All language subtitles for My.Dinner.with.Herve.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG-nl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,333 --> 00:00:17,709
- Kijk naar ons.
- Wie had dat gedacht, toch?
2
00:02:32,041 --> 00:02:34,291
Nee nee. Zij is de dekking.
Zij is de dekking.
3
00:02:34,375 --> 00:02:35,834
Iedereen doet dit.
4
00:02:35,917 --> 00:02:37,250
Je wilde mij zien?
5
00:02:37,333 --> 00:02:38,917
- Maar je hebt ...
- Foto van ...
6
00:02:44,875 --> 00:02:47,792
Alles is goed
de weg naar Damascus?
7
00:02:47,875 --> 00:02:49,000
Ja.
8
00:02:49,083 --> 00:02:51,000
Pauze heeft me echt goed gedaan.
9
00:02:51,083 --> 00:02:52,959
Weet je het zeker?
10
00:02:58,583 --> 00:03:00,500
Een maand schoon en nuchter.
11
00:03:00,583 --> 00:03:03,125
Wonderen zijn mogelijk, mevrouw.
12
00:03:05,792 --> 00:03:07,512
Oké, laten we eens kijken
als we enig gebruik kunnen vinden
13
00:03:07,583 --> 00:03:10,291
voor al deze hernieuwde ijver,
zullen we?
14
00:03:13,375 --> 00:03:16,583
Dit interview met Gore Vidal?
15
00:03:16,667 --> 00:03:17,959
Heb de vragen
hier.
16
00:03:18,041 --> 00:03:19,125
Te zacht.
17
00:03:19,208 --> 00:03:21,625
De baas wil zijn hoofd
op een schaal.
18
00:03:21,709 --> 00:03:23,542
Hij houdt niet van
seniele oude poofs
19
00:03:23,625 --> 00:03:25,185
pontificerend over
het verval en de val
20
00:03:25,250 --> 00:03:26,709
van zijn favoriete land.
21
00:03:26,792 --> 00:03:28,417
Zijn vrouw is een yank, weet je nog?
22
00:03:28,500 --> 00:03:31,709
Maar Vidal is het echte werk.
Hij is een genie.
23
00:03:31,792 --> 00:03:34,291
- En?
En het is een bijl?
24
00:03:34,375 --> 00:03:36,000
Je noemt het wat je wilt.
25
00:03:36,083 --> 00:03:38,625
Je begrijpt het goed,
het is de dekking.
26
00:03:40,291 --> 00:03:43,750
Het enige dat je hoeft te doen, is hem vastbinden
op het dorpsplein.
27
00:03:43,834 --> 00:03:45,500
Denk je dat je dat aankan?
28
00:03:49,458 --> 00:03:51,208
Geen zweet.
29
00:03:51,291 --> 00:03:52,709
Oh, ik was het bijna vergeten.
30
00:03:52,792 --> 00:03:54,792
Ik wil dat je erin past
nog een snel klein interview
31
00:03:54,834 --> 00:03:57,250
terwijl je daar bent.
32
00:03:57,333 --> 00:03:59,375
De beroemdste dwerg
in de wereld.
33
00:03:59,458 --> 00:04:02,625
Man met het gouden geweer.
Fantasy Island.
34
00:04:02,709 --> 00:04:04,542
Je weet wel,
"Het vliegtuig, het vliegtuig."
35
00:04:04,625 --> 00:04:07,333
Ik dacht dat hij dood was.
Is hij dat niet?
36
00:04:07,417 --> 00:04:09,137
Het is het 20-jarig jubileum
van de Bond-film.
37
00:04:09,166 --> 00:04:12,083
Grappig klein verhaal, 500 woorden,
"Waar zijn ze nu?"
38
00:04:12,166 --> 00:04:14,208
Ik heb mijn handen vol
al met het Vidal-ding.
39
00:04:14,291 --> 00:04:15,959
Kun je het niet geven
aan iemand anders?
40
00:04:16,041 --> 00:04:18,458
- Hoe zit het met Casey?
- Hij is geweigerd.
41
00:04:18,542 --> 00:04:20,792
Ik weiger.
42
00:04:20,875 --> 00:04:22,810
Het spijt me, jij niet
in het midden van het bedanken van me
43
00:04:22,834 --> 00:04:24,000
voor het redden van je reet?
44
00:04:25,500 --> 00:04:27,834
Ja ik was.
45
00:04:32,709 --> 00:04:35,667
Oh, en het dwergstuk?
Maak het grappig.
46
00:04:37,667 --> 00:04:40,375
Alle kosten voor L.A.
Heel aardig.
47
00:04:40,458 --> 00:04:42,792
Nou, dat was het alleen
een kwestie van tijd.
48
00:04:42,875 --> 00:04:44,583
Je gaat eindelijk omhoog
in de wereld.
49
00:04:44,667 --> 00:04:47,750
Oh, nou, je bedoelt toch,
in het geval van de dwerg.
50
00:04:47,834 --> 00:04:50,750
Casey, wil je meedoen?
voor een drankje later?
51
00:04:50,834 --> 00:04:52,583
Kan het niet. Het eerste is waar.
52
00:04:52,667 --> 00:04:56,375
Eén op één met Reagan,
op de ranch in Santa Barbara.
53
00:04:56,458 --> 00:04:58,291
- Reagan?
- Ja.
54
00:04:58,375 --> 00:05:00,208
Wil over praten
hoe het was
55
00:05:00,291 --> 00:05:02,417
de wereld runnen,
of zoiets.
56
00:05:02,500 --> 00:05:05,125
Ik kan praten over wat het was
zoals voor de wereld.
57
00:05:28,166 --> 00:05:29,250
Oh Hallo.
58
00:05:30,458 --> 00:05:31,583
Ze is weg.
59
00:05:33,041 --> 00:05:34,250
Hoe is het met Jamie?
60
00:05:34,333 --> 00:05:35,750
Hij is in orde.
61
00:05:37,208 --> 00:05:38,917
Ik heb hem gewoon neergelegd.
62
00:05:39,000 --> 00:05:41,750
Ik kan hem letterlijk zien.
63
00:05:41,834 --> 00:05:44,709
Danny, tot ziens.
64
00:05:44,792 --> 00:05:46,458
Kun je het me tenminste vertellen?
waar Katie is?
65
00:06:13,709 --> 00:06:15,417
Hoi.
66
00:06:20,375 --> 00:06:22,208
Wat doe jij hier?
67
00:06:22,291 --> 00:06:25,458
Kort gezegd, weet je,
Ik was nergens in de buurt van het gebied,
68
00:06:25,542 --> 00:06:28,792
dus dacht ik dat ik zou binnenkomen,
zeg hallo.
69
00:06:28,875 --> 00:06:31,250
Oh, en dit is voor jou,
trouwens.
70
00:06:32,792 --> 00:06:34,792
Ik ga jullie later zien.
71
00:06:37,792 --> 00:06:39,750
Ik stond op het punt om te kopen
iedereen een ronde.
72
00:06:41,208 --> 00:06:43,041
Ik kwam je net vertellen
het goede nieuws.
73
00:06:43,125 --> 00:06:44,792
Ik ben weer aan het werk.
74
00:06:44,875 --> 00:06:46,875
En ze sturen mij
aan L.A. voor een cover-verhaal.
75
00:06:46,959 --> 00:06:48,208
Kun je het geloven?
76
00:06:48,291 --> 00:06:49,643
En ik ga het doen
briljant...
77
00:06:49,667 --> 00:06:51,375
En wat?
78
00:06:51,458 --> 00:06:53,959
Ik doe het deze keer,
zoals ik al zei dat ik dat zou doen.
79
00:06:54,041 --> 00:06:55,959
Je hoort mij niet.
Het is voorbij!
80
00:06:57,625 --> 00:06:58,917
Deze keer is het echt.
81
00:06:59,000 --> 00:07:00,083
Kijken.
82
00:07:00,166 --> 00:07:02,583
Ik ben een maand nuchter.
83
00:07:02,667 --> 00:07:04,834
Zelfs als je dat was
me de waarheid vertellen,
84
00:07:04,917 --> 00:07:06,709
wat trouwens
hoe kan ik weten,
85
00:07:06,792 --> 00:07:08,333
ben je dat verdomde misleid
86
00:07:08,417 --> 00:07:10,267
dat je alles denkt
zou ineens goed komen
87
00:07:10,291 --> 00:07:12,667
over een paar weken
na wat er gebeurd is?
88
00:07:12,750 --> 00:07:14,750
Na vijf jaar van je shit?
89
00:07:14,834 --> 00:07:17,500
Kijk, ik probeer het!
Kate, ik probeer het te proberen!
90
00:07:18,792 --> 00:07:20,667
Ik kom niet terug, Danny.
91
00:07:42,875 --> 00:07:44,625
Belvedere.
92
00:07:44,709 --> 00:07:47,250
Ja, 10:00 morgenavond.
93
00:07:47,333 --> 00:07:49,417
Precies, 10:00.
94
00:07:49,500 --> 00:07:51,000
Ik begrijp het.
95
00:07:51,083 --> 00:07:53,208
Laat het me weten
als er iets verandert.
96
00:07:54,750 --> 00:07:56,500
Oh, en wil je alsjeblieft
zeg het tegen Mr. Vidal
97
00:07:56,583 --> 00:07:59,333
hoe opgewonden ben ik
om hem te ontmoeten?
98
00:07:59,417 --> 00:08:00,750
Dank je.
99
00:08:21,333 --> 00:08:23,792
Room service? Ja,
zou je iemand kunnen laten komen
100
00:08:23,875 --> 00:08:27,000
en verwijder alle alcohol
uit mijn minibar, alsjeblieft?
101
00:08:27,083 --> 00:08:28,250
Bedankt.
102
00:08:41,875 --> 00:08:44,375
Je herinnert je de laatste scène
103
00:08:44,458 --> 00:08:46,625
in The Man with
het gouden geweer,
104
00:08:46,709 --> 00:08:49,750
wanneer Roger Moore,
hij stopt me in die koffer?
105
00:08:49,834 --> 00:08:52,792
Hij maakt mijn rug heel goed.
106
00:08:52,875 --> 00:08:55,166
Ik kon een week niet lopen.
107
00:08:55,250 --> 00:08:57,417
Hij overtuigt de meisjes
om mij uit te voeren
108
00:08:57,500 --> 00:09:00,333
bij het zwembad van het hotel
op een brancard.
109
00:09:00,417 --> 00:09:01,792
Net als Caesar, weet je dat?
110
00:09:01,875 --> 00:09:04,250
- Net als Caesar.
- Net als Caesar.
111
00:09:04,333 --> 00:09:07,291
De man maken met
het gouden geweer,
112
00:09:07,375 --> 00:09:09,250
gelukkigste tijd van mijn leven.
113
00:09:09,333 --> 00:09:10,667
Laat me je daarmee helpen.
114
00:09:12,000 --> 00:09:13,625
Voila.
115
00:09:22,834 --> 00:09:24,208
Weet je het zeker
je komt niet bij me?
116
00:09:24,291 --> 00:09:26,667
- Een drankje, tenminste.
- Nee, dank u.
117
00:09:26,750 --> 00:09:28,792
Ik niet...
118
00:09:28,875 --> 00:09:30,834
Je vraagt ​​je af
waarom proef ik alleen dingen.
119
00:09:30,917 --> 00:09:32,709
Dat was wat je dacht,
was het niet?
120
00:09:32,792 --> 00:09:34,959
Ja, dat was ik trouwens.
Wat is dat?
121
00:09:35,041 --> 00:09:37,417
Het komt omdat verdomde
dokters zeggen het.
122
00:09:37,500 --> 00:09:41,000
Mijn bloed is ziek op mijn leeftijd,
met mijn toestand,
123
00:09:41,083 --> 00:09:43,291
dus ik ben onder de strengste
instructie.
124
00:09:43,375 --> 00:09:47,583
Als ik een hele maaltijd zou eten,
Ik kan hier dood neervallen.
125
00:09:47,667 --> 00:09:49,000
Nu...
126
00:09:49,083 --> 00:09:50,750
nu zou dat een verhaal zijn.
127
00:09:50,834 --> 00:09:53,125
Ja, dat zou het zeker doen.
128
00:09:56,959 --> 00:09:59,333
En roken is geen risico?
129
00:10:00,875 --> 00:10:03,333
Een leven zonder risico's
is het niet waard om te bespreken.
130
00:10:04,583 --> 00:10:06,625
Hij maakt mij zoals hij doet.
131
00:10:09,333 --> 00:10:11,458
Maar hij biedt compensatie.
132
00:10:11,542 --> 00:10:14,083
Eten, voelen, aanraken,
133
00:10:14,166 --> 00:10:16,417
tot, oh, vrijen.
134
00:10:17,834 --> 00:10:19,750
Dit zijn de doelen
van mijn leven.
135
00:10:19,834 --> 00:10:22,500
De dag dat ik het niet kan
doe deze dingen is mijn laatste.
136
00:10:22,583 --> 00:10:26,375
Dus ik moet elke dag vullen
met grenzeloze mogelijkheid.
137
00:10:26,458 --> 00:10:27,834
- Ja?
- Dank je.
138
00:10:27,917 --> 00:10:30,125
Nee nee!
Nee, je bent mijn gast.
139
00:10:30,208 --> 00:10:31,542
Ik sta erop.
140
00:10:33,542 --> 00:10:35,792
Daar ga je.
Oh Hallo.
141
00:10:35,875 --> 00:10:37,333
Dank je.
142
00:10:39,041 --> 00:10:41,000
Nou, bedankt, Hervé.
143
00:10:41,083 --> 00:10:43,417
Dat was geweldig.
144
00:10:43,500 --> 00:10:46,542
Ik bedoel wat? Wat?
Dat is het?
145
00:10:46,625 --> 00:10:48,458
Geen vragen meer?
146
00:10:48,542 --> 00:10:49,917
Ik heb meer dan genoeg.
147
00:10:50,000 --> 00:10:52,017
Ik heb eigenlijk een andere
interview om vanavond te bereiken.
148
00:10:52,041 --> 00:10:53,834
Nog een interview?
Vanavond?
149
00:10:53,917 --> 00:10:55,500
Helaas, ja.
150
00:10:55,583 --> 00:10:56,917
Ik ben al laat.
151
00:10:58,625 --> 00:11:03,375
Weet je, ik heb niet gegeven
een interview in 10 jaar.
152
00:11:03,458 --> 00:11:05,291
Maar toen je krant riep,
153
00:11:05,375 --> 00:11:07,041
het heeft een goede reputatie,
je weet wel?
154
00:11:07,125 --> 00:11:09,834
- Ja, dat doet het.
- Dat is waarom ik zo verrast ben.
155
00:11:09,917 --> 00:11:11,333
Waarom was je verrast?
156
00:11:11,417 --> 00:11:14,875
Ze hebben niet gebruikt
om de junioren te sturen.
157
00:11:19,208 --> 00:11:20,500
Ik ben geen junior.
158
00:11:20,583 --> 00:11:22,125
Oh, alleen een junior
159
00:11:22,208 --> 00:11:25,083
zou het verhaal hebben geschreven
voordat ze hier aankwamen.
160
00:11:25,166 --> 00:11:27,792
Nick Nack. Tatoeëren.
161
00:11:27,875 --> 00:11:30,000
Gewoon een gek moment,
162
00:11:30,083 --> 00:11:31,893
maar ik weet zeker dat dat alles is
iemand van je statuur
163
00:11:31,917 --> 00:11:34,083
zou geĂŻnteresseerd zijn in.
164
00:11:34,166 --> 00:11:35,792
Dat is grappig.
165
00:11:35,875 --> 00:11:38,083
Maar weet je,
je moet heel voorzichtig zijn.
166
00:11:38,166 --> 00:11:40,542
Over een paar jaar zal ik dat zijn
dat papier bewerken.
167
00:11:40,625 --> 00:11:42,375
Nee, dat doe je niet.
168
00:11:43,917 --> 00:11:46,125
Je hebt gelijk over één ding.
169
00:11:46,208 --> 00:11:48,000
Jij bent niet de reden
ze hebben me hierheen gebracht.
170
00:11:48,083 --> 00:11:50,291
Jij bent gewoon
de amuse-bouche.
171
00:11:51,792 --> 00:11:53,542
Sorry meneer,
deze ging niet door.
172
00:11:53,625 --> 00:11:55,125
Je machine is kapot.
173
00:11:59,583 --> 00:12:02,291
Nou, Hervé, ik zou kunnen zitten
en chat hier de hele nacht,
174
00:12:02,375 --> 00:12:05,959
maar moet doorgaan
met dit andere interview.
175
00:12:07,959 --> 00:12:11,709
Ik heb een echt verhaal voor jou,
Junior.
176
00:12:11,792 --> 00:12:15,792
Een verhaal dat zou worden afgedrukt
rond de wereld.
177
00:12:15,875 --> 00:12:20,291
En dit verhaal zal het zijn
die je naam maken.
178
00:12:27,083 --> 00:12:28,709
Werkelijk?
179
00:12:28,792 --> 00:12:31,417
Wat als ik het je vertel
180
00:12:31,500 --> 00:12:36,250
je hebt het laatste interview
met Hervé Villechaize?
181
00:12:36,333 --> 00:12:38,125
Wat?
182
00:12:50,041 --> 00:12:51,583
Ooh, ik heb je!
183
00:12:53,542 --> 00:12:55,250
Neuken.
184
00:12:55,333 --> 00:12:57,333
Ik speel geen zieke spelletjes
zoals dat.
185
00:12:57,417 --> 00:12:59,625
Heb ik je gevonden?
186
00:13:01,625 --> 00:13:03,959
Hervé, heel erg bedankt.
187
00:13:09,000 --> 00:13:10,834
Briljant. Goede nacht.
188
00:13:13,000 --> 00:13:15,625
Vaarwel...
189
00:13:15,709 --> 00:13:17,041
Junior.
190
00:13:31,166 --> 00:13:32,959
Ik moet naar de Belvedere
in 10 minuten.
191
00:13:33,041 --> 00:13:34,601
- Kunt u mij helpen?
- Jij hebt het.
192
00:13:46,083 --> 00:13:49,041
Het spijt me zo dat ik laat ben,
Mr. Vidal.
193
00:13:52,125 --> 00:13:55,458
Had een beetje een noodgeval.
194
00:13:55,542 --> 00:13:57,458
Is er iemand dood gegaan?
195
00:13:57,542 --> 00:14:00,041
Ik hoop van harte.
196
00:14:00,125 --> 00:14:01,750
Nee.
197
00:14:01,834 --> 00:14:03,875
Om een ​​lang verhaal kort te maken,
het was een dwerg.
198
00:14:09,417 --> 00:14:12,875
Laat ik beginnen met te zeggen
hoeveel ik van je boek hou.
199
00:14:12,959 --> 00:14:14,458
Meneer Tate,
200
00:14:14,542 --> 00:14:16,834
dat werd u duidelijk gemaakt
ons interview moest beginnen
201
00:14:16,917 --> 00:14:19,375
precies om 10:00,
was het niet?
202
00:14:19,458 --> 00:14:21,000
Ja.
203
00:14:21,083 --> 00:14:24,667
En je weet dat het nu is
23 minuten voorbij?
204
00:14:24,750 --> 00:14:26,834
Ja, en mijn excuses.
205
00:14:26,917 --> 00:14:30,333
Als je niet in staat bent om accuraat te zijn
met je tijd bijhouden,
206
00:14:30,417 --> 00:14:32,750
waarom zou ik het verwachten?
van uw rapportage?
207
00:14:34,542 --> 00:14:36,625
Bedankt, Saul.
208
00:14:36,709 --> 00:14:39,000
Nee. Het is een vergissing.
209
00:14:39,083 --> 00:14:41,041
Meneer, het was mijn fout,
en het spijt me.
210
00:14:41,125 --> 00:14:42,917
Alstublieft.
211
00:14:43,000 --> 00:14:44,542
Alstublieft alstublieft alstublieft.
212
00:14:44,625 --> 00:14:49,500
Ik heb zo ver gereisd
om hier te zijn, mijnheer. Alstublieft.
213
00:14:49,583 --> 00:14:51,875
Ik ook.
214
00:14:51,959 --> 00:14:55,125
Misschien kan ik aanbieden
jij een drankje, mijnheer.
215
00:14:56,959 --> 00:14:59,166
Wees geen kut.
216
00:14:59,250 --> 00:15:00,476
Zijn kantoor is open
om 10:00 uur
217
00:15:00,500 --> 00:15:01,750
Hij schrijft daar
tot lunchtijd.
218
00:15:01,834 --> 00:15:03,500
ik zal er zijn
wachtend op zijn komst.
219
00:15:03,583 --> 00:15:06,125
Kijk, ik ga niet weg
tot ik het interview krijg, oké?
220
00:15:06,208 --> 00:15:07,935
Ik wil alleen dat je dat hebt
mijn vlucht teruggeduwd.
221
00:15:07,959 --> 00:15:09,935
Vertel me niet wat je nodig hebt.
222
00:15:09,959 --> 00:15:12,083
De oude man gaat
om een ​​baksteen te schijten.
223
00:15:12,166 --> 00:15:14,246
Vertel het hem dan pas wanneer
Ik heb alles gesorteerd.
224
00:15:14,291 --> 00:15:17,375
Christus. Jij blijft zitten.
Doe niets.
225
00:15:17,458 --> 00:15:19,583
Shit. Jij gaat niet
hem vertellen?
226
00:15:19,667 --> 00:15:22,125
Nee, ik ga het repareren
vanaf hier.
227
00:15:22,208 --> 00:15:23,750
Kijk, ik beloof het
Ik zal er voor zorgen.
228
00:15:23,834 --> 00:15:25,750
Je hebt beloofd dat je dat niet zou doen
fuck it up.
229
00:15:27,625 --> 00:15:28,834
Neuken!
230
00:15:33,333 --> 00:15:34,834
Neuken!
231
00:15:50,792 --> 00:15:53,083
Room service? Ja, ik heb gebeld
en vroeg heel mooi
232
00:15:53,166 --> 00:15:55,017
voor jou om te verwijderen
alle drank uit mijn minibar,
233
00:15:55,041 --> 00:15:56,542
maar het is hier nog steeds fucking!
234
00:16:29,542 --> 00:16:31,125
Heren, als het komt
te hebben
235
00:16:31,208 --> 00:16:33,083
het laatste woord
in een argument,
236
00:16:33,166 --> 00:16:35,458
is het belangrijker
naar je vrouw ...
237
00:16:35,542 --> 00:16:37,792
Het is niet het soort gezicht
je zou het snel vergeten.
238
00:16:37,875 --> 00:16:39,000
Nee.
239
00:16:39,083 --> 00:16:40,959
Wacht even. Ik weet.
240
00:16:41,041 --> 00:16:43,291
In een tijdschrift.
De Atlantische Oceaan, denk ik.
241
00:16:58,250 --> 00:16:59,667
Hallo?
242
00:16:59,750 --> 00:17:01,125
Housekeeping.
243
00:17:01,208 --> 00:17:03,333
Wie is dit?
244
00:17:03,417 --> 00:17:04,750
Hervé!
245
00:17:04,834 --> 00:17:06,333
Hervé?
246
00:17:06,417 --> 00:17:08,083
Het is het midden
van de verdomde nacht.
247
00:17:08,166 --> 00:17:10,542
Je andere interview
is afgelopen, ja?
248
00:17:10,625 --> 00:17:11,917
Zo?
249
00:17:12,000 --> 00:17:14,667
Dus misschien eindigen we
ons interview nu.
250
00:17:14,750 --> 00:17:16,625
We zijn klaar met ons interview.
251
00:17:16,709 --> 00:17:18,792
Ik zie je beneden
binnen vijf minuten.
252
00:17:18,875 --> 00:17:20,291
Wat?
253
00:17:20,375 --> 00:17:23,208
Ik heb je een geweldig verhaal beloofd,
nietwaar?
254
00:17:26,291 --> 00:17:28,458
Unbe-neuken-lievable.
255
00:18:00,625 --> 00:18:02,834
Twat.
256
00:18:11,625 --> 00:18:13,583
Ben je weg
van je verdomde geest?
257
00:18:13,667 --> 00:18:16,375
Ik dacht dat ik je zou geven
een kleine rondleiding
258
00:18:16,458 --> 00:18:19,041
van Hervé's L.A.
259
00:18:19,125 --> 00:18:22,083
Ik dacht dat je het wilde
om je interview af te maken.
260
00:18:22,166 --> 00:18:24,750
We doen het terwijl we gaan.
261
00:18:27,625 --> 00:18:29,792
Bang?
262
00:18:44,834 --> 00:18:48,166
Dit is hoe te reizen, niet?
263
00:18:49,417 --> 00:18:52,458
Danny, maak je geen zorgen.
264
00:18:52,542 --> 00:18:54,709
Ik ga je niet vermoorden.
265
00:18:56,542 --> 00:18:58,542
Nog niet in ieder geval.
266
00:19:05,250 --> 00:19:07,917
Dus, hoe deed de andere
interview gaan?
267
00:19:09,041 --> 00:19:10,250
Ja. Het was goed.
268
00:19:10,333 --> 00:19:11,625
Het is goed.
269
00:19:11,709 --> 00:19:12,917
Niet zo goed.
270
00:19:14,166 --> 00:19:16,250
Okee.
271
00:19:16,333 --> 00:19:19,291
Wat is dit ongelooflijk
verhaal van jou dan?
272
00:19:19,375 --> 00:19:21,583
Degene die gaat
om mijn naam te maken?
273
00:19:21,667 --> 00:19:23,500
Vertel jij mij het.
274
00:19:25,375 --> 00:19:27,125
Jij bent de schrijver.
275
00:19:27,208 --> 00:19:29,125
Stel mij een vraag.
276
00:19:29,208 --> 00:19:31,083
Luister, maat,
277
00:19:31,166 --> 00:19:32,583
vertel me wat je wilt
om me te vertellen,
278
00:19:32,667 --> 00:19:34,709
of je kunt me afzetten
ik ben hier aan het neuken.
279
00:19:36,959 --> 00:19:39,000
Goed. Goed.
280
00:19:39,083 --> 00:19:40,917
Goed?
281
00:19:41,000 --> 00:19:43,625
Nu weet ik het
je let op.
282
00:19:54,333 --> 00:19:58,333
Mijn moeder zei altijd
Ik was de schuld van Hitler.
283
00:19:58,417 --> 00:20:01,291
Alsof hij niet genoeg had
beantwoorden.
284
00:20:37,166 --> 00:20:39,166
Dus dat is wat ze zei
heeft het alles veroorzaakt?
285
00:20:39,250 --> 00:20:40,917
Dit allemaal?
286
00:20:42,959 --> 00:20:45,333
Weet je, misschien was het dat wel
de ambulancecrash
287
00:20:45,417 --> 00:20:47,375
die me maken tot wat ik ben,
288
00:20:47,458 --> 00:20:49,083
of misschien is het Gods wil.
289
00:20:49,166 --> 00:20:52,333
Wie weet? Weet je, hij heeft het
een ziek gevoel voor humor ooit.
290
00:20:52,417 --> 00:20:54,291
Wanneer deed...
291
00:20:54,375 --> 00:20:56,667
wanneer wist je dat
dat je ... was?
292
00:20:57,834 --> 00:20:59,125
Een freak?
293
00:21:40,208 --> 00:21:41,917
Bravo.
294
00:21:42,000 --> 00:21:44,208
Papa was een dokter.
295
00:21:44,291 --> 00:21:47,417
Hij was de eerste
wie heeft het opgemerkt.
296
00:22:13,667 --> 00:22:14,917
Merci.
297
00:22:17,917 --> 00:22:19,500
Mevrouw?
298
00:22:19,583 --> 00:22:21,250
Evelyne?
299
00:22:21,333 --> 00:22:23,291
Madame Villechaize ...
300
00:22:40,417 --> 00:22:44,667
Mijn papa zegt me dat niets onmogelijk is.
301
00:22:44,750 --> 00:22:46,500
Huh? Bravo!
302
00:22:46,583 --> 00:22:50,083
Hij raakt geobsedeerd
met me laten groeien.
303
00:23:09,375 --> 00:23:13,667
Hij zegt me dat we bereid moeten zijn
om iets te proberen,
304
00:23:13,750 --> 00:23:18,125
dat een wonder
is altijd mogelijk.
305
00:23:20,500 --> 00:23:22,250
Oui.
306
00:23:58,208 --> 00:24:00,417
Hallo.
307
00:24:00,500 --> 00:24:02,083
- Ca va.
- Ca va.
308
00:24:02,166 --> 00:24:03,417
Hmm.
309
00:24:03,500 --> 00:24:04,750
Mm-hmm.
310
00:24:07,792 --> 00:24:09,000
Hmm?
311
00:24:15,667 --> 00:24:17,583
Hoe heb je het doorstaan?
312
00:24:17,667 --> 00:24:19,375
Wat bedoelt u?
313
00:24:19,458 --> 00:24:22,125
Ik bedoel, je ging
door de hel voor ...
314
00:24:22,208 --> 00:24:24,166
voor niets.
315
00:24:24,250 --> 00:24:25,792
Nee, niet voor niets.
316
00:24:25,875 --> 00:24:28,583
Als we niet alles proberen,
Papa zal het altijd afvragen
317
00:24:28,667 --> 00:24:31,250
als hij op de een of andere manier stil kan zijn
Maak me beter.
318
00:24:31,333 --> 00:24:34,667
Als ergens
hij kan me nog steeds gezond maken.
319
00:25:51,792 --> 00:25:53,208
Ah.
320
00:25:53,291 --> 00:25:55,500
Precies wat de dokter heeft besteld.
321
00:25:55,583 --> 00:25:56,917
Oh God.
322
00:25:57,000 --> 00:26:01,542
Weet je, denk ik
op haar eigen manier,
323
00:26:01,625 --> 00:26:05,291
mijn moeder was altijd
verliefd op mij.
324
00:26:06,959 --> 00:26:09,291
Wat zou er in vredesnaam gebeuren
denk je dat?
325
00:26:09,375 --> 00:26:11,834
Omdat zij mijn moeder is.
326
00:26:11,917 --> 00:26:14,375
Ik weet hoe ze zich voelt.
327
00:26:14,458 --> 00:26:16,250
Ik ben een constante
levende herinnering
328
00:26:16,333 --> 00:26:19,917
van de ambulancecrash,
van haar eigen zwakte.
329
00:26:20,000 --> 00:26:21,250
Oke.
330
00:26:21,333 --> 00:26:24,875
Wat deed je vader
denk aan haar gedrag?
331
00:26:25,000 --> 00:26:28,250
Hij vertelde me,
vanwege mijn toestand,
332
00:26:28,333 --> 00:26:31,542
dat ik geluk heb als ik leef
afgelopen 25 jaar oud.
333
00:26:33,208 --> 00:26:35,542
Maar ik haal het tot 50.
334
00:26:37,333 --> 00:26:41,291
Misschien beseft hij nu
wat een wonder ben ik.
335
00:26:42,959 --> 00:26:44,333
Wonder.
336
00:26:50,625 --> 00:26:51,917
Je houdt van?
337
00:26:52,000 --> 00:26:53,375
Briljant.
338
00:26:53,458 --> 00:26:55,625
Het lijkt precies op jou.
339
00:26:55,709 --> 00:26:57,083
Echt waar, dat ben je
een geweldige kunstenaar.
340
00:26:57,166 --> 00:26:59,041
Dat is fantastisch.
341
00:26:59,125 --> 00:27:01,542
Aww.
342
00:27:47,583 --> 00:27:50,583
en ik ben Hervé de overwinnaar!
343
00:27:53,041 --> 00:27:55,834
Soms de vloek
van onevenredigheid
344
00:27:55,917 --> 00:27:58,458
werk in het voordeel van een man.
345
00:28:03,250 --> 00:28:06,375
Ik begrijp het eindelijk
wat ik moet zijn:
346
00:28:06,458 --> 00:28:08,709
een kunstenaar.
347
00:28:13,375 --> 00:28:17,041
Dat ik een manier moet vinden
om van elk wakker moment te genieten,
348
00:28:17,125 --> 00:28:19,875
ongeacht de kosten.
349
00:29:07,041 --> 00:29:08,041
Ah, ah, shh, shh.
350
00:29:23,834 --> 00:29:26,417
Wanneer de wereld zich realiseert
je bent een echt persoon
351
00:29:26,500 --> 00:29:29,500
en niet alleen een amusant gezicht,
352
00:29:29,583 --> 00:29:31,375
ze worden bang.
353
00:29:32,667 --> 00:29:34,333
Waarom denk je dat?
354
00:29:35,834 --> 00:29:39,000
Waarom zouden mensen bang zijn?
van iemand zoals ik?
355
00:29:40,875 --> 00:29:42,125
Ik weet het niet.
356
00:30:11,208 --> 00:30:12,667
Wat is het?
357
00:30:12,750 --> 00:30:15,667
Onze nacht gaat over
verbeteren.
358
00:30:17,000 --> 00:30:18,208
Bestuurder!
359
00:30:27,083 --> 00:30:28,709
- Ah, Hervé!
- HĂ©, hoe gaat het, man?
360
00:30:28,792 --> 00:30:31,250
- Jij goed?
- Hoe gaat het met de vrouw en de kinderen?
361
00:30:32,709 --> 00:30:34,041
Perfect.
362
00:30:38,709 --> 00:30:40,333
Hoi.
363
00:30:47,417 --> 00:30:48,667
Ja.
364
00:30:55,750 --> 00:30:57,458
Kom op. Kom op.
365
00:31:03,750 --> 00:31:05,250
Hoe gaat het met je?
366
00:31:05,333 --> 00:31:07,166
Hervé, ik heb het je gezegd
Ik drink niet.
367
00:31:07,250 --> 00:31:08,333
Huh.
368
00:31:08,417 --> 00:31:09,917
Wie zal het weten?
369
00:31:10,000 --> 00:31:11,667
Het is gewoon jij en ik.
370
00:31:11,750 --> 00:31:13,208
Hoe lang is het geweest?
371
00:31:13,291 --> 00:31:15,500
- Wat?
- "Wat." Kom op.
372
00:31:15,583 --> 00:31:17,542
Danny, we zijn nu vrienden.
373
00:31:17,625 --> 00:31:19,166
Je kan het me vertellen.
374
00:31:19,250 --> 00:31:20,930
Niet dat het een is
van je verdomde zaken,
375
00:31:21,000 --> 00:31:22,166
maar het is 32 dagen geweest.
376
00:31:22,250 --> 00:31:23,417
Tweeëndertig dagen?
Dat is alles?
377
00:31:23,500 --> 00:31:25,458
Klinkt slecht.
378
00:31:25,542 --> 00:31:27,434
Denk je dat dat slecht klinkt?
Dat is eigenlijk heel goed.
379
00:31:27,458 --> 00:31:30,083
Wie zou de dagen tellen
als het goed was?
380
00:31:30,166 --> 00:31:32,166
Nu je mijn verhaal hebt,
381
00:31:32,250 --> 00:31:33,792
waarom gaan we niet verder
met die van jou?
382
00:31:37,291 --> 00:31:39,166
Oke. De nacht van de aanval.
383
00:31:39,250 --> 00:31:41,834
Het was besloten
dat ik Frankrijk moet verlaten.
384
00:31:41,917 --> 00:31:44,959
Als je een freak bent,
je gaat waar de freaks naartoe gaan.
385
00:31:46,583 --> 00:31:50,166
New York City is de enige
plaats waar ik me ooit lang voel.
386
00:32:00,959 --> 00:32:03,250
Wil je dat wapen?
Raap het op.
387
00:32:03,333 --> 00:32:05,667
Wil je dat wapen? Raap het op.
388
00:32:05,750 --> 00:32:06,917
Ik wou dat je dat zou doen.
389
00:32:07,000 --> 00:32:08,208
Ik wou dat je dat zou doen.
390
00:32:11,417 --> 00:32:13,417
Twee maanden lang zit ik en eet
391
00:32:13,500 --> 00:32:16,458
en kijk naar John Wayne,
Chuck Heston,
392
00:32:16,542 --> 00:32:18,875
Steve McQueen, Gilligan.
393
00:32:18,959 --> 00:32:20,917
Alle grootheden.
394
00:32:21,000 --> 00:32:23,250
Dat is hoe ik leerde
Om Engels te spreken.
395
00:32:23,333 --> 00:32:25,834
Dat is verdienen
geld op de harde manier.
396
00:32:25,917 --> 00:32:29,083
Ik realiseer me dat er fantasie is
397
00:32:29,166 --> 00:32:30,375
in de woonkamer van iedereen.
398
00:32:30,458 --> 00:32:33,333
En ik moet er een deel van zijn.
399
00:32:33,417 --> 00:32:35,333
Deze nieuwe wereld,
de wereld van televisie.
400
00:32:35,417 --> 00:32:38,583
En er komt hier ook niemand binnen, he?
401
00:32:38,667 --> 00:32:41,875
Dat is wanneer ik zie wie
Hervé Villechaize kan worden.
402
00:32:41,959 --> 00:32:43,959
Een kunstenaar die iedereen kent.
403
00:32:44,041 --> 00:32:45,291
Zoals Dali.
404
00:32:45,375 --> 00:32:48,375
Een kunstenaar die zichzelf
word een kunstwerk.
405
00:32:48,458 --> 00:32:50,917
Waarom zou je het schilderen?
wanneer kan je het zijn?
406
00:32:51,000 --> 00:32:53,434
Dus dat is het moment dat u besliste
dat je beroemd wilde worden?
407
00:32:53,458 --> 00:32:55,083
Nee! Wanneer ik beroemd moet zijn.
408
00:32:55,166 --> 00:32:58,417
Zoals jij moet de redacteur zijn.
Het is een roeping.
409
00:32:58,500 --> 00:33:01,834
Ik kan je niet vertellen hoe trots we zijn
moeten hier deel van uitmaken, Sydney.
410
00:33:01,917 --> 00:33:03,250
Nee...
411
00:33:03,333 --> 00:33:04,875
Kan je even wachten?
412
00:33:04,959 --> 00:33:06,125
Wat is het?
413
00:33:06,208 --> 00:33:07,834
Er is een kleine Franse vent
414
00:33:07,917 --> 00:33:09,959
bij de receptie
met een mes.
415
00:33:10,041 --> 00:33:11,208
Een wat?
416
00:33:11,291 --> 00:33:13,125
Hij zegt dat hij wil
met je praten.
417
00:33:13,208 --> 00:33:16,875
Ik heb gewoon vijf minuten nodig
van uw tijd, meneer Rothstein.
418
00:33:20,166 --> 00:33:22,500
Alles gaat goed, Melanie.
419
00:33:23,667 --> 00:33:25,500
Hoe kan ik u helpen, mijnheer ...?
420
00:33:25,583 --> 00:33:28,417
Mijn naam is Hervé Villechaize.
421
00:33:28,500 --> 00:33:31,959
Ik ben de beste Franse acteur
van deze generatie.
422
00:33:32,041 --> 00:33:35,917
En ik heb de beste agent nodig
van deze generatie
423
00:33:36,000 --> 00:33:37,375
om mij te vertegenwoordigen.
424
00:33:37,458 --> 00:33:39,625
Jij bent de beste, niet?
425
00:33:39,709 --> 00:33:43,375
Kun je het mes neerleggen,
alstublieft?
426
00:33:43,458 --> 00:33:45,125
Morgen...
427
00:33:45,208 --> 00:33:48,000
en morgen...
428
00:33:48,083 --> 00:33:50,291
en morgen
429
00:33:50,375 --> 00:33:52,500
kruipt in dit kleine tempo
430
00:33:52,583 --> 00:33:54,834
van dag tot dag,
431
00:33:54,917 --> 00:33:59,083
tot de laatste lettergreep
van opgenomen tijd.
432
00:34:00,583 --> 00:34:03,000
En al onze gisteren
433
00:34:03,083 --> 00:34:06,583
heb dwazen verlicht
de weg naar stoffige dood.
434
00:34:08,291 --> 00:34:11,000
Uit, uit, korte kaars!
435
00:34:13,834 --> 00:34:16,542
Het leven is maar een wandelende schaduw,
436
00:34:16,625 --> 00:34:20,834
een slechte speler die steunt
437
00:34:20,917 --> 00:34:23,041
en maakt zijn uur af
op het podium,
438
00:34:23,125 --> 00:34:25,542
en dan wordt er niet meer gehoord.
439
00:34:25,625 --> 00:34:30,875
Het is een verhaal
verteld door een idioot,
440
00:34:30,959 --> 00:34:33,834
vol geluid en woede,
441
00:34:33,917 --> 00:34:35,500
betekent niets.
442
00:34:45,125 --> 00:34:47,500
Jezus neukt Christus.
443
00:34:49,208 --> 00:34:50,583
En dat was dat.
444
00:34:50,667 --> 00:34:53,583
Ik besloot te worden
een filmster.
445
00:34:53,667 --> 00:34:57,417
U beslist niet alleen
om een ​​filmster te worden.
446
00:34:57,500 --> 00:34:58,959
Alleen maar omdat een man klein is
447
00:34:59,041 --> 00:35:01,125
betekent niet
hij moet het doen.
448
00:35:03,667 --> 00:35:05,250
James Bond.
449
00:35:05,333 --> 00:35:06,750
Hij heeft mijn leven gered.
450
00:35:06,834 --> 00:35:08,750
Nick Nack ...
451
00:35:08,834 --> 00:35:10,250
leuk je te ontmoeten.
452
00:35:10,333 --> 00:35:11,917
Ga zitten.
453
00:35:12,000 --> 00:35:13,583
Bekijk ze.
454
00:35:13,667 --> 00:35:16,000
En vind je merk.
Vind je merk.
455
00:35:17,208 --> 00:35:18,417
Kijk, dit is wat er gebeurt
456
00:35:18,500 --> 00:35:20,625
wanneer mensen vergeten
hoe gelukkig ze zijn.
457
00:35:22,250 --> 00:35:25,166
Dat heb je nooit gedaan
om me zorgen te maken, Roger.
458
00:35:25,250 --> 00:35:27,000
Het is dan dat ik ontdek
459
00:35:27,083 --> 00:35:29,709
er is een goddelijke genezing
voor mijn conditie.
460
00:35:29,792 --> 00:35:33,250
En door goddelijke genezing,
je bedoelt succes?
461
00:35:33,333 --> 00:35:36,417
Nee. Ik bedoel succes.
462
00:36:14,709 --> 00:36:18,917
Eindelijk, besef ik
mijn moeder is trots op me.
463
00:36:19,000 --> 00:36:21,291
Trots op haar kleine man.
464
00:36:32,000 --> 00:36:34,208
Tot op de dag van vandaag
465
00:36:34,291 --> 00:36:38,208
het is een van de grootste
moment van mijn leven.
466
00:36:41,667 --> 00:36:43,375
Jij weet wat ik denk?
467
00:36:43,458 --> 00:36:45,750
Ik denk dat we goed werkten.
468
00:36:45,834 --> 00:36:48,667
Ik denk dat we het verdienen
469
00:36:48,750 --> 00:36:51,875
een grote, dikke traktatie op mij.
470
00:36:51,959 --> 00:36:53,709
- Hoi.
- Oh Oh.
471
00:36:53,792 --> 00:36:56,041
Ik ben Destiny.
472
00:36:56,125 --> 00:36:58,085
- Dit is mijn vriend Brianne.
- Waar is je telefoon?
473
00:36:58,125 --> 00:36:59,417
Danny, kom op.
474
00:36:59,500 --> 00:37:01,917
Bel je moeder nu niet,
Danny.
475
00:37:02,000 --> 00:37:04,959
Hallo, lot.
476
00:37:06,291 --> 00:37:08,333
Hallo, Brianne.
477
00:37:13,375 --> 00:37:15,417
Ja, kamer 1007?
478
00:37:16,792 --> 00:37:18,041
Ja, Mr. Tate.
479
00:37:18,125 --> 00:37:19,583
Heb ik berichten?
480
00:37:21,959 --> 00:37:23,917
Oke. Bedankt.
481
00:37:45,417 --> 00:37:46,834
Hervé, ik ga naar huis.
482
00:37:46,917 --> 00:37:48,834
We zullen dit ophalen
een andere keer.
483
00:37:50,333 --> 00:37:52,333
Laat hem niet vertrekken.
484
00:37:54,083 --> 00:37:55,583
U Engelsen.
485
00:37:55,667 --> 00:37:58,250
Je weet het gewoon niet
hoe om een ​​goede tijd te hebben.
486
00:37:58,333 --> 00:38:00,875
Ik ben Iers,
en ik verzeker je dat we dat doen.
487
00:38:00,959 --> 00:38:03,291
Kan je niet gewoon
ga zitten en ontspan je?
488
00:38:03,375 --> 00:38:04,750
Champagne?
489
00:38:04,834 --> 00:38:06,083
Nee.
490
00:38:48,000 --> 00:38:50,333
Ja!
491
00:38:50,417 --> 00:38:52,291
HĂ©, Dan.
492
00:38:52,375 --> 00:38:54,333
Danny, ga en zeg hallo.
493
00:38:56,083 --> 00:38:57,792
Ga, ga en zeg hallo.
494
00:38:57,875 --> 00:38:59,625
Gaan...
495
00:38:59,709 --> 00:39:01,333
Kan ik met je vriend praten?
496
00:39:01,417 --> 00:39:03,583
Dank je. Hallo.
497
00:39:03,667 --> 00:39:04,893
Oké, plezier is voorbij.
Okee...
498
00:39:04,917 --> 00:39:06,917
Oh, dat is haar vriendje!
499
00:39:20,083 --> 00:39:22,834
Danny! Danny! Danny!
500
00:39:22,917 --> 00:39:26,333
Danny! Danny! Danny! Danny!
501
00:39:26,417 --> 00:39:28,250
Ga van me af. Uitstappen.
502
00:39:30,000 --> 00:39:33,291
Oh, Danny. Danny, kom op.
Oh, waar ga je heen?
503
00:39:33,375 --> 00:39:35,083
Je bent een slechte, kleine shit,
dat weet je?
504
00:39:35,166 --> 00:39:36,959
Ik weet niet dat je dat niet doet
zoals whiskey, Danny.
505
00:39:37,041 --> 00:39:38,208
Waarom laat je het me niet weten?
506
00:39:38,291 --> 00:39:39,726
Je wist het precies
wat was jij aan het doen.
507
00:39:39,750 --> 00:39:42,166
Ik heb het gewoon geprobeerd
om je te helpen ontspannen.
508
00:39:42,250 --> 00:39:43,792
Ik ben hier vanavond gekomen
509
00:39:43,875 --> 00:39:45,875
om een ​​interview te doen,
niet om deel te zijn
510
00:39:45,959 --> 00:39:47,125
van een gek
fucking game!
511
00:39:47,208 --> 00:39:48,458
Oke oke. Mijn excuses.
512
00:39:48,542 --> 00:39:50,101
Sorry daarvoor,
je hier brengen,
513
00:39:50,125 --> 00:39:51,601
uw situatie kennen
en alles.
514
00:39:51,625 --> 00:39:53,667
Je weet niets
over mijn fucking situatie!
515
00:39:53,750 --> 00:39:55,125
Je hebt gelijk. Je hebt gelijk.
516
00:39:55,208 --> 00:39:56,792
Laten we stoppen
het interview.
517
00:39:56,875 --> 00:39:58,792
Laat maar. Het is te laat
voor dat nu hoe dan ook.
518
00:39:58,875 --> 00:40:01,041
- Wat?
- Ik heb slaap nodig!
519
00:40:01,125 --> 00:40:03,125
En ik heb dat nog steeds
ander interview om te doen.
520
00:40:05,083 --> 00:40:07,291
Ik dacht dat je het al deed.
521
00:40:10,333 --> 00:40:11,458
Heb je niet?
522
00:40:14,834 --> 00:40:15,959
Nee.
523
00:40:16,041 --> 00:40:17,351
Ik heb het verkloot
omdat ik te laat was,
524
00:40:17,375 --> 00:40:18,625
en wil je weten waarom?
525
00:40:18,709 --> 00:40:20,375
Het kwam door jou.
Je maakte me te laat.
526
00:40:20,458 --> 00:40:24,291
En als ik het niet op orde krijg,
Ik verlies mijn baan, oké?
527
00:40:24,375 --> 00:40:27,291
Waarom ben je naar buiten gekomen?
met mij vanavond dan?
528
00:40:27,375 --> 00:40:28,792
Ik weet het niet.
529
00:40:28,875 --> 00:40:31,075
Misschien dacht ik dat je dat zou doen
iets vermakelijker zijn
530
00:40:31,125 --> 00:40:33,125
dan het kijken naar herhalingen
van groeiende pijnen.
531
00:40:33,208 --> 00:40:36,333
Ik denk het niet
dat is de echte reden.
532
00:40:36,417 --> 00:40:38,737
Of misschien heb ik dit verhaal bedacht
kan speciaal blijken te zijn.
533
00:40:38,792 --> 00:40:40,625
Maar hey, ik had het mis
daarover ook.
534
00:40:40,709 --> 00:40:41,834
Goede nacht.
535
00:40:44,166 --> 00:40:46,291
Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht.
536
00:40:46,375 --> 00:40:47,875
Wacht, ik ...
537
00:40:47,959 --> 00:40:50,041
Ik begrijp het.
538
00:40:50,125 --> 00:40:52,792
De gekke dwerg,
hij maakt je laat.
539
00:40:52,875 --> 00:40:54,333
En daar ben je.
540
00:40:54,417 --> 00:40:56,959
Oh, midden in de nacht,
je weet wel,
541
00:40:57,041 --> 00:40:59,750
ver van huis in sommige
shitty hotelkamer.
542
00:41:02,125 --> 00:41:03,750
Er is daar niemand
om je te helpen.
543
00:41:03,834 --> 00:41:06,625
Je bent ongeveer
je baan verliezen.
544
00:41:06,709 --> 00:41:09,375
Alleen jij alleen,
met de minibar.
545
00:41:14,709 --> 00:41:16,542
Ik bedoel, dat is het,
is het niet?
546
00:41:17,875 --> 00:41:19,208
Je weet wel?
547
00:41:19,291 --> 00:41:21,709
Dat is de echte reden.
548
00:41:21,792 --> 00:41:23,333
Buddy, laten we gaan!
549
00:41:23,417 --> 00:41:25,125
Ja. Ik ga.
550
00:41:25,208 --> 00:41:28,041
Nee nee. Kom op.
Je kunt nog niet vertrekken.
551
00:41:28,125 --> 00:41:30,417
Denk er over na.
552
00:41:32,208 --> 00:41:35,542
Wat is terug in dat rotte hotel
behalve meer van hetzelfde?
553
00:41:40,250 --> 00:41:45,041
Waarom haat jezelf wanneer
kun je me in plaats daarvan haten?
554
00:41:53,959 --> 00:41:55,417
Ah!
555
00:41:55,500 --> 00:41:59,792
Ik herinner me die dag op de set met
Roger alsof het gisteren was.
556
00:41:59,875 --> 00:42:03,291
Je kunt het stoppen met neuken
onzin anekdotes
557
00:42:03,375 --> 00:42:05,291
je bent uit eten geweest
sinds de jaren '70.
558
00:42:05,375 --> 00:42:06,667
- Whoa.
- Net...
559
00:42:06,750 --> 00:42:07,834
Makkelijk, Danny.
560
00:42:07,917 --> 00:42:10,041
Vertel me gewoon hoe het voelde.
561
00:42:10,125 --> 00:42:11,500
Wat?
562
00:42:11,583 --> 00:42:13,500
Beroemd zijn.
Om het te hebben gemaakt.
563
00:42:13,583 --> 00:42:16,667
Om eindelijk te kunnen
om het door de kelen te duwen
564
00:42:16,750 --> 00:42:20,250
van die klootzakken die neerkeken
op jou omdat je anders bent.
565
00:42:20,333 --> 00:42:23,041
Vertel me gewoon hoe het voelde.
566
00:42:23,125 --> 00:42:26,125
bekend zijn
is als dronken zijn,
567
00:42:26,208 --> 00:42:30,083
behalve de hele wereld
is dronken met jou.
568
00:42:32,166 --> 00:42:34,208
Maar ik heb het niet gered
na de Bond-film,
569
00:42:34,291 --> 00:42:35,792
als dat is wat
je denkt.
570
00:42:37,291 --> 00:42:39,208
Je was wereldberoemd.
571
00:42:39,291 --> 00:42:41,000
Iedereen kende Nick Nack.
572
00:42:41,083 --> 00:42:43,166
Dat is niet hetzelfde
als het maken ervan.
573
00:42:43,250 --> 00:42:46,500
Je redt het niet
zonder geld.
574
00:42:46,583 --> 00:42:48,208
Geld, geld, geld, geld.
575
00:42:50,625 --> 00:42:54,875
Je weet wel, voor vier jaar
na de Bond-film,
576
00:42:54,959 --> 00:42:57,333
Ik kon zelfs geen baan vinden.
577
00:42:59,834 --> 00:43:03,208
Dus, is het eerlijk om te zeggen
578
00:43:03,291 --> 00:43:06,291
dat je jezelf beschouwt
een woordvoerder
579
00:43:06,375 --> 00:43:07,875
voor kleine mensen overal?
580
00:43:07,959 --> 00:43:09,125
Nee, helemaal niet, Merv.
581
00:43:09,208 --> 00:43:10,583
Ik ben maar een acteur
582
00:43:10,667 --> 00:43:12,542
wie is ongelooflijk geweest
gelukkig.
583
00:43:12,625 --> 00:43:16,083
Maar als de voorzitter van
de kleine mensen van Amerika,
584
00:43:16,166 --> 00:43:19,250
Ik vind het belangrijk om te spelen
de juiste rol in de samenleving.
585
00:43:19,333 --> 00:43:23,583
Om mensen eraan te herinneren
het leven is anders voor ons.
586
00:43:23,667 --> 00:43:26,083
Geef ons een voorbeeld
van hoe het anders is.
587
00:43:26,166 --> 00:43:27,810
Het is grappig dat je dat vraagt, Merv.
588
00:43:27,834 --> 00:43:29,709
Toen ik werkte
met Elvis op Roustabout,
589
00:43:29,792 --> 00:43:30,992
hij stelde me dezelfde vraag.
590
00:43:31,041 --> 00:43:32,917
Dus wat hield je aan de gang?
591
00:43:33,000 --> 00:43:34,959
Was het zelfvertrouwen?
592
00:43:35,041 --> 00:43:36,291
Bepaling?
593
00:43:36,375 --> 00:43:38,583
Of was het...
was het gewoon pure wanhoop?
594
00:43:38,667 --> 00:43:41,750
Ik bedoel, je had niets
om te verliezen, niets om naar terug te gaan.
595
00:43:41,834 --> 00:43:43,417
Nee.
596
00:43:43,500 --> 00:43:45,083
Het was God.
597
00:43:45,166 --> 00:43:47,250
God is degene
dat houdt me op de been.
598
00:43:47,333 --> 00:43:49,083
Gelooft u echt in God?
599
00:43:49,166 --> 00:43:50,500
Ja.
600
00:43:50,583 --> 00:43:52,750
En ik weet dat hij dat nooit zou doen
laat me vallen.
601
00:43:52,834 --> 00:43:54,834
Nou ja, sommigen zullen zeggen
hij deed het al.
602
00:43:54,917 --> 00:43:57,125
Ja, hij maakt mij
op deze manier, zeker.
603
00:43:57,208 --> 00:44:02,250
Maar ik weet dat hij bekendheid biedt als
een van zijn kleine compensaties.
604
00:44:02,333 --> 00:44:03,792
Ik weet het.
605
00:44:03,875 --> 00:44:06,291
Hoe kon je mogelijk
weet dat?
606
00:44:06,375 --> 00:44:09,041
Omdat ik bid
voor een wonder.
607
00:44:10,709 --> 00:44:12,375
En het gebeurt.
608
00:44:36,500 --> 00:44:37,750
Hoi. Ik ben Kathy.
609
00:44:37,834 --> 00:44:39,291
Ik zal je dressoir zijn.
610
00:44:41,166 --> 00:44:42,500
Je gaat geweldig zijn.
611
00:44:42,583 --> 00:44:43,709
Oh, ben ik?
612
00:44:43,792 --> 00:44:46,417
Ik heb geen auditie
in bijna twee jaar.
613
00:44:46,500 --> 00:44:47,875
Oh, jij al
heb dit deel.
614
00:44:47,959 --> 00:44:50,125
- Hoe weet je dat?
- Omdat ik het weet.
615
00:44:50,208 --> 00:44:54,000
Er is er maar een op
deze planeet die we de aarde noemen.
616
00:44:54,083 --> 00:44:57,125
En als de grootste producent
op deze planeet, Aaron Spelling,
617
00:44:57,208 --> 00:44:59,166
zegt dat je het kunt,
dan kunt u.
618
00:44:59,250 --> 00:45:00,875
Geloof me.
619
00:45:02,542 --> 00:45:03,709
Adem met mij.
620
00:45:14,500 --> 00:45:15,625
Dat was goed.
621
00:45:15,709 --> 00:45:17,333
Ben je klaar voor je aanpassing nu?
622
00:45:34,125 --> 00:45:36,625
Stel je een prachtig eiland voor,
623
00:45:36,709 --> 00:45:39,500
ergens tussen
hemel en aarde,
624
00:45:39,583 --> 00:45:43,959
waar elke droom die je ooit hebt gehad
kan uitkomen.
625
00:45:46,792 --> 00:45:48,000
Wat wil je worden?
626
00:45:48,083 --> 00:45:50,041
Een koning? Een koningin?
627
00:45:50,125 --> 00:45:53,750
Een strijder?
Een dichter? Een kampioen?
628
00:45:53,834 --> 00:45:57,208
Misschien wil je geliefd zijn
door iedereen.
629
00:45:57,291 --> 00:45:59,208
Of gewoon iemand.
630
00:46:00,917 --> 00:46:03,500
Vertel me gewoon het leven
je wilt echt leven,
631
00:46:03,583 --> 00:46:07,291
en mijnheer Roarke en ik
zal het echt maken.
632
00:46:13,750 --> 00:46:15,792
Het vliegtuig! Het vliegtuig!
633
00:46:24,625 --> 00:46:26,041
Tatoeëren.
634
00:46:26,125 --> 00:46:28,208
- Ah, tatoeage.
- Hoi baas.
635
00:46:28,291 --> 00:46:30,091
Denk je dat ik in staat zal zijn
om mijn schilderijen te verkopen
636
00:46:30,166 --> 00:46:31,333
naar de nieuwkomers?
637
00:46:31,417 --> 00:46:33,041
Niet nu, tatoeage.
638
00:46:33,125 --> 00:46:36,500
Doe je jas aan, alsjeblieft.
Het is tijd om onze gasten te begroeten.
639
00:46:40,583 --> 00:46:42,583
Oh, nu dit
Ik kan eraan wennen.
640
00:46:42,667 --> 00:46:44,375
Kom mee, Tattoo.
641
00:46:48,208 --> 00:46:49,625
Het was een van de beste
642
00:46:49,709 --> 00:46:52,125
samenwerking op het scherm
van alle tijden.
643
00:46:52,208 --> 00:46:55,291
Posities, alsjeblieft, posities.
644
00:46:55,375 --> 00:46:57,458
En lacht, iedereen.
645
00:46:57,542 --> 00:46:58,792
Smiles.
646
00:46:58,875 --> 00:47:00,959
Zoals Aaron Spelling zegt,
647
00:47:01,041 --> 00:47:03,500
Hervé is het kleine
ondeugende Starsky.
648
00:47:03,583 --> 00:47:05,333
Het wordt een goede week,
Tatoeëren.
649
00:47:05,417 --> 00:47:09,709
Ricardo is de oudere,
wijzer Hutch.
650
00:47:16,208 --> 00:47:18,583
Geweldig.
651
00:47:18,667 --> 00:47:20,500
Tatoeage, Tatoeage, Tatoeage.
652
00:47:20,583 --> 00:47:25,000
Mijn naam is Mr. Roarke,
en ik zal je gastheer zijn.
653
00:47:25,083 --> 00:47:27,417
Welkom bij Fantasy Island.
654
00:47:27,500 --> 00:47:28,792
- Hoor, hoor!
- Whoo!
655
00:47:28,875 --> 00:47:31,709
De show is een grote, dikke hit.
656
00:47:33,375 --> 00:47:35,792
Mijn legende is geboren.
657
00:47:41,333 --> 00:47:42,750
Op die manier.
658
00:47:56,083 --> 00:47:58,000
Hallo! Hoe gaat het broer?
659
00:47:58,083 --> 00:47:59,250
Kom hier, vriend.
660
00:48:19,792 --> 00:48:22,208
De show is un succès enorme.
661
00:48:22,291 --> 00:48:26,333
Ik verdien meer geld
dan ik ooit zou kunnen dromen.
662
00:48:26,417 --> 00:48:29,125
Vijfendertigduizend dollar
een week!
663
00:48:30,792 --> 00:48:33,709
Eindelijk, ik red het.
664
00:48:33,792 --> 00:48:35,792
Echt.
665
00:48:43,291 --> 00:48:45,542
De wereld is van Mij.
666
00:48:48,166 --> 00:48:49,686
Zeker,
je zou het een wonder kunnen noemen,
667
00:48:49,750 --> 00:48:52,291
maar je zou ook gewoon kunnen bellen
het is gek stom geluk.
668
00:48:52,375 --> 00:48:55,333
Het is hetzelfde,
zie je niet?
669
00:48:55,417 --> 00:48:57,500
Fantasy Island
is mijn rechtvaardige beloning.
670
00:48:57,583 --> 00:48:59,917
Hij moet het goedmaken met mij
op een of andere manier.
671
00:49:00,000 --> 00:49:02,208
Maar was je daar echt trots op?
672
00:49:02,291 --> 00:49:03,667
Ik bedoel, echt waar?
673
00:49:03,750 --> 00:49:05,291
Ik bedoel, je was
een serieuze schilder.
674
00:49:05,375 --> 00:49:06,709
Een kunstenaar.
675
00:49:06,792 --> 00:49:08,267
Een Dali-achtige surrealist
in de maak.
676
00:49:08,291 --> 00:49:10,250
En hier ben je in de hoofdrol
in dit kamp afval.
677
00:49:10,333 --> 00:49:12,583
Waarom ben je altijd
zo'n klein kreng?
678
00:49:12,667 --> 00:49:14,875
U hebt dat
in de markt gedomineerd, mijn vriend.
679
00:49:14,959 --> 00:49:16,250
Oh!
680
00:49:16,333 --> 00:49:19,000
Daar ga je voor betalen,
Junior.
681
00:49:22,917 --> 00:49:24,250
Scoot, scoot, scoot.
682
00:49:24,333 --> 00:49:25,583
Kom op kom op.
683
00:49:31,750 --> 00:49:32,667
Hervé!
684
00:49:32,750 --> 00:49:34,208
Joepie!
685
00:49:38,625 --> 00:49:40,166
Wat is er verdomme?
686
00:49:40,250 --> 00:49:41,542
Hallo, Danny!
687
00:49:42,875 --> 00:49:44,750
Stop de stomme auto,
jij kleine punk!
688
00:49:47,083 --> 00:49:49,083
Hervé!
689
00:49:53,834 --> 00:49:54,709
Jezus!
690
00:49:54,792 --> 00:49:56,709
Midget-pik.
691
00:49:57,834 --> 00:49:59,417
Fucking ...
692
00:50:02,000 --> 00:50:03,166
Wat is er verdomme?
693
00:50:08,333 --> 00:50:10,166
Het is niet grappig.
Dit wordt geneukt.
694
00:50:10,250 --> 00:50:11,625
Oh het spijt me.
695
00:50:11,709 --> 00:50:12,917
Ik koop een nieuwe voor je.
696
00:50:13,000 --> 00:50:14,333
Met wat?
697
00:50:14,417 --> 00:50:16,291
Een van je weigerde
kredietkaarten?
698
00:50:18,750 --> 00:50:20,041
Hallo.
699
00:50:20,125 --> 00:50:21,792
Waarom praten we niet
over dit dan, huh?
700
00:50:21,875 --> 00:50:25,166
De actrice die je op set hebt ontmoet.
Hoe heet ze, Camille?
701
00:50:25,250 --> 00:50:26,750
Dat is haar naam, toch?
702
00:50:30,500 --> 00:50:32,834
Ik zeg haar naam niet.
703
00:50:32,917 --> 00:50:34,917
Ooit.
704
00:50:45,375 --> 00:50:47,792
Tatoeage, tatoeage, tatoeage ...
705
00:51:00,542 --> 00:51:02,875
Mijn naam is Mr. Roarke.
706
00:51:02,959 --> 00:51:05,208
Ik zal je gastheer zijn.
707
00:51:05,291 --> 00:51:07,208
Welkom bij Fantasy Island.
708
00:51:07,291 --> 00:51:09,625
En knip. Print die.
709
00:51:11,625 --> 00:51:13,041
Jullie waren geweldig.
710
00:51:13,125 --> 00:51:17,166
Ik wil dat je het ontdekt
alles wat je kunt over haar.
711
00:51:17,250 --> 00:51:18,875
Wie?
712
00:51:18,959 --> 00:51:20,417
Haar?
713
00:51:20,500 --> 00:51:22,340
Jonge, mooie dame.
Wat een genot.
714
00:51:22,375 --> 00:51:24,542
Kathy,
Ik wil dat je met haar praat, alsjeblieft.
715
00:51:24,625 --> 00:51:25,750
Waarom?
716
00:51:25,834 --> 00:51:27,083
Nou, ze mag me.
717
00:51:27,166 --> 00:51:28,750
Ze speelt gewoon,
dat is alles.
718
00:51:28,834 --> 00:51:31,208
Wel, het is geen goed teken
wanneer vrouwen zo zijn.
719
00:51:31,291 --> 00:51:32,458
Heel erg bedankt.
720
00:51:32,542 --> 00:51:33,893
Zeg haar dat ik haar wil ontmoeten.
721
00:51:33,917 --> 00:51:35,625
Vertel haar dat ik het hart heb
van een dichter.
722
00:51:36,959 --> 00:51:38,083
- Bedankt.
- Genieten.
723
00:51:38,166 --> 00:51:39,333
Kom op.
724
00:51:39,417 --> 00:51:40,959
Alsjeblieft, Kathy. Kom op.
725
00:51:46,792 --> 00:51:47,959
Zo lief.
726
00:51:48,041 --> 00:51:49,250
Ik hield van de knuffel
en de kus.
727
00:51:49,333 --> 00:51:51,125
Het voelde gewoon goed,
je weet wel?
728
00:51:51,208 --> 00:51:53,709
Hallo. Hallo.
729
00:51:53,792 --> 00:51:56,166
De grootste ingang
in de geschiedenis van de cinema.
730
00:51:56,250 --> 00:51:58,583
Ik wist dat je zou komen en hoi zeggen.
731
00:51:58,667 --> 00:52:00,375
Ik ben Camille.
732
00:52:02,208 --> 00:52:03,375
Oh, waarom, bedankt.
733
00:52:06,458 --> 00:52:10,625
En nu spreek ik je uit
man en vrouw.
734
00:52:12,083 --> 00:52:13,375
Je mag de bruid kussen.
735
00:52:39,625 --> 00:52:41,291
Alles wat ik wil doen
is voor je zorgen.
736
00:52:41,375 --> 00:52:42,834
En onze familie.
737
00:52:42,917 --> 00:52:44,166
Ja.
738
00:52:47,000 --> 00:52:48,792
Onze familie.
739
00:53:01,166 --> 00:53:04,458
Ik bedoel, dit lijkt erop
vrij de Hollywood-bruiloft.
740
00:53:04,542 --> 00:53:07,333
En kijk naar jou.
Je ziet er zo schattig uit.
741
00:53:07,417 --> 00:53:10,166
Hervé, je ziet er zo gelukkig uit.
Mijn God.
742
00:53:10,250 --> 00:53:12,417
Dat is zo lief.
743
00:53:14,583 --> 00:53:16,667
Dus Hervé,
744
00:53:16,750 --> 00:53:19,709
deed je schandalig,
onbeheerste vrouwelijkheid
745
00:53:19,792 --> 00:53:23,375
heb ĂĽberhaupt iets te doen
met waarom je vrouw van je is gescheiden?
746
00:53:23,458 --> 00:53:25,417
Ik ben geen womaniser.
747
00:53:25,500 --> 00:53:26,792
Ik hou gewoon van vrouwen.
748
00:53:26,875 --> 00:53:28,458
- Alle vrouwen.
- O mijn God.
749
00:53:28,542 --> 00:53:30,917
En nee, want tegen die tijd
Ik ga trouwen,
750
00:53:31,000 --> 00:53:32,583
Ik heb het allemaal onder controle.
751
00:53:33,959 --> 00:53:35,417
Je moet denken
Ik ben gisteren geboren.
752
00:53:35,500 --> 00:53:37,792
Arretez! Stop de auto!
753
00:53:40,792 --> 00:53:43,667
Waar ga je naar toe?
Hervé, waar ...? Kom op.
754
00:53:45,875 --> 00:53:48,709
- Hallo...
- Ik praat niet meer met je.
755
00:53:48,792 --> 00:53:50,291
Ben je serieus
vraagt ​​me om te geloven
756
00:53:50,375 --> 00:53:52,601
dat al je vrouwelijkheid stopte
ben je ooit met Camille getrouwd?
757
00:53:52,625 --> 00:53:54,250
- Ja.
- Wat voor een onzinverhaal
758
00:53:54,333 --> 00:53:55,834
probeer je
om mij te verkopen, Hervé?
759
00:53:55,917 --> 00:53:57,768
- Ik vertel jou de waarheid.
- Natuurlijk ben je dat.
760
00:53:57,792 --> 00:54:00,458
Je wilt die geloven
rotzooi over mij, wees mijn gast.
761
00:54:00,542 --> 00:54:02,041
Maar ik zeg het je
voor de laatste keer,
762
00:54:02,125 --> 00:54:03,792
waar ze over zeggen
mij en haar is niet waar.
763
00:54:03,875 --> 00:54:05,041
Stel mij een vraag.
764
00:54:05,125 --> 00:54:06,565
Wat, dus je kunt liegen
daarover ook?
765
00:54:06,625 --> 00:54:07,959
Vraag het aan mij!
766
00:54:08,041 --> 00:54:09,750
Goed, waarom heeft iedereen het gezegd
767
00:54:09,834 --> 00:54:11,875
je werd een nachtmerrie
het moment waarop je beroemd werd?
768
00:54:11,959 --> 00:54:15,041
Iedereen?
Wie is iedereen?
769
00:54:15,125 --> 00:54:17,208
Waarom beginnen we niet?
met Ricardo Montalbán?
770
00:54:17,291 --> 00:54:20,875
Fantasy Island is een voertuig
voor Ricardo Montalbán.
771
00:54:20,959 --> 00:54:22,250
Hij is de ster.
772
00:54:22,333 --> 00:54:24,041
Maar Tattoo
steel zijn donder.
773
00:54:24,125 --> 00:54:25,208
Huh? Hij is jaloers.
774
00:54:25,291 --> 00:54:27,208
Dat is het echte verhaal,
Junior.
775
00:54:27,291 --> 00:54:29,709
Waarom zou dat in hemelsnaam zijn
hij jaloers op je zou zijn?
776
00:54:29,792 --> 00:54:33,875
Omdat dit ellendig
kleine freak
777
00:54:33,959 --> 00:54:36,417
is bijna net zo beroemd
zoals hij is.
778
00:54:36,500 --> 00:54:38,458
Hij eet in de beste restaurants,
779
00:54:38,542 --> 00:54:40,375
hij maakt bijna hetzelfde
hoeveelheid geld,
780
00:54:40,458 --> 00:54:43,500
hij neukt meer mooie vrouwen,
en deze snob Montalbán,
781
00:54:43,583 --> 00:54:44,792
hij kan het niet uitstaan.
782
00:54:44,875 --> 00:54:46,250
Maak hem gek.
783
00:54:46,333 --> 00:54:48,133
Een vent als Montalbán
valt me ​​niet precies op
784
00:54:48,208 --> 00:54:49,583
als het jaloerse type.
785
00:54:49,667 --> 00:54:52,083
Jij was er niet.
Je zou het niet weten.
786
00:54:52,166 --> 00:54:55,041
Hij probeert mijn knoppen te duwen
dus ik ontplof.
787
00:54:57,000 --> 00:54:58,709
Dus ik stel hem teleur.
788
00:55:03,208 --> 00:55:05,583
Hij zit nog steeds in zijn trailer.
789
00:55:05,667 --> 00:55:07,208
Ah, Ricardo.
790
00:55:07,291 --> 00:55:09,208
Ik zou je geven
een rit om in te stellen,
791
00:55:09,291 --> 00:55:12,000
maar ik besef dat ik dat niet doe
heb elke kamer.
792
00:55:15,208 --> 00:55:16,959
Dit is mijn fanmail.
793
00:55:17,041 --> 00:55:18,875
En dit is mijn nieuwe fan.
794
00:55:18,959 --> 00:55:22,917
En het spijt me,
dit is je fanmail.
795
00:55:24,291 --> 00:55:26,417
Goede manieren en charme,
eh, Hervé?
796
00:55:26,500 --> 00:55:32,291
En ik wilde je bedanken voor
ik heb al mijn scènes vandaag uitgeschakeld.
797
00:55:32,375 --> 00:55:35,375
De schrijvers maken alles
de definitieve beslissingen, Hervé.
798
00:55:35,458 --> 00:55:37,375
Ik stel alleen maar voor.
Dat weet je.
799
00:55:37,458 --> 00:55:39,750
Je houdt ervan om te suggereren,
is het niet?
800
00:55:39,834 --> 00:55:41,834
Je bent ongelooflijk
getalenteerde acteur
801
00:55:41,917 --> 00:55:43,834
met een geweldige
gevoel voor humor.
802
00:55:43,917 --> 00:55:47,458
Eerlijk gezegd is het geen wonder
dat je zo populair bent.
803
00:55:47,542 --> 00:55:51,959
Maar ik moet je dat het meeste vertellen
van de letters in je tas ...
804
00:55:53,166 --> 00:55:55,250
ze komen van mij.
805
00:55:56,542 --> 00:55:58,083
Ik zie je op de set.
806
00:55:58,166 --> 00:55:59,917
Laten we ze niet laten wachten.
807
00:56:06,083 --> 00:56:08,041
Ik heb nog nooit zoveel plezier gehad
in mijn leven.
808
00:56:08,125 --> 00:56:09,542
In mijn hele verdomde leven.
809
00:56:09,625 --> 00:56:11,667
Het klonk niet als leuk
voor iemand anders.
810
00:56:11,750 --> 00:56:13,750
Ik weet alleen dat
miljoenen mensen
811
00:56:13,834 --> 00:56:15,792
stem af om die show te bekijken.
812
00:56:15,875 --> 00:56:18,166
Het is niet mijn schuld
ze maken me tot een god.
813
00:56:18,250 --> 00:56:20,291
Een God?
814
00:56:20,375 --> 00:56:22,041
Werkelijk? Wauw!
815
00:56:22,125 --> 00:56:24,625
Het is ongeloofelijk
als je erover nadenkt.
816
00:56:24,709 --> 00:56:26,458
Wat is ongelooflijk?
817
00:56:26,542 --> 00:56:28,667
Fantasy Island
heeft je alles gegeven.
818
00:56:28,750 --> 00:56:31,291
Geld. Roem. Vrouw.
819
00:56:31,375 --> 00:56:33,208
- Alles.
- Dus?
820
00:56:33,291 --> 00:56:36,458
Dus zelfs ik kon het niet hebben
zo spectaculair geneukt.
821
00:56:36,542 --> 00:56:39,208
Je denkt dat ik neuk
alles op?
822
00:56:39,291 --> 00:56:40,500
Natuurlijk deed je het.
823
00:56:40,583 --> 00:56:42,041
Je worstelt al jaren,
824
00:56:42,125 --> 00:56:44,085
dan krijg je dit wonder cadeau
van een kans.
825
00:56:44,125 --> 00:56:45,917
Doorgaan met. Alstublieft.
826
00:56:47,250 --> 00:56:49,625
En je hebt gewoon pissig
het is allemaal weg.
827
00:57:04,083 --> 00:57:06,166
Bekijk enkele hiervan.
Ik bedoel, sommigen van hen maken het gewoon
828
00:57:06,250 --> 00:57:08,542
geweldige, geweldige lectuur.
829
00:57:08,625 --> 00:57:10,250
"Drunk Dwarf Sex Scandal."
830
00:57:10,333 --> 00:57:12,166
"Strip Poker in een Hot Tub."
831
00:57:12,250 --> 00:57:15,500
Ik bedoel, dit is geniaal.
Ik wou dat ik er had kunnen zijn.
832
00:57:15,583 --> 00:57:17,875
Dat klinkt als een leuke avond.
Heel aardig.
833
00:57:17,959 --> 00:57:19,879
Laten we nu eens kijken
bij sommige van deze dingen hier.
834
00:57:21,375 --> 00:57:25,458
"Celebrity-dwerg verklaart
opgezette sekskliniek geopend.
835
00:57:25,542 --> 00:57:26,834
Afspraken zijn gratis. "
836
00:57:26,917 --> 00:57:28,500
Gulle klootzak.
837
00:57:28,583 --> 00:57:30,667
Dat is gewoon zo leuk.
838
00:57:30,750 --> 00:57:32,630
Ik bedoel, de meeste van dit soort dingen
zou waar zijn, toch?
839
00:57:32,667 --> 00:57:36,125
Je verwacht dat ik neem
dat afval serieus?
840
00:57:36,208 --> 00:57:38,458
Het is een openbaar document.
841
00:57:40,834 --> 00:57:42,208
Wat doe je?
Hervé ...
842
00:57:43,750 --> 00:57:45,792
doe dat niet.
843
00:57:45,875 --> 00:57:48,333
Hervé, doe niet ...
844
00:57:48,417 --> 00:57:50,000
Briljant.
845
00:57:53,750 --> 00:57:55,709
Nu is het een openbaar document.
846
00:57:56,834 --> 00:57:58,625
Dus het is allemaal waar.
847
00:57:58,709 --> 00:58:00,291
Weet je, jij van alle mensen
zou moeten weten
848
00:58:00,375 --> 00:58:02,083
welke onzin
die verhalen zijn.
849
00:58:02,166 --> 00:58:04,667
Lies gemaakt om papier te verkopen.
850
00:58:04,750 --> 00:58:08,291
Is dat niet waarom je dat was?
hierheen gestuurd, Junior?
851
00:58:08,375 --> 00:58:11,166
Om een ​​grappig klein verhaal te schrijven
over een dwerg?
852
00:58:11,250 --> 00:58:12,792
Ja dat klopt.
Ik was.
853
00:58:12,875 --> 00:58:16,834
Maar toen stond je erop
door me het "echte" verhaal te vertellen.
854
00:58:16,917 --> 00:58:20,166
Ik bedoel, dat is waarom
Ik ben hier, toch?
855
00:58:20,250 --> 00:58:22,333
Het echte verhaal?
856
00:58:22,417 --> 00:58:24,000
Oké, Junior.
857
00:58:24,083 --> 00:58:25,959
Recht omhoog komen.
858
00:58:32,542 --> 00:58:33,750
Oh, wacht even.
859
00:58:33,834 --> 00:58:35,458
Hervé, wat ben je aan het doen?
860
00:58:35,542 --> 00:58:36,750
Hervé?
861
00:58:38,417 --> 00:58:41,000
Hallo? Hallo?
862
00:58:41,083 --> 00:58:43,000
- Hallo?
- Hervé, ga terug in de auto.
863
00:58:43,083 --> 00:58:45,166
Hou je mond. Het is goed.
Maak je geen zorgen.
864
00:58:45,250 --> 00:58:47,250
Hervé, kom terug
in de verdomde auto.
865
00:58:50,709 --> 00:58:52,625
Hervé! Terugkomen!
866
00:58:55,166 --> 00:58:56,500
Oh, verdorie.
867
00:58:56,583 --> 00:58:57,959
Hervé, ga weg!
868
00:59:00,667 --> 00:59:02,208
Danny. Danny, kom op.
869
00:59:02,291 --> 00:59:05,083
Wat doe je? Eruit.
Er is daar iemand.
870
00:59:05,166 --> 00:59:08,333
Blijf precies waar je bent.
Ik bel aan 911.
871
00:59:08,417 --> 00:59:10,750
Marty, ik ben het, Hervé.
872
00:59:10,834 --> 00:59:12,667
Wat de f ...?
873
00:59:15,792 --> 00:59:17,917
Hervé, wat is er verdomme
denk je dat je aan het doen bent?
874
00:59:18,000 --> 00:59:19,917
Het spijt me, Marty,
maar niemand beantwoordt de deur.
875
00:59:20,000 --> 00:59:21,375
We moeten praten.
Het is belangrijk.
876
00:59:21,458 --> 00:59:22,792
Het is midden in de nacht!
877
00:59:22,875 --> 00:59:24,750
Kom hier. Komen.
878
00:59:24,834 --> 00:59:26,041
Dit is mijn vriend.
879
00:59:26,125 --> 00:59:28,542
Hij is een journalist
van een Engelse krant.
880
00:59:28,625 --> 00:59:30,959
Hij interviewt mij
voor een heel belangrijk verhaal,
881
00:59:31,041 --> 00:59:32,542
en ik moet met je praten,
Marty.
882
00:59:32,625 --> 00:59:35,417
Jezus neukt Christus, Hervé.
Ik had je kunnen neerschieten.
883
00:59:35,500 --> 00:59:37,583
Oh, ontspan, Marty.
884
00:59:39,792 --> 00:59:41,291
- Kom op.
- Fuck nee.
885
00:59:43,500 --> 00:59:44,625
Nee.
886
00:59:44,709 --> 00:59:46,375
Dus je bent een verslaggever?
887
00:59:46,458 --> 00:59:48,000
Voor mijn zonden.
888
00:59:48,083 --> 00:59:50,625
En je bent ... je bent aan het doen
een verhaal over deze kerel?
889
00:59:50,709 --> 00:59:51,959
Ja.
890
00:59:52,041 --> 00:59:53,250
Weet je zeker dat alles goed is met je
hiermee?
891
00:59:53,333 --> 00:59:54,959
Ik heb niets te verbergen.
892
00:59:55,041 --> 00:59:57,417
Vertel hem de waarheid over
wat is er gebeurd met Montalbán.
893
00:59:57,500 --> 00:59:59,041
Hoe hij vernietigt
mijn reputatie.
894
00:59:59,125 --> 01:00:00,583
Ja tuurlijk.
895
01:00:00,667 --> 01:00:02,542
Montalbán ging achter je aan.
Dat is waar.
896
01:00:02,625 --> 01:00:04,125
Zien? Kijk, dat zeg ik je.
897
01:00:07,250 --> 01:00:09,125
Maar weet je nog waarom?
898
01:00:09,208 --> 01:00:10,667
Omdat ik het doe.
899
01:00:12,333 --> 01:00:14,750
Oh, jongen, ooit.
900
01:00:17,333 --> 01:00:18,792
Waar is hij?
901
01:00:18,875 --> 01:00:20,625
Hij zegt dat hij het niet heeft
902
01:00:20,709 --> 01:00:22,750
genoeg lijnen om te zeggen
deze week,
903
01:00:22,834 --> 01:00:24,333
en hij suggereert ...
904
01:00:24,417 --> 01:00:26,750
Wat ... wat stelt hij voor?
905
01:00:26,834 --> 01:00:30,709
Dat je zijn stand-in hebt laten staan
doe je de aflevering in plaats daarvan?
906
01:00:30,792 --> 01:00:33,875
Laat zijn stand-in
de aflevering doen?
907
01:00:33,959 --> 01:00:38,583
Hij wil zijn vervanger
om de aflevering te doen.
908
01:00:40,208 --> 01:00:44,583
Wel, als het zo mooi is
8-jarig meisje ...
909
01:00:46,125 --> 01:00:47,917
zij is de betere acteur.
910
01:00:49,375 --> 01:00:51,583
Een echte kunstenaar
zou hier vandaag zijn
911
01:00:51,667 --> 01:00:53,959
om zijn collega-kunstenaars te ondersteunen
912
01:00:54,041 --> 01:00:56,834
en toon respect
voor onze schrijvers!
913
01:00:56,917 --> 01:01:00,417
Fantasy Island
is erg belangrijk voor mij!
914
01:01:00,500 --> 01:01:02,208
Ja, meneer Montalbán, alsjeblieft ...
915
01:01:02,291 --> 01:01:04,000
Met dat Frans
homunculus!
916
01:01:04,083 --> 01:01:05,917
Je laat me spellen
aan de telefoon nu!
917
01:01:06,000 --> 01:01:07,125
Alstublieft.
918
01:01:07,208 --> 01:01:09,458
Mm, ja.
919
01:01:09,542 --> 01:01:12,166
Hij zal onze show niet opnemen!
920
01:01:12,250 --> 01:01:14,709
We hebben te hard gewerkt
voor dit succes!
921
01:01:14,792 --> 01:01:18,583
Mijn verontschuldigingen.
Dit is niet mijn aard.
922
01:01:20,542 --> 01:01:22,834
Laten we nemen...
laten we 10 nemen.
923
01:01:22,917 --> 01:01:26,166
Iedereen weet dat ik de
reden waarom deze show een sensatie is!
924
01:01:26,250 --> 01:01:27,500
Hervé ...
925
01:01:27,583 --> 01:01:29,542
Ik ben ziek van die domheid
Frito Bandito.
926
01:01:29,625 --> 01:01:31,083
Wees stil.
927
01:01:31,166 --> 01:01:34,291
Zeg tegen Aaron dat ik wil
hetzelfde geld als Ricardo.
928
01:01:34,375 --> 01:01:35,750
Hetzelfde.
929
01:01:35,834 --> 01:01:37,041
Je bent onredelijk.
930
01:01:37,125 --> 01:01:38,291
Oh Oh.
931
01:01:38,375 --> 01:01:39,500
Oh het spijt me.
932
01:01:39,583 --> 01:01:40,917
Ik ben onredelijk?
933
01:01:41,000 --> 01:01:42,208
Oh, excusez-moi.
934
01:01:42,291 --> 01:01:45,333
Ik, weet je, omdat ik alles wil
is respect.
935
01:01:45,417 --> 01:01:46,834
En dat betekent geld!
936
01:01:46,917 --> 01:01:49,625
Kijk hoeveel geld
ze maken!
937
01:01:51,583 --> 01:01:55,125
Hervé, je hebt geld
en respect.
938
01:01:55,208 --> 01:01:57,041
Waarom behandelen ze mij dan?
als een kind?
939
01:01:57,125 --> 01:01:59,667
Ze zijn misbruikers!
940
01:01:59,750 --> 01:02:01,709
Ik weet hoe uitdagend het is
dit alles kan zijn,
941
01:02:01,792 --> 01:02:03,291
Vooral sinds
je bent net getrouwd.
942
01:02:03,375 --> 01:02:06,208
Dit heeft niets te maken
met mijn huwelijk!
943
01:02:06,291 --> 01:02:08,375
Dit is zaken, Marty!
944
01:02:08,458 --> 01:02:11,792
Vertel het aan Aaron, Tattoo wil
hetzelfde als Roarke.
945
01:02:11,875 --> 01:02:14,375
Vertrouw me als ik het je vertel
dat is een heel slecht idee.
946
01:02:16,333 --> 01:02:18,750
Als je het ze niet vertelt, zal ik het doen.
947
01:02:18,834 --> 01:02:20,959
Hervé, je snapt het niet,
doe je?
948
01:02:22,792 --> 01:02:23,875
Luister naar mij.
949
01:02:23,959 --> 01:02:26,041
Je zult het nooit krijgen
een andere show als deze.
950
01:02:26,125 --> 01:02:27,375
Ooit.
951
01:02:27,458 --> 01:02:30,000
Dit is een once-in-lifetime
gelegenheid, geloof me.
952
01:02:30,083 --> 01:02:32,709
In deze show zijn
is als het winnen van de loterij.
953
01:02:32,792 --> 01:02:34,166
Begrijp je?
954
01:02:35,375 --> 01:02:38,625
Zonder mij,
er is geen show.
955
01:02:43,875 --> 01:02:45,355
Ze hebben me bijna geleid
uit het bedrijf
956
01:02:45,417 --> 01:02:46,667
omdat hij mijn klant was.
957
01:02:46,750 --> 01:02:48,041
Alleen daarom?
958
01:02:48,125 --> 01:02:50,125
Nee, omdat hij dat was
zo fucking gek.
959
01:02:50,208 --> 01:02:53,917
In 1981 bracht hij door
150 grootse feestjes.
960
01:02:54,000 --> 01:02:55,709
Gewoon gekpartijen.
961
01:02:55,792 --> 01:02:57,417
We moesten het de IRS vertellen
die hij had gebouwd
962
01:02:57,500 --> 01:03:00,291
het duurste zwembad
in de geschiedenis van Hollywood.
963
01:03:00,375 --> 01:03:01,542
Herinner je je dat, Hervé?
964
01:03:01,625 --> 01:03:02,917
Ik had het naar mijn zin.
965
01:03:03,000 --> 01:03:04,250
Is dat niet wat?
een grote ster doet?
966
01:03:04,333 --> 01:03:06,125
Ja geweldig. Veel plezier.
967
01:03:06,208 --> 01:03:08,250
Maar niet uitgeven
elke cent.
968
01:03:08,333 --> 01:03:11,500
Ik zei het je. Ik zei het je
om het geld weg te zetten.
969
01:03:11,583 --> 01:03:13,625
Ik deed. Ik heb het hem verteld.
Maar hij weigerde.
970
01:03:13,709 --> 01:03:15,667
Dus stop ik wat geld
voor hem hoe dan ook.
971
01:03:15,750 --> 01:03:17,417
Maar dan komt hij erachter
daarover,
972
01:03:17,500 --> 01:03:19,226
hij gaat uit,
en hij spendeert dat ook allemaal.
973
01:03:19,250 --> 01:03:20,458
Omdat je gaat
achter mijn rug.
974
01:03:20,542 --> 01:03:21,709
Ik probeerde je te helpen.
975
01:03:21,792 --> 01:03:23,125
Ik was. ik was aan het proberen
om hem te helpen.
976
01:03:23,208 --> 01:03:25,166
Zien zien? Dit is wat
ze zijn zoals in Hollywood
977
01:03:25,250 --> 01:03:26,417
wanneer ze je proberen te helpen.
978
01:03:26,500 --> 01:03:27,625
Vertel hem de waarheid, Marty.
979
01:03:27,709 --> 01:03:29,149
Vertel hem over
al die kinderen die ik help.
980
01:03:29,208 --> 01:03:31,008
Ja, dat deed je. Jij deed.
Meer dan ik kan tellen.
981
01:03:31,041 --> 01:03:33,458
- Zien? Zien?
- Maar je hebt jezelf niet geholpen!
982
01:03:33,542 --> 01:03:35,709
Hervé ...
983
01:03:35,792 --> 01:03:37,125
Ik hou van jou.
984
01:03:37,208 --> 01:03:41,291
Maar je weet het gewoon niet meer
hoe erg het is geworden.
985
01:04:08,458 --> 01:04:09,917
- Hervé.
- Ooh!
986
01:04:10,000 --> 01:04:11,125
HĂ©, ik weet wie je bent,
987
01:04:11,208 --> 01:04:13,083
en dat waardeer ik
al je succes.
988
01:04:13,166 --> 01:04:14,667
Neem dit niet
de verkeerde manier,
989
01:04:14,750 --> 01:04:17,667
maar waarom probeer je niet te handelen?
met een beetje meer klasse?
990
01:04:17,750 --> 01:04:19,792
Ga jezelf neuken.
991
01:04:19,875 --> 01:04:21,917
Kom hier!
992
01:04:23,375 --> 01:04:25,667
Jij klootzak!
Kom hier!
993
01:04:31,125 --> 01:04:33,000
Oké, dat is genoeg.
994
01:04:38,333 --> 01:04:39,792
Hervé.
995
01:04:41,792 --> 01:04:43,917
Ah, hallo, meneer Spelling.
996
01:04:52,875 --> 01:04:54,500
Jezus Christus.
997
01:04:54,583 --> 01:04:55,667
Mm.
998
01:04:55,750 --> 01:04:57,000
Hervé, jij en ik
moeten praten.
999
01:04:57,083 --> 01:04:58,643
Nee, Aaron.
Twee minuten en ik ben klaar.
1000
01:04:58,667 --> 01:05:00,875
- Je bent drie uur te laat.
- Oke. Je weet wel.
1001
01:05:00,959 --> 01:05:02,458
Dit is niet hoe
je gedraagt ​​je op mijn set.
1002
01:05:02,542 --> 01:05:04,208
Gewoon ontspannen, Aaron.
Je weet wel? Kom tot rust.
1003
01:05:04,291 --> 01:05:05,476
- Kom tot rust?
- Neem vakantie, he?
1004
01:05:05,500 --> 01:05:07,100
Je hebt ons gegijzeld
voor drie uur.
1005
01:05:07,125 --> 01:05:10,125
Gijzelaar? Kom op. Kom op.
1006
01:05:11,583 --> 01:05:13,000
Nee!
1007
01:05:13,083 --> 01:05:15,000
Kan het verdomde huis niet nemen,
Marty!
1008
01:05:15,083 --> 01:05:17,583
Het huis is van mij, Marty!
1009
01:05:17,667 --> 01:05:19,083
Nee, je vertelt het ze!
1010
01:05:19,166 --> 01:05:21,500
Nee, nee, je zegt geen nee tegen mij!
Ik zeg nee tegen jou!
1011
01:05:21,583 --> 01:05:23,083
U belt de advocaat van Camille
en vertel...
1012
01:05:23,166 --> 01:05:26,375
Nee, jij doet dat,
Ik ontsla het hele bedrijf!
1013
01:05:27,959 --> 01:05:29,768
- Hervé, het netwerk ...
- Uit mijn buurt, Aaron!
1014
01:05:29,792 --> 01:05:31,309
... is erg bezorgd
over je gedrag.
1015
01:05:31,333 --> 01:05:33,625
- Ik kan niet beschermen ...
- Later, Aaron!
1016
01:05:35,500 --> 01:05:37,250
Rijd de verdomde auto!
1017
01:05:37,333 --> 01:05:39,000
Mijn excuses, Ricardo.
1018
01:05:39,083 --> 01:05:41,250
Waarom zitten we hier?
Rijd de verdomde auto!
1019
01:05:41,333 --> 01:05:43,208
Rij hierheen.
1020
01:05:43,291 --> 01:05:45,250
Ik wil niet praten
naar die verdomde banaan.
1021
01:05:45,333 --> 01:05:47,750
Laten we gaan!
1022
01:05:47,834 --> 01:05:49,125
Nu!
1023
01:05:54,834 --> 01:05:57,917
Ik begrijp dat dit een heel moeilijk moment is
1024
01:05:58,000 --> 01:06:00,041
in je persoonlijke leven.
1025
01:06:00,125 --> 01:06:02,041
Maar we hebben een ploeg aan het wachten.
1026
01:06:02,125 --> 01:06:04,542
En dit is niet de eerste keer
je laat ze wachten.
1027
01:06:04,625 --> 01:06:06,792
In tegenstelling tot wat je misschien denkt,
1028
01:06:06,875 --> 01:06:09,417
Ik ben je vriend,
en ik begrijp je pijn.
1029
01:06:11,375 --> 01:06:13,166
Hoewel ik de zonde haat,
1030
01:06:13,250 --> 01:06:15,000
Ik heb het geleerd
de zondaar liefhebben.
1031
01:06:15,083 --> 01:06:17,959
Dus luister alsjeblieft naar me
heel voorzichtig.
1032
01:06:18,041 --> 01:06:19,500
Als je nu besluit om te vertrekken,
1033
01:06:19,583 --> 01:06:21,375
je leven zal nooit
het zelfde zijn.
1034
01:06:21,458 --> 01:06:24,875
En ik beloof je,
je zal er spijt van krijgen.
1035
01:06:27,000 --> 01:06:28,375
Dus kom, tatoeage.
1036
01:06:30,083 --> 01:06:31,917
Laten we onze gasten verwelkomen.
1037
01:06:38,208 --> 01:06:40,500
Bedankt voor het proberen,
Ricardo.
1038
01:06:44,417 --> 01:06:46,709
Misschien is er een andere
kleine man.
1039
01:06:51,083 --> 01:06:53,583
Dat was het begin
van het einde.
1040
01:06:55,083 --> 01:06:57,542
Hij heeft je gewaarschuwd.
1041
01:07:10,750 --> 01:07:12,917
Bedankt dat je me vanavond hebt gezien,
Marty.
1042
01:07:14,083 --> 01:07:15,667
Noem het niet.
1043
01:07:15,750 --> 01:07:19,333
Ik weet dat het moeilijk voor je was
al die jaren,
1044
01:07:19,417 --> 01:07:22,709
en ik wil dat je het weet
Ik waardeer al je harde werk.
1045
01:07:24,083 --> 01:07:25,375
Oke.
1046
01:07:33,417 --> 01:07:36,750
De volgende keer,
gebruik de voordeur.
1047
01:08:06,709 --> 01:08:08,291
Het spijt me dat je het gedaan hebt
om daar doorheen te gaan ...
1048
01:08:08,375 --> 01:08:09,500
Doe het niet, doe het niet.
1049
01:08:12,583 --> 01:08:14,041
Het moet goed voelen
denken
1050
01:08:14,125 --> 01:08:16,250
dat je beter bent
dan iedereen, hmm?
1051
01:08:16,333 --> 01:08:18,208
- Ik niet.
- Ik heb tenminste succes gehad.
1052
01:08:18,291 --> 01:08:20,417
- Je zal nooit.
- Oh, ik begrijp het.
1053
01:08:20,500 --> 01:08:22,893
Je gaat me gewoon oppakken
nu omdat je je schaamt.
1054
01:08:22,917 --> 01:08:25,333
Je weet waarom mensen
alsof je nooit succesvol bent?
1055
01:08:25,417 --> 01:08:29,500
Het is omdat je het niet hebt
de ballen om het zelf te doen.
1056
01:08:31,208 --> 01:08:33,448
Zoveel gemakkelijker om op te zitten
de nevenactiviteiten beoordelen, is het niet?
1057
01:08:33,500 --> 01:08:34,917
ik had gelijk
over wat er is gebeurd.
1058
01:08:35,000 --> 01:08:36,208
Over je rol daarin.
1059
01:08:36,291 --> 01:08:37,875
Jij had de schuld
meer dan wie dan ook.
1060
01:08:37,959 --> 01:08:39,041
Dat is de waarheid.
1061
01:08:39,125 --> 01:08:40,375
Geef me geen les
daarover.
1062
01:08:40,458 --> 01:08:41,917
Jij weet wat ik denk?
1063
01:08:42,000 --> 01:08:44,500
Ik denk dat de reden waarom je wijst
de vinger voor de kost
1064
01:08:44,583 --> 01:08:46,125
is omdat je niet wilt
iedereen te zien
1065
01:08:46,208 --> 01:08:48,250
Wie je echt bent,
dat onder al die woorden,
1066
01:08:48,333 --> 01:08:49,625
Jij bent niets!
1067
01:08:51,125 --> 01:08:52,959
Maar je houdt mij niet voor de gek.
1068
01:08:53,041 --> 01:08:54,917
Nee. Ik zie je.
1069
01:08:55,000 --> 01:08:56,542
Danny T ...
1070
01:08:56,625 --> 01:08:58,417
ah, Danny Tate.
1071
01:08:58,500 --> 01:09:00,458
Dit is een verspilling
van fuckin 'tijd.
1072
01:09:00,542 --> 01:09:01,875
- Stoppen.
- Ja.
1073
01:09:13,542 --> 01:09:17,041
Wie denk je verdomme?
moet je van me weglopen?
1074
01:09:17,125 --> 01:09:19,083
Wat heb je ooit gedaan?
1075
01:09:21,000 --> 01:09:22,667
Je hebt niets gedaan!
1076
01:09:22,750 --> 01:09:25,166
Je hebt niets geleefd!
1077
01:09:25,250 --> 01:09:28,917
Wat geeft jou het recht
om te beoordelen, Junior?
1078
01:09:29,000 --> 01:09:30,625
Niets.
1079
01:09:30,709 --> 01:09:32,834
Maar ik ben tenminste bereid
om verantwoordelijkheid te nemen
1080
01:09:32,917 --> 01:09:34,166
voor de shit die ik heb gedaan.
1081
01:09:34,250 --> 01:09:35,834
Maar jij? Echt niet.
Zelfs nu nog niet.
1082
01:09:35,917 --> 01:09:37,291
Zelfs geen jaren later neuken.
1083
01:09:37,375 --> 01:09:39,750
Wat een trieste, zielige,
beetje buitenbeentje dat je bent.
1084
01:09:42,417 --> 01:09:44,500
Wat? Je denkt nog steeds
Ik ben degene
1085
01:09:44,583 --> 01:09:45,750
dat fuck alles op?
1086
01:09:45,834 --> 01:09:47,250
Kijk naar jezelf!
Kijk naar jezelf!
1087
01:09:47,333 --> 01:09:49,041
Tweeëndertig dagen nuchter.
1088
01:09:49,125 --> 01:09:52,417
En wat is het nu?
Wat is het? Twee uur? Huh?
1089
01:09:52,500 --> 01:09:54,000
Oh, je hebt zin
een drankje nu?
1090
01:09:54,083 --> 01:09:55,333
Huh?
1091
01:09:55,417 --> 01:09:56,834
Je hebt je punt gemaakt.
1092
01:09:56,917 --> 01:09:58,834
Tenminste mijn leven
zal worden onthouden.
1093
01:09:58,917 --> 01:10:01,000
Het zal voor iets meetellen.
1094
01:10:01,083 --> 01:10:04,000
Maar jij, je bent niets meer
dan een voetnoot.
1095
01:10:05,667 --> 01:10:09,041
Je zal worden vergeten
voordat ik deze zin afmaak.
1096
01:10:09,125 --> 01:10:11,834
Ja? Dus waarom niet?
fucking me dan vermoorden?
1097
01:10:11,917 --> 01:10:14,250
Huh? Ga verder!
1098
01:10:14,333 --> 01:10:16,417
Het zal het perfecte einde maken.
1099
01:10:16,500 --> 01:10:18,500
Je zou ons allemaal een plezier doen.
1100
01:10:18,583 --> 01:10:21,208
Ik ben slechts een van de weinigen
mensen immers.
1101
01:10:21,291 --> 01:10:24,208
Wat een verdomd verschil
zou het maken?
1102
01:10:24,291 --> 01:10:26,834
Maar dan gaat niemand
Verdorie, lees het toch?
1103
01:10:34,333 --> 01:10:37,125
Denk je dat jij de enige bent?
wie heeft er een moeilijk leven gehad?
1104
01:10:37,208 --> 01:10:40,417
Who is fucked dingen
en had het moeite om het toe te geven?
1105
01:10:40,500 --> 01:10:41,875
Dat bezit je niet,
1106
01:10:41,959 --> 01:10:44,291
jij egoĂŻstisch,
getiteld kleine lul!
1107
01:10:44,375 --> 01:10:45,917
We hebben allemaal!
1108
01:10:46,000 --> 01:10:48,458
We zijn allemaal verdomde mens!
Fuck you!
1109
01:10:50,000 --> 01:10:51,667
De waarheid is,
1110
01:10:51,750 --> 01:10:53,667
je wilde me naar beneden slepen
in de shit
1111
01:10:53,750 --> 01:10:55,792
zodat je je beter zou voelen
over de rotzooi
1112
01:10:55,875 --> 01:10:58,166
die je hebt gemaakt
met je leven.
1113
01:10:59,709 --> 01:11:02,500
Maar het is niet
gaan wassen, maat.
1114
01:11:02,583 --> 01:11:04,583
Dit echte verhaal van jou?
1115
01:11:04,667 --> 01:11:06,375
Het is niet echt.
1116
01:11:06,458 --> 01:11:07,875
Het is niet eens een verdomd verhaal.
1117
01:11:07,959 --> 01:11:10,375
Het is een ... het is een persbericht.
1118
01:11:10,458 --> 01:11:13,458
Denk je dat echt?
dat zal worden afgedrukt
1119
01:11:13,542 --> 01:11:14,709
over de hele wereld?
1120
01:11:14,792 --> 01:11:16,417
Omdat, laat mij
je iets vertellen.
1121
01:11:16,500 --> 01:11:18,667
Het gaat geluk hebben
als het een kwart van een pagina is
1122
01:11:18,750 --> 01:11:20,959
achterin
naast de verdomde recepten.
1123
01:11:24,291 --> 01:11:26,959
Niemand geeft een fuck, Hervé.
1124
01:11:27,041 --> 01:11:28,333
Niemand geeft erom.
1125
01:11:29,792 --> 01:11:32,667
Dit echte verhaal van jou,
het is een grap.
1126
01:11:35,750 --> 01:11:37,208
Jouw leven...
1127
01:11:39,208 --> 01:11:41,208
het is een grap.
1128
01:11:45,208 --> 01:11:47,458
Tenslotte.
1129
01:11:47,542 --> 01:11:49,542
Ik zie de echte jij.
1130
01:11:50,917 --> 01:11:54,166
En ik ben niet je fucking
Junior ook.
1131
01:11:56,458 --> 01:11:57,667
Je hebt gelijk.
1132
01:11:57,750 --> 01:11:58,959
Natuurlijk heb ik gelijk.
1133
01:11:59,041 --> 01:12:00,667
Nee nee.
1134
01:12:00,750 --> 01:12:04,041
Ik bedoel, het is niet veel
van een verhaal, toch?
1135
01:12:04,125 --> 01:12:05,792
Wie weet?
1136
01:12:05,875 --> 01:12:07,333
Misschien een mes hebben
trok aan jou
1137
01:12:07,417 --> 01:12:08,917
door een waanidee
beroemdheid dwerg
1138
01:12:09,000 --> 01:12:11,875
is een halve pagina waard
op een trage nieuwsdag.
1139
01:12:15,000 --> 01:12:16,667
Oke.
1140
01:12:16,750 --> 01:12:18,709
Oké, we gaan nu.
1141
01:12:22,709 --> 01:12:25,000
Ik ... ik breng je naar huis.
1142
01:12:25,083 --> 01:12:27,000
Ja. Breng me naar huis.
1143
01:12:27,083 --> 01:12:29,083
Over verdomde tijd.
1144
01:12:34,583 --> 01:12:36,417
Maar voordat we gaan ...
1145
01:12:39,583 --> 01:12:41,542
we maken nog een laatste stop.
1146
01:12:43,375 --> 01:12:44,500
Een halte?
1147
01:12:44,583 --> 01:12:45,750
Nee.
1148
01:12:45,834 --> 01:12:47,667
Nooit meer stopt.
1149
01:12:47,750 --> 01:12:52,917
Danny, wat is een verhaal
zonder een einde?
1150
01:12:56,667 --> 01:12:58,583
Hervé, ik ben gewoon ...
1151
01:12:58,667 --> 01:13:02,250
Ik kan het niet aan
nog gekker.
1152
01:13:03,625 --> 01:13:04,750
Niet meer.
1153
01:13:05,959 --> 01:13:07,959
Niet meer. Ik beloof.
1154
01:13:08,041 --> 01:13:10,291
Jij belooft?
1155
01:13:11,917 --> 01:13:13,959
Ik beloof.
1156
01:13:35,834 --> 01:13:39,291
Welkom bij Fantasy Island,
Mr Tate.
1157
01:13:39,375 --> 01:13:41,250
Formidabel, niet?
1158
01:13:42,709 --> 01:13:44,959
Dit is waar we schieten
het vliegtuig landt, precies hier.
1159
01:13:47,333 --> 01:13:49,875
Wil je dat ik het zeg?
1160
01:13:51,291 --> 01:13:52,792
Niet bijzonder.
1161
01:13:52,875 --> 01:13:55,500
Het vliegtuig! Het vliegtuig!
1162
01:14:09,667 --> 01:14:11,166
Wat is het?
1163
01:14:13,417 --> 01:14:16,333
Hier stond ze
toen ik haar voor het eerst zag.
1164
01:14:18,208 --> 01:14:19,458
Camille.
1165
01:14:23,917 --> 01:14:25,208
Je had gelijk.
1166
01:14:26,875 --> 01:14:28,417
Ik was het.
1167
01:14:30,792 --> 01:14:33,375
Ik maak alles kapot.
1168
01:14:33,458 --> 01:14:35,792
Waarom? Waarom deed je?
1169
01:14:35,875 --> 01:14:37,959
Ik weet het niet.
1170
01:14:38,041 --> 01:14:40,083
Ik werd gewoon gek.
1171
01:14:44,709 --> 01:14:46,542
Er moet een moment geweest zijn ...
1172
01:14:48,542 --> 01:14:49,917
een moment waarop ...
1173
01:14:50,000 --> 01:14:51,959
toen je besloot
om alles op te blazen,
1174
01:14:52,041 --> 01:14:54,041
wanneer je had kunnen maken
een andere keuze,
1175
01:14:54,125 --> 01:14:55,458
stopte jezelf, toen ...
1176
01:14:55,542 --> 01:14:58,500
wanneer dingen hadden kunnen zijn
bleek anders.
1177
01:14:58,583 --> 01:15:01,125
Ik weet het niet.
Ik denk er nooit over na.
1178
01:15:01,208 --> 01:15:03,542
Dus denk erover na.
1179
01:15:06,417 --> 01:15:08,792
En jij dan?
Wat was jouw moment?
1180
01:15:10,083 --> 01:15:11,917
Me?
1181
01:15:12,000 --> 01:15:14,083
Christus, ik weet het niet.
1182
01:15:16,375 --> 01:15:19,208
Voor mij stoppen momenten nooit.
1183
01:15:21,667 --> 01:15:25,166
Camille! Camille!
1184
01:15:25,250 --> 01:15:27,059
Ik heb hier een straatverbod,
Meneer Villechaize,
1185
01:15:27,083 --> 01:15:28,723
je van het huis te bestellen
per direct.
1186
01:15:28,750 --> 01:15:31,000
- Ik geef niks.
- Geen behoefte aan onaangenaamheden.
1187
01:15:31,083 --> 01:15:33,959
- Waar is ze, cockbag?
- HĂ©, kijk hier, korte dingen.
1188
01:15:34,041 --> 01:15:35,166
Neuken!
1189
01:15:35,250 --> 01:15:36,625
- Hervé?
- Ah, Camille.
1190
01:15:36,709 --> 01:15:38,834
Camille! Camille!
1191
01:15:40,291 --> 01:15:42,333
Camille, schat.
1192
01:15:42,417 --> 01:15:43,625
Shit!
1193
01:15:43,709 --> 01:15:46,166
Camille, schat, ik hou van jou!
1194
01:15:46,250 --> 01:15:49,125
Camille! Camille!
1195
01:15:49,208 --> 01:15:53,750
Het was 15 maanden geleden
de dag nadat we getrouwd waren.
1196
01:15:53,834 --> 01:15:55,333
Waar ben jij? Camille!
1197
01:15:55,417 --> 01:15:58,291
Ik had het moeten weten
ze was van plan het te doen.
1198
01:15:58,375 --> 01:16:01,500
Ze was van plan om mee te nemen
mijn hele leven.
1199
01:16:09,458 --> 01:16:12,417
Ik wilde haar zo graag
om van mij te houden.
1200
01:16:13,792 --> 01:16:15,500
Maar hield je van haar?
1201
01:16:18,792 --> 01:16:20,375
Ik weet het niet.
1202
01:16:20,458 --> 01:16:22,792
Ik weet het niet.
Ik dacht dat ik het had gedaan.
1203
01:16:24,333 --> 01:16:28,166
Ik dacht dat als ik kon
laat haar gewoon van me houden,
1204
01:16:28,250 --> 01:16:31,750
dat alles
zou goed zijn.
1205
01:16:31,834 --> 01:16:33,834
En ik - ik ...
1206
01:16:36,375 --> 01:16:38,125
... ik zou in orde zijn.
1207
01:16:40,792 --> 01:16:42,500
Maar ik realiseer me ...
1208
01:16:43,875 --> 01:16:46,000
je kunt het niet maken
Iemand houdt van jou.
1209
01:16:49,291 --> 01:16:51,166
Niet als ze dat niet willen.
1210
01:16:53,083 --> 01:16:55,333
Niet als ze dat nooit deden.
1211
01:16:58,083 --> 01:16:59,893
Goldie Hawn, je hebt $ 50.
1212
01:16:59,917 --> 01:17:01,709
150 tot 50.
1213
01:17:01,792 --> 01:17:04,500
En we zullen uitvinden wie we kunnen houden
spelen, daarna.
1214
01:17:08,458 --> 01:17:10,291
- HĂ©, baas!
- HĂ©, kleine vent.
1215
01:17:10,375 --> 01:17:11,625
Wat kan ik voor je halen?
1216
01:17:11,709 --> 01:17:13,208
De chocolade!
De chocolade!
1217
01:17:13,291 --> 01:17:14,500
Nee nee nee nee nee.
1218
01:17:14,583 --> 01:17:16,792
De kaneel!
De kaneel!
1219
01:17:16,875 --> 01:17:19,083
Nee nee nee.
Het vliegtuig! Het vliegtuig!
1220
01:17:23,750 --> 01:17:27,959
Uiteindelijk moet een man zich realiseren,
1221
01:17:28,041 --> 01:17:31,166
het leven hangt niet af
over wat hij kan doen,
1222
01:17:31,250 --> 01:17:34,375
alleen over wat hij kan
accepteren.
1223
01:17:35,834 --> 01:17:39,166
Dus laten we een warm GM-welkom hebben
1224
01:17:39,250 --> 01:17:40,959
voor onze speciale gast.
1225
01:17:41,041 --> 01:17:43,291
Het is de dwerg
met het hart van goud:
1226
01:17:43,375 --> 01:17:44,750
Tatoeëren!
1227
01:17:44,834 --> 01:17:46,875
Herby Velcheez!
1228
01:17:46,959 --> 01:17:48,792
Whoo!
1229
01:17:48,875 --> 01:17:51,000
Ah, kijk daar eens naar!
1230
01:17:52,917 --> 01:17:54,500
Waar is het vliegtuig?
1231
01:17:54,583 --> 01:17:56,208
Hervé!
1232
01:17:57,917 --> 01:18:00,083
Zeg dat ding dat je zegt!
1233
01:18:02,333 --> 01:18:04,417
Hé, Hervé, hier, vriend!
1234
01:18:05,709 --> 01:18:06,792
Hallo!
1235
01:18:12,291 --> 01:18:14,208
Maak een back-up!
Ga weg!
1236
01:18:16,208 --> 01:18:19,542
Ik ben zo ziek van deze shit,
Kathy!
1237
01:18:19,625 --> 01:18:20,834
- Net zoals...
- Oké, schatje
1238
01:18:20,917 --> 01:18:22,083
maar probeer te kalmeren.
1239
01:18:22,166 --> 01:18:24,208
Ik ben ziek! Ik ben ziek van...
1240
01:18:24,291 --> 01:18:25,768
Dus we zullen het niet meer doen.
Werden gedaan.
1241
01:18:25,792 --> 01:18:27,959
Dat zullen we niet doen
deze rotzooi meer.
1242
01:18:29,625 --> 01:18:31,375
Schat, wat ben je ...?
1243
01:18:31,458 --> 01:18:32,583
Fuck, wat ben je aan het doen?
1244
01:18:34,250 --> 01:18:35,458
God!
1245
01:19:10,792 --> 01:19:11,917
Kathy.
1246
01:19:19,333 --> 01:19:21,250
Aan het einde van de dag,
1247
01:19:21,333 --> 01:19:25,500
Ik besef dat ik niet anders ben
voor iemand anders.
1248
01:19:28,709 --> 01:19:30,542
Verslaafd aan een fantasie.
1249
01:19:34,208 --> 01:19:39,166
De fantasie dat iets
of iemand
1250
01:19:39,250 --> 01:19:43,375
zal wegnemen
de pijn van het leven.
1251
01:19:56,417 --> 01:19:59,250
Het zal zijn
een prachtige ochtend.
1252
01:20:19,208 --> 01:20:20,625
Als je teruggaat?
1253
01:20:20,709 --> 01:20:22,226
Misschien morgen.
Of de dag erna.
1254
01:20:22,250 --> 01:20:23,375
Ik weet het nog niet.
1255
01:20:23,458 --> 01:20:26,458
Kom me vanavond zien,
in mijn hotel.
1256
01:20:26,542 --> 01:20:27,750
Vanavond?
1257
01:20:27,834 --> 01:20:28,875
Ja.
1258
01:20:28,959 --> 01:20:32,125
Ik verblijf in het Sheraton
in Universal.
1259
01:20:32,208 --> 01:20:34,875
Ze roken mijn huis.
1260
01:20:36,542 --> 01:20:39,166
Allergisch voor de dampen.
1261
01:20:39,250 --> 01:20:40,542
Kom alsjeblieft.
1262
01:20:42,083 --> 01:20:43,583
Ik heb het niet
nog meer vragen.
1263
01:20:43,667 --> 01:20:45,917
Nou, ik heb het niet
meer antwoorden.
1264
01:20:48,250 --> 01:20:50,250
Maar ik heb
iets voor jou.
1265
01:20:52,083 --> 01:20:53,625
We zullen zien.
1266
01:20:53,709 --> 01:20:55,125
Het is een lange nacht geweest.
1267
01:21:22,750 --> 01:21:24,230
We namen allemaal een gok
hoe lang het zou zijn
1268
01:21:24,291 --> 01:21:25,500
voordat je van de wagen af ​​was.
1269
01:21:27,458 --> 01:21:29,658
Ik heb niet meer gedronken,
als dat is wat je denkt.
1270
01:21:29,709 --> 01:21:31,000
Het is goed, maat.
1271
01:21:31,083 --> 01:21:32,625
Je bent veel minder
zo saai.
1272
01:21:35,166 --> 01:21:36,333
Wat doe jij hier?
1273
01:21:36,417 --> 01:21:38,875
Baskin heeft een baan voor mij.
1274
01:21:38,959 --> 01:21:40,417
Wat?
1275
01:21:40,500 --> 01:21:43,792
Iets over
een bijlenbaan.
1276
01:21:45,125 --> 01:21:46,458
Je maakt een grapje?
1277
01:21:47,500 --> 01:21:48,959
Wat verwacht je?
1278
01:21:50,542 --> 01:21:52,041
Dus ze heeft me ontslagen?
1279
01:21:52,125 --> 01:21:53,667
Ik weet het niet.
1280
01:21:53,750 --> 01:21:55,333
Je kunt het haar beter vragen.
1281
01:22:00,333 --> 01:22:01,542
Oh, wees een vriend.
1282
01:22:01,625 --> 01:22:03,709
Laat haar weten dat ik veilig ben aangekomen,
zul je?
1283
01:22:20,125 --> 01:22:22,000
Danny! Danny!
1284
01:22:22,083 --> 01:22:24,166
Danny! Danny!
1285
01:22:32,166 --> 01:22:33,625
Danny.
1286
01:22:35,625 --> 01:22:36,834
Ja.
1287
01:22:40,333 --> 01:22:41,583
Mijn vriendin.
1288
01:23:59,000 --> 01:24:00,458
Hallo?
1289
01:24:00,542 --> 01:24:01,709
Katie?
1290
01:24:03,625 --> 01:24:05,792
Danny, ik heb je gezegd om niet ...
1291
01:24:05,875 --> 01:24:08,917
Nee, niet ophangen, Katie.
Alsjeblieft alsjeblieft.
1292
01:24:09,000 --> 01:24:11,458
Je hoeft niets te zeggen.
1293
01:24:15,166 --> 01:24:16,750
Ik heb het uitgewerkt.
1294
01:24:20,208 --> 01:24:22,250
Waarom ik het niet kan accepteren.
1295
01:24:26,041 --> 01:24:28,458
En ik weet dat er niets is
Ik kan doen om het te repareren.
1296
01:24:33,250 --> 01:24:34,709
Maar ik wou dat je dat wist ...
1297
01:24:36,291 --> 01:24:37,959
...Ik weet dat het voorbij is.
1298
01:24:41,792 --> 01:24:44,625
Ik weet. Ik weet dat het is,
en het spijt me.
1299
01:24:51,166 --> 01:24:53,375
Omdat jullie beiden beter verdienen.
1300
01:24:57,375 --> 01:24:58,667
Haar...
1301
01:25:00,667 --> 01:25:03,333
het is echt goed...
1302
01:25:03,417 --> 01:25:05,500
dat je zegt
alles van dit.
1303
01:25:08,792 --> 01:25:10,542
Dat je je realiseert ...
1304
01:25:33,375 --> 01:25:34,750
Danny?
1305
01:25:37,333 --> 01:25:38,875
Ik ben er nog.
1306
01:26:07,041 --> 01:26:08,583
Shit.
1307
01:26:22,792 --> 01:26:24,250
LAX, alsjeblieft.
1308
01:26:38,500 --> 01:26:41,417
Ik moet snel stoppen.
1309
01:26:46,125 --> 01:26:47,625
Geef me een paar minuten.
1310
01:26:52,917 --> 01:26:54,333
- Hallo.
- Hallo.
1311
01:26:54,417 --> 01:26:56,834
Het is Danny Tate
voor Hervé Villechaize, 1702.
1312
01:26:56,917 --> 01:26:58,250
Natuurlijk.
1313
01:27:00,709 --> 01:27:02,542
Ja, er is een Mr. Tate
hier om je te zien?
1314
01:27:02,625 --> 01:27:05,333
Oh erg goed. Aan het einde van de gang,
lift naar links.
1315
01:27:05,417 --> 01:27:06,500
Dank je.
1316
01:27:15,834 --> 01:27:17,166
Hallo?
1317
01:27:25,458 --> 01:27:26,625
Hallo?
1318
01:27:29,041 --> 01:27:30,333
Jij bent het.
1319
01:27:33,750 --> 01:27:35,458
Hervé ...
1320
01:27:38,000 --> 01:27:39,500
Wat is dat?
1321
01:27:41,875 --> 01:27:43,959
Mijn stun gun.
1322
01:27:44,041 --> 01:27:46,750
Vijftienduizend volt,
je weet wel.
1323
01:27:46,834 --> 01:27:48,041
Voor het geval dat.
1324
01:27:50,291 --> 01:27:51,500
In het geval van wat?
1325
01:27:54,458 --> 01:27:55,875
Ah.
1326
01:27:55,959 --> 01:27:57,750
Nee nee nee.
1327
01:27:57,834 --> 01:27:59,750
ik heb een probleem
met mijn rug,
1328
01:27:59,834 --> 01:28:02,041
maar weet je,
Ik zoek een oplossing?
1329
01:28:04,792 --> 01:28:06,625
Roger is altijd bij me.
1330
01:28:08,333 --> 01:28:10,208
Zie je?
1331
01:28:10,291 --> 01:28:12,166
Huh?
1332
01:28:13,875 --> 01:28:15,250
Wil je een Sprite?
1333
01:28:15,333 --> 01:28:17,333
Nee, dank u.
Ik heb niet veel tijd.
1334
01:28:19,709 --> 01:28:21,291
Ach, het is laat
voor deze al.
1335
01:28:26,625 --> 01:28:28,041
Wat is dit allemaal?
1336
01:28:31,000 --> 01:28:32,959
De kinderen,
ze schrijven nog steeds,
1337
01:28:33,041 --> 01:28:35,458
ook al zijn ze allemaal
volwassen nu.
1338
01:28:35,542 --> 01:28:37,458
Je weet wel,
ze vragen om dingen.
1339
01:28:37,542 --> 01:28:40,125
Ze vragen om, weet je,
handtekeningen.
1340
01:28:40,208 --> 01:28:41,917
Foto's.
1341
01:28:42,000 --> 01:28:43,625
Advies.
1342
01:28:43,709 --> 01:28:45,709
- Dat is mooi.
- Ja.
1343
01:28:58,291 --> 01:29:01,000
Dus uiteindelijk
je hebt haar gevonden?
1344
01:29:01,083 --> 01:29:02,417
Degene?
1345
01:29:02,500 --> 01:29:04,458
Kathy. Ja.
1346
01:29:07,667 --> 01:29:09,583
Ze is mijn beste vriend.
1347
01:29:10,834 --> 01:29:13,291
Ik ben zeker geluk
om haar te vinden.
1348
01:29:14,959 --> 01:29:18,166
Ze helpt me er doorheen
de moeilijkste jaren van mijn leven
1349
01:29:18,250 --> 01:29:20,917
en al mijn gezondheidsproblemen.
1350
01:29:24,750 --> 01:29:28,750
Er is niets
Ik zou doen om haar pijn te doen.
1351
01:29:34,291 --> 01:29:35,750
Is dit je moeder?
1352
01:29:36,959 --> 01:29:39,417
Leeft ze nog?
1353
01:29:39,500 --> 01:29:41,625
Ik weet het niet.
Ik weet het niet.
1354
01:29:42,792 --> 01:29:43,875
Ze...
1355
01:29:43,959 --> 01:29:45,542
Ik zie haar niet
sinds die nacht,
1356
01:29:45,625 --> 01:29:47,875
de nacht van de première.
1357
01:29:47,959 --> 01:29:50,917
Ik denk dat ik je de waarheid verschuldigd ben.
1358
01:30:14,667 --> 01:30:18,458
Ik had mijn ouders niet gezien
in meer dan 10 jaar.
1359
01:31:21,333 --> 01:31:23,208
Weet je, ik zat te denken
van het geven van deze
1360
01:31:23,291 --> 01:31:24,792
naar de Television Academy.
1361
01:31:24,875 --> 01:31:28,917
Maar ik denk dat het beter is
dat je ze neemt.
1362
01:31:29,000 --> 01:31:30,375
Waarom?
1363
01:31:30,458 --> 01:31:32,667
Voor jouw verhaal.
1364
01:31:32,750 --> 01:31:34,667
Nee, dat kan ik niet.
1365
01:31:34,750 --> 01:31:36,875
Alstublieft.
1366
01:31:38,041 --> 01:31:40,000
Nou ja, misschien een of twee.
1367
01:31:40,083 --> 01:31:42,041
Nee. Allemaal.
1368
01:31:49,709 --> 01:31:50,875
Ik ben blij dat ik ben gebleven.
1369
01:31:50,959 --> 01:31:52,417
Ik ook.
1370
01:31:52,500 --> 01:31:57,125
Het is lang geleden
Ik ben zo eerlijk tegen iemand.
1371
01:31:59,208 --> 01:32:02,250
Ik voel me nu niet zo alleen.
1372
01:32:04,750 --> 01:32:08,709
Nee, wacht even voordat je vertrekt
we nemen dit historische moment op.
1373
01:32:08,792 --> 01:32:10,500
Huh? Kom op.
1374
01:32:10,583 --> 01:32:12,709
Kom op, Danny.
Kom op, kom zitten.
1375
01:32:16,083 --> 01:32:17,458
Leg dat neer.
1376
01:32:49,625 --> 01:32:52,542
Ik kan niet wachten
om uw artikel te lezen.
1377
01:32:52,625 --> 01:32:55,542
Wie weet, misschien wel
maak me weer beroemd.
1378
01:32:55,625 --> 01:32:57,959
Ik kan niets beloven.
1379
01:32:59,917 --> 01:33:01,417
Ik heb die andere klus verpest.
1380
01:33:01,500 --> 01:33:02,834
Ik denk dat ze me hebben ontslagen.
1381
01:33:04,959 --> 01:33:06,250
Maar je had gelijk.
1382
01:33:06,333 --> 01:33:08,458
Het is een geweldig verhaal.
1383
01:33:27,750 --> 01:33:30,875
Vertel het ze ...
1384
01:33:30,959 --> 01:33:33,542
Ik heb nergens spijt van.
1385
01:33:59,625 --> 01:34:01,500
Hervé! Tatoeëren!
1386
01:34:01,583 --> 01:34:02,875
Doe het.
1387
01:34:02,959 --> 01:34:04,959
- Doe het ding. Je weet wel?
- Ah, nee, nee.
1388
01:34:05,041 --> 01:34:06,208
Kom op.
1389
01:34:08,041 --> 01:34:10,500
Het vliegtuig! Het vliegtuig!
1390
01:37:01,041 --> 01:37:02,709
Hervé?
1391
01:37:08,709 --> 01:37:10,041
Hervé?
1392
01:37:11,542 --> 01:37:12,875
Hervé?
1393
01:37:32,625 --> 01:37:34,083
Hallo?
1394
01:37:34,166 --> 01:37:35,893
Ja, het is Marty Rothstein.
1395
01:37:35,917 --> 01:37:37,667
Het spijt me dat ik het gedaan heb
om je dit te vertellen, maar ...
1396
01:37:37,750 --> 01:37:39,166
Wat?
1397
01:37:39,250 --> 01:37:41,000
... Hervé is weg.
1398
01:37:41,083 --> 01:37:42,750
Hij pleegde zelfmoord.
1399
01:37:45,792 --> 01:37:47,083
Jezus.
1400
01:38:09,875 --> 01:38:12,166
Het is een schitterend stuk.
1401
01:38:12,250 --> 01:38:14,250
Dank je.
1402
01:38:14,333 --> 01:38:16,000
Twee pagina's.
Ergens in het midden.
1403
01:38:16,083 --> 01:38:17,667
Wat?
1404
01:38:17,750 --> 01:38:19,333
Vijfhonderd woorden,
kort en grappig.
1405
01:38:19,417 --> 01:38:21,375
Dat is waar ik om vroeg.
Niet dit.
1406
01:38:21,458 --> 01:38:23,125
Fijn. Ik neem het
ergens anders.
1407
01:38:23,208 --> 01:38:25,542
Dat kan niet. We hebben het in gebruik genomen.
Wij bezitten het.
1408
01:38:25,625 --> 01:38:26,976
- Voer het dan uit.
- We doen het.
1409
01:38:27,000 --> 01:38:28,083
Op de cover!
1410
01:38:28,166 --> 01:38:29,750
Twee pagina's.
Ergens in het midden.
1411
01:38:29,834 --> 01:38:31,667
Maar...
1412
01:38:31,750 --> 01:38:34,250
alsjeblieft, je kunt dat niet doen.
1413
01:38:34,333 --> 01:38:36,291
Waarom?
1414
01:38:38,834 --> 01:38:41,041
Omdat ik hem beloofde.
1415
01:38:41,125 --> 01:38:43,583
Je hebt hem beloofd.
1416
01:38:43,667 --> 01:38:47,125
Waarom zou je dat in vredesnaam doen?
zoiets doms als dat?
1417
01:38:49,333 --> 01:38:51,750
Kop op. Je kleine vriend
heb je een plezier gedaan.
1418
01:38:51,834 --> 01:38:54,250
Je hebt alleen een baan
omdat hij zelfmoord pleegde.
1419
01:38:54,333 --> 01:38:56,750
Het is een verhaal.
1420
01:38:56,834 --> 01:38:58,667
Snijd hem nu in.
1421
01:39:51,875 --> 01:39:55,166
Welnu, Tate's topte
een dwerg.
1422
01:39:55,250 --> 01:39:56,583
Waar doen we
stuur hem dan?
1423
01:40:00,583 --> 01:40:02,208
Laten we eens kijken
op dat herschrijven dan.
1424
01:40:19,542 --> 01:40:22,083
Laat ons je tenminste behandelen
tot een afscheidsdrankje.
1425
01:40:36,041 --> 01:40:37,125
Neuken!
1426
01:40:48,834 --> 01:40:50,583
Oké, ga weer aan het werk.
101509