All language subtitles for Mrs.Wilson.S01E01.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:00:32,546 --> 00:00:37,546 Subtitles by explosiveskull 3 00:01:42,025 --> 00:01:43,063 Hello, Anthony. 4 00:01:43,065 --> 00:01:45,065 Hello, Alison. 5 00:01:53,025 --> 00:01:54,383 Alec? 6 00:01:56,665 --> 00:01:58,703 There you are. 7 00:01:58,705 --> 00:02:01,345 Oh, wonderful, thank you. 8 00:02:03,225 --> 00:02:04,783 Those are lovely. 9 00:02:04,785 --> 00:02:07,623 Aren't they? How's it going? 10 00:02:07,625 --> 00:02:10,225 Nearly there, final chapter. 11 00:02:11,385 --> 00:02:13,865 - When do you think you'll send it? - Next week. 12 00:02:14,945 --> 00:02:16,463 I hope they bite. 13 00:02:16,465 --> 00:02:17,823 Fingers crossed. 14 00:02:17,825 --> 00:02:21,023 Lunch in 15 minutes. Oh, don't forget your pills. 15 00:02:21,025 --> 00:02:22,423 Where are they? 16 00:02:22,425 --> 00:02:23,743 Bedside table. 17 00:02:23,745 --> 00:02:26,185 I've got to get back for two o'clock. 18 00:02:40,825 --> 00:02:43,465 Alec, lunch is ready. 19 00:02:47,545 --> 00:02:49,545 Alec? 20 00:03:01,345 --> 00:03:02,385 Alec? 21 00:03:04,985 --> 00:03:06,225 Alec? 22 00:03:12,945 --> 00:03:14,623 Alec? 23 00:03:14,625 --> 00:03:16,343 Alec! 24 00:03:16,345 --> 00:03:18,265 Alec! Alec! Alec! 25 00:03:23,305 --> 00:03:25,783 Alec. No. Come on. 26 00:03:25,785 --> 00:03:26,905 ALEC! 27 00:03:28,705 --> 00:03:30,063 Alec! 28 00:03:30,065 --> 00:03:33,625 PLEASE, SOMEONE HELP ME! SOMEONE HELP ME! 29 00:03:34,825 --> 00:03:38,343 Wake up! Come on don't die on me. Don't die on me. 30 00:03:38,345 --> 00:03:40,863 Please! Please! 31 00:03:40,865 --> 00:03:44,143 Help me! Help me! Help! ALEC! 32 00:03:44,145 --> 00:03:46,025 ALEC! 33 00:03:57,785 --> 00:03:59,223 Ealing, six-five-four-two. 34 00:03:59,225 --> 00:04:01,023 Father Timothy, it's Alison Wilson. 35 00:04:01,025 --> 00:04:02,225 What is it? 36 00:04:04,065 --> 00:04:05,465 It's Alec. 37 00:04:06,505 --> 00:04:07,903 It's his heart 38 00:04:07,905 --> 00:04:10,823 You should tell your doctor. I'll be there within the hour. 39 00:04:10,825 --> 00:04:11,945 Thank you. 40 00:04:47,025 --> 00:04:48,665 - Hello? - Hello. 41 00:04:52,265 --> 00:04:53,703 Hello? 42 00:04:53,705 --> 00:04:55,385 Mrs Wilson. 43 00:04:56,945 --> 00:04:58,263 Coleman? 44 00:04:58,265 --> 00:04:59,305 Yes. 45 00:05:02,425 --> 00:05:04,025 Alec told me to call this number. 46 00:05:06,785 --> 00:05:08,023 He's just died. 47 00:05:08,025 --> 00:05:10,383 Thank you for letting us know. 48 00:05:10,385 --> 00:05:12,063 Should I... 49 00:05:12,065 --> 00:05:15,303 Act normally. Carry on as usual. That's all we need from you. 50 00:05:31,305 --> 00:05:36,823 And admit him, who has no hope but in Thy mercy, 51 00:05:36,825 --> 00:05:39,263 to the sacrament of Thy reconciliation. 52 00:05:39,265 --> 00:05:40,943 Through Christ, our Lord. 53 00:05:40,945 --> 00:05:42,025 Amen. 54 00:05:49,625 --> 00:05:53,745 Would you like a moment alone, before the undertaker arrives? 55 00:06:36,345 --> 00:06:37,865 Bye, my love. 56 00:07:19,345 --> 00:07:22,823 Mum, Dad, I'm home! I scored a try! 57 00:07:22,825 --> 00:07:24,825 I'm so sorry, Nigel. 58 00:07:26,185 --> 00:07:29,705 But did he say anything? Before... 59 00:07:33,345 --> 00:07:34,945 He told me to look after you both. 60 00:07:36,265 --> 00:07:37,705 He loved you so much. 61 00:07:41,305 --> 00:07:42,703 Have you called Gordon? 62 00:07:42,705 --> 00:07:44,343 Yes, he'll be home tomorrow. 63 00:07:44,345 --> 00:07:47,745 Hey, come on, Nige. Hey what will Father Timothy think? 64 00:07:48,785 --> 00:07:50,785 Let him let it all out. 65 00:07:54,545 --> 00:07:55,785 Hey come on. 66 00:08:01,585 --> 00:08:04,543 They were very close you see, they were just... 67 00:08:04,545 --> 00:08:05,865 It's all right. 68 00:08:43,265 --> 00:08:47,025 I don't suppose you're hungry, but maybe Nigel... 69 00:08:49,465 --> 00:08:54,025 And if there's anything that we can do... We're so sorry 70 00:08:55,425 --> 00:08:57,223 That's so kind of you, Olive. 71 00:08:57,225 --> 00:08:59,785 - Thank you. - He was such a lovely man. 72 00:09:11,745 --> 00:09:13,703 I wondered what you were up to. 73 00:09:13,705 --> 00:09:15,705 Who'll do the tree now? 74 00:09:26,505 --> 00:09:28,785 I used to love it when Dad took us to Blakefield.. 75 00:09:35,505 --> 00:09:37,103 Shall we switch this off? 76 00:09:41,625 --> 00:09:43,865 - Another sympathy pie? - Yeah. 77 00:09:58,065 --> 00:09:59,225 Hello? 78 00:10:01,065 --> 00:10:04,625 Have I come to the right house? Alexander Wilson? 79 00:10:06,545 --> 00:10:07,983 Yes. 80 00:10:07,985 --> 00:10:09,623 You must be his landlady. 81 00:10:09,625 --> 00:10:11,745 No. No. I'm his wife. 82 00:10:13,305 --> 00:10:14,745 Mrs Wilson. 83 00:10:15,745 --> 00:10:17,105 Alison Wilson. 84 00:10:18,345 --> 00:10:19,665 Are you all right? 85 00:10:22,865 --> 00:10:24,025 Who are you? 86 00:10:25,425 --> 00:10:26,945 Gladys Wilson. 87 00:10:29,505 --> 00:10:30,825 I'm Alec's wife. 88 00:10:38,025 --> 00:10:40,143 His ex-wife. 89 00:10:40,145 --> 00:10:44,145 What? No. No. 90 00:10:45,065 --> 00:10:46,225 He's my husband. 91 00:10:47,225 --> 00:10:48,465 Mum? 92 00:10:50,505 --> 00:10:52,383 I'm here to collect his things 93 00:10:52,385 --> 00:10:54,545 I'm sorry, my son needs me. It's very late. 94 00:10:55,585 --> 00:10:58,465 - I'm sorry for your wasted journey. Goodnight. - No... 95 00:11:11,465 --> 00:11:12,545 Who was she? 96 00:11:13,825 --> 00:11:15,663 Just your father's cousin. 97 00:11:15,665 --> 00:11:17,303 Why didn't you ask her in? 98 00:11:17,305 --> 00:11:20,303 They, they didn't get on. A terrible woman. 99 00:11:20,305 --> 00:11:22,063 But Dad likes everybody. 100 00:11:22,065 --> 00:11:25,185 Let's call it a night, you must be exhausted. 101 00:11:30,865 --> 00:11:31,905 Night, Mum. 102 00:12:17,025 --> 00:12:18,265 Read it. 103 00:12:19,785 --> 00:12:20,945 Sign it. 104 00:12:29,905 --> 00:12:31,225 Date it. 105 00:12:35,425 --> 00:12:39,305 You've been cleared to work in intelligence, Miss McKelvie. 106 00:12:42,025 --> 00:12:45,863 Tell no-one. To all intents and purposes, the department where 107 00:12:45,865 --> 00:12:48,505 you're going to work does not exist. 108 00:12:50,105 --> 00:12:53,503 If anyone asks you about your work, you must lie. 109 00:12:53,505 --> 00:12:56,423 You'll be working under me in the listening headquarters of 110 00:12:56,425 --> 00:12:58,143 the Secret Intelligence Service. 111 00:12:58,145 --> 00:12:59,983 Our work is crucial to the war effort. 112 00:12:59,985 --> 00:13:04,023 We intercept information from every embassy in London. 113 00:13:04,025 --> 00:13:06,223 Our agents listen in to all phone calls 114 00:13:06,225 --> 00:13:09,863 that are made and received, translating everything they hear. 115 00:13:09,865 --> 00:13:11,903 You'll be working for Major Wilson. 116 00:13:11,905 --> 00:13:14,183 You type up every word of his transcripts. 117 00:13:14,185 --> 00:13:16,183 You add nothing, you leave nothing out. 118 00:13:16,185 --> 00:13:17,903 Sit here. 119 00:13:17,905 --> 00:13:19,743 Come to do your bit? 120 00:13:19,745 --> 00:13:21,503 Any advice? 121 00:13:21,505 --> 00:13:23,745 Work hard and you'll survive. 122 00:13:25,225 --> 00:13:27,583 Major Wilson's a bit of a star, actually. 123 00:13:27,585 --> 00:13:30,223 Heard of the Leonard Wallace mysteries? 124 00:13:30,225 --> 00:13:32,103 What, the writer, Alexander Wilson? 125 00:13:32,105 --> 00:13:33,543 He's married. 126 00:13:33,545 --> 00:13:34,665 Oh. 127 00:13:40,105 --> 00:13:41,823 London: 0800 hours. 128 00:13:41,825 --> 00:13:46,943 Briefing from Cairo. Restricted until further notice. 129 00:13:46,945 --> 00:13:49,383 Nationalist sympathies strong in the cabinet, 130 00:13:49,385 --> 00:13:51,103 plans for post-war independence 131 00:13:51,105 --> 00:13:53,423 under scrutiny in Al Araby. 132 00:13:53,425 --> 00:13:56,505 We should have lunch. One o'clock? 133 00:14:10,265 --> 00:14:13,425 Tidy desk, tidy mind, Miss McKelvie. 134 00:14:32,465 --> 00:14:36,705 What does Coleman say to you girls? You all arrive scared to death. 135 00:14:38,905 --> 00:14:40,663 Oh, nothing, nothing much. 136 00:14:40,665 --> 00:14:43,823 "You type up every word! You add nothing, you leave nothing out." 137 00:14:43,825 --> 00:14:45,305 Something like that! 138 00:14:48,745 --> 00:14:50,945 - Major Wilson... - Mm? 139 00:14:52,625 --> 00:14:54,505 Could I ask you about your books? 140 00:14:55,505 --> 00:14:58,543 You could, but it's not very interesting. 141 00:14:58,545 --> 00:15:01,983 I just sit at my typewriter and make things up. 142 00:15:01,985 --> 00:15:04,423 Mm. Mm! Mm! 143 00:15:04,425 --> 00:15:05,983 You all right? 144 00:15:05,985 --> 00:15:07,985 Just spilled champagne all over myself. 145 00:15:09,545 --> 00:15:11,385 I'll just go to the ladies' room. 146 00:15:20,105 --> 00:15:23,463 - Are you all right? - I just made a fool myself, in front of my boss. 147 00:15:23,465 --> 00:15:28,183 No. No, nothing like that. Just clumsy idiot. 148 00:15:28,185 --> 00:15:29,625 Spilled my drink. 149 00:15:33,305 --> 00:15:34,863 Are you glad you came to London? 150 00:15:34,865 --> 00:15:39,743 Yes. Cumberland's beautiful, but there's nothing to do there. 151 00:15:39,745 --> 00:15:41,823 You'd die without books. 152 00:15:41,825 --> 00:15:44,263 So, do you write? 153 00:15:44,265 --> 00:15:50,183 A little. Poetry, diaries. Nothing published, of course. 154 00:15:50,185 --> 00:15:51,465 About what? 155 00:15:53,065 --> 00:15:56,745 Just, err, feelings inside me, things I want to express. 156 00:15:58,945 --> 00:16:00,383 Does that sound ridiculous? 157 00:16:00,385 --> 00:16:01,425 Not at all. 158 00:16:03,625 --> 00:16:05,545 You want your life to mean something. 159 00:16:07,865 --> 00:16:09,743 Yes, I do. 160 00:16:09,745 --> 00:16:13,543 Do you think there's a moment in your life when you take a 161 00:16:13,545 --> 00:16:17,585 leap and decide, "Yes, that's who I am"? 162 00:16:18,785 --> 00:16:20,425 Is that what you think? 163 00:16:24,825 --> 00:16:28,823 Working here, you have to keep secrets, even from your family. 164 00:16:28,825 --> 00:16:32,385 Yes, Coleman told me in no uncertain terms. 165 00:16:34,225 --> 00:16:36,065 My wife finds it very difficult. 166 00:16:37,265 --> 00:16:38,825 I don't think she trusts me. 167 00:16:42,145 --> 00:16:43,705 I think she's going to leave me. 168 00:16:45,825 --> 00:16:48,623 No, she won't actually leave you. I'm sure she won't. 169 00:16:48,625 --> 00:16:50,823 What makes you say that? 170 00:16:50,825 --> 00:16:52,305 Well, I wouldn't. 171 00:16:53,985 --> 00:16:55,825 Oh, you're very honest, Miss McKelvie. 172 00:17:03,825 --> 00:17:06,185 Mum, it's half past eight. 173 00:17:18,705 --> 00:17:20,105 You all right? 174 00:17:21,505 --> 00:17:22,865 Did you manage to sleep? 175 00:17:24,025 --> 00:17:26,583 Oh, don't go to school today. 176 00:17:26,585 --> 00:17:30,143 Gordon will be back soon. I'll make you both some lunch. 177 00:17:30,145 --> 00:17:31,503 I have to go and get ready. 178 00:17:31,505 --> 00:17:33,263 - Where are you going? - I have to go out. 179 00:17:33,265 --> 00:17:34,465 I'll be back soon. 180 00:17:51,425 --> 00:17:52,705 Hello? 181 00:17:55,105 --> 00:17:56,663 It's Mrs Wilson. 182 00:17:56,665 --> 00:17:58,265 Alison Wilson. 183 00:18:02,745 --> 00:18:04,225 How did you find my flat? 184 00:18:05,585 --> 00:18:07,305 I followed Alec once. 185 00:18:10,425 --> 00:18:12,585 I just wanted to check if you were still his handler. 186 00:18:13,665 --> 00:18:15,703 I know you told me to carry on as usual, 187 00:18:15,705 --> 00:18:18,505 but... we had a visitor last night. 188 00:18:19,545 --> 00:18:23,823 Alec's ex wife. She thinks they're still married. 189 00:18:23,825 --> 00:18:25,983 I couldn't find the divorce papers anywhere. 190 00:18:25,985 --> 00:18:27,865 I was just hoping you might have a copy. 191 00:18:29,385 --> 00:18:33,905 I thought you might have some sort of file on Alec. 192 00:18:36,025 --> 00:18:37,985 Nothing that can be shared with you. 193 00:18:40,585 --> 00:18:42,943 You must have vetted him, before he joined the service. 194 00:18:42,945 --> 00:18:44,263 Of course. 195 00:18:44,265 --> 00:18:45,583 So you looked into who he was. 196 00:18:45,585 --> 00:18:46,865 A writer. 197 00:18:48,305 --> 00:18:49,543 Top drawer family. 198 00:18:49,545 --> 00:18:50,943 Married. 199 00:18:50,945 --> 00:18:52,943 And then divorced. 200 00:18:52,945 --> 00:18:56,343 Alec was extremely important to us. 201 00:18:56,345 --> 00:19:00,303 There were so few men fluent in Arabic at the time. 202 00:19:00,305 --> 00:19:02,023 He showed me his divorce papers. 203 00:19:02,025 --> 00:19:03,863 He was an intelligence agent. 204 00:19:03,865 --> 00:19:06,905 It wouldn't have been difficult for him to forge a couple of documents. 205 00:19:09,065 --> 00:19:10,265 Oh, no. 206 00:19:13,705 --> 00:19:17,465 Alec wouldn't lie to me, not like that. Not for 20 years. 207 00:19:18,945 --> 00:19:21,143 I'm not saying he did. 208 00:19:21,145 --> 00:19:24,305 Just saying... it's possible. 209 00:19:28,105 --> 00:19:29,745 They divorced in 1940. 210 00:19:31,225 --> 00:19:32,345 I know they did. 211 00:19:33,865 --> 00:19:35,505 I think you ought to go home. 212 00:19:38,945 --> 00:19:41,025 Shouldn't you be with your sons? 213 00:19:46,785 --> 00:19:50,023 We both know how hard it would have been 214 00:19:50,025 --> 00:19:52,703 for a Catholic to get a divorce. 215 00:19:52,705 --> 00:19:54,423 Does it even matter now? 216 00:19:54,425 --> 00:19:57,265 She turned up in the middle of the night. I had to lie to my son. 217 00:19:58,945 --> 00:20:00,745 You knew what you were getting into. 218 00:20:12,065 --> 00:20:13,823 This looks wonderful. 219 00:20:13,825 --> 00:20:16,145 No, you look wonderful. 220 00:20:17,305 --> 00:20:21,703 So, right pocket or left pocket? 221 00:20:21,705 --> 00:20:22,865 Hmm... 222 00:20:24,625 --> 00:20:26,305 Right pocket. 223 00:20:31,825 --> 00:20:33,185 Happy birthday. 224 00:20:39,465 --> 00:20:41,065 Oh, Alec. 225 00:20:43,385 --> 00:20:45,865 Keep writing. Don't give up. 226 00:20:47,425 --> 00:20:49,025 So, what's in the left pocket? 227 00:20:57,345 --> 00:20:58,945 Your divorce papers. 228 00:21:00,545 --> 00:21:04,705 You do know I'm entirely unsuitable for a young lady like you. 229 00:21:05,985 --> 00:21:07,143 Twice my age. 230 00:21:07,145 --> 00:21:08,343 Twice. 231 00:21:08,345 --> 00:21:09,743 A Catholic. 232 00:21:09,745 --> 00:21:11,503 I didn't think you were religious. 233 00:21:11,505 --> 00:21:12,743 Well no, I'm not. 234 00:21:12,745 --> 00:21:15,543 My family are Church of England. 235 00:21:15,545 --> 00:21:17,305 Well, on Sundays at least. 236 00:21:22,505 --> 00:21:25,825 I've just never had dinner with a divorced man before. 237 00:21:28,865 --> 00:21:30,545 I'm just not sure if, uh... 238 00:21:31,665 --> 00:21:35,505 You're right. You have your whole life ahead of you, Alison. 239 00:21:37,425 --> 00:21:39,543 I've lived too many lives already. 240 00:21:39,545 --> 00:21:40,585 Madam. 241 00:21:41,865 --> 00:21:42,945 Thank you. 242 00:21:44,065 --> 00:21:45,705 Thank you. Sir. 243 00:21:59,465 --> 00:22:01,663 Dear Mother, my birthday was super. 244 00:22:01,665 --> 00:22:05,743 My colleagues bought me a beautiful fountain pen. 245 00:22:05,745 --> 00:22:09,823 I'm using it right now! Work is going really well. 246 00:22:09,825 --> 00:22:12,585 You keep asking what I'm actually doing, and the truth is... 247 00:22:14,785 --> 00:22:16,663 Well, I know what you're like... 248 00:22:20,825 --> 00:22:22,223 I didn't want to worry you. 249 00:22:22,225 --> 00:22:24,343 I'm driving an ambulance. 250 00:22:31,585 --> 00:22:33,025 Help! 251 00:22:34,305 --> 00:22:36,305 I need someone's help! Help me! 252 00:22:46,305 --> 00:22:47,985 HELP! 253 00:23:44,865 --> 00:23:46,585 I've got nowhere to go. 254 00:24:31,225 --> 00:24:34,425 A war cabinet has been formed of five members... 255 00:24:35,505 --> 00:24:38,303 ..representing the Liberal opposition, 256 00:24:38,305 --> 00:24:40,623 the unity of the nation. 257 00:24:40,625 --> 00:24:42,783 The three party leaders have agreed... 258 00:24:42,785 --> 00:24:44,183 Churchill's on. 259 00:26:05,425 --> 00:26:06,785 Hello. 260 00:26:08,265 --> 00:26:10,823 Do you pray every day? 261 00:26:10,825 --> 00:26:12,305 In these uncertain times... 262 00:26:14,665 --> 00:26:17,103 ..one needs to have faith. 263 00:26:17,105 --> 00:26:19,985 ..arrangements, so I have booked the church for the funeral. 264 00:26:21,305 --> 00:26:23,023 I'd like a full mass for Alec. 265 00:26:23,025 --> 00:26:24,783 It's what he would have wanted. 266 00:26:24,785 --> 00:26:26,985 Of course, I assumed as much. 267 00:26:28,825 --> 00:26:31,823 We'll convert Mum in the end, won't we, boys? 268 00:26:31,825 --> 00:26:33,583 Hope you like it strong. 269 00:26:33,585 --> 00:26:36,663 Will you pass the sugar, please, Gordon? Thank you. 270 00:26:36,665 --> 00:26:38,945 - Slice of cake? - Thank you. Please. 271 00:26:40,345 --> 00:26:42,703 Any thoughts on the service? Hymns? 272 00:26:42,705 --> 00:26:45,223 'I vow to thee my country'. 273 00:26:45,225 --> 00:26:46,583 Ah. 274 00:26:46,585 --> 00:26:48,303 Dad was very patriotic. 275 00:26:48,305 --> 00:26:50,625 He always used to make us stand for the national anthem. 276 00:26:52,465 --> 00:26:55,625 I was wondering if I might say a few words about my father's work? 277 00:26:56,705 --> 00:27:00,223 Well, he worked in the Foreign Office, as well as his writing of course. 278 00:27:00,225 --> 00:27:02,303 21 published novels. 279 00:27:02,305 --> 00:27:05,703 Gosh. How on earth did he come up with so many plots? 280 00:27:05,705 --> 00:27:08,385 The amount of work he must have put in conjuring it all up. 281 00:27:09,425 --> 00:27:11,263 No, the stories just kind of fell out of him. 282 00:27:11,265 --> 00:27:14,183 Um, excuse me a moment. 283 00:27:23,305 --> 00:27:25,425 Hello. How can I help you? 284 00:27:26,785 --> 00:27:28,025 Dennis Wilson. 285 00:27:29,585 --> 00:27:30,825 My mother sent me. 286 00:27:32,825 --> 00:27:35,663 You see? My marriage certificate. 287 00:27:35,665 --> 00:27:38,303 Well, he's changed his name, his date of birth. 288 00:27:38,305 --> 00:27:40,303 Well, it must have been part of his work. 289 00:27:40,305 --> 00:27:42,023 As a clerk in the Foreign Office? 290 00:27:42,025 --> 00:27:44,463 Look, as I tried to tell your mother, 291 00:27:44,465 --> 00:27:46,945 I married Alec in 1941. 292 00:27:49,145 --> 00:27:51,063 He showed me his decree absolute 293 00:27:51,065 --> 00:27:52,223 But there was no divorce. 294 00:27:52,225 --> 00:27:53,863 - Of course there was. - No. 295 00:27:53,865 --> 00:27:56,463 He's been living with me for the last 20 years. 296 00:27:56,465 --> 00:27:57,983 What did you think he was doing? 297 00:27:57,985 --> 00:28:01,343 Working, living in digs. Dad said... 298 00:28:01,345 --> 00:28:02,385 "Dad said". 299 00:28:03,945 --> 00:28:05,383 You hardly knew him! 300 00:28:05,385 --> 00:28:06,663 I did. 301 00:28:06,665 --> 00:28:08,103 We did. 302 00:28:08,105 --> 00:28:11,585 He sent money, visited, never missed a birthday. 303 00:28:15,665 --> 00:28:17,945 I'm sorry, what right do you have coming here? 304 00:28:18,905 --> 00:28:21,585 He lived with us, he loved us. 305 00:28:23,105 --> 00:28:24,783 Why won't you just leave me alone? 306 00:28:24,785 --> 00:28:27,103 We need his body, Mrs Wilson. 307 00:28:27,105 --> 00:28:28,223 For the funeral. 308 00:28:28,225 --> 00:28:32,343 No, but I've arranged a mass, in the local church, in Ealing, that's what he wanted. 309 00:28:32,345 --> 00:28:33,663 No, no, my mother has arranged 310 00:28:33,665 --> 00:28:35,503 a burial service in Southsea. On Friday. 311 00:28:35,505 --> 00:28:36,543 No, but I'm his wife. 312 00:28:36,545 --> 00:28:37,863 And so is my mother. 313 00:28:37,865 --> 00:28:40,063 No, she's not, she's deluding herself. 314 00:28:40,065 --> 00:28:43,065 She'd know if she'd signed her own divorce papers, wouldn't she? 315 00:28:45,185 --> 00:28:47,425 Yes. Yes. Well, she did. I have proof. 316 00:28:58,985 --> 00:29:00,463 Bring us the papers then. 317 00:29:00,465 --> 00:29:01,865 As soon as you possibly can. 318 00:29:18,425 --> 00:29:19,825 You see what I am doing? 319 00:29:28,345 --> 00:29:30,103 They've asked me to go undercover. 320 00:29:30,105 --> 00:29:33,423 Do you remember our intercepts from the Egyptian Embassy? 321 00:29:33,425 --> 00:29:34,823 Yes, of course. 322 00:29:34,825 --> 00:29:37,505 Well, since you've left, they've become more sinister. 323 00:29:39,185 --> 00:29:40,823 How? 324 00:29:40,825 --> 00:29:43,783 We're beginning to suspect there are traitors there, 325 00:29:43,785 --> 00:29:45,545 talking secretly to the Nazis. 326 00:29:46,665 --> 00:29:49,863 There's a major battle planned at Alamein and we need to 327 00:29:49,865 --> 00:29:52,623 discover what's going on the ground as soon as possible. 328 00:29:52,625 --> 00:29:54,383 And how do you fit into this? 329 00:29:54,385 --> 00:29:57,385 Because of my Arabic, they want me to go to Cairo. 330 00:29:59,065 --> 00:30:00,823 But the Egyptians will never trust you 331 00:30:00,825 --> 00:30:04,263 You're, right Unless I am given a motive for betrayal. 332 00:30:04,265 --> 00:30:06,225 So we've decided. 333 00:30:07,625 --> 00:30:09,585 The department's going to fire me. 334 00:30:10,625 --> 00:30:12,463 On what, on what grounds? 335 00:30:12,465 --> 00:30:15,663 They'll just make something up, an arrest, a real stink. 336 00:30:15,665 --> 00:30:17,625 It'll be very public. 337 00:30:18,905 --> 00:30:20,265 You know how it works. 338 00:30:28,345 --> 00:30:30,545 Ah, here he comes. Here he comes. 339 00:30:34,065 --> 00:30:35,945 This is it, my love. Alec. 340 00:30:37,225 --> 00:30:39,025 - Alec. - It's all right. 341 00:30:40,265 --> 00:30:42,583 No. No. Alec. 342 00:30:42,585 --> 00:30:47,785 Major Wilson, I am arresting you for wearing uniform under false pretences. Alec, please. 343 00:30:48,785 --> 00:30:52,063 It's all right, I come in peace. 344 00:30:52,065 --> 00:30:54,183 You come however I tell you. 345 00:30:54,185 --> 00:30:55,785 Alec, please. 346 00:30:57,065 --> 00:30:58,305 Take Gordon home, love. 347 00:31:43,545 --> 00:31:46,745 Hey. Hey, love, oh... 348 00:31:48,305 --> 00:31:49,745 You look smart, Mum. 349 00:31:51,465 --> 00:31:53,183 Back to work, I'm afraid. 350 00:31:53,185 --> 00:31:54,945 I thought you could help me write my eulogy 351 00:31:55,945 --> 00:31:58,743 Yes, of course I can. But later. 352 00:31:58,745 --> 00:32:01,703 Erm, would you buy something for tea? 353 00:32:01,705 --> 00:32:02,865 Yeah. 354 00:32:06,225 --> 00:32:08,185 Thank you, boys. Hey. 355 00:32:10,905 --> 00:32:13,745 Hey, shh. 356 00:32:14,785 --> 00:32:16,703 On this glorious December day, 357 00:32:16,705 --> 00:32:20,225 a month after the allied victory at El Alamein... 358 00:32:27,705 --> 00:32:32,423 Why isn't he home? Eh? Where's Daddy? 359 00:32:32,425 --> 00:32:33,463 Eh? 360 00:32:47,745 --> 00:32:49,225 Go home, Mrs Wilson. 361 00:32:50,345 --> 00:32:53,065 But the Alamein campaign is over, why isn't he back? 362 00:32:54,265 --> 00:32:56,945 Go home and wait for your husband. 363 00:32:57,945 --> 00:32:59,623 Please, just tell me where he is. 364 00:32:59,625 --> 00:33:02,825 Stop asking questions. 365 00:33:58,025 --> 00:34:02,025 Now look at this, Gordon. Candles! 366 00:34:12,745 --> 00:34:14,545 Oh! You're home! 367 00:34:31,945 --> 00:34:35,183 Hello, erm, yes, I'm looking for the divorce papers 368 00:34:35,185 --> 00:34:37,183 that dissolved this marriage. 369 00:34:37,185 --> 00:34:40,665 Alexander and Gladys Wilson, married in 1919. 370 00:34:42,585 --> 00:34:45,303 But there's no decree absolute attached. 371 00:34:45,305 --> 00:34:47,623 Yes, exactly. Where is it? 372 00:34:47,625 --> 00:34:49,543 If it's not here in our records, 373 00:34:49,545 --> 00:34:52,705 then Alexander and Gladys Wilson are still married. 374 00:34:55,225 --> 00:34:57,303 All right, madam? Next, please. 375 00:34:57,305 --> 00:35:01,063 No, but I know the parties involved, and they did divorce in 1940. 376 00:35:01,065 --> 00:35:02,423 Not according to our records. 377 00:35:02,425 --> 00:35:04,143 Well, then, your records are wrong. 378 00:35:04,145 --> 00:35:06,383 - Next, please. - Please, sorry. 379 00:35:06,385 --> 00:35:09,103 We could always look him up in the Times archive? 380 00:35:09,105 --> 00:35:10,583 See what we can find out about him? 381 00:35:10,585 --> 00:35:12,463 That's fine. Thank you. 382 00:35:12,465 --> 00:35:14,585 Put it back where you found it. 383 00:36:03,905 --> 00:36:07,663 Come to bed, they'll drag you back to work soon enough. 384 00:36:07,665 --> 00:36:09,543 I'm not going back, Alison. 385 00:36:09,545 --> 00:36:12,545 But they want me to stay undercover. 386 00:36:15,785 --> 00:36:19,623 They'll find me a job in London, something menial, as a cover, 387 00:36:19,625 --> 00:36:23,743 but in reality, I'll be doing field work, reporting to Coleman. 388 00:36:23,745 --> 00:36:25,145 How long for? 389 00:36:26,785 --> 00:36:30,705 Oh. So you'll be the disgraced officer forever? 390 00:36:31,905 --> 00:36:33,463 I'll be serving my country. 391 00:36:33,465 --> 00:36:35,903 Alison, I'm sorry. 392 00:36:35,905 --> 00:36:38,303 You're not the one who'll have to deal with it. 393 00:36:38,305 --> 00:36:41,145 Questions from my family. What shall I tell them, Alec? 394 00:36:42,425 --> 00:36:45,783 People say such terrible things about you. 395 00:36:45,785 --> 00:36:47,065 But you know who I am. 396 00:37:38,545 --> 00:37:39,665 Morning. 397 00:37:49,785 --> 00:37:51,145 Thank you for coming. 398 00:37:56,465 --> 00:37:58,265 I'll just fetch my mother. 399 00:38:08,545 --> 00:38:11,505 She's here, she is waiting downstairs. 400 00:39:08,785 --> 00:39:10,145 Sorry, erm I... 401 00:39:13,025 --> 00:39:14,823 My mother's taken to her bed. 402 00:39:14,825 --> 00:39:16,305 She doesn't want to see you. 403 00:39:24,425 --> 00:39:26,023 But I checked at the records office. 404 00:39:26,025 --> 00:39:27,223 There was nothing. 405 00:39:27,225 --> 00:39:28,465 They got lost in the war. 406 00:39:34,425 --> 00:39:38,863 My mother was nursing her sister in Scotland in September 1940. 407 00:39:38,865 --> 00:39:41,103 Well, she must have travelled to London. 408 00:39:41,105 --> 00:39:43,825 - The day after she died? - It's there in black and white. 409 00:39:49,585 --> 00:39:52,023 Do you think Dad did some intelligence work? 410 00:39:52,025 --> 00:39:53,625 Knew how to forge documents? 411 00:39:54,705 --> 00:39:57,903 - Don't be ridiculous. - It's the only explanation. 412 00:39:57,905 --> 00:39:59,783 If he was legally married to you, 413 00:39:59,785 --> 00:40:02,503 why have we started to receive his war pension? 414 00:40:02,505 --> 00:40:05,143 Well, a clerical error, if you just give me a bit more time, 415 00:40:05,145 --> 00:40:06,825 - a few more days, and I can find out... - No. No! 416 00:40:08,225 --> 00:40:11,623 My mother's whole life has been destroyed. Now if you carry on, 417 00:40:11,625 --> 00:40:15,225 you'll give me no choice but to make official enquiries. 418 00:40:16,745 --> 00:40:20,063 - What do you mean? - I'll go to the police and ask them to investigate. 419 00:40:20,065 --> 00:40:23,543 Was your marriage ever valid? Or should you be charged with bigamy? 420 00:40:23,545 --> 00:40:26,265 An offence that I believe attracts a custodial sentence. 421 00:40:40,945 --> 00:40:42,825 I loved him so much. 422 00:40:43,865 --> 00:40:46,505 We need his body for the funeral, that's all we want from you. 423 00:41:01,985 --> 00:41:03,345 Your hand. 424 00:41:17,265 --> 00:41:19,105 Here you are. 425 00:41:20,225 --> 00:41:22,545 His body is at the undertakers in Ealing. 426 00:41:35,345 --> 00:41:37,943 You can have your mass in Ealing as long as you bring his body to 427 00:41:37,945 --> 00:41:39,825 Southsea for burial afterwards. 428 00:41:42,785 --> 00:41:44,183 Thank you. 429 00:41:44,185 --> 00:41:47,023 But the name and date of birth on the coffin must be the ones 430 00:41:47,025 --> 00:41:48,583 we knew him by. 431 00:41:48,585 --> 00:41:52,265 I've already briefed the undertaker, so I... 432 00:42:10,385 --> 00:42:12,225 My sons must never find out. 433 00:42:14,705 --> 00:42:16,185 They adored him. 434 00:42:19,985 --> 00:42:21,145 So did I. 435 00:42:45,185 --> 00:42:46,743 Shall I come with you? 436 00:42:46,745 --> 00:42:49,503 No, no, no, it's fine. Just last minute details. 437 00:42:49,505 --> 00:42:51,103 Choice of coffin and so on. 438 00:42:51,105 --> 00:42:52,705 I want to. 439 00:42:55,305 --> 00:42:57,143 Spend some time with your brother. 440 00:42:57,145 --> 00:42:58,625 He'll be back at sea soon. 441 00:43:02,185 --> 00:43:03,745 I'll see you later. 442 00:43:14,425 --> 00:43:15,745 Mrs Wilson. 443 00:43:17,265 --> 00:43:18,663 How are we? 444 00:43:18,665 --> 00:43:20,263 I'm afraid I've been a bit stupid 445 00:43:20,265 --> 00:43:22,023 Nothing we can't take care of. 446 00:43:22,025 --> 00:43:24,545 Please, sit down, don't upset yourself. 447 00:43:26,185 --> 00:43:29,663 You're going to think I'm a fool. But my son signed the death 448 00:43:29,665 --> 00:43:33,823 certificate and I'm afraid he got a few details wrong. 449 00:43:33,825 --> 00:43:37,663 The date of birth and... You know coming from such a grand family, 450 00:43:37,665 --> 00:43:39,903 there were so many middle names he... 451 00:43:39,905 --> 00:43:42,423 Poor boy, he's just lost his father. 452 00:43:42,425 --> 00:43:44,823 Can't believe I asked him to do it. 453 00:43:44,825 --> 00:43:47,263 So you'd like to change the engraving on the coffin? 454 00:43:47,265 --> 00:43:49,983 Yes, yes, thank you. 455 00:43:49,985 --> 00:43:51,143 There. 456 00:43:51,145 --> 00:43:52,825 That wasn't so bad, was it? 457 00:43:54,025 --> 00:44:00,063 No. Also, I put a notice in the Times, and a cousin has reminded 458 00:44:00,065 --> 00:44:05,345 me that Alec wanted to be buried in Southsea, next to his sister. 459 00:44:06,505 --> 00:44:09,903 That is absolutely fine, Mrs Wilson. 460 00:44:09,905 --> 00:44:13,943 We're here to make this tragic time as straightforward as possible. 461 00:44:13,945 --> 00:44:15,505 I'll just get the paperwork. 462 00:44:29,465 --> 00:44:33,383 Now, look who I found in the waiting room. 463 00:44:33,385 --> 00:44:35,265 I want to see him, Mum. 464 00:44:37,265 --> 00:44:41,303 Certainly. If you'll just give us a minute to prepare the viewing room. 465 00:44:41,305 --> 00:44:43,583 Well, come on, son, you go and sit by Mother. 466 00:44:43,585 --> 00:44:45,383 Hold her hand, that's right. 467 00:44:45,385 --> 00:44:46,865 She's got a lot on her mind. 468 00:44:57,665 --> 00:44:59,985 Nigel, are you feeling all right? 469 00:45:02,185 --> 00:45:05,743 Well, not long till the holidays now, then you can rest. 470 00:45:05,745 --> 00:45:08,465 Before St Catherine's, if I get in. 471 00:45:09,945 --> 00:45:11,703 I thought you applied to Oxford. 472 00:45:11,705 --> 00:45:13,183 I have. 473 00:45:13,185 --> 00:45:17,025 It's the name of the college that... Dad and I chose it. 474 00:45:20,545 --> 00:45:21,585 I'm sorry. 475 00:45:22,665 --> 00:45:23,825 What for? 476 00:45:25,665 --> 00:45:27,103 I haven't been there for you. 477 00:45:27,105 --> 00:45:28,343 What do you mean? 478 00:45:28,345 --> 00:45:31,703 It all came so naturally to him. Being a Dad. And I was just, 479 00:45:31,705 --> 00:45:34,463 forever cooking or cleaning or working at that blasted office. 480 00:45:34,465 --> 00:45:36,225 It doesn't matter. 481 00:45:37,585 --> 00:45:38,785 It does. 482 00:46:11,425 --> 00:46:15,545 It's fine! One of you do my zip, please? 483 00:46:16,865 --> 00:46:17,983 So, what was so funny? 484 00:46:17,985 --> 00:46:20,223 Nothing. 485 00:46:20,225 --> 00:46:21,343 Just being silly. 486 00:46:21,345 --> 00:46:23,825 Come on. You would have told Dad. 487 00:46:25,385 --> 00:46:28,625 Well, you know what they say about us naval types? 488 00:46:29,665 --> 00:46:31,185 A girl in every port. 489 00:46:34,745 --> 00:46:36,585 You treat women with respect. 490 00:46:41,305 --> 00:46:43,065 The car's outside, boys. 491 00:47:06,545 --> 00:47:10,225 I have decided I'd like to read from one of my father's books. 492 00:47:14,265 --> 00:47:17,983 "Few people realise what our country owes to the gallant men of 493 00:47:17,985 --> 00:47:19,825 "the silent service. 494 00:47:22,025 --> 00:47:26,505 "To them, fame and glory seldom comes, riches never. 495 00:47:28,345 --> 00:47:32,425 "Often they die quiet, even shameful deaths. 496 00:47:33,905 --> 00:47:40,105 "Theirs is the ideal patriotism that is prepared to sacrifice home... 497 00:47:43,345 --> 00:47:47,105 "..family... everything... 498 00:47:48,745 --> 00:47:51,985 "..for the sake of the land that gave them birth." 499 00:47:54,745 --> 00:47:58,225 Thank you, Dad, and rest in peace. 500 00:48:05,345 --> 00:48:11,383 ? I vow to thee my country 501 00:48:11,385 --> 00:48:16,385 ? All earthly things above 502 00:48:17,585 --> 00:48:22,903 ? Entire and whole and perfect 503 00:48:22,905 --> 00:48:29,903 ? The service of my love 504 00:48:29,905 --> 00:48:35,543 ? The love that asks no question 505 00:48:35,545 --> 00:48:39,463 ? The love that stands the test... ? 506 00:49:05,065 --> 00:49:11,903 ? And her ways are ways of gentleness 507 00:49:11,905 --> 00:49:19,065 ? And all her paths are peace. ? 508 00:49:23,865 --> 00:49:25,503 Oh, Aunt Edie, I'm so sorry, 509 00:49:25,505 --> 00:49:28,063 but we have to go, the burial is in Southsea. 510 00:49:28,065 --> 00:49:29,423 I beg your pardon? 511 00:49:29,425 --> 00:49:31,423 Alec wanted to be buried by the sea. 512 00:49:31,425 --> 00:49:34,263 Thank you so much for coming. I've just got to go. 513 00:49:34,265 --> 00:49:37,183 My condolences, Mrs Wilson. 514 00:49:37,185 --> 00:49:40,985 Alec was such a fine chap, much-loved at the hospital. 515 00:49:42,465 --> 00:49:44,063 I beg your pardon? 516 00:49:44,065 --> 00:49:47,705 Bert Ashby. From the Central Middlesex. 517 00:49:49,105 --> 00:49:53,743 Yes. Yes. Of course, Mr Ashby, thank you so much for coming. 518 00:49:53,745 --> 00:49:56,303 - Mrs Wilson... The hearse is waiting. - Yes, I know. I know. 519 00:49:56,305 --> 00:49:58,985 - Father. Father, thank you. - I'll be in touch. 520 00:50:00,665 --> 00:50:03,025 Thank you. OK. 521 00:50:07,145 --> 00:50:08,783 I don't see what the hurry is. 522 00:50:08,785 --> 00:50:10,423 The burial service is at four. 523 00:50:10,425 --> 00:50:12,065 Couldn't we have done it tomorrow? 524 00:50:16,705 --> 00:50:19,583 That chap from the hospital seemed to know Dad well. 525 00:50:19,585 --> 00:50:22,185 Oh, he must have looked after him when he had his heart problems. 526 00:50:25,945 --> 00:50:29,183 Now look, there's a cousin of your father's who's going to be there. 527 00:50:29,185 --> 00:50:30,543 With her two sons. 528 00:50:30,545 --> 00:50:31,983 The lady he didn't get on with? 529 00:50:31,985 --> 00:50:34,623 Yes. Yes. Exactly - so don't feel you need to talk to her. 530 00:50:34,625 --> 00:50:37,623 - So why on earth is she coming? - I just told you, she's your father's cousin. 531 00:50:37,625 --> 00:50:38,985 - But still we... - Gordon, please! 532 00:50:43,945 --> 00:50:45,025 Sorry. 533 00:50:48,385 --> 00:50:50,665 I'll be back to normal once the funeral is over. 534 00:51:15,945 --> 00:51:20,623 Into your hands, Father of mercies, we commend our brother, Alec, 535 00:51:20,625 --> 00:51:23,903 in the sure and certain hope that, together 536 00:51:23,905 --> 00:51:28,585 with all who have died in Christ, he will rise with him on the last day. 537 00:51:29,825 --> 00:51:34,703 Merciful Lord, turn toward us and listen to our prayer. 538 00:51:34,705 --> 00:51:39,543 Open the gates of paradise to your servant, and help us who 539 00:51:39,545 --> 00:51:44,983 remain to comfort one another with assurances of faith, 540 00:51:44,985 --> 00:51:51,023 until we all meet in Christ and are with you and with our brother, forever. 541 00:51:51,025 --> 00:51:54,183 We ask this through Jesus Christ Our Lord. 542 00:51:54,185 --> 00:51:55,783 Amen. 543 00:51:55,785 --> 00:51:57,505 - Amen. - Amen. 544 00:52:24,265 --> 00:52:26,545 All right, boys? 545 00:52:28,185 --> 00:52:30,145 Wait in the car for me, will you? 546 00:52:44,945 --> 00:52:46,145 Thank you. 547 00:52:48,345 --> 00:52:49,505 I did it for Dad. 548 00:52:50,985 --> 00:52:53,225 Whatever he's done, I loved him. 549 00:52:54,545 --> 00:52:55,825 I always will. 550 00:52:58,385 --> 00:53:00,105 He would have been proud of you. 551 00:53:01,625 --> 00:53:03,223 Better go. 552 00:53:03,225 --> 00:53:04,943 I was wondering about the headstone. 553 00:53:04,945 --> 00:53:06,425 No, no headstone. 554 00:53:07,465 --> 00:53:10,903 What would we even engrave on it? Which name? Which date of birth? 555 00:53:10,905 --> 00:53:12,183 An unmarked grave. 556 00:53:12,185 --> 00:53:13,905 It's what my mother wants. 557 00:53:22,865 --> 00:53:24,465 Can I ask you something else? 558 00:53:25,825 --> 00:53:27,025 When he visited, did he... 559 00:53:29,265 --> 00:53:31,105 Did he stay the night? 560 00:53:39,505 --> 00:53:40,545 No. 561 00:53:42,105 --> 00:53:43,545 No, he didn't. 562 00:53:48,665 --> 00:53:53,345 Mrs Wilson, can we stay in touch? Perhaps meet up some day? 563 00:53:55,345 --> 00:53:56,825 They're my half-brothers. 564 00:53:58,385 --> 00:53:59,465 I'm sorry. 565 00:54:01,545 --> 00:54:02,865 We can't see each other again. 566 00:54:40,745 --> 00:54:42,185 You've made mistakes. 567 00:54:45,305 --> 00:54:46,665 But you were a good father. 568 00:54:48,105 --> 00:54:49,305 You were mine. 569 00:54:53,105 --> 00:54:54,345 You were mine. 570 00:55:02,145 --> 00:55:03,905 I wanted to pay my respects. 571 00:55:06,185 --> 00:55:07,743 Shahbaz Karim. 572 00:55:07,745 --> 00:55:11,745 Alec was my best friend in India, before the war. 573 00:55:12,865 --> 00:55:14,503 You must be Alec's daughter? 574 00:55:14,505 --> 00:55:15,983 His wife. 575 00:55:15,985 --> 00:55:19,623 Oh, I'm sorry, I didn't recognise you. 576 00:55:19,625 --> 00:55:22,305 My eyesight isn't what it used to be. 577 00:55:23,705 --> 00:55:25,423 Also it's been so long 578 00:55:25,425 --> 00:55:27,103 Sorry, what are you talking about? 579 00:55:27,105 --> 00:55:28,905 Dorothy? 580 00:55:32,345 --> 00:55:33,785 Who's Dorothy? 581 00:55:34,865 --> 00:55:35,983 It's my mistake 582 00:55:35,985 --> 00:55:38,983 I told you I was Alec's wife and you called me Dorothy. 583 00:55:38,985 --> 00:55:40,823 So, please, just tell me who she is. 584 00:55:40,825 --> 00:55:45,105 Do you know the real reason Alec went undercover in 1942? 585 00:55:47,385 --> 00:55:49,383 You should speak to Coleman. 586 00:55:49,385 --> 00:55:50,663 Who's Dorothy? 587 00:55:50,665 --> 00:55:52,865 Your husband was a good man. 588 00:55:55,705 --> 00:55:57,465 Who's Dorothy? 589 00:56:00,525 --> 00:56:05,525 Subtitles by explosiveskull 589 00:56:06,305 --> 00:56:12,833 42493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.