04:18,542 --> 00:04:20,792
Ik weiger.
42
00:04:20,875 --> 00:04:22,810
Het spijt me, jij niet
in het midden van het bedanken van me
43
00:04:22,834 --> 00:04:24,000
voor het redden van je reet?
44
00:04:25,500 --> 00:04:27,834
Ja ik was.
45
00:04:32,709 --> 00:04:35,667
Oh, en het dwergstuk?
Maak het grappig.
46
00:04:37,667 --> 00:04:40,375
Alle kosten voor L.A.
Heel aardig.
47
00:04:40,458 --> 00:04:42,792
Nou, dat was het alleen
een kwestie van tijd.
48
00:04:42,875 --> 00:04:44,583
Je gaat eindelijk omhoog
in de wereld.
49
00:04:44,667 --> 00:04:47,750
Oh, nou, je bedoelt toch,
in het geval van de dwerg.
50
00:04:47,834 --> 00:04:50,750
Casey, wil je meedoen?
voor een drankje later?
51
00:04:50,834 --> 00:04:52,583
Kan het niet. Het eerste is waar.
52
00:04:52,667 --> 00:04:56,375
Eén op één met Reagan,
op de ranch in Santa Barbara.
53
00:04:56,458 --> 00:04:58,291
- Reagan?
- Ja.
54
00:04:58,375 --> 00:05:00,208
Wil over praten
hoe het was
55
00:05:00,291 --> 00:05:02,417
de wereld runnen,
of zoiets.
56
00:05:02,500 --> 00:05:05,125
Ik kan praten over wat het was
zoals voor de wereld.
57
00:05:28,166 --> 00:05:29,250
Oh Hallo.
58
00:05:30,458 --> 00:05:31,583
Ze is weg.
59
00:05:33,041 --> 00:05:34,250
Hoe is het met Jamie?
60
00:05:34,333 --> 00:05:35,750
Hij is in orde.
61
00:05:37,208 --> 00:05:38,917
Ik heb hem gewoon neergelegd.
62
00:05:39,000 --> 00:05:41,750
Ik kan hem letterlijk zien.
63
00:05:41,834 --> 00:05:44,709
Danny, tot ziens.
64
00:05:44,792 --> 00:05:46,458
Kun je het me tenminste vertellen?
waar Katie is?
65
00:06:13,709 --> 00:06:15,417
Hoi.
66
00:06:20,375 --> 00:06:22,208
Wat doe jij hier?
67
00:06:22,291 --> 00:06:25,458
Kort gezegd, weet je,
Ik was nergens in de buurt van het gebied,
68
00:06:25,542 --> 00:06:28,792
dus dacht ik dat ik zou binnenkomen,
zeg hallo.
69
00:06:28,875 --> 00:06:31,250
Oh, en dit is voor jou,
trouwens.
70
00:06:32,792 --> 00:06:34,792
Ik ga jullie later zien.
71
00:06:37,792 --> 00:06:39,750
Ik stond op het punt om te kopen
iedereen een ronde.
72
00:06:41,208 --> 00:06:43,041
Ik kwam je net vertellen
het goede nieuws.
73
00:06:43,125 --> 00:06:44,792
Ik ben weer aan het werk.
74
00:06:44,875 --> 00:06:46,875
En ze sturen mij
aan L.A. voor een cover-verhaal.
75
00:06:46,959 --> 00:06:48,208
Kun je het geloven?
76
00:06:48,291 --> 00:06:49,643
En ik ga het doen
briljant...
77
00:06:49,667 --> 00:06:51,375
En wat?
78
00:06:51,458 --> 00:06:53,959
Ik doe het deze keer,
zoals ik al zei dat ik dat zou doen.
79
00:06:54,041 --> 00:06:55,959
Je hoort mij niet.
Het is voorbij!
80
00:06:57,625 --> 00:06:58,917
Deze keer is het echt.
81
00:06:59,000 --> 00:07:00,083
Kijken.
82
00:07:00,166 --> 00:07:02,583
Ik ben een maand nuchter.
83
00:07:02,667 --> 00:07:04,834
Zelfs als je dat was
me de waarheid vertellen,
84
00:07:04,917 --> 00:07:06,709
wat trouwens
hoe kan ik weten,
85
00:07:06,792 --> 00:07:08,333
ben je dat verdomde misleid
86
00:07:08,417 --> 00:07:10,267
dat je alles denkt
zou ineens goed komen
87
00:07:10,291 --> 00:07:12,667
over een paar weken
na wat er gebeurd is?
88
00:07:12,750 --> 00:07:14,750
Na vijf jaar van je shit?
89
00:07:14,834 --> 00:07:17,500
Kijk, ik probeer het!
Kate, ik probeer het te proberen!
90
00:07:18,792 --> 00:07:20,667
Ik kom niet terug, Danny.
91
00:07:42,875 --> 00:07:44,625
Belvedere.
92
00:07:44,709 --> 00:07:47,250
Ja, 10:00 morgenavond.
93
00:07:47,333 --> 00:07:49,417
Precies, 10:00.
94
00:07:49,500 --> 00:07:51,000
Ik begrijp het.
95
00:07:51,083 --> 00:07:53,208
Laat het me weten
als er iets verandert.
96
00:07:54,750 --> 00:07:56,500
Oh, en wil je alsjeblieft
zeg het tegen Mr. Vidal
97
00:07:56,583 --> 00:07:59,333
hoe opgewonden ben ik
om hem te ontmoeten?
98
00:07:59,417 --> 00:08:00,750
Dank je.
99
00:08:21,333 --> 00:08:23,792
Room service? Ja,
zou je iemand kunnen laten komen
100
00:08:23,875 --> 00:08:27,000
en verwijder alle alcohol
uit mijn minibar, alsjeblieft?
101
00:08:27,083 --> 00:08:28,250
Bedankt.
102
00:08:41,875 --> 00:08:44,375
Je herinnert je de laatste scène
103
00:08:44,458 --> 00:08:46,625
in The Man with
het gouden geweer,
104
00:08:46,709 --> 00:08:49,750
wanneer Roger Moore,
hij stopt me in die koffer?
105
00:08:49,834 --> 00:08:52,792
Hij maakt mijn rug heel goed.
106
00:08:52,875 --> 00:08:55,166
Ik kon een week niet lopen.
107
00:08:55,250 --> 00:08:57,417
Hij overtuigt de meisjes
om mij uit te voeren
108
00:08:57,500 --> 00:09:00,333
bij het zwembad van het hotel
op een brancard.
109
00:09:00,417 --> 00:09:01,792
Net als Caesar, weet je dat?
110
00:09:01,875 --> 00:09:04,250
- Net als Caesar.
- Net als Caesar.
111
00:09:04,333 --> 00:09:07,291
De man maken met
het gouden geweer,
112
00:09:07,375 --> 00:09:09,250
gelukkigste tijd van mijn leven.
113
00:09:09,333 --> 00:09:10,667
Laat me je daarmee helpen.
114
00:09:12,000 --> 00:09:13,625
Voila.
115
00:09:22,834 --> 00:09:24,208
Weet je het zeker
je komt niet bij me?
116
00:09:24,291 --> 00:09:26,667
- Een drankje, tenminste.
- Nee, dank u.
117
00:09:26,750 --> 00:09:28,792
Ik niet...
118
00:09:28,875 --> 00:09:30,834
Je vraagt je af
waarom proef ik alleen dingen.
119
00:09:30,917 --> 00:09:32,709
Dat was wat je dacht,
was het niet?
120
00:09:32,792 --> 00:09:34,959
Ja, dat was ik trouwens.
Wat is dat?
121
00:09:35,041 --> 00:09:37,417
Het komt omdat verdomde
dokters zeggen het.
122
00:09:37,500 --> 00:09:41,000
Mijn bloed is ziek op mijn leeftijd,
met mijn toestand,
123
00:09:41,083 --> 00:09:43,291
dus ik ben onder de strengste
instructie.
124
00:09:43,375 --> 00:09:47,583
Als ik een hele maaltijd zou eten,
Ik kan hier dood neervallen.
125
00:09:47,667 --> 00:09:49,000
Nu...
126
00:09:49,083 --> 00:09:50,750
nu zou dat een verhaal zijn.
127
00:09:50,834 --> 00:09:53,125
Ja, dat zou het zeker doen.
128
00:09:56,959 --> 00:09:59,333
En roken is geen risico?
129
00:10:00,875 --> 00:10:03,333
Een leven zonder risico's
is het niet waard om te bespreken.
130
00:10:04,583 --> 00:10:06,625
Hij maakt mij zoals hij doet.
131
00:10:09,333 --> 00:10:11,458
Maar hij biedt compensatie.
132
00:10:11,542 --> 00:10:14,083
Eten, voelen, aanraken,
133
00:10:14,166 --> 00:10:16,417
tot, oh, vrijen.
134
00:10:17,834 --> 00:10:19,750
Dit zijn de doelen
van mijn leven.
135
00:10:19,834 --> 00:10:22,500
De dag dat ik het niet kan
doe deze dingen is mijn laatste.
136
00:10:22,583 --> 00:10:26,375
Dus ik moet elke dag vullen
met grenzeloze mogelijkheid.
137
00:10:26,458 --> 00:10:27,834
- Ja?
- Dank je.
138
00:10:27,917 --> 00:10:30,125
Nee nee!
Nee, je bent mijn gast.
139
00:10:30,208 --> 00:10:31,542
Ik sta erop.
140
00:10:33,542 --> 00:10:35,792
Daar ga je.
Oh Hallo.
141
00:10:35,875 --> 00:10:37,333
Dank je.
142
00:10:39,041 --> 00:10:41,000
Nou, bedankt, Hervé.
143
00:10:41,083 --> 00:10:43,417
Dat was geweldig.
144
00:10:43,500 --> 00:10:46,542
Ik bedoel wat? Wat?
Dat is het?
145
00:10:46,625 --> 00:10:48,458
Geen vragen meer?
146
00:10:48,542 --> 00:10:49,917
Ik heb meer dan genoeg.
147
00:10:50,000 --> 00:10:52,017
Ik heb eigenlijk een andere
interview om vanavond te bereiken.
148
00:10:52,041 --> 00:10:53,834
Nog een interview?
Vanavond?
149
00:10:53,917 --> 00:10:55,500
Helaas, ja.
150
00:10:55,583 --> 00:10:56,917
Ik ben al laat.
151
00:10:58,625 --> 00:11:03,375
Weet je, ik heb niet gegeven
een interview in 10 jaar.
152
00:11:03,458 --> 00:11:05,291
Maar toen je krant riep,
153
00:11:05,375 --> 00:11:07,041
het heeft een goede reputatie,
je weet wel?
154
00:11:07,125 --> 00:11:09,834
- Ja, dat doet het.
- Dat is waarom ik zo verrast ben.
155
00:11:09,917 --> 00:11:11,333
Waarom was je verrast?
156
00:11:11,417 --> 00:11:14,875
Ze hebben niet gebruikt
om de junioren te sturen.
157
00:11:19,208 --> 00:11:20,500
Ik ben geen junior.
158
00:11:20,583 --> 00:11:22,125
Oh, alleen een junior
159
00:11:22,208 --> 00:11:25,083
zou het verhaal hebben geschreven
voordat ze hier aankwamen.
160
00:11:25,166 --> 00:11:27,792
Nick Nack. Tatoeëren.
161
00:11:27,875 --> 00:11:30,000
Gewoon een gek moment,
162
00:11:30,083 --> 00:11:31,893
maar ik weet zeker dat dat alles is
iemand van je statuur
163
00:11:31,917 --> 00:11:34,083
zou geïnteresseerd zijn in.
164
00:11:34,166 --> 00:11:35,792
Dat is grappig.
165
00:11:35,875 --> 00:11:38,083
Maar weet je,
je moet heel voorzichtig zijn.
166
00:11:38,166 --> 00:11:40,542
Over een paar jaar zal ik dat zijn
dat papier bewerken.
167
00:11:40,625 --> 00:11:42,375
Nee, dat doe je niet.
168
00:11:43,917 --> 00:11:46,125
Je hebt gelijk over één ding.
169
00:11:46,208 --> 00:11:48,000
Jij bent niet de reden
ze hebben me hierheen gebracht.
170
00:11:48,083 --> 00:11:50,291
Jij bent gewoon
de amuse-bouche.
171
00:11:51,792 --> 00:11:53,542
Sorry meneer,
deze ging niet door.
172
00:11:53,625 --> 00:11:55,125
Je machine is kapot.
173
00:11:59,583 --> 00:12:02,291
Nou, Hervé, ik zou kunnen zitten
en chat hier de hele nacht,
174
00:12:02,375 --> 00:12:05,959
maar moet doorgaan
met dit andere interview.
175
00:12:07,959 --> 00:12:11,709
Ik heb een echt verhaal voor jou,
Junior.
176
00:12:11,792 --> 00:12:15,792
Een verhaal dat zou worden afgedrukt
rond de wereld.
177
00:12:15,875 --> 00:12:20,291
En dit verhaal zal het zijn
die je naam maken.
178
00:12:27,083 --> 00:12:28,709
Werkelijk?
179
00:12:28,792 --> 00:12:31,417
Wat als ik het je vertel
180
00:12:31,500 --> 00:12:36,250
je hebt het laatste interview
met Hervé Villechaize?
181
00:12:36,333 --> 00:12:38,125
Wat?
182
00:12:50,041 --> 00:12:51,583
Ooh, ik heb je!
183
00:12:53,542 --> 00:12:55,250
Neuken.
184
00:12:55,333 --> 00:12:57,333
Ik speel geen zieke spelletjes
zoals dat.
185
00:12:57,417 --> 00:12:59,625
Heb ik je gevonden?
186
00:13:01,625 --> 00:13:03,959
Hervé, heel erg bedankt.
187
00:13:09,000 --> 00:13:10,834
Briljant. Goede nacht.
188
00:13:13,000 --> 00:13:15,625
Vaarwel...
189
00:13:15,709 --> 00:13:17,041
Junior.
190
00:13:31,166 --> 00:13:32,959
Ik moet naar de Belvedere
in 10 minuten.
191
00:13:33,041 --> 00:13:34,601
- Kunt u mij helpen?
- Jij hebt het.
192
00:13:46,083 --> 00:13:49,041
Het spijt me zo dat ik laat ben,
Mr. Vidal.
193
00:13:52,125 --> 00:13:55,458
Had een beetje een noodgeval.
194
00:13:55,542 --> 00:13:57,458
Is er iemand dood gegaan?
195
00:13:57,542 --> 00:14:00,041
Ik hoop van harte.
196
00:14:00,125 --> 00:14:01,750
Nee.
197
00:14:01,834 --> 00:14:03,875
Om een lang verhaal kort te maken,
het was een dwerg.
198
00:14:09,417 --> 00:14:12,875
Laat ik beginnen met te zeggen
hoeveel ik van je boek hou.
199
00:14:12,959 --> 00:14:14,458
Meneer Tate,
200
00:14:14,542 --> 00:14:16,834
dat werd u duidelijk gemaakt
ons interview moest beginnen
201
00:14:16,917 --> 00:14:19,375
precies om 10:00,
was het niet?
202
00:14:19,458 --> 00:14:21,000
Ja.
203
00:14:21,083 --> 00:14:24,667
En je weet dat het nu is
23 minuten voorbij?
204
00:14:24,750 --> 00:14:26,834
Ja, en mijn excuses.
205
00:14:26,917 --> 00:14:30,333
Als je niet in staat bent om accuraat te zijn
met je tijd bijhouden,
206
00:14:30,417 --> 00:14:32,750
waarom zou ik het verwachten?
van uw rapportage?
207
00:14:34,542 --> 00:14:36,625
Bedankt, Saul.
208
00:14:36,709 --> 00:14:39,000
Nee. Het is een vergissing.
209
00:14:39,083 --> 00:14:41,041
Meneer, het was mijn fout,
en het spijt me.
210
00:14:41,125 --> 00:14:42,917
Alstublieft.
211
00:14:43,000 --> 00:14:44,542
Alstublieft alstublieft alstublieft.
212
00:14:44,625 --> 00:14:49,500
Ik heb zo ver gereisd
om hier te zijn, mijnheer. Alstublieft.
213
00:14:49,583 --> 00:14:51,875
Ik ook.
214
00:14:51,959 --> 00:14:55,125
Misschien kan ik aanbieden
jij een drankje, mijnheer.
215
00:14:56,959 --> 00:14:59,166
Wees geen kut.
216
00:14:59,250 --> 00:15:00,476
Zijn kantoor is open
om 10:00 uur
217
00:15:00,500 --> 00:15:01,750
Hij schrijft daar
tot lunchtijd.
218
00:15:01,834 --> 00:15:03,500
ik zal er zijn
wachtend op zijn komst.
219
00:15:03,583 --> 00:15:06,125
Kijk, ik ga niet weg
tot ik het interview krijg, oké?
220
00:15:06,208 --> 00:15:07,935
Ik wil alleen dat je dat hebt
mijn vlucht teruggeduwd.
221
00:15:07,959 --> 00:15:09,935
Vertel me niet wat je nodig hebt.
222
00:15:09,959 --> 00:15:12,083
De oude man gaat
om een baksteen te schijten.
223
00:15:12,166 --> 00:15:14,246
Vertel het hem dan pas wanneer
Ik heb alles gesorteerd.
224
00:15:14,291 --> 00:15:17,375
Christus. Jij blijft zitten.
Doe niets.
225
00:15:17,458 --> 00:15:19,583
Shit. Jij gaat niet
hem vertellen?
226
00:15:19,667 --> 00:15:22,125
Nee, ik ga het repareren
vanaf hier.
227
00:15:22,208 --> 00:15:23,750
Kijk, ik beloof het
Ik zal er voor zorgen.
228
00:15:23,834 --> 00:15:25,750
Je hebt beloofd dat je dat niet zou doen
fuck it up.
229
00:15:27,625 --> 00:15:28,834
Neuken!
230
00:15:33,333 --> 00:15:34,834
Neuken!
231
00:15:50,792 --> 00:15:53,083
Room service? Ja, ik heb gebeld
en vroeg heel mooi
232
00:15:53,166 --> 00:15:55,017
voor jou om te verwijderen
alle drank uit mijn minibar,
233
00:15:55,041 --> 00:15:56,542
maar het is hier nog steeds fucking!
234
00:16:29,542 --> 00:16:31,125
Heren, als het komt
te hebben
235
00:16:31,208 --> 00:16:33,083
het laatste woord
in een argument,
236
00:16:33,166 --> 00:16:35,458
is het belangrijker
naar je vrouw ...
237
00:16:35,542 --> 00:16:37,792
Het is niet het soort gezicht
je zou het snel vergeten.
238
00:16:37,875 --> 00:16:39,000
Nee.
239
00:16:39,083 --> 00:16:40,959
Wacht even. Ik weet.
240
00:16:41,041 --> 00:16:43,291
In een tijdschrift.
De Atlantische Oceaan, denk ik.
241
00:16:58,250 --> 00:16:59,667
Hallo?
242
00:16:59,750 --> 00:17:01,125
Housekeeping.
243
00:17:01,208 --> 00:17:03,333
Wie is dit?
244
00:17:03,417 --> 00:17:04,750
Hervé!
245
00:17:04,834 --> 00:17:06,333
Hervé?
246
00:17:06,417 --> 00:17:08,083
Het is het midden
van de verdomde nacht.
247
00:17:08,166 --> 00:17:10,542
Je andere interview
is afgelopen, ja?
248
00:17:10,625 --> 00:17:11,917
Zo?
249
00:17:12,000 --> 00:17:14,667
Dus misschien eindigen we
ons interview nu.
250
00:17:14,750 --> 00:17:16,625
We zijn klaar met ons interview.
251
00:17:16,709 --> 00:17:18,792
Ik zie je beneden
binnen vijf minuten.
252
00:17:18,875 --> 00:17:20,291
Wat?
253
00:17:20,375 --> 00:17:23,208
Ik heb je een geweldig verhaal beloofd,
nietwaar?
254
00:17:26,291 --> 00:17:28,458
Unbe-neuken-lievable.
255
00:18:00,625 --> 00:18:02,834
Twat.
256
00:18:11,625 --> 00:18:13,583
Ben je weg
van je verdomde geest?
257
00:18:13,667 --> 00:18:16,375
Ik dacht dat ik je zou geven
een kleine rondleiding
258
00:18:16,458 --> 00:18:19,041
van Hervé's L.A.
259
00:18:19,125 --> 00:18:22,083
Ik dacht dat je het wilde
om je interview af te maken.
260
00:18:22,166 --> 00:18:24,750
We doen het terwijl we gaan.
261
00:18:27,625 --> 00:18:29,792
Bang?
262
00:18:44,834 --> 00:18:48,166
Dit is hoe te reizen, niet?
263
00:18:49,417 --> 00:18:52,458
Danny, maak je geen zorgen.
264
00:18:52,542 --> 00:18:54,709
Ik ga je niet vermoorden.
265
00:18:56,542 --> 00:18:58,542
Nog niet in ieder geval.
266
00:19:05,250 --> 00:19:07,917
Dus, hoe deed de andere
interview gaan?
267
00:19:09,041 --> 00:19:10,250
Ja. Het was goed.
268
00:19:10,333 --> 00:19:11,625
Het is goed.
269
00:19:11,709 --> 00:19:12,917
Niet zo goed.
270
00:19:14,166 --> 00:19:16,250
Okee.
271
00:19:16,333 --> 00:19:19,291
Wat is dit ongelooflijk
verhaal van jou dan?
272
00:19:19,375 --> 00:19:21,583
Degene die gaat
om mijn naam te maken?
273
00:19:21,667 --> 00:19:23,500
Vertel jij mij het.
274
00:19:25,375 --> 00:19:27,125
Jij bent de schrijver.
275
00:19:27,208 --> 00:19:29,125
Stel mij een vraag.
276
00:19:29,208 --> 00:19:31,083
Luister, maat,
277
00:19:31,166 --> 00:19:32,583
vertel me wat je wilt
om me te vertellen,
278
00:19:32,667 --> 00:19:34,709
of je kunt me afzetten
ik ben hier aan het neuken.
279
00:19:36,959 --> 00:19:39,000
Goed. Goed.
280
00:19:39,083 --> 00:19:40,917
Goed?
281
00:19:41,000 --> 00:19:43,625
Nu weet ik het
je let op.
282
00:19:54,333 --> 00:19:58,333
Mijn moeder zei altijd
Ik was de schuld van Hitler.
283
00:19:58,417 --> 00:20:01,291
Alsof hij niet genoeg had
beantwoorden.
284
00:20:37,166 --> 00:20:39,166
Dus dat is wat ze zei
heeft het alles veroorzaakt?
285
00:20:39,250 --> 00:20:40,917
Dit allemaal?
286
00:20:42,959 --> 00:20:45,333
Weet je, misschien was het dat wel
de ambulancecrash
287
00:20:45,417 --> 00:20:47,375
die me maken tot wat ik ben,
288
00:20:47,458 --> 00:20:49,083
of misschien is het Gods wil.
289
00:20:49,166 --> 00:20:52,333
Wie weet? Weet je, hij heeft het
een ziek gevoel voor humor ooit.
290
00:20:52,417 --> 00:20:54,291
Wanneer deed...
291
00:20:54,375 --> 00:20:56,667
wanneer wist je dat
dat je ... was?
292
00:20:57,834 --> 00:20:59,125
Een freak?
293
00:21:40,208 --> 00:21:41,917
Bravo.
294
00:21:42,000 --> 00:21:44,208
Papa was een dokter.
295
00:21:44,291 --> 00:21:47,417
Hij was de eerste
wie heeft het opgemerkt.
296
00:22:13,667 --> 00:22:14,917
Merci.
297
00:22:17,917 --> 00:22:19,500
Mevrouw?
298
00:22:19,583 --> 00:22:21,250
Evelyne?
299
00:22:21,333 --> 00:22:23,291
Madame Villechaize ...
300
00:22:40,417 --> 00:22:44,667
Mijn papa zegt me dat niets onmogelijk is.
301
00:22:44,750 --> 00:22:46,500
Huh? Bravo!
302
00:22:46,583 --> 00:22:50,083
Hij raakt geobsedeerd
met me laten groeien.
303
00:23:09,375 --> 00:23:13,667
Hij zegt me dat we bereid moeten zijn
om iets te proberen,
304
00:23:13,750 --> 00:23:18,125
dat een wonder
is altijd mogelijk.
305
00:23:20,500 --> 00:23:22,250
Oui.
306
00:23:58,208 --> 00:24:00,417
Hallo.
307
00:24:00,500 --> 00:24:02,083
- Ca va.
- Ca va.
308
00:24:02,166 --> 00:24:03,417
Hmm.
309
00:24:03,500 --> 00:24:04,750
Mm-hmm.
310
00:24:07,792 --> 00:24:09,000
Hmm?
311
00:24:15,667 --> 00:24:17,583
Hoe heb je het doorstaan?
312
00:24:17,667 --> 00:24:19,375
Wat bedoelt u?
313
00:24:19,458 --> 00:24:22,125
Ik bedoel, je ging
door de hel voor ...
314
00:24:22,208 --> 00:24:24,166
voor niets.
315
00:24:24,250 --> 00:24:25,792
Nee, niet voor niets.
316
00:24:25,875 --> 00:24:28,583
Als we niet alles proberen,
Papa zal het altijd afvragen
317
00:24:28,667 --> 00:24:31,250
als hij op de een of andere manier stil kan zijn
Maak me beter.
318
00:24:31,333 --> 00:24:34,667
Als ergens
hij kan me nog steeds gezond maken.
319
00:25:51,792 --> 00:25:53,208
Ah.
320
00:25:53,291 --> 00:25:55,500
Precies wat de dokter heeft besteld.
321
00:25:55,583 --> 00:25:56,917
Oh God.
322
00:25:57,000 --> 00:26:01,542
Weet je, denk ik
op haar eigen manier,
323
00:26:01,625 --> 00:26:05,291
mijn moeder was altijd
verliefd op mij.
324
00:26:06,959 --> 00:26:09,291
Wat zou er in vredesnaam gebeuren
denk je dat?
325
00:26:09,375 --> 00:26:11,834
Omdat zij mijn moeder is.
326
00:26:11,917 --> 00:26:14,375
Ik weet hoe ze zich voelt.
327
00:26:14,458 --> 00:26:16,250
Ik ben een constante
levende herinnering
328
00:26:16,333 --> 00:26:19,917
van de ambulancecrash,
van haar eigen zwakte.
329
00:26:20,000 --> 00:26:21,250
Oke.
330
00:26:21,333 --> 00:26:24,875
Wat deed je vader
denk aan haar gedrag?
331
00:26:25,000 --> 00:26:28,250
Hij vertelde me,
vanwege mijn toestand,
332
00:26:28,333 --> 00:26:31,542
dat ik geluk heb als ik leef
afgelopen 25 jaar oud.
333
00:26:33,208 --> 00:26:35,542
Maar ik haal het tot 50.
334
00:26:37,333 --> 00:26:41,291
Misschien beseft hij nu
wat een wonder ben ik.
335
00:26:42,959 --> 00:26:44,333
Wonder.
336
00:26:50,625 --> 00:26:51,917
Je houdt van?
337
00:26:52,000 --> 00:26:53,375
Briljant.
338
00:26:53,458 --> 00:26:55,625
Het lijkt precies op jou.
339
00:26:55,709 --> 00:26:57,083
Echt waar, dat ben je
een geweldige kunstenaar.
340
00:26:57,166 --> 00:26:59,041
Dat is fantastisch.
341
00:26:59,125 --> 00:27:01,542
Aww.
342
00:27:47,583 --> 00:27:50,583
en ik ben Hervé de overwinnaar!
343
00:27:53,041 --> 00:27:55,834
Soms de vloek
van onevenredigheid
344
00:27:55,917 --> 00:27:58,458
werk in het voordeel van een man.
345
00:28:03,250 --> 00:28:06,375
Ik begrijp het eindelijk
wat ik moet zijn:
346
00:28:06,458 --> 00:28:08,709
een kunstenaar.
347
00:28:13,375 --> 00:28:17,041
Dat ik een manier moet vinden
om van elk wakker moment te genieten,
348
00:28:17,125 --> 00:28:19,875
ongeacht de kosten.
349
00:29:07,041 --> 00:29:08,041
Ah, ah, shh, shh.
350
00:29:23,834 --> 00:29:26,417
Wanneer de wereld zich realiseert
je bent een echt persoon
351
00:29:26,500 --> 00:29:29,500
en niet alleen een amusant gezicht,
352
00:29:29,583 --> 00:29:31,375
ze worden bang.
353
00:29:32,667 --> 00:29:34,333
Waarom denk je dat?
354
00:29:35,834 --> 00:29:39,000
Waarom zouden mensen bang zijn?
van iemand zoals ik?
355
00:29:40,875 --> 00:29:42,125
Ik weet het niet.
356
00:30:11,208 --> 00:30:12,667
Wat is het?
357
00:30:12,750 --> 00:30:15,667
Onze nacht gaat over
verbeteren.
358
00:30:17,000 --> 00:30:18,208
Bestuurder!
359
00:30:27,083 --> 00:30:28,709
- Ah, Hervé!
- Hé, hoe gaat het, man?
360
00:30:28,792 --> 00:30:31,250
- Jij goed?
- Hoe gaat het met de vrouw en de kinderen?
361
00:30:32,709 --> 00:30:34,041
Perfect.
362
00:30:38,709 --> 00:30:40,333
Hoi.
363
00:30:47,417 --> 00:30:48,667
Ja.
364
00:30:55,750 --> 00:30:57,458
Kom op. Kom op.
365
00:31:03,750 --> 00:31:05,250
Hoe gaat het met je?
366
00:31:05,333 --> 00:31:07,166
Hervé, ik heb het je gezegd
Ik drink niet.
367
00:31:07,250 --> 00:31:08,333
Huh.
368
00:31:08,417 --> 00:31:09,917
Wie zal het weten?
369
00:31:10,000 --> 00:31:11,667
Het is gewoon jij en ik.
370
00:31:11,750 --> 00:31:13,208
Hoe lang is het geweest?
371
00:31:13,291 --> 00:31:15,500
- Wat?
- "Wat." Kom op.
372
00:31:15,583 --> 00:31:17,542
Danny, we zijn nu vrienden.
373
00:31:17,625 --> 00:31:19,166
Je kan het me vertellen.
374
00:31:19,250 --> 00:31:20,930
Niet dat het een is
van je verdomde zaken,
375
00:31:21,000 --> 00:31:22,166
maar het is 32 dagen geweest.
376
00:31:22,250 --> 00:31:23,417
Tweeëndertig dagen?
Dat is alles?
377
00:31:23,500 --> 00:31:25,458
Klinkt slecht.
378
00:31:25,542 --> 00:31:27,434
Denk je dat dat slecht klinkt?
Dat is eigenlijk heel goed.
379
00:31:27,458 --> 00:31:30,083
Wie zou de dagen tellen
als het goed was?
380
00:31:30,166 --> 00:31:32,166
Nu je mijn verhaal hebt,
381
00:31:32,250 --> 00:31:33,792
waarom gaan we niet verder
met die van jou?
382
00:31:37,291 --> 00:31:39,166
Oke. De nacht van de aanval.
383
00:31:39,250 --> 00:31:41,834
Het was besloten
dat ik Frankrijk moet verlaten.
384
00:31:41,917 --> 00:31:44,959
Als je een freak bent,
je gaat waar de freaks naartoe gaan.
385
00:31:46,583 --> 00:31:50,166
New York City is de enige
plaats waar ik me ooit lang voel.
386
00:32:00,959 --> 00:32:03,250
Wil je dat wapen?
Raap het op.
387
00:32:03,333 --> 00:32:05,667
Wil je dat wapen? Raap het op.
388
00:32:05,750 --> 00:32:06,917
Ik wou dat je dat zou doen.
389
00:32:07,000 --> 00:32:08,208
Ik wou dat je dat zou doen.
390
00:32:11,417 --> 00:32:13,417
Twee maanden lang zit ik en eet
391
00:32:13,500 --> 00:32:16,458
en kijk naar John Wayne,
Chuck Heston,
392
00:32:16,542 --> 00:32:18,875
Steve McQueen, Gilligan.
393
00:32:18,959 --> 00:32:20,917
Alle grootheden.
394
00:32:21,000 --> 00:32:23,250
Dat is hoe ik leerde
Om Engels te spreken.
395
00:32:23,333 --> 00:32:25,834
Dat is verdienen
geld op de harde manier.
396
00:32:25,917 --> 00:32:29,083
Ik realiseer me dat er fantasie is
397
00:32:29,166 --> 00:32:30,375
in de woonkamer van iedereen.
398
00:32:30,458 --> 00:32:33,333
En ik moet er een deel van zijn.
399
00:32:33,417 --> 00:32:35,333
Deze nieuwe wereld,
de wereld van televisie.
400
00:32:35,417 --> 00:32:38,583
En er komt hier ook niemand binnen, he?
401
00:32:38,667 --> 00:32:41,875
Dat is wanneer ik zie wie
Hervé Villechaize kan worden.
402
00:32:41,959 --> 00:32:43,959
Een kunstenaar die iedereen kent.
403
00:32:44,041 --> 00:32:45,291
Zoals Dali.
404
00:32:45,375 --> 00:32:48,375
Een kunstenaar die zichzelf
word een kunstwerk.
405
00:32:48,458 --> 00:32:50,917
Waarom zou je het schilderen?
wanneer kan je het zijn?
406
00:32:51,000 --> 00:32:53,434
Dus dat is het moment dat u besliste
dat je beroemd wilde worden?
407
00:32:53,458 --> 00:32:55,083
Nee! Wanneer ik beroemd moet zijn.
408
00:32:55,166 --> 00:32:58,417
Zoals jij moet de redacteur zijn.
Het is een roeping.
409
00:32:58,500 --> 00:33:01,834
Ik kan je niet vertellen hoe trots we zijn
moeten hier deel van uitmaken, Sydney.
410
00:33:01,917 --> 00:33:03,250
Nee...
411
00:33:03,333 --> 00:33:04,875
Kan je even wachten?
412
00:33:04,959 --> 00:33:06,125
Wat is het?
413
00:33:06,208 --> 00:33:07,834
Er is een kleine Franse vent
414
00:33:07,917 --> 00:33:09,959
bij de receptie
met een mes.
415
00:33:10,041 --> 00:33:11,208
Een wat?
416
00:33:11,291 --> 00:33:13,125
Hij zegt dat hij wil
met je praten.
417
00:33:13,208 --> 00:33:16,875
Ik heb gewoon vijf minuten nodig
van uw tijd, meneer Rothstein.
418
00:33:20,166 --> 00:33:22,500
Alles gaat goed, Melanie.
419
00:33:23,667 --> 00:33:25,500
Hoe kan ik u helpen, mijnheer ...?
420
00:33:25,583 --> 00:33:28,417
Mijn naam is Hervé Villechaize.
421
00:33:28,500 --> 00:33:31,959
Ik ben de beste Franse acteur
van deze generatie.
422
00:33:32,041 --> 00:33:35,917
En ik heb de beste agent nodig
van deze generatie
423
00:33:36,000 --> 00:33:37,375
om mij te vertegenwoordigen.
424
00:33:37,458 --> 00:33:39,625
Jij bent de beste, niet?
425
00:33:39,709 --> 00:33:43,375
Kun je het mes neerleggen,
alstublieft?
426
00:33:43,458 --> 00:33:45,125
Morgen...
427
00:33:45,208 --> 00:33:48,000
en morgen...
428
00:33:48,083 --> 00:33:50,291
en morgen
429
00:33:50,375 --> 00:33:52,500
kruipt in dit kleine tempo
430
00:33:52,583 --> 00:33:54,834
van dag tot dag,
431
00:33:54,917 --> 00:33:59,083
tot de laatste lettergreep
van opgenomen tijd.
432
00:34:00,583 --> 00:34:03,000
En al onze gisteren
433
00:34:03,083 --> 00:34:06,583
heb dwazen verlicht
de weg naar stoffige dood.
434
00:34:08,291 --> 00:34:11,000
Uit, uit, korte kaars!
435
00:34:13,834 --> 00:34:16,542
Het leven is maar een wandelende schaduw,
436
00:34:16,625 --> 00:34:20,834
een slechte speler die steunt
437
00:34:20,917 --> 00:34:23,041
en maakt zijn uur af
op het podium,
438
00:34:23,125 --> 00:34:25,542
en dan wordt er niet meer gehoord.
439
00:34:25,625 --> 00:34:30,875
Het is een verhaal
verteld door een idioot,
440
00:34:30,959 --> 00:34:33,834
vol geluid en woede,
441
00:34:33,917 --> 00:34:35,500
betekent niets.
442
00:34:45,125 --> 00:34:47,500
Jezus neukt Christus.
443
00:34:49,208 --> 00:34:50,583
En dat was dat.
444
00:34:50,667 --> 00:34:53,583
Ik besloot te worden
een filmster.
445
00:34:53,667 --> 00:34:57,417
U beslist niet alleen
om een filmster te worden.
446
00:34:57,500 --> 00:34:58,959
Alleen maar omdat een man klein is
447
00:34:59,041 --> 00:35:01,125
betekent niet
hij moet het doen.
448
00:35:03,667 --> 00:35:05,250
James Bond.
449
00:35:05,333 --> 00:35:06,750
Hij heeft mijn leven gered.
450
00:35:06,834 --> 00:35:08,750
Nick Nack ...
451
00:35:08,834 --> 00:35:10,250
leuk je te ontmoeten.
452
00:35:10,333 --> 00:35:11,917
Ga zitten.
453
00:35:12,000 --> 00:35:13,583
Bekijk ze.
454
00:35:13,667 --> 00:35:16,000
En vind je merk.
Vind je merk.
455
00:35:17,208 --> 00:35:18,417
Kijk, dit is wat er gebeurt
456
00:35:18,500 --> 00:35:20,625
wanneer mensen vergeten
hoe gelukkig ze zijn.
457
00:35:22,250 --> 00:35:25,166
Dat heb je nooit gedaan
om me zorgen te maken, Roger.
458
00:35:25,250 --> 00:35:27,000
Het is dan dat ik ontdek
459
00:35:27,083 --> 00:35:29,709
er is een goddelijke genezing
voor mijn conditie.
460
00:35:29,792 --> 00:35:33,250
En door goddelijke genezing,
je bedoelt succes?
461
00:35:33,333 --> 00:35:36,417
Nee. Ik bedoel succes.
462
00:36:14,709 --> 00:36:18,917
Eindelijk, besef ik
mijn moeder is trots op me.
463
00:36:19,000 --> 00:36:21,291
Trots op haar kleine man.
464
00:36:32,000 --> 00:36:34,208
Tot op de dag van vandaag
465
00:36:34,291 --> 00:36:38,208
het is een van de grootste
moment van mijn leven.
466
00:36:41,667 --> 00:36:43,375
Jij weet wat ik denk?
467
00:36:43,458 --> 00:36:45,750
Ik denk dat we goed werkten.
468
00:36:45,834 --> 00:36:48,667
Ik denk dat we het verdienen
469
00:36:48,750 --> 00:36:51,875
een grote, dikke traktatie op mij.
470
00:36:51,959 --> 00:36:53,709
- Hoi.
- Oh Oh.
471
00:36:53,792 --> 00:36:56,041
Ik ben Destiny.
472
00:36:56,125 --> 00:36:58,085
- Dit is mijn vriend Brianne.
- Waar is je telefoon?
473
00:36:58,125 --> 00:36:59,417
Danny, kom op.
474
00:36:59,500 --> 00:37:01,917
Bel je moeder nu niet,
Danny.
475
00:37:02,000 --> 00:37:04,959
Hallo, lot.
476
00:37:06,291 --> 00:37:08,333
Hallo, Brianne.
477
00:37:13,375 --> 00:37:15,417
Ja, kamer 1007?
478
00:37:16,792 --> 00:37:18,041
Ja, Mr. Tate.
479
00:37:18,125 --> 00:37:19,583
Heb ik berichten?
480
00:37:21,959 --> 00:37:23,917
Oke. Bedankt.
481
00:37:45,417 --> 00:37:46,834
Hervé, ik ga naar huis.
482
00:37:46,917 --> 00:37:48,834
We zullen dit ophalen
een andere keer.
483
00:37:50,333 --> 00:37:52,333
Laat hem niet vertrekken.
484
00:37:54,083 --> 00:37:55,583
U Engelsen.
485
00:37:55,667 --> 00:37:58,250
Je weet het gewoon niet
hoe om een goede tijd te hebben.
486
00:37:58,333 --> 00:38:00,875
Ik ben Iers,
en ik verzeker je dat we dat doen.
487
00:38:00,959 --> 00:38:03,291
Kan je niet gewoon
ga zitten en ontspan je?
488
00:38:03,375 --> 00:38:04,750
Champagne?
489
00:38:04,834 --> 00:38:06,083
Nee.
490
00:38:48,000 --> 00:38:50,333
Ja!
491
00:38:50,417 --> 00:38:52,291
Hé, Dan.
492
00:38:52,375 --> 00:38:54,333
Danny, ga en zeg hallo.
493
00:38:56,083 --> 00:38:57,792
Ga, ga en zeg hallo.
494
00:38:57,875 --> 00:38:59,625
Gaan...
495
00:38:59,709 --> 00:39:01,333
Kan ik met je vriend praten?
496
00:39:01,417 --> 00:39:03,583
Dank je. Hallo.
497
00:39:03,667 --> 00:39:04,893
Oké, plezier is voorbij.
Okee...
498
00:39:04,917 --> 00:39:06,917
Oh, dat is haar vriendje!
499
00:39:20,083 --> 00:39:22,834
Danny! Danny! Danny!
500
00:39:22,917 --> 00:39:26,333
Danny! Danny! Danny! Danny!
501
00:39:26,417 --> 00:39:28,250
Ga van me af. Uitstappen.
502
00:39:30,000 --> 00:39:33,291
Oh, Danny. Danny, kom op.
Oh, waar ga je heen?
503
00:39:33,375 --> 00:39:35,083
Je bent een slechte, kleine shit,
dat weet je?
504
00:39:35,166 --> 00:39:36,959
Ik weet niet dat je dat niet doet
zoals whiskey, Danny.
505
00:39:37,041 --> 00:39:38,208
Waarom laat je het me niet weten?
506
00:39:38,291 --> 00:39:39,726
Je wist het precies
wat was jij aan het doen.
507
00:39:39,750 --> 00:39:42,166
Ik heb het gewoon geprobeerd
om je te helpen ontspannen.
508
00:39:42,250 --> 00:39:43,792
Ik ben hier vanavond gekomen
509
00:39:43,875 --> 00:39:45,875
om een interview te doen,
niet om deel te zijn
510
00:39:45,959 --> 00:39:47,125
van een gek
fucking game!
511
00:39:47,208 --> 00:39:48,458
Oke oke. Mijn excuses.
512
00:39:48,542 --> 00:39:50,101
Sorry daarvoor,
je hier brengen,
513
00:39:50,125 --> 00:39:51,601
uw situatie kennen
en alles.
514
00:39:51,625 --> 00:39:53,667
Je weet niets
over mijn fucking situatie!
515
00:39:53,750 --> 00:39:55,125
Je hebt gelijk. Je hebt gelijk.
516
00:39:55,208 --> 00:39:56,792
Laten we stoppen
het interview.
517
00:39:56,875 --> 00:39:58,792
Laat maar. Het is te laat
voor dat nu hoe dan ook.
518
00:39:58,875 --> 00:40:01,041
- Wat?
- Ik heb slaap nodig!
519
00:40:01,125 --> 00:40:03,125
En ik heb dat nog steeds
ander interview om te doen.
520
00:40:05,083 --> 00:40:07,291
Ik dacht dat je het al deed.
521
00:40:10,333 --> 00:40:11,458
Heb je niet?
522
00:40:14,834 --> 00:40:15,959
Nee.
523
00:40:16,041 --> 00:40:17,351
Ik heb het verkloot
omdat ik te laat was,
524
00:40:17,375 --> 00:40:18,625
en wil je weten waarom?
525
00:40:18,709 --> 00:40:20,375
Het kwam door jou.
Je maakte me te laat.
526
00:40:20,458 --> 00:40:24,291
En als ik het niet op orde krijg,
Ik verlies mijn baan, oké?
527
00:40:24,375 --> 00:40:27,291
Waarom ben je naar buiten gekomen?
met mij vanavond dan?
528
00:40:27,375 --> 00:40:28,792
Ik weet het niet.
529
00:40:28,875 --> 00:40:31,075
Misschien dacht ik dat je dat zou doen
iets vermakelijker zijn
530
00:40:31,125 --> 00:40:33,125
dan het kijken naar herhalingen
van groeiende pijnen.
531
00:40:33,208 --> 00:40:36,333
Ik denk het niet
dat is de echte reden.
532
00:40:36,417 --> 00:40:38,737
Of misschien heb ik dit verhaal bedacht
kan speciaal blijken te zijn.
533
00:40:38,792 --> 00:40:40,625
Maar hey, ik had het mis
daarover ook.
534
00:40:40,709 --> 00:40:41,834
Goede nacht.
535
00:40:44,166 --> 00:40:46,291
Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht.
536
00:40:46,375 --> 00:40:47,875
Wacht, ik ...
537
00:40:47,959 --> 00:40:50,041
Ik begrijp het.
538
00:40:50,125 --> 00:40:52,792
De gekke dwerg,
hij maakt je laat.
539
00:40:52,875 --> 00:40:54,333
En daar ben je.
540
00:40:54,417 --> 00:40:56,959
Oh, midden in de nacht,
je weet wel,
541
00:40:57,041 --> 00:40:59,750
ver van huis in sommige
shitty hotelkamer.
542
00:41:02,125 --> 00:41:03,750
Er is daar niemand
om je te helpen.
543
00:41:03,834 --> 00:41:06,625
Je bent ongeveer
je baan verliezen.
544
00:41:06,709 --> 00:41:09,375
Alleen jij alleen,
met de minibar.
545
00:41:14,709 --> 00:41:16,542
Ik bedoel, dat is het,
is het niet?
546
00:41:17,875 --> 00:41:19,208
Je weet wel?
547
00:41:19,291 --> 00:41:21,709
Dat is de echte reden.
548
00:41:21,792 --> 00:41:23,333
Buddy, laten we gaan!
549
00:41:23,417 --> 00:41:25,125
Ja. Ik ga.
550
00:41:25,208 --> 00:41:28,041
Nee nee. Kom op.
Je kunt nog niet vertrekken.
551
00:41:28,125 --> 00:41:30,417
Denk er over na.
552
00:41:32,208 --> 00:41:35,542
Wat is terug in dat rotte hotel
behalve meer van hetzelfde?
553
00:41:40,250 --> 00:41:45,041
Waarom haat jezelf wanneer
kun je me in plaats daarvan haten?
554
00:41:53,959 --> 00:41:55,417
Ah!
555
00:41:55,500 --> 00:41:59,792
Ik herinner me die dag op de set met
Roger alsof het gisteren was.
556
00:41:59,875 --> 00:42:03,291
Je kunt het stoppen met neuken
onzin anekdotes
557
00:42:03,375 --> 00:42:05,291
je bent uit eten geweest
sinds de jaren '70.
558
00:42:05,375 --> 00:42:06,667
- Whoa.
- Net...
559
00:42:06,750 --> 00:42:07,834
Makkelijk, Danny.
560
00:42:07,917 --> 00:42:10,041
Vertel me gewoon hoe het voelde.
561
00:42:10,125 --> 00:42:11,500
Wat?
562
00:42:11,583 --> 00:42:13,500
Beroemd zijn.
Om het te hebben gemaakt.
563
00:42:13,583 --> 00:42:16,667
Om eindelijk te kunnen
om het door de kelen te duwen
564
00:42:16,750 --> 00:42:20,250
van die klootzakken die neerkeken
op jou omdat je anders bent.
565
00:42:20,333 --> 00:42:23,041
Vertel me gewoon hoe het voelde.
566
00:42:23,125 --> 00:42:26,125
bekend zijn
is als dronken zijn,
567
00:42:26,208 --> 00:42:30,083
behalve de hele wereld
is dronken met jou.
568
00:42:32,166 --> 00:42:34,208
Maar ik heb het niet gered
na de Bond-film,
569
00:42:34,291 --> 00:42:35,792
als dat is wat
je denkt.
570
00:42:37,291 --> 00:42:39,208
Je was wereldberoemd.
571
00:42:39,291 --> 00:42:41,000
Iedereen kende Nick Nack.
572
00:42:41,083 --> 00:42:43,166
Dat is niet hetzelfde
als het maken ervan.
573
00:42:43,250 --> 00:42:46,500
Je redt het niet
zonder geld.
574
00:42:46,583 --> 00:42:48,208
Geld, geld, geld, geld.
575
00:42:50,625 --> 00:42:54,875
Je weet wel, voor vier jaar
na de Bond-film,
576
00:42:54,959 --> 00:42:57,333
Ik kon zelfs geen baan vinden.
577
00:42:59,834 --> 00:43:03,208
Dus, is het eerlijk om te zeggen
578
00:43:03,291 --> 00:43:06,291
dat je jezelf beschouwt
een woordvoerder
579
00:43:06,375 --> 00:43:07,875
voor kleine mensen overal?
580
00:43:07,959 --> 00:43:09,125
Nee, helemaal niet, Merv.
581
00:43:09,208 --> 00:43:10,583
Ik ben maar een acteur
582
00:43:10,667 --> 00:43:12,542
wie is ongelooflijk geweest
gelukkig.
583
00:43:12,625 --> 00:43:16,083
Maar als de voorzitter van
de kleine mensen van Amerika,
584
00:43:16,166 --> 00:43:19,250
Ik vind het belangrijk om te spelen
de juiste rol in de samenleving.
585
00:43:19,333 --> 00:43:23,583
Om mensen eraan te herinneren
het leven is anders voor ons.
586
00:43:23,667 --> 00:43:26,083
Geef ons een voorbeeld
van hoe het anders is.
587
00:43:26,166 --> 00:43:27,810
Het is grappig dat je dat vraagt, Merv.
588
00:43:27,834 --> 00:43:29,709
Toen ik werkte
met Elvis op Roustabout,
589
00:43:29,792 --> 00:43:30,992
hij stelde me dezelfde vraag.
590
00:43:31,041 --> 00:43:32,917
Dus wat hield je aan de gang?
591
00:43:33,000 --> 00:43:34,959
Was het zelfvertrouwen?
592
00:43:35,041 --> 00:43:36,291
Bepaling?
593
00:43:36,375 --> 00:43:38,583
Of was het...
was het gewoon pure wanhoop?
594
00:43:38,667 --> 00:43:41,750
Ik bedoel, je had niets
om te verliezen, niets om naar terug te gaan.
595
00:43:41,834 --> 00:43:43,417
Nee.
596
00:43:43,500 --> 00:43:45,083
Het was God.
597
00:43:45,166 --> 00:43:47,250
God is degene
dat houdt me op de been.
598
00:43:47,333 --> 00:43:49,083
Gelooft u echt in God?
599
00:43:49,166 --> 00:43:50,500
Ja.
600
00:43:50,583 --> 00:43:52,750
En ik weet dat hij dat nooit zou doen
laat me vallen.
601
00:43:52,834 --> 00:43:54,834
Nou ja, sommigen zullen zeggen
hij deed het al.
602
00:43:54,917 --> 00:43:57,125
Ja, hij maakt mij
op deze manier, zeker.
603
00:43:57,208 --> 00:44:02,250
Maar ik weet dat hij bekendheid biedt als
een van zijn kleine compensaties.
604
00:44:02,333 --> 00:44:03,792
Ik weet het.
605
00:44:03,875 --> 00:44:06,291
Hoe kon je mogelijk
weet dat?
606
00:44:06,375 --> 00:44:09,041
Omdat ik bid
voor een wonder.
607
00:44:10,709 --> 00:44:12,375
En het gebeurt.
608
00:44:36,500 --> 00:44:37,750
Hoi. Ik ben Kathy.
609
00:44:37,834 --> 00:44:39,291
Ik zal je dressoir zijn.
610
00:44:41,166 --> 00:44:42,500
Je gaat geweldig zijn.
611
00:44:42,583 --> 00:44:43,709
Oh, ben ik?
612
00:44:43,792 --> 00:44:46,417
Ik heb geen auditie
in bijna twee jaar.
613
00:44:46,500 --> 00:44:47,875
Oh, jij al
heb dit deel.
614
00:44:47,959 --> 00:44:50,125
- Hoe weet je dat?
- Omdat ik het weet.
615
00:44:50,208 --> 00:44:54,000
Er is er maar een op
deze planeet die we de aarde noemen.
616
00:44:54,083 --> 00:44:57,125
En als de grootste producent
op deze planeet, Aaron Spelling,
617
00:44:57,208 --> 00:44:59,166
zegt dat je het kunt,
dan kunt u.
618
00:44:59,250 --> 00:45:00,875
Geloof me.
619
00:45:02,542 --> 00:45:03,709
Adem met mij.
620
00:45:14,500 --> 00:45:15,625
Dat was goed.
621
00:45:15,709 --> 00:45:17,333
Ben je klaar voor je aanpassing nu?
622
00:45:34,125 --> 00:45:36,625
Stel je een prachtig eiland voor,
623
00:45:36,709 --> 00:45:39,500
ergens tussen
hemel en aarde,
624
00:45:39,583 --> 00:45:43,959
waar elke droom die je ooit hebt gehad
kan uitkomen.
625
00:45:46,792 --> 00:45:48,000
Wat wil je worden?
626
00:45:48,083 --> 00:45:50,041
Een koning? Een koningin?
627
00:45:50,125 --> 00:45:53,750
Een strijder?
Een dichter? Een kampioen?
628
00:45:53,834 --> 00:45:57,208
Misschien wil je geliefd zijn
door iedereen.
629
00:45:57,291 --> 00:45:59,208
Of gewoon iemand.
630
00:46:00,917 --> 00:46:03,500
Vertel me gewoon het leven
je wilt echt leven,
631
00:46:03,583 --> 00:46:07,291
en mijnheer Roarke en ik
zal het echt maken.
632
00:46:13,750 --> 00:46:15,792
Het vliegtuig! Het vliegtuig!
633
00:46:24,625 --> 00:46:26,041
Tatoeëren.
634
00:46:26,125 --> 00:46:28,208
- Ah, tatoeage.
- Hoi baas.
635
00:46:28,291 --> 00:46:30,091
Denk je dat ik in staat zal zijn
om mijn schilderijen te verkopen
636
00:46:30,166 --> 00:46:31,333
naar de nieuwkomers?
637
00:46:31,417 --> 00:46:33,041
Niet nu, tatoeage.
638
00:46:33,125 --> 00:46:36,500
Doe je jas aan, alsjeblieft.
Het is tijd om onze gasten te begroeten.
639
00:46:40,583 --> 00:46:42,583
Oh, nu dit
Ik kan eraan wennen.
640
00:46:42,667 --> 00:46:44,375
Kom mee, Tattoo.
641
00:46:48,208 --> 00:46:49,625
Het was een van de beste
642
00:46:49,709 --> 00:46:52,125
samenwerking op het scherm
van alle tijden.
643
00:46:52,208 --> 00:46:55,291
Posities, alsjeblieft, posities.
644
00:46:55,375 --> 00:46:57,458
En lacht, iedereen.
645
00:46:57,542 --> 00:46:58,792
Smiles.
646
00:46:58,875 --> 00:47:00,959
Zoals Aaron Spelling zegt,
647
00:47:01,041 --> 00:47:03,500
Hervé is het kleine
ondeugende Starsky.
648
00:47:03,583 --> 00:47:05,333
Het wordt een goede week,
Tatoeëren.
649
00:47:05,417 --> 00:47:09,709
Ricardo is de oudere,
wijzer Hutch.
650
00:47:16,208 --> 00:47:18,583
Geweldig.
651
00:47:18,667 --> 00:47:20,500
Tatoeage, Tatoeage, Tatoeage.
652
00:47:20,583 --> 00:47:25,000
Mijn naam is Mr. Roarke,
en ik zal je gastheer zijn.
653
00:47:25,083 --> 00:47:27,417
Welkom bij Fantasy Island.
654
00:47:27,500 --> 00:47:28,792
- Hoor, hoor!
- Whoo!
655
00:47:28,875 --> 00:47:31,709
De show is een grote, dikke hit.
656
00:47:33,375 --> 00:47:35,792
Mijn legende is geboren.
657
00:47:41,333 --> 00:47:42,750
Op die manier.
658
00:47:56,083 --> 00:47:58,000
Hallo! Hoe gaat het broer?
659
00:47:58,083 --> 00:47:59,250
Kom hier, vriend.
660
00:48:19,792 --> 00:48:22,208
De show is un succès enorme.
661
00:48:22,291 --> 00:48:26,333
Ik verdien meer geld
dan ik ooit zou kunnen dromen.
662
00:48:26,417 --> 00:48:29,125
Vijfendertigduizend dollar
een week!
663
00:48:30,792 --> 00:48:33,709
Eindelijk, ik red het.
664
00:48:33,792 --> 00:48:35,792
Echt.
665
00:48:43,291 --> 00:48:45,542
De wereld is van Mij.
666
00:48:48,166 --> 00:48:49,686
Zeker,
je zou het een wonder kunnen noemen,
667
00:48:49,750 --> 00:48:52,291
maar je zou ook gewoon kunnen bellen
het is gek stom geluk.
668
00:48:52,375 --> 00:48:55,333
Het is hetzelfde,
zie je niet?
669
00:48:55,417 --> 00:48:57,500
Fantasy Island
is mijn rechtvaardige beloning.
670
00:48:57,583 --> 00:48:59,917
Hij moet het goedmaken met mij
op een of andere manier.
671
00:49:00,000 --> 00:49:02,208
Maar was je daar echt trots op?
672
00:49:02,291 --> 00:49:03,667
Ik bedoel, echt waar?
673
00:49:03,750 --> 00:49:05,291
Ik bedoel, je was
een serieuze schilder.
674
00:49:05,375 --> 00:49:06,709
Een kunstenaar.
675
00:49:06,792 --> 00:49:08,267
Een Dali-achtige surrealist
in de maak.
676
00:49:08,291 --> 00:49:10,250
En hier ben je in de hoofdrol
in dit kamp afval.
677
00:49:10,333 --> 00:49:12,583
Waarom ben je altijd
zo'n klein kreng?
678
00:49:12,667 --> 00:49:14,875
U hebt dat
in de markt gedomineerd, mijn vriend.
679
00:49:14,959 --> 00:49:16,250
Oh!
680
00:49:16,333 --> 00:49:19,000
Daar ga je voor betalen,
Junior.
681
00:49:22,917 --> 00:49:24,250
Scoot, scoot, scoot.
682
00:49:24,333 --> 00:49:25,583
Kom op kom op.
683
00:49:31,750 --> 00:49:32,667
Hervé!
684
00:49:32,750 --> 00:49:34,208
Joepie!
685
00:49:38,625 --> 00:49:40,166
Wat is er verdomme?
686
00:49:40,250 --> 00:49:41,542
Hallo, Danny!
687
00:49:42,875 --> 00:49:44,750
Stop de stomme auto,
jij kleine punk!
688
00:49:47,083 --> 00:49:49,083
Hervé!
689
00:49:53,834 --> 00:49:54,709
Jezus!
690
00:49:54,792 --> 00:49:56,709
Midget-pik.
691
00:49:57,834 --> 00:49:59,417
Fucking ...
692
00:50:02,000 --> 00:50:03,166
Wat is er verdomme?
693
00:50:08,333 --> 00:50:10,166
Het is niet grappig.
Dit wordt geneukt.
694
00:50:10,250 --> 00:50:11,625
Oh het spijt me.
695
00:50:11,709 --> 00:50:12,917
Ik koop een nieuwe voor je.
696
00:50:13,000 --> 00:50:14,333
Met wat?
697
00:50:14,417 --> 00:50:16,291
Een van je weigerde
kredietkaarten?
698
00:50:18,750 --> 00:50:20,041
Hallo.
699
00:50:20,125 --> 00:50:21,792
Waarom praten we niet
over dit dan, huh?
700
00:50:21,875 --> 00:50:25,166
De actrice die je op set hebt ontmoet.
Hoe heet ze, Camille?
701
00:50:25,250 --> 00:50:26,750
Dat is haar naam, toch?
702
00:50:30,500 --> 00:50:32,834
Ik zeg haar naam niet.
703
00:50:32,917 --> 00:50:34,917
Ooit.
704
00:50:45,375 --> 00:50:47,792
Tatoeage, tatoeage, tatoeage ...
705
00:51:00,542 --> 00:51:02,875
Mijn naam is Mr. Roarke.
706
00:51:02,959 --> 00:51:05,208
Ik zal je gastheer zijn.
707
00:51:05,291 --> 00:51:07,208
Welkom bij Fantasy Island.
708
00:51:07,291 --> 00:51:09,625
En knip. Print die.
709
00:51:11,625 --> 00:51:13,041
Jullie waren geweldig.
710
00:51:13,125 --> 00:51:17,166
Ik wil dat je het ontdekt
alles wat je kunt over haar.
711
00:51:17,250 --> 00:51:18,875
Wie?
712
00:51:18,959 --> 00:51:20,417
Haar?
713
00:51:20,500 --> 00:51:22,340
Jonge, mooie dame.
Wat een genot.
714
00:51:22,375 --> 00:51:24,542
Kathy,
Ik wil dat je met haar praat, alsjeblieft.
715
00:51:24,625 --> 00:51:25,750
Waarom?
716
00:51:25,834 --> 00:51:27,083
Nou, ze mag me.
717
00:51:27,166 --> 00:51:28,750
Ze speelt gewoon,
dat is alles.
718
00:51:28,834 --> 00:51:31,208
Wel, het is geen goed teken
wanneer vrouwen zo zijn.
719
00:51:31,291 --> 00:51:32,458
Heel erg bedankt.
720
00:51:32,542 --> 00:51:33,893
Zeg haar dat ik haar wil ontmoeten.
721
00:51:33,917 --> 00:51:35,625
Vertel haar dat ik het hart heb
van een dichter.
722
00:51:36,959 --> 00:51:38,083
- Bedankt.
- Genieten.
723
00:51:38,166 --> 00:51:39,333
Kom op.
724
00:51:39,417 --> 00:51:40,959
Alsjeblieft, Kathy. Kom op.
725
00:51:46,792 --> 00:51:47,959
Zo lief.
726
00:51:48,041 --> 00:51:49,250
Ik hield van de knuffel
en de kus.
727
00:51:49,333 --> 00:51:51,125
Het voelde gewoon goed,
je weet wel?
728
00:51:51,208 --> 00:51:53,709
Hallo. Hallo.
729
00:51:53,792 --> 00:51:56,166
De grootste ingang
in de geschiedenis van de cinema.
730
00:51:56,250 --> 00:51:58,583
Ik wist dat je zou komen en hoi zeggen.
731
00:51:58,667 --> 00:52:00,375
Ik ben Camille.
732
00:52:02,208 --> 00:52:03,375
Oh, waarom, bedankt.
733
00:52:06,458 --> 00:52:10,625
En nu spreek ik je uit
man en vrouw.
734
00:52:12,083 --> 00:52:13,375
Je mag de bruid kussen.
735
00:52:39,625 --> 00:52:41,291
Alles wat ik wil doen
is voor je zorgen.
736
00:52:41,375 --> 00:52:42,834
En onze familie.
737
00:52:42,917 --> 00:52:44,166
Ja.
738
00:52:47,000 --> 00:52:48,792
Onze familie.
739
00:53:01,166 --> 00:53:04,458
Ik bedoel, dit lijkt erop
vrij de Hollywood-bruiloft.
740
00:53:04,542 --> 00:53:07,333
En kijk naar jou.
Je ziet er zo schattig uit.
741
00:53:07,417 --> 00:53:10,166
Hervé, je ziet er zo gelukkig uit.
Mijn God.
742
00:53:10,250 --> 00:53:12,417
Dat is zo lief.
743
00:53:14,583 --> 00:53:16,667
Dus Hervé,
744
00:53:16,750 --> 00:53:19,709
deed je schandalig,
onbeheerste vrouwelijkheid
745
00:53:19,792 --> 00:53:23,375
heb überhaupt iets te doen
met waarom je vrouw van je is gescheiden?
746
00:53:23,458 --> 00:53:25,417
Ik ben geen womaniser.
747
00:53:25,500 --> 00:53:26,792
Ik hou gewoon van vrouwen.
748
00:53:26,875 --> 00:53:28,458
- Alle vrouwen.
- O mijn God.
749
00:53:28,542 --> 00:53:30,917
En nee, want tegen die tijd
Ik ga trouwen,
750
00:53:31,000 --> 00:53:32,583
Ik heb het allemaal onder controle.
751
00:53:33,959 --> 00:53:35,417
Je moet denken
Ik ben gisteren geboren.
752
00:53:35,500 --> 00:53:37,792
Arretez! Stop de auto!
753
00:53:40,792 --> 00:53:43,667
Waar ga je naar toe?
Hervé, waar ...? Kom op.
754
00:53:45,875 --> 00:53:48,709
- Hallo...
- Ik praat niet meer met je.
755
00:53:48,792 --> 00:53:50,291
Ben je serieus
vraagt me om te geloven
756
00:53:50,375 --> 00:53:52,601
dat al je vrouwelijkheid stopte
ben je ooit met Camille getrouwd?
757
00:53:52,625 --> 00:53:54,250
- Ja.
- Wat voor een onzinverhaal
758
00:53:54,333 --> 00:53:55,834
probeer je
om mij te verkopen, Hervé?
759
00:53:55,917 --> 00:53:57,768
- Ik vertel jou de waarheid.
- Natuurlijk ben je dat.
760
00:53:57,792 --> 00:54:00,458
Je wilt die geloven
rotzooi over mij, wees mijn gast.
761
00:54:00,542 --> 00:54:02,041
Maar ik zeg het je
voor de laatste keer,
762
00:54:02,125 --> 00:54:03,792
waar ze over zeggen
mij en haar is niet waar.
763
00:54:03,875 --> 00:54:05,041
Stel mij een vraag.
764
00:54:05,125 --> 00:54:06,565
Wat, dus je kunt liegen
daarover ook?
765
00:54:06,625 --> 00:54:07,959
Vraag het aan mij!
766
00:54:08,041 --> 00:54:09,750
Goed, waarom heeft iedereen het gezegd
767
00:54:09,834 --> 00:54:11,875
je werd een nachtmerrie
het moment waarop je beroemd werd?
768
00:54:11,959 --> 00:54:15,041
Iedereen?
Wie is iedereen?
769
00:54:15,125 --> 00:54:17,208
Waarom beginnen we niet?
met Ricardo Montalbán?
770
00:54:17,291 --> 00:54:20,875
Fantasy Island is een voertuig
voor Ricardo Montalbán.
771
00:54:20,959 --> 00:54:22,250
Hij is de ster.
772
00:54:22,333 --> 00:54:24,041
Maar Tattoo
steel zijn donder.
773
00:54:24,125 --> 00:54:25,208
Huh? Hij is jaloers.
774
00:54:25,291 --> 00:54:27,208
Dat is het echte verhaal,
Junior.
775
00:54:27,291 --> 00:54:29,709
Waarom zou dat in hemelsnaam zijn
hij jaloers op je zou zijn?
776
00:54:29,792 --> 00:54:33,875
Omdat dit ellendig
kleine freak
777
00:54:33,959 --> 00:54:36,417
is bijna net zo beroemd
zoals hij is.
778
00:54:36,500 --> 00:54:38,458
Hij eet in de beste restaurants,
779
00:54:38,542 --> 00:54:40,375
hij maakt bijna hetzelfde
hoeveelheid geld,
780
00:54:40,458 --> 00:54:43,500
hij neukt meer mooie vrouwen,
en deze snob Montalbán,
781
00:54:43,583 --> 00:54:44,792
hij kan het niet uitstaan.
782
00:54:44,875 --> 00:54:46,250
Maak hem gek.
783
00:54:46,333 --> 00:54:48,133
Een vent als Montalbán
valt me niet precies op
784
00:54:48,208 --> 00:54:49,583
als het jaloerse type.
785
00:54:49,667 --> 00:54:52,083
Jij was er niet.
Je zou het niet weten.
786
00:54:52,166 --> 00:54:55,041
Hij probeert mijn knoppen te duwen
dus ik ontplof.
787
00:54:57,000 --> 00:54:58,709
Dus ik stel hem teleur.
788
00:55:03,208 --> 00:55:05,583
Hij zit nog steeds in zijn trailer.
789
00:55:05,667 --> 00:55:07,208
Ah, Ricardo.
790
00:55:07,291 --> 00:55:09,208
Ik zou je geven
een rit om in te stellen,
791
00:55:09,291 --> 00:55:12,000
maar ik besef dat ik dat niet doe
heb elke kamer.
792
00:55:15,208 --> 00:55:16,959
Dit is mijn fanmail.
793
00:55:17,041 --> 00:55:18,875
En dit is mijn nieuwe fan.
794
00:55:18,959 --> 00:55:22,917
En het spijt me,
dit is je fanmail.
795
00:55:24,291 --> 00:55:26,417
Goede manieren en charme,
eh, Hervé?
796
00:55:26,500 --> 00:55:32,291
En ik wilde je bedanken voor
ik heb al mijn scènes vandaag uitgeschakeld.
797
00:55:32,375 --> 00:55:35,375
De schrijvers maken alles
de definitieve beslissingen, Hervé.
798
00:55:35,458 --> 00:55:37,375
Ik stel alleen maar voor.
Dat weet je.
799
00:55:37,458 --> 00:55:39,750
Je houdt ervan om te suggereren,
is het niet?
800
00:55:39,834 --> 00:55:41,834
Je bent ongelooflijk
getalenteerde acteur
801
00:55:41,917 --> 00:55:43,834
met een geweldige
gevoel voor humor.
802
00:55:43,917 --> 00:55:47,458
Eerlijk gezegd is het geen wonder
dat je zo populair bent.
803
00:55:47,542 --> 00:55:51,959
Maar ik moet je dat het meeste vertellen
van de letters in je tas ...
804
00:55:53,166 --> 00:55:55,250
ze komen van mij.
805
00:55:56,542 --> 00:55:58,083
Ik zie je op de set.
806
00:55:58,166 --> 00:55:59,917
Laten we ze niet laten wachten.
807
00:56:06,083 --> 00:56:08,041
Ik heb nog nooit zoveel plezier gehad
in mijn leven.
808
00:56:08,125 --> 00:56:09,542
In mijn hele verdomde leven.
809
00:56:09,625 --> 00:56:11,667
Het klonk niet als leuk
voor iemand anders.
810
00:56:11,750 --> 00:56:13,750
Ik weet alleen dat
miljoenen mensen
811
00:56:13,834 --> 00:56:15,792
stem af om die show te bekijken.
812
00:56:15,875 --> 00:56:18,166
Het is niet mijn schuld
ze maken me tot een god.
813
00:56:18,250 --> 00:56:20,291
Een God?
814
00:56:20,375 --> 00:56:22,041
Werkelijk? Wauw!
815
00:56:22,125 --> 00:56:24,625
Het is ongeloofelijk
als je erover nadenkt.
816
00:56:24,709 --> 00:56:26,458
Wat is ongelooflijk?
817
00:56:26,542 --> 00:56:28,667
Fantasy Island
heeft je alles gegeven.
818
00:56:28,750 --> 00:56:31,291
Geld. Roem. Vrouw.
819
00:56:31,375 --> 00:56:33,208
- Alles.
- Dus?
820
00:56:33,291 --> 00:56:36,458
Dus zelfs ik kon het niet hebben
zo spectaculair geneukt.
821
00:56:36,542 --> 00:56:39,208
Je denkt dat ik neuk
alles op?
822
00:56:39,291 --> 00:56:40,500
Natuurlijk deed je het.
823
00:56:40,583 --> 00:56:42,041
Je worstelt al jaren,
824
00:56:42,125 --> 00:56:44,085
dan krijg je dit wonder cadeau
van een kans.
825
00:56:44,125 --> 00:56:45,917
Doorgaan met. Alstublieft.
826
00:56:47,250 --> 00:56:49,625
En je hebt gewoon pissig
het is allemaal weg.
827
00:57:04,083 --> 00:57:06,166
Bekijk enkele hiervan.
Ik bedoel, sommigen van hen maken het gewoon
828
00:57:06,250 --> 00:57:08,542
geweldige, geweldige lectuur.
829
00:57:08,625 --> 00:57:10,250
"Drunk Dwarf Sex Scandal."
830
00:57:10,333 --> 00:57:12,166
"Strip Poker in een Hot Tub."
831
00:57:12,250 --> 00:57:15,500
Ik bedoel, dit is geniaal.
Ik wou dat ik er had kunnen zijn.
832
00:57:15,583 --> 00:57:17,875
Dat klinkt als een leuke avond.
Heel aardig.
833
00:57:17,959 --> 00:57:19,879
Laten we nu eens kijken
bij sommige van deze dingen hier.
834
00:57:21,375 --> 00:57:25,458
"Celebrity-dwerg verklaart
opgezette sekskliniek geopend.
835
00:57:25,542 --> 00:57:26,834
Afspraken zijn gratis. "
836
00:57:26,917 --> 00:57:28,500
Gulle klootzak.
837
00:57:28,583 --> 00:57:30,667
Dat is gewoon zo leuk.
838
00:57:30,750 --> 00:57:32,630
Ik bedoel, de meeste van dit soort dingen
zou waar zijn, toch?
839
00:57:32,667 --> 00:57:36,125
Je verwacht dat ik neem
dat afval serieus?
840
00:57:36,208 --> 00:57:38,458
Het is een openbaar document.
841
00:57:40,834 --> 00:57:42,208
Wat doe je?
Hervé ...
842
00:57:43,750 --> 00:57:45,792
doe dat niet.
843
00:57:45,875 --> 00:57:48,333
Hervé, doe niet ...
844
00:57:48,417 --> 00:57:50,000
Briljant.
845
00:57:53,750 --> 00:57:55,709
Nu is het een openbaar document.
846
00:57:56,834 --> 00:57:58,625
Dus het is allemaal waar.
847
00:57:58,709 --> 00:58:00,291
Weet je, jij van alle mensen
zou moeten weten
848
00:58:00,375 --> 00:58:02,083
welke onzin
die verhalen zijn.
849
00:58:02,166 --> 00:58:04,667
Lies gemaakt om papier te verkopen.
850
00:58:04,750 --> 00:58:08,291
Is dat niet waarom je dat was?
hierheen gestuurd, Junior?
851
00:58:08,375 --> 00:58:11,166
Om een grappig klein verhaal te schrijven
over een dwerg?
852
00:58:11,250 --> 00:58:12,792
Ja dat klopt.
Ik was.
853
00:58:12,875 --> 00:58:16,834
Maar toen stond je erop
door me het "echte" verhaal te vertellen.
854
00:58:16,917 --> 00:58:20,166
Ik bedoel, dat is waarom
Ik ben hier, toch?
855
00:58:20,250 --> 00:58:22,333
Het echte verhaal?
856
00:58:22,417 --> 00:58:24,000
Oké, Junior.
857
00:58:24,083 --> 00:58:25,959
Recht omhoog komen.
858
00:58:32,542 --> 00:58:33,750
Oh, wacht even.
859
00:58:33,834 --> 00:58:35,458
Hervé, wat ben je aan het doen?
860
00:58:35,542 --> 00:58:36,750
Hervé?
861
00:58:38,417 --> 00:58:41,000
Hallo? Hallo?
862
00:58:41,083 --> 00:58:43,000
- Hallo?
- Hervé, ga terug in de auto.
863
00:58:43,083 --> 00:58:45,166
Hou je mond. Het is goed.
Maak je geen zorgen.
864
00:58:45,250 --> 00:58:47,250
Hervé, kom terug
in de verdomde auto.
865
00:58:50,709 --> 00:58:52,625
Hervé! Terugkomen!
866
00:58:55,166 --> 00:58:56,500
Oh, verdorie.
867
00:58:56,583 --> 00:58:57,959
Hervé, ga weg!
868
00:59:00,667 --> 00:59:02,208
Danny. Danny, kom op.
869
00:59:02,291 --> 00:59:05,083
Wat doe je? Eruit.
Er is daar iemand.
870
00:59:05,166 --> 00:59:08,333
Blijf precies waar je bent.
Ik bel aan 911.
871
00:59:08,417 --> 00:59:10,750
Marty, ik ben het, Hervé.
872
00:59:10,834 --> 00:59:12,667
Wat de f ...?
873
00:59:15,792 --> 00:59:17,917
Hervé, wat is er verdomme
denk je dat je aan het doen bent?
874
00:59:18,000 --> 00:59:19,917
Het spijt me, Marty,
maar niemand beantwoordt de deur.
875
00:59:20,000 --> 00:59:21,375
We moeten praten.
Het is belangrijk.
876
00:59:21,458 --> 00:59:22,792
Het is midden in de nacht!
877
00:59:22,875 --> 00:59:24,750
Kom hier. Komen.
878
00:59:24,834 --> 00:59:26,041
Dit is mijn vriend.
879
00:59:26,125 --> 00:59:28,542
Hij is een journalist
van een Engelse krant.
880
00:59:28,625 --> 00:59:30,959
Hij interviewt mij
voor een heel belangrijk verhaal,
881
00:59:31,041 --> 00:59:32,542
en ik moet met je praten,
Marty.
882
00:59:32,625 --> 00:59:35,417
Jezus neukt Christus, Hervé.
Ik had je kunnen neerschieten.
883
00:59:35,500 --> 00:59:37,583
Oh, ontspan, Marty.
884
00:59:39,792 --> 00:59:41,291
- Kom op.
- Fuck nee.
885
00:59:43,500 --> 00:59:44,625
Nee.
886
00:59:44,709 --> 00:59:46,375
Dus je bent een verslaggever?
887
00:59:46,458 --> 00:59:48,000
Voor mijn zonden.
888
00:59:48,083 --> 00:59:50,625
En je bent ... je bent aan het doen
een verhaal over deze kerel?
889
00:59:50,709 --> 00:59:51,959
Ja.
890
00:59:52,041 --> 00:59:53,250
Weet je zeker dat alles goed is met je
hiermee?
891
00:59:53,333 --> 00:59:54,959
Ik heb niets te verbergen.
892
00:59:55,041 --> 00:59:57,417
Vertel hem de waarheid over
wat is er gebeurd met Montalbán.
893
00:59:57,500 --> 00:59:59,041
Hoe hij vernietigt
mijn reputatie.
894
00:59:59,125 --> 01:00:00,583
Ja tuurlijk.
895
01:00:00,667 --> 01:00:02,542
Montalbán ging achter je aan.
Dat is waar.
896
01:00:02,625 --> 01:00:04,125
Zien? Kijk, dat zeg ik je.
897
01:00:07,250 --> 01:00:09,125
Maar weet je nog waarom?
898
01:00:09,208 --> 01:00:10,667
Omdat ik het doe.
899
01:00:12,333 --> 01:00:14,750
Oh, jongen, ooit.
900
01:00:17,333 --> 01:00:18,792
Waar is hij?
901
01:00:18,875 --> 01:00:20,625
Hij zegt dat hij het niet heeft
902
01:00:20,709 --> 01:00:22,750
genoeg lijnen om te zeggen
deze week,
903
01:00:22,834 --> 01:00:24,333
en hij suggereert ...
904
01:00:24,417 --> 01:00:26,750
Wat ... wat stelt hij voor?
905
01:00:26,834 --> 01:00:30,709
Dat je zijn stand-in hebt laten staan
doe je de aflevering in plaats daarvan?
906
01:00:30,792 --> 01:00:33,875
Laat zijn stand-in
de aflevering doen?
907
01:00:33,959 --> 01:00:38,583
Hij wil zijn vervanger
om de aflevering te doen.
908
01:00:40,208 --> 01:00:44,583
Wel, als het zo mooi is
8-jarig meisje ...
909
01:00:46,125 --> 01:00:47,917
zij is de betere acteur.
910
01:00:49,375 --> 01:00:51,583
Een echte kunstenaar
zou hier vandaag zijn
911
01:00:51,667 --> 01:00:53,959
om zijn collega-kunstenaars te ondersteunen
912
01:00:54,041 --> 01:00:56,834
en toon respect
voor onze schrijvers!
913
01:00:56,917 --> 01:01:00,417
Fantasy Island
is erg belangrijk voor mij!
914
01:01:00,500 --> 01:01:02,208
Ja, meneer Montalbán, alsjeblieft ...
915
01:01:02,291 --> 01:01:04,000
Met dat Frans
homunculus!
916
01:01:04,083 --> 01:01:05,917
Je laat me spellen
aan de telefoon nu!
917
01:01:06,000 --> 01:01:07,125
Alstublieft.
918
01:01:07,208 --> 01:01:09,458
Mm, ja.
919
01:01:09,542 --> 01:01:12,166
Hij zal onze show niet opnemen!
920
01:01:12,250 --> 01:01:14,709
We hebben te hard gewerkt
voor dit succes!
921
01:01:14,792 --> 01:01:18,583
Mijn verontschuldigingen.
Dit is niet mijn aard.
922
01:01:20,542 --> 01:01:22,834
Laten we nemen...
laten we 10 nemen.
923
01:01:22,917 --> 01:01:26,166
Iedereen weet dat ik de
reden waarom deze show een sensatie is!
924
01:01:26,250 --> 01:01:27,500
Hervé ...
925
01:01:27,583 --> 01:01:29,542
Ik ben ziek van die domheid
Frito Bandito.
926
01:01:29,625 --> 01:01:31,083
Wees stil.
927
01:01:31,166 --> 01:01:34,291
Zeg tegen Aaron dat ik wil
hetzelfde geld als Ricardo.
928
01:01:34,375 --> 01:01:35,750
Hetzelfde.
929
01:01:35,834 --> 01:01:37,041
Je bent onredelijk.
930
01:01:37,125 --> 01:01:38,291
Oh Oh.
931
01:01:38,375 --> 01:01:39,500
Oh het spijt me.
932
01:01:39,583 --> 01:01:40,917
Ik ben onredelijk?
933
01:01:41,000 --> 01:01:42,208
Oh, excusez-moi.
934
01:01:42,291 --> 01:01:45,333
Ik, weet je, omdat ik alles wil
is respect.
935
01:01:45,417 --> 01:01:46,834
En dat betekent geld!
936
01:01:46,917 --> 01:01:49,625
Kijk hoeveel geld
ze maken!
937
01:01:51,583 --> 01:01:55,125
Hervé, je hebt geld
en respect.
938
01:01:55,208 --> 01:01:57,041
Waarom behandelen ze mij dan?
als een kind?
939
01:01:57,125 --> 01:01:59,667
Ze zijn misbruikers!
940
01:01:59,750 --> 01:02:01,709
Ik weet hoe uitdagend het is
dit alles kan zijn,
941
01:02:01,792 --> 01:02:03,291
Vooral sinds
je bent net getrouwd.
942
01:02:03,375 --> 01:02:06,208
Dit heeft niets te maken
met mijn huwelijk!
943
01:02:06,291 --> 01:02:08,375
Dit is zaken, Marty!
944
01:02:08,458 --> 01:02:11,792
Vertel het aan Aaron, Tattoo wil
hetzelfde als Roarke.
945
01:02:11,875 --> 01:02:14,375
Vertrouw me als ik het je vertel
dat is een heel slecht idee.
946
01:02:16,333 --> 01:02:18,750
Als je het ze niet vertelt, zal ik het doen.
947
01:02:18,834 --> 01:02:20,959
Hervé, je snapt het niet,
doe je?
948
01:02:22,792 --> 01:02:23,875
Luister naar mij.
949
01:02:23,959 --> 01:02:26,041
Je zult het nooit krijgen
een andere show als deze.
950
01:02:26,125 --> 01:02:27,375
Ooit.
951
01:02:27,458 --> 01:02:30,000
Dit is een once-in-lifetime
gelegenheid, geloof me.
952
01:02:30,083 --> 01:02:32,709
In deze show zijn
is als het winnen van de loterij.
953
01:02:32,792 --> 01:02:34,166
Begrijp je?
954
01:02:35,375 --> 01:02:38,625
Zonder mij,
er is geen show.
955
01:02:43,875 --> 01:02:45,355
Ze hebben me bijna geleid
uit het bedrijf
956
01:02:45,417 --> 01:02:46,667
omdat hij mijn klant was.
957
01:02:46,750 --> 01:02:48,041
Alleen daarom?
958
01:02:48,125 --> 01:02:50,125
Nee, omdat hij dat was
zo fucking gek.
959
01:02:50,208 --> 01:02:53,917
In 1981 bracht hij door
150 grootse feestjes.
960
01:02:54,000 --> 01:02:55,709
Gewoon gekpartijen.
961
01:02:55,792 --> 01:02:57,417
We moesten het de IRS vertellen
die hij had gebouwd
962
01:02:57,500 --> 01:03:00,291
het duurste zwembad
in de geschiedenis van Hollywood.
963
01:03:00,375 --> 01:03:01,542
Herinner je je dat, Hervé?
964
01:03:01,625 --> 01:03:02,917
Ik had het naar mijn zin.
965
01:03:03,000 --> 01:03:04,250
Is dat niet wat?
een grote ster doet?
966
01:03:04,333 --> 01:03:06,125
Ja geweldig. Veel plezier.
967
01:03:06,208 --> 01:03:08,250
Maar niet uitgeven
elke cent.
968
01:03:08,333 --> 01:03:11,500
Ik zei het je. Ik zei het je
om het geld weg te zetten.
969
01:03:11,583 --> 01:03:13,625
Ik deed. Ik heb het hem verteld.
Maar hij weigerde.
970
01:03:13,709 --> 01:03:15,667
Dus stop ik wat geld
voor hem hoe dan ook.
971
01:03:15,750 --> 01:03:17,417
Maar dan komt hij erachter
daarover,
972
01:03:17,500 --> 01:03:19,226
hij gaat uit,
en hij spendeert dat ook allemaal.
973
01:03:19,250 --> 01:03:20,458
Omdat je gaat
achter mijn rug.
974
01:03:20,542 --> 01:03:21,709
Ik probeerde je te helpen.
975
01:03:21,792 --> 01:03:23,125
Ik was. ik was aan het proberen
om hem te helpen.
976
01:03:23,208 --> 01:03:25,166
Zien zien? Dit is wat
ze zijn zoals in Hollywood
977
01:03:25,250 --> 01:03:26,417
wanneer ze je proberen te helpen.
978
01:03:26,500 --> 01:03:27,625
Vertel hem de waarheid, Marty.
979
01:03:27,709 --> 01:03:29,149
Vertel hem over
al die kinderen die ik help.
980
01:03:29,208 --> 01:03:31,008
Ja, dat deed je. Jij deed.
Meer dan ik kan tellen.
981
01:03:31,041 --> 01:03:33,458
- Zien? Zien?
- Maar je hebt jezelf niet geholpen!
982
01:03:33,542 --> 01:03:35,709
Hervé ...
983
01:03:35,792 --> 01:03:37,125
Ik hou van jou.
984
01:03:37,208 --> 01:03:41,291
Maar je weet het gewoon niet meer
hoe erg het is geworden.
985
01:04:08,458 --> 01:04:09,917
- Hervé.
- Ooh!
986
01:04:10,000 --> 01:04:11,125
Hé, ik weet wie je bent,
987
01:04:11,208 --> 01:04:13,083
en dat waardeer ik
al je succes.
988
01:04:13,166 --> 01:04:14,667
Neem dit niet
de verkeerde manier,
989
01:04:14,750 --> 01:04:17,667
maar waarom probeer je niet te handelen?
met een beetje meer klasse?
990
01:04:17,750 --> 01:04:19,792
Ga jezelf neuken.
991
01:04:19,875 --> 01:04:21,917
Kom hier!
992
01:04:23,375 --> 01:04:25,667
Jij klootzak!
Kom hier!
993
01:04:31,125 --> 01:04:33,000
Oké, dat is genoeg.
994
01:04:38,333 --> 01:04:39,792
Hervé.
995
01:04:41,792 --> 01:04:43,917
Ah, hallo, meneer Spelling.
996
01:04:52,875 --> 01:04:54,500
Jezus Christus.
997
01:04:54,583 --> 01:04:55,667
Mm.
998
01:04:55,750 --> 01:04:57,000
Hervé, jij en ik
moeten praten.
999
01:04:57,083 --> 01:04:58,643
Nee, Aaron.
Twee minuten en ik ben klaar.
1000
01:04:58,667 --> 01:05:00,875
- Je bent drie uur te laat.
- Oke. Je weet wel.
1001
01:05:00,959 --> 01:05:02,458
Dit is niet hoe
je gedraagt je op mijn set.
1002
01:05:02,542 --> 01:05:04,208
Gewoon ontspannen, Aaron.
Je weet wel? Kom tot rust.
1003
01:05:04,291 --> 01:05:05,476
- Kom tot rust?
- Neem vakantie, he?
1004
01:05:05,500 --> 01:05:07,100
Je hebt ons gegijzeld
voor drie uur.
1005
01:05:07,125 --> 01:05:10,125
Gijzelaar? Kom op. Kom op.
1006
01:05:11,583 --> 01:05:13,000
Nee!
1007
01:05:13,083 --> 01:05:15,000
Kan het verdomde huis niet nemen,
Marty!
1008
01:05:15,083 --> 01:05:17,583
Het huis is van mij, Marty!
1009
01:05:17,667 --> 01:05:19,083
Nee, je vertelt het ze!
1010
01:05:19,166 --> 01:05:21,500
Nee, nee, je zegt geen nee tegen mij!
Ik zeg nee tegen jou!
1011
01:05:21,583 --> 01:05:23,083
U belt de advocaat van Camille
en vertel...
1012
01:05:23,166 --> 01:05:26,375
Nee, jij doet dat,
Ik ontsla het hele bedrijf!
1013
01:05:27,959 --> 01:05:29,768
- Hervé, het netwerk ...
- Uit mijn buurt, Aaron!
1014
01:05:29,792 --> 01:05:31,309
... is erg bezorgd
over je gedrag.
1015
01:05:31,333 --> 01:05:33,625
- Ik kan niet beschermen ...
- Later, Aaron!
1016
01:05:35,500 --> 01:05:37,250
Rijd de verdomde auto!
1017
01:05:37,333 --> 01:05:39,000
Mijn excuses, Ricardo.
1018
01:05:39,083 --> 01:05:41,250
Waarom zitten we hier?
Rijd de verdomde auto!
1019
01:05:41,333 --> 01:05:43,208
Rij hierheen.
1020
01:05:43,291 --> 01:05:45,250
Ik wil niet praten
naar die verdomde banaan.
1021
01:05:45,333 --> 01:05:47,750
Laten we gaan!
1022
01:05:47,834 --> 01:05:49,125
Nu!
1023
01:05:54,834 --> 01:05:57,917
Ik begrijp dat dit een heel moeilijk moment is
1024
01:05:58,000 --> 01:06:00,041
in je persoonlijke leven.
1025
01:06:00,125 --> 01:06:02,041
Maar we hebben een ploeg aan het wachten.
1026
01:06:02,125 --> 01:06:04,542
En dit is niet de eerste keer
je laat ze wachten.
1027
01:06:04,625 --> 01:06:06,792
In tegenstelling tot wat je misschien denkt,
1028
01:06:06,875 --> 01:06:09,417
Ik ben je vriend,
en ik begrijp je pijn.
1029
01:06:11,375 --> 01:06:13,166
Hoewel ik de zonde haat,
1030
01:06:13,250 --> 01:06:15,000
Ik heb het geleerd
de zondaar liefhebben.
1031
01:06:15,083 --> 01:06:17,959
Dus luister alsjeblieft naar me
heel voorzichtig.
1032
01:06:18,041 --> 01:06:19,500
Als je nu besluit om te vertrekken,
1033
01:06:19,583 --> 01:06:21,375
je leven zal nooit
het zelfde zijn.
1034
01:06:21,458 --> 01:06:24,875
En ik beloof je,
je zal er spijt van krijgen.
1035
01:06:27,000 --> 01:06:28,375
Dus kom, tatoeage.
1036
01:06:30,083 --> 01:06:31,917
Laten we onze gasten verwelkomen.
1037
01:06:38,208 --> 01:06:40,500
Bedankt voor het proberen,
Ricardo.
1038
01:06:44,417 --> 01:06:46,709
Misschien is er een andere
kleine man.
1039
01:06:51,083 --> 01:06:53,583
Dat was het begin
van het einde.
1040
01:06:55,083 --> 01:06:57,542
Hij heeft je gewaarschuwd.
1041
01:07:10,750 --> 01:07:12,917
Bedankt dat je me vanavond hebt gezien,
Marty.
1042
01:07:14,083 --> 01:07:15,667
Noem het niet.
1043
01:07:15,750 --> 01:07:19,333
Ik weet dat het moeilijk voor je was
al die jaren,
1044
01:07:19,417 --> 01:07:22,709
en ik wil dat je het weet
Ik waardeer al je harde werk.
1045
01:07:24,083 --> 01:07:25,375
Oke.
1046
01:07:33,417 --> 01:07:36,750
De volgende keer,
gebruik de voordeur.
1047
01:08:06,709 --> 01:08:08,291
Het spijt me dat je het gedaan hebt
om daar doorheen te gaan ...
1048
01:08:08,375 --> 01:08:09,500
Doe het niet, doe het niet.
1049
01:08:12,583 --> 01:08:14,041
Het moet goed voelen
denken
1050
01:08:14,125 --> 01:08:16,250
dat je beter bent
dan iedereen, hmm?
1051
01:08:16,333 --> 01:08:18,208
- Ik niet.
- Ik heb tenminste succes gehad.
1052
01:08:18,291 --> 01:08:20,417
- Je zal nooit.
- Oh, ik begrijp het.
1053
01:08:20,500 --> 01:08:22,893
Je gaat me gewoon oppakken
nu omdat je je schaamt.
1054
01:08:22,917 --> 01:08:25,333
Je weet waarom mensen
alsof je nooit succesvol bent?
1055
01:08:25,417 --> 01:08:29,500
Het is omdat je het niet hebt
de ballen om het zelf te doen.
1056
01:08:31,208 --> 01:08:33,448
Zoveel gemakkelijker om op te zitten
de nevenactiviteiten beoordelen, is het niet?
1057
01:08:33,500 --> 01:08:34,917
ik had gelijk
over wat er is gebeurd.
1058
01:08:35,000 --> 01:08:36,208
Over je rol daarin.
1059
01:08:36,291 --> 01:08:37,875
Jij had de schuld
meer dan wie dan ook.
1060
01:08:37,959 --> 01:08:39,041
Dat is de waarheid.
1061
01:08:39,125 --> 01:08:40,375
Geef me geen les
daarover.
1062
01:08:40,458 --> 01:08:41,917
Jij weet wat ik denk?
1063
01:08:42,000 --> 01:08:44,500
Ik denk dat de reden waarom je wijst
de vinger voor de kost
1064
01:08:44,583 --> 01:08:46,125
is omdat je niet wilt
iedereen te zien
1065
01:08:46,208 --> 01:08:48,250
Wie je echt bent,
dat onder al die woorden,
1066
01:08:48,333 --> 01:08:49,625
Jij bent niets!
1067
01:08:51,125 --> 01:08:52,959
Maar je houdt mij niet voor de gek.
1068
01:08:53,041 --> 01:08:54,917
Nee. Ik zie je.
1069
01:08:55,000 --> 01:08:56,542
Danny T ...
1070
01:08:56,625 --> 01:08:58,417
ah, Danny Tate.
1071
01:08:58,500 --> 01:09:00,458
Dit is een verspilling
van fuckin 'tijd.
1072
01:09:00,542 --> 01:09:01,875
- Stoppen.
- Ja.
1073
01:09:13,542 --> 01:09:17,041
Wie denk je verdomme?
moet je van me weglopen?
1074
01:09:17,125 --> 01:09:19,083
Wat heb je ooit gedaan?
1075
01:09:21,000 --> 01:09:22,667
Je hebt niets gedaan!
1076
01:09:22,750 --> 01:09:25,166
Je hebt niets geleefd!
1077
01:09:25,250 --> 01:09:28,917
Wat geeft jou het recht
om te beoordelen, Junior?
1078
01:09:29,000 --> 01:09:30,625
Niets.
1079
01:09:30,709 --> 01:09:32,834
Maar ik ben tenminste bereid
om verantwoordelijkheid te nemen
1080
01:09:32,917 --> 01:09:34,166
voor de shit die ik heb gedaan.
1081
01:09:34,250 --> 01:09:35,834
Maar jij? Echt niet.
Zelfs nu nog niet.
1082
01:09:35,917 --> 01:09:37,291
Zelfs geen jaren later neuken.
1083
01:09:37,375 --> 01:09:39,750
Wat een trieste, zielige,
beetje buitenbeentje dat je bent.
1084
01:09:42,417 --> 01:09:44,500
Wat? Je denkt nog steeds
Ik ben degene
1085
01:09:44,583 --> 01:09:45,750
dat fuck alles op?
1086
01:09:45,834 --> 01:09:47,250
Kijk naar jezelf!
Kijk naar jezelf!
1087
01:09:47,333 --> 01:09:49,041
Tweeëndertig dagen nuchter.
1088
01:09:49,125 --> 01:09:52,417
En wat is het nu?
Wat is het? Twee uur? Huh?
1089
01:09:52,500 --> 01:09:54,000
Oh, je hebt zin
een drankje nu?
1090
01:09:54,083 --> 01:09:55,333
Huh?
1091
01:09:55,417 --> 01:09:56,834
Je hebt je punt gemaakt.
1092
01:09:56,917 --> 01:09:58,834
Tenminste mijn leven
zal worden onthouden.
1093
01:09:58,917 --> 01:10:01,000
Het zal voor iets meetellen.
1094
01:10:01,083 --> 01:10:04,000
Maar jij, je bent niets meer
dan een voetnoot.
1095
01:10:05,667 --> 01:10:09,041
Je zal worden vergeten
voordat ik deze zin afmaak.
1096
01:10:09,125 --> 01:10:11,834
Ja? Dus waarom niet?
fucking me dan vermoorden?
1097
01:10:11,917 --> 01:10:14,250
Huh? Ga verder!
1098
01:10:14,333 --> 01:10:16,417
Het zal het perfecte einde maken.
1099
01:10:16,500 --> 01:10:18,500
Je zou ons allemaal een plezier doen.
1100
01:10:18,583 --> 01:10:21,208
Ik ben slechts een van de weinigen
mensen immers.
1101
01:10:21,291 --> 01:10:24,208
Wat een verdomd verschil
zou het maken?
1102
01:10:24,291 --> 01:10:26,834
Maar dan gaat niemand
Verdorie, lees het toch?
1103
01:10:34,333 --> 01:10:37,125
Denk je dat jij de enige bent?
wie heeft er een moeilijk leven gehad?
1104
01:10:37,208 --> 01:10:40,417
Who is fucked dingen
en had het moeite om het toe te geven?
1105
01:10:40,500 --> 01:10:41,875
Dat bezit je niet,
1106
01:10:41,959 --> 01:10:44,291
jij egoïstisch,
getiteld kleine lul!
1107
01:10:44,375 --> 01:10:45,917
We hebben allemaal!
1108
01:10:46,000 --> 01:10:48,458
We zijn allemaal verdomde mens!
Fuck you!
1109
01:10:50,000 --> 01:10:51,667
De waarheid is,
1110
01:10:51,750 --> 01:10:53,667
je wilde me naar beneden slepen
in de shit
1111
01:10:53,750 --> 01:10:55,792
zodat je je beter zou voelen
over de rotzooi
1112
01:10:55,875 --> 01:10:58,166
die je hebt gemaakt
met je leven.
1113
01:10:59,709 --> 01:11:02,500
Maar het is niet
gaan wassen, maat.
1114
01:11:02,583 --> 01:11:04,583
Dit echte verhaal van jou?
1115
01:11:04,667 --> 01:11:06,375
Het is niet echt.
1116
01:11:06,458 --> 01:11:07,875
Het is niet eens een verdomd verhaal.
1117
01:11:07,959 --> 01:11:10,375
Het is een ... het is een persbericht.
1118
01:11:10,458 --> 01:11:13,458
Denk je dat echt?
dat zal worden afgedrukt
1119
01:11:13,542 --> 01:11:14,709
over de hele wereld?
1120
01:11:14,792 --> 01:11:16,417
Omdat, laat mij
je iets vertellen.
1121
01:11:16,500 --> 01:11:18,667
Het gaat geluk hebben
als het een kwart van een pagina is
1122
01:11:18,750 --> 01:11:20,959
achterin
naast de verdomde recepten.
1123
01:11:24,291 --> 01:11:26,959
Niemand geeft een fuck, Hervé.
1124
01:11:27,041 --> 01:11:28,333
Niemand geeft erom.
1125
01:11:29,792 --> 01:11:32,667
Dit echte verhaal van jou,
het is een grap.
1126
01:11:35,750 --> 01:11:37,208
Jouw leven...
1127
01:11:39,208 --> 01:11:41,208
het is een grap.
1128
01:11:45,208 --> 01:11:47,458
Tenslotte.
1129
01:11:47,542 --> 01:11:49,542
Ik zie de echte jij.
1130
01:11:50,917 --> 01:11:54,166
En ik ben niet je fucking
Junior ook.
1131
01:11:56,458 --> 01:11:57,667
Je hebt gelijk.
1132
01:11:57,750 --> 01:11:58,959
Natuurlijk heb ik gelijk.
1133
01:11:59,041 --> 01:12:00,667
Nee nee.
1134
01:12:00,750 --> 01:12:04,041
Ik bedoel, het is niet veel
van een verhaal, toch?
1135
01:12:04,125 --> 01:12:05,792
Wie weet?
1136
01:12:05,875 --> 01:12:07,333
Misschien een mes hebben
trok aan jou
1137
01:12:07,417 --> 01:12:08,917
door een waanidee
beroemdheid dwerg
1138
01:12:09,000 --> 01:12:11,875
is een halve pagina waard
op een trage nieuwsdag.
1139
01:12:15,000 --> 01:12:16,667
Oke.
1140
01:12:16,750 --> 01:12:18,709
Oké, we gaan nu.
1141
01:12:22,709 --> 01:12:25,000
Ik ... ik breng je naar huis.
1142
01:12:25,083 --> 01:12:27,000
Ja. Breng me naar huis.
1143
01:12:27,083 --> 01:12:29,083
Over verdomde tijd.
1144
01:12:34,583 --> 01:12:36,417
Maar voordat we gaan ...
1145
01:12:39,583 --> 01:12:41,542
we maken nog een laatste stop.
1146
01:12:43,375 --> 01:12:44,500
Een halte?
1147
01:12:44,583 --> 01:12:45,750
Nee.
1148
01:12:45,834 --> 01:12:47,667
Nooit meer stopt.
1149
01:12:47,750 --> 01:12:52,917
Danny, wat is een verhaal
zonder een einde?
1150
01:12:56,667 --> 01:12:58,583
Hervé, ik ben gewoon ...
1151
01:12:58,667 --> 01:13:02,250
Ik kan het niet aan
nog gekker.
1152
01:13:03,625 --> 01:13:04,750
Niet meer.
1153
01:13:05,959 --> 01:13:07,959
Niet meer. Ik beloof.
1154
01:13:08,041 --> 01:13:10,291
Jij belooft?
1155
01:13:11,917 --> 01:13:13,959
Ik beloof.
1156
01:13:35,834 --> 01:13:39,291
Welkom bij Fantasy Island,
Mr Tate.
1157
01:13:39,375 --> 01:13:41,250
Formidabel, niet?
1158
01:13:42,709 --> 01:13:44,959
Dit is waar we schieten
het vliegtuig landt, precies hier.
1159
01:13:47,333 --> 01:13:49,875
Wil je dat ik het zeg?
1160
01:13:51,291 --> 01:13:52,792
Niet bijzonder.
1161
01:13:52,875 --> 01:13:55,500
Het vliegtuig! Het vliegtuig!
1162
01:14:09,667 --> 01:14:11,166
Wat is het?
1163
01:14:13,417 --> 01:14:16,333
Hier stond ze
toen ik haar voor het eerst zag.
1164
01:14:18,208 --> 01:14:19,458
Camille.
1165
01:14:23,917 --> 01:14:25,208
Je had gelijk.
1166
01:14:26,875 --> 01:14:28,417
Ik was het.
1167
01:14:30,792 --> 01:14:33,375
Ik maak alles kapot.
1168
01:14:33,458 --> 01:14:35,792
Waarom? Waarom deed je?
1169
01:14:35,875 --> 01:14:37,959
Ik weet het niet.
1170
01:14:38,041 --> 01:14:40,083
Ik werd gewoon gek.
1171
01:14:44,709 --> 01:14:46,542
Er moet een moment geweest zijn ...
1172
01:14:48,542 --> 01:14:49,917
een moment waarop ...
1173
01:14:50,000 --> 01:14:51,959
toen je besloot
om alles op te blazen,
1174
01:14:52,041 --> 01:14:54,041
wanneer je had kunnen maken
een andere keuze,
1175
01:14:54,125 --> 01:14:55,458
stopte jezelf, toen ...
1176
01:14:55,542 --> 01:14:58,500
wanneer dingen hadden kunnen zijn
bleek anders.
1177
01:14:58,583 --> 01:15:01,125
Ik weet het niet.
Ik denk er nooit over na.
1178
01:15:01,208 --> 01:15:03,542
Dus denk erover na.
1179
01:15:06,417 --> 01:15:08,792
En jij dan?
Wat was jouw moment?
1180
01:15:10,083 --> 01:15:11,917
Me?
1181
01:15:12,000 --> 01:15:14,083
Christus, ik weet het niet.
1182
01:15:16,375 --> 01:15:19,208
Voor mij stoppen momenten nooit.
1183
01:15:21,667 --> 01:15:25,166
Camille! Camille!
1184
01:15:25,250 --> 01:15:27,059
Ik heb hier een straatverbod,
Meneer Villechaize,
1185
01:15:27,083 --> 01:15:28,723
je van het huis te bestellen
per direct.
1186
01:15:28,750 --> 01:15:31,000
- Ik geef niks.
- Geen behoefte aan onaangenaamheden.
1187
01:15:31,083 --> 01:15:33,959
- Waar is ze, cockbag?
- Hé, kijk hier, korte dingen.
1188
01:15:34,041 --> 01:15:35,166
Neuken!
1189
01:15:35,250 --> 01:15:36,625
- Hervé?
- Ah, Camille.
1190
01:15:36,709 --> 01:15:38,834
Camille! Camille!
1191
01:15:40,291 --> 01:15:42,333
Camille, schat.
1192
01:15:42,417 --> 01:15:43,625
Shit!
1193
01:15:43,709 --> 01:15:46,166
Camille, schat, ik hou van jou!
1194
01:15:46,250 --> 01:15:49,125
Camille! Camille!
1195
01:15:49,208 --> 01:15:53,750
Het was 15 maanden geleden
de dag nadat we getrouwd waren.
1196
01:15:53,834 --> 01:15:55,333
Waar ben jij? Camille!
1197
01:15:55,417 --> 01:15:58,291
Ik had het moeten weten
ze was van plan het te doen.
1198
01:15:58,375 --> 01:16:01,500
Ze was van plan om mee te nemen
mijn hele leven.
1199
01:16:09,458 --> 01:16:12,417
Ik wilde haar zo graag
om van mij te houden.
1200
01:16:13,792 --> 01:16:15,500
Maar hield je van haar?
1201
01:16:18,792 --> 01:16:20,375
Ik weet het niet.
1202
01:16:20,458 --> 01:16:22,792
Ik weet het niet.
Ik dacht dat ik het had gedaan.
1203
01:16:24,333 --> 01:16:28,166
Ik dacht dat als ik kon
laat haar gewoon van me houden,
1204
01:16:28,250 --> 01:16:31,750
dat alles
zou goed zijn.
1205
01:16:31,834 --> 01:16:33,834
En ik - ik ...
1206
01:16:36,375 --> 01:16:38,125
... ik zou in orde zijn.
1207
01:16:40,792 --> 01:16:42,500
Maar ik realiseer me ...
1208
01:16:43,875 --> 01:16:46,000
je kunt het niet maken
Iemand houdt van jou.
1209
01:16:49,291 --> 01:16:51,166
Niet als ze dat niet willen.
1210
01:16:53,083 --> 01:16:55,333
Niet als ze dat nooit deden.
1211
01:16:58,083 --> 01:16:59,893
Goldie Hawn, je hebt $ 50.
1212
01:16:59,917 --> 01:17:01,709
150 tot 50.
1213
01:17:01,792 --> 01:17:04,500
En we zullen uitvinden wie we kunnen houden
spelen, daarna.
1214
01:17:08,458 --> 01:17:10,291
- Hé, baas!
- Hé, kleine vent.
1215
01:17:10,375 --> 01:17:11,625
Wat kan ik voor je halen?
1216
01:17:11,709 --> 01:17:13,208
De chocolade!
De chocolade!
1217
01:17:13,291 --> 01:17:14,500
Nee nee nee nee nee.
1218
01:17:14,583 --> 01:17:16,792
De kaneel!
De kaneel!
1219
01:17:16,875 --> 01:17:19,083
Nee nee nee.
Het vliegtuig! Het vliegtuig!
1220
01:17:23,750 --> 01:17:27,959
Uiteindelijk moet een man zich realiseren,
1221
01:17:28,041 --> 01:17:31,166
het leven hangt niet af
over wat hij kan doen,
1222
01:17:31,250 --> 01:17:34,375
alleen over wat hij kan
accepteren.
1223
01:17:35,834 --> 01:17:39,166
Dus laten we een warm GM-welkom hebben
1224
01:17:39,250 --> 01:17:40,959
voor onze speciale gast.
1225
01:17:41,041 --> 01:17:43,291
Het is de dwerg
met het hart van goud:
1226
01:17:43,375 --> 01:17:44,750
Tatoeëren!
1227
01:17:44,834 --> 01:17:46,875
Herby Velcheez!
1228
01:17:46,959 --> 01:17:48,792
Whoo!
1229
01:17:48,875 --> 01:17:51,000
Ah, kijk daar eens naar!
1230
01:17:52,917 --> 01:17:54,500
Waar is het vliegtuig?
1231
01:17:54,583 --> 01:17:56,208
Hervé!
1232
01:17:57,917 --> 01:18:00,083
Zeg dat ding dat je zegt!
1233
01:18:02,333 --> 01:18:04,417
Hé, Hervé, hier, vriend!
1234
01:18:05,709 --> 01:18:06,792
Hallo!
1235
01:18:12,291 --> 01:18:14,208
Maak een back-up!
Ga weg!
1236
01:18:16,208 --> 01:18:19,542
Ik ben zo ziek van deze shit,
Kathy!
1237
01:18:19,625 --> 01:18:20,834
- Net zoals...
- Oké, schatje
1238
01:18:20,917 --> 01:18:22,083
maar probeer te kalmeren.
1239
01:18:22,166 --> 01:18:24,208
Ik ben ziek! Ik ben ziek van...
1240
01:18:24,291 --> 01:18:25,768
Dus we zullen het niet meer doen.
Werden gedaan.
1241
01:18:25,792 --> 01:18:27,959
Dat zullen we niet doen
deze rotzooi meer.
1242
01:18:29,625 --> 01:18:31,375
Schat, wat ben je ...?
1243
01:18:31,458 --> 01:18:32,583
Fuck, wat ben je aan het doen?
1244
01:18:34,250 --> 01:18:35,458
God!
1245
01:19:10,792 --> 01:19:11,917
Kathy.
1246
01:19:19,333 --> 01:19:21,250
Aan het einde van de dag,
1247
01:19:21,333 --> 01:19:25,500
Ik besef dat ik niet anders ben
voor iemand anders.
1248
01:19:28,709 --> 01:19:30,542
Verslaafd aan een fantasie.
1249
01:19:34,208 --> 01:19:39,166
De fantasie dat iets
of iemand
1250
01:19:39,250 --> 01:19:43,375
zal wegnemen
de pijn van het leven.
1251
01:19:56,417 --> 01:19:59,250
Het zal zijn
een prachtige ochtend.
1252
01:20:19,208 --> 01:20:20,625
Als je teruggaat?
1253
01:20:20,709 --> 01:20:22,226
Misschien morgen.
Of de dag erna.
1254
01:20:22,250 --> 01:20:23,375
Ik weet het nog niet.
1255
01:20:23,458 --> 01:20:26,458
Kom me vanavond zien,
in mijn hotel.
1256
01:20:26,542 --> 01:20:27,750
Vanavond?
1257
01:20:27,834 --> 01:20:28,875
Ja.
1258
01:20:28,959 --> 01:20:32,125
Ik verblijf in het Sheraton
in Universal.
1259
01:20:32,208 --> 01:20:34,875
Ze roken mijn huis.
1260
01:20:36,542 --> 01:20:39,166
Allergisch voor de dampen.
1261
01:20:39,250 --> 01:20:40,542
Kom alsjeblieft.
1262
01:20:42,083 --> 01:20:43,583
Ik heb het niet
nog meer vragen.
1263
01:20:43,667 --> 01:20:45,917
Nou, ik heb het niet
meer antwoorden.
1264
01:20:48,250 --> 01:20:50,250
Maar ik heb
iets voor jou.
1265
01:20:52,083 --> 01:20:53,625
We zullen zien.
1266
01:20:53,709 --> 01:20:55,125
Het is een lange nacht geweest.
1267
01:21:22,750 --> 01:21:24,230
We namen allemaal een gok
hoe lang het zou zijn
1268
01:21:24,291 --> 01:21:25,500
voordat je van de wagen af was.
1269
01:21:27,458 --> 01:21:29,658
Ik heb niet meer gedronken,
als dat is wat je denkt.
1270
01:21:29,709 --> 01:21:31,000
Het is goed, maat.
1271
01:21:31,083 --> 01:21:32,625
Je bent veel minder
zo saai.
1272
01:21:35,166 --> 01:21:36,333
Wat doe jij hier?
1273
01:21:36,417 --> 01:21:38,875
Baskin heeft een baan voor mij.
1274
01:21:38,959 --> 01:21:40,417
Wat?
1275
01:21:40,500 --> 01:21:43,792
Iets over
een bijlenbaan.
1276
01:21:45,125 --> 01:21:46,458
Je maakt een grapje?
1277
01:21:47,500 --> 01:21:48,959
Wat verwacht je?
1278
01:21:50,542 --> 01:21:52,041
Dus ze heeft me ontslagen?
1279
01:21:52,125 --> 01:21:53,667
Ik weet het niet.
1280
01:21:53,750 --> 01:21:55,333
Je kunt het haar beter vragen.
1281
01:22:00,333 --> 01:22:01,542
Oh, wees een vriend.
1282
01:22:01,625 --> 01:22:03,709
Laat haar weten dat ik veilig ben aangekomen,
zul je?
1283
01:22:20,125 --> 01:22:22,000
Danny! Danny!
1284
01:22:22,083 --> 01:22:24,166
Danny! Danny!
1285
01:22:32,166 --> 01:22:33,625
Danny.
1286
01:22:35,625 --> 01:22:36,834
Ja.
1287
01:22:40,333 --> 01:22:41,583
Mijn vriendin.
1288
01:23:59,000 --> 01:24:00,458
Hallo?
1289
01:24:00,542 --> 01:24:01,709
Katie?
1290
01:24:03,625 --> 01:24:05,792
Danny, ik heb je gezegd om niet ...
1291
01:24:05,875 --> 01:24:08,917
Nee, niet ophangen, Katie.
Alsjeblieft alsjeblieft.
1292
01:24:09,000 --> 01:24:11,458
Je hoeft niets te zeggen.
1293
01:24:15,166 --> 01:24:16,750
Ik heb het uitgewerkt.
1294
01:24:20,208 --> 01:24:22,250
Waarom ik het niet kan accepteren.
1295
01:24:26,041 --> 01:24:28,458
En ik weet dat er niets is
Ik kan doen om het te repareren.
1296
01:24:33,250 --> 01:24:34,709
Maar ik wou dat je dat wist ...
1297
01:24:36,291 --> 01:24:37,959
...Ik weet dat het voorbij is.
1298
01:24:41,792 --> 01:24:44,625
Ik weet. Ik weet dat het is,
en het spijt me.
1299
01:24:51,166 --> 01:24:53,375
Omdat jullie beiden beter verdienen.
1300
01:24:57,375 --> 01:24:58,667
Haar...
1301
01:25:00,667 --> 01:25:03,333
het is echt goed...
1302
01:25:03,417 --> 01:25:05,500
dat je zegt
alles van dit.
1303
01:25:08,792 --> 01:25:10,542
Dat je je realiseert ...
1304
01:25:33,375 --> 01:25:34,750
Danny?
1305
01:25:37,333 --> 01:25:38,875
Ik ben er nog.
1306
01:26:07,041 --> 01:26:08,583
Shit.
1307
01:26:22,792 --> 01:26:24,250
LAX, alsjeblieft.
1308
01:26:38,500 --> 01:26:41,417
Ik moet snel stoppen.
1309
01:26:46,125 --> 01:26:47,625
Geef me een paar minuten.
1310
01:26:52,917 --> 01:26:54,333
- Hallo.
- Hallo.
1311
01:26:54,417 --> 01:26:56,834
Het is Danny Tate
voor Hervé Villechaize, 1702.
1312
01:26:56,917 --> 01:26:58,250
Natuurlijk.
1313
01:27:00,709 --> 01:27:02,542
Ja, er is een Mr. Tate
hier om je te zien?
1314
01:27:02,625 --> 01:27:05,333
Oh erg goed. Aan het einde van de gang,
lift naar links.
1315
01:27:05,417 --> 01:27:06,500
Dank je.
1316
01:27:15,834 --> 01:27:17,166
Hallo?
1317
01:27:25,458 --> 01:27:26,625
Hallo?
1318
01:27:29,041 --> 01:27:30,333
Jij bent het.
1319
01:27:33,750 --> 01:27:35,458
Hervé ...
1320
01:27:38,000 --> 01:27:39,500
Wat is dat?
1321
01:27:41,875 --> 01:27:43,959
Mijn stun gun.
1322
01:27:44,041 --> 01:27:46,750
Vijftienduizend volt,
je weet wel.
1323
01:27:46,834 --> 01:27:48,041
Voor het geval dat.
1324
01:27:50,291 --> 01:27:51,500
In het geval van wat?
1325
01:27:54,458 --> 01:27:55,875
Ah.
1326
01:27:55,959 --> 01:27:57,750
Nee nee nee.
1327
01:27:57,834 --> 01:27:59,750
ik heb een probleem
met mijn rug,
1328
01:27:59,834 --> 01:28:02,041
maar weet je,
Ik zoek een oplossing?
1329
01:28:04,792 --> 01:28:06,625
Roger is altijd bij me.
1330
01:28:08,333 --> 01:28:10,208
Zie je?
1331
01:28:10,291 --> 01:28:12,166
Huh?
1332
01:28:13,875 --> 01:28:15,250
Wil je een Sprite?
1333
01:28:15,333 --> 01:28:17,333
Nee, dank u.
Ik heb niet veel tijd.
1334
01:28:19,709 --> 01:28:21,291
Ach, het is laat
voor deze al.
1335
01:28:26,625 --> 01:28:28,041
Wat is dit allemaal?
1336
01:28:31,000 --> 01:28:32,959
De kinderen,
ze schrijven nog steeds,
1337
01:28:33,041 --> 01:28:35,458
ook al zijn ze allemaal
volwassen nu.
1338
01:28:35,542 --> 01:28:37,458
Je weet wel,
ze vragen om dingen.
1339
01:28:37,542 --> 01:28:40,125
Ze vragen om, weet je,
handtekeningen.
1340
01:28:40,208 --> 01:28:41,917
Foto's.
1341
01:28:42,000 --> 01:28:43,625
Advies.
1342
01:28:43,709 --> 01:28:45,709
- Dat is mooi.
- Ja.
1343
01:28:58,291 --> 01:29:01,000
Dus uiteindelijk
je hebt haar gevonden?
1344
01:29:01,083 --> 01:29:02,417
Degene?
1345
01:29:02,500 --> 01:29:04,458
Kathy. Ja.
1346
01:29:07,667 --> 01:29:09,583
Ze is mijn beste vriend.
1347
01:29:10,834 --> 01:29:13,291
Ik ben zeker geluk
om haar te vinden.
1348
01:29:14,959 --> 01:29:18,166
Ze helpt me er doorheen
de moeilijkste jaren van mijn leven
1349
01:29:18,250 --> 01:29:20,917
en al mijn gezondheidsproblemen.
1350
01:29:24,750 --> 01:29:28,750
Er is niets
Ik zou doen om haar pijn te doen.
1351
01:29:34,291 --> 01:29:35,750
Is dit je moeder?
1352
01:29:36,959 --> 01:29:39,417
Leeft ze nog?
1353
01:29:39,500 --> 01:29:41,625
Ik weet het niet.
Ik weet het niet.
1354
01:29:42,792 --> 01:29:43,875
Ze...
1355
01:29:43,959 --> 01:29:45,542
Ik zie haar niet
sinds die nacht,
1356
01:29:45,625 --> 01:29:47,875
de nacht van de première.
1357
01:29:47,959 --> 01:29:50,917
Ik denk dat ik je de waarheid verschuldigd ben.
1358
01:30:14,667 --> 01:30:18,458
Ik had mijn ouders niet gezien
in meer dan 10 jaar.
1359
01:31:21,333 --> 01:31:23,208
Weet je, ik zat te denken
van het geven van deze
1360
01:31:23,291 --> 01:31:24,792
naar de Television Academy.
1361
01:31:24,875 --> 01:31:28,917
Maar ik denk dat het beter is
dat je ze neemt.
1362
01:31:29,000 --> 01:31:30,375
Waarom?
1363
01:31:30,458 --> 01:31:32,667
Voor jouw verhaal.
1364
01:31:32,750 --> 01:31:34,667
Nee, dat kan ik niet.
1365
01:31:34,750 --> 01:31:36,875
Alstublieft.
1366
01:31:38,041 --> 01:31:40,000
Nou ja, misschien een of twee.
1367
01:31:40,083 --> 01:31:42,041
Nee. Allemaal.
1368
01:31:49,709 --> 01:31:50,875
Ik ben blij dat ik ben gebleven.
1369
01:31:50,959 --> 01:31:52,417
Ik ook.
1370
01:31:52,500 --> 01:31:57,125
Het is lang geleden
Ik ben zo eerlijk tegen iemand.
1371
01:31:59,208 --> 01:32:02,250
Ik voel me nu niet zo alleen.
1372
01:32:04,750 --> 01:32:08,709
Nee, wacht even voordat je vertrekt
we nemen dit historische moment op.
1373
01:32:08,792 --> 01:32:10,500
Huh? Kom op.
1374
01:32:10,583 --> 01:32:12,709
Kom op, Danny.
Kom op, kom zitten.
1375
01:32:16,083 --> 01:32:17,458
Leg dat neer.
1376
01:32:49,625 --> 01:32:52,542
Ik kan niet wachten
om uw artikel te lezen.
1377
01:32:52,625 --> 01:32:55,542
Wie weet, misschien wel
maak me weer beroemd.
1378
01:32:55,625 --> 01:32:57,959
Ik kan niets beloven.
1379
01:32:59,917 --> 01:33:01,417
Ik heb die andere klus verpest.
1380
01:33:01,500 --> 01:33:02,834
Ik denk dat ze me hebben ontslagen.
1381
01:33:04,959 --> 01:33:06,250
Maar je had gelijk.
1382
01:33:06,333 --> 01:33:08,458
Het is een geweldig verhaal.
1383
01:33:27,750 --> 01:33:30,875
Vertel het ze ...
1384
01:33:30,959 --> 01:33:33,542
Ik heb nergens spijt van.
1385
01:33:59,625 --> 01:34:01,500
Hervé! Tatoeëren!
1386
01:34:01,583 --> 01:34:02,875
Doe het.
1387
01:34:02,959 --> 01:34:04,959
- Doe het ding. Je weet wel?
- Ah, nee, nee.
1388
01:34:05,041 --> 01:34:06,208
Kom op.
1389
01:34:08,041 --> 01:34:10,500
Het vliegtuig! Het vliegtuig!
1390
01:37:01,041 --> 01:37:02,709
Hervé?
1391
01:37:08,709 --> 01:37:10,041
Hervé?
1392
01:37:11,542 --> 01:37:12,875
Hervé?
1393
01:37:32,625 --> 01:37:34,083
Hallo?
1394
01:37:34,166 --> 01:37:35,893
Ja, het is Marty Rothstein.
1395
01:37:35,917 --> 01:37:37,667
Het spijt me dat ik het gedaan heb
om je dit te vertellen, maar ...
1396
01:37:37,750 --> 01:37:39,166
Wat?
1397
01:37:39,250 --> 01:37:41,000
... Hervé is weg.
1398
01:37:41,083 --> 01:37:42,750
Hij pleegde zelfmoord.
1399
01:37:45,792 --> 01:37:47,083
Jezus.
1400
01:38:09,875 --> 01:38:12,166
Het is een schitterend stuk.
1401
01:38:12,250 --> 01:38:14,250
Dank je.
1402
01:38:14,333 --> 01:38:16,000
Twee pagina's.
Ergens in het midden.
1403
01:38:16,083 --> 01:38:17,667
Wat?
1404
01:38:17,750 --> 01:38:19,333
Vijfhonderd woorden,
kort en grappig.
1405
01:38:19,417 --> 01:38:21,375
Dat is waar ik om vroeg.
Niet dit.
1406
01:38:21,458 --> 01:38:23,125
Fijn. Ik neem het
ergens anders.
1407
01:38:23,208 --> 01:38:25,542
Dat kan niet. We hebben het in gebruik genomen.
Wij bezitten het.
1408
01:38:25,625 --> 01:38:26,976
- Voer het dan uit.
- We doen het.
1409
01:38:27,000 --> 01:38:28,083
Op de cover!
1410
01:38:28,166 --> 01:38:29,750
Twee pagina's.
Ergens in het midden.
1411
01:38:29,834 --> 01:38:31,667
Maar...
1412
01:38:31,750 --> 01:38:34,250
alsjeblieft, je kunt dat niet doen.
1413
01:38:34,333 --> 01:38:36,291
Waarom?
1414
01:38:38,834 --> 01:38:41,041
Omdat ik hem beloofde.
1415
01:38:41,125 --> 01:38:43,583
Je hebt hem beloofd.
1416
01:38:43,667 --> 01:38:47,125
Waarom zou je dat in vredesnaam doen?
zoiets doms als dat?
1417
01:38:49,333 --> 01:38:51,750
Kop op. Je kleine vriend
heb je een plezier gedaan.
1418
01:38:51,834 --> 01:38:54,250
Je hebt alleen een baan
omdat hij zelfmoord pleegde.
1419
01:38:54,333 --> 01:38:56,750
Het is een verhaal.
1420
01:38:56,834 --> 01:38:58,667
Snijd hem nu in.
1421
01:39:51,875 --> 01:39:55,166
Welnu, Tate's topte
een dwerg.
1422
01:39:55,250 --> 01:39:56,583
Waar doen we
stuur hem dan?
1423
01:40:00,583 --> 01:40:02,208
Laten we eens kijken
op dat herschrijven dan.
1424
01:40:19,542 --> 01:40:22,083
Laat ons je tenminste behandelen
tot een afscheidsdrankje.
1425
01:40:36,041 --> 01:40:37,125
Neuken!
1426
01:40:48,834 --> 01:40:50,583
Oké, ga weer aan het werk.
101509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.