Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:02:13,800
...
2
00:02:14,000 --> 00:02:16,240
-Salgo 5 cm entre mis disfraces,
3
00:02:16,400 --> 00:02:18,760
pero para ti, voy a 3.
4
00:02:19,800 --> 00:02:22,000
- Propio para ofrecer, alegría de recibir.
5
00:02:22,160 --> 00:02:25,400
-Al almacenar, encontré la
imagen de mi promoción.
6
00:02:25,600 --> 00:02:27,040
-Bruno Baligan?
7
00:02:27,240 --> 00:02:30,280
Sí. Tu lo conoces ?
-Uno loco.
8
00:02:30,480 --> 00:02:34,360
Estoy en una noche aburrida y
digo: "Quiero ver el mar".
9
00:02:34,520 --> 00:02:37,680
5 minutos después, estaba en su
Porsche en dirección a Deauville.
10
00:02:37,840 --> 00:02:38,840
Un chico brillante.
11
00:02:39,040 --> 00:02:42,080
- Aún falló en un
banco en línea.
12
00:02:43,240 --> 00:02:46,360
¿Y cómo estuvo tu
escapada de yodo?
13
00:02:46,520 --> 00:02:47,320
-Mal.
14
00:02:47,520 --> 00:02:50,480
Su madre se quejó del
robo de su Porsche.
15
00:02:50,680 --> 00:02:52,880
Me encontré bajo custodia.
16
00:02:53,040 --> 00:02:55,680
Como papá era abogado,
rápidamente se resolvió.
17
00:02:55,840 --> 00:02:57,080
Regresamos en tren.
18
00:02:57,720 --> 00:02:58,800
-Yo prefiero.
19
00:02:59,800 --> 00:03:01,200
¿Y el pobre Francois?
20
00:03:01,400 --> 00:03:02,320
-¿Por qué "pobre"?
21
00:03:02,880 --> 00:03:05,800
-Porque solo hay un
lugar de DG Francia.
22
00:03:05,960 --> 00:03:08,440
Tendremos que noquearlo.
23
00:03:08,600 --> 00:03:11,920
Dicho esto, nunca fue
un rayo, este François.
24
00:03:12,080 --> 00:03:14,480
- Todavía terminó la mayor
parte de tu promoción.
25
00:03:19,920 --> 00:03:21,320
Él tuvo suerte.
26
00:03:25,800 --> 00:03:27,960
* -Marceau toma la
dirección legal.
27
00:03:29,400 --> 00:03:30,760
-Bravo, Marceau.
28
00:03:32,280 --> 00:03:33,840
* -Sibylle, mientras tanto,
29
00:03:34,000 --> 00:03:36,840
es responsable de las
adquisiciones de bienes inmuebles
30
00:03:37,000 --> 00:03:39,280
de todo nuestro Mini
Market cercano.
31
00:03:40,760 --> 00:03:42,120
¿Dónde está ella, Sibylle?
32
00:03:43,000 --> 00:03:47,440
-No. Estuve con la competencia,
pero ellos no me quieren.
33
00:03:47,600 --> 00:03:49,400
Entonces acepto el trabajo.
34
00:03:49,560 --> 00:03:50,680
* -Un último punto
35
00:03:51,640 --> 00:03:54,840
muy importante...
Tomamos el asalto buffet!
36
00:03:55,760 --> 00:03:56,880
Ir.
37
00:04:00,560 --> 00:04:02,080
-¿Has visto su vestido?
38
00:04:02,280 --> 00:04:05,080
Sí, lo vi.
Ella es sublime con.
39
00:04:05,240 --> 00:04:06,560
- ¿Quieres un secreto?
40
00:04:06,760 --> 00:04:08,440
Ella es aún mejor sin.
41
00:04:12,280 --> 00:04:14,000
¿Cuál es tu horario?
42
00:04:14,680 --> 00:04:16,080
"Mañana, Bayonne.
43
00:04:16,240 --> 00:04:19,880
Una antigua ferretería familiar,
1.246 m2 en el centro de la ciudad
44
00:04:20,040 --> 00:04:21,640
y un dueño sin edad.
45
00:04:21,840 --> 00:04:23,160
- ¿Se negoció?
46
00:04:23,360 --> 00:04:27,160
- Empecé por teléfono,
pero él no entiende bien.
47
00:04:27,360 --> 00:04:31,400
"Debes firmar esta
tienda, Sibylle.
48
00:04:31,560 --> 00:04:34,000
¿Te dieron algo para
ser convincente?
49
00:04:34,680 --> 00:04:37,360
-Yo tengo. Me siento bien
al respecto, este caso.
50
00:04:37,560 --> 00:04:41,360
-El País Vasco, lo sé:
gente agradable pero rudo
51
00:04:41,560 --> 00:04:45,800
¿Un asunto familiar, dices?
Desde 1896, sí.
52
00:04:46,440 --> 00:04:47,760
-No es el más fácil.
53
00:04:48,800 --> 00:04:50,480
fanfarria
54
00:04:50,680 --> 00:04:52,320
- No estoy en Euro Disney.
55
00:04:53,120 --> 00:04:55,160
Son las festividades de Bayona.
56
00:04:56,120 --> 00:04:57,480
Está firmado, Dijon?
57
00:04:58,720 --> 00:04:59,760
Que?
58
00:05:00,480 --> 00:05:02,320
El notario te acompaña, Marceau.
59
00:05:02,480 --> 00:05:03,560
Bueno...
60
00:05:04,240 --> 00:05:05,880
Yo lo llamo Yo lo llamo
61
00:05:06,080 --> 00:05:08,440
aplausos
62
00:05:08,600 --> 00:05:15,120
...
63
00:05:15,320 --> 00:05:17,400
Yo solo... Pero...
64
00:05:19,080 --> 00:05:21,680
Cerraré un trato
en el País Vasco.
65
00:05:21,880 --> 00:05:23,600
Tomo un notario vasco.
66
00:05:24,640 --> 00:05:26,160
Ah!
67
00:05:29,280 --> 00:05:32,160
No va, no ?
Pero no es posible.
68
00:05:32,320 --> 00:05:34,560
¿Nunca trabajas aquí?
69
00:05:35,640 --> 00:05:39,040
Sí Maestro. No tomo un
notario vasco, en realidad.
70
00:05:39,200 --> 00:05:42,840
Nunca más pondré un pie en
este país de frapading.
71
00:05:45,400 --> 00:05:47,800
Nosotros tarareamos.
72
00:05:47,960 --> 00:05:52,040
...
73
00:05:56,520 --> 00:05:59,040
Somos los líderes en
distribución masiva.
74
00:05:59,240 --> 00:06:02,840
-Yo también tengo la ferretería
más grande de la ciudad.
75
00:06:03,040 --> 00:06:07,600
- Ya tenemos una cosa en común.
Y tú... ¿Qué edad tienes?
76
00:06:08,440 --> 00:06:12,280
-No sé cuántos años...
Es tan viejo.
77
00:06:12,440 --> 00:06:15,200
-Tienes la edad para
disfrutar de la vida. ¿Huh?
78
00:06:15,360 --> 00:06:19,200
Qué te gusta ?
Los viajes ? Los carros ?
79
00:06:19,400 --> 00:06:20,960
¿Hermosos autos?
80
00:06:21,120 --> 00:06:22,960
-La pesca.
-Muy bien.
81
00:06:23,920 --> 00:06:27,760
Podrás comprar un hermoso
bote para pescar,
82
00:06:27,920 --> 00:06:30,760
el viaje, incluso
el esquí acuático.
83
00:06:32,560 --> 00:06:33,880
Eso es 50,000 euros.
84
00:06:34,080 --> 00:06:34,880
Para usted.
85
00:06:40,200 --> 00:06:42,160
Usted firma, bloqueamos el caso.
86
00:06:43,120 --> 00:06:47,440
-50,000? No es suficiente.
Es grande aquí.
87
00:06:47,640 --> 00:06:51,160
-Es el 10% para el compromiso.
Estuvimos de acuerdo hace 5 minutos.
88
00:06:51,360 --> 00:06:54,560
-Si pero...
5 minutos no es suficiente
89
00:06:56,400 --> 00:06:58,040
- Agrego 10,000 euros.
90
00:06:58,840 --> 00:06:59,880
Pero es todo.
91
00:07:03,000 --> 00:07:05,800
Firmamos de inmediato, de lo
contrario, recupero todo.
92
00:07:08,520 --> 00:07:09,920
Nosotros tarareamos.
93
00:07:10,640 --> 00:07:12,960
Coriace el abuelo, pero lo tengo.
94
00:07:13,120 --> 00:07:16,840
100,000 por efectivo
y 500,000 por muros.
95
00:07:17,040 --> 00:07:19,520
-Pero no ! Pero vale la pena el triple.
96
00:07:19,680 --> 00:07:21,120
Eres un asesino, cariño.
97
00:07:21,280 --> 00:07:23,560
Ambos vamos a comer la caja.
98
00:07:25,680 --> 00:07:27,360
Entonces, reanudamos.
99
00:07:28,560 --> 00:07:30,040
Ella está cantando.
100
00:07:30,200 --> 00:07:32,040
...
101
00:07:32,200 --> 00:07:35,640
-Chérie, silencio.
Este es mi pasaje favorito
102
00:07:35,800 --> 00:07:37,880
Música clasica
103
00:07:38,040 --> 00:07:39,120
Disculpe.
104
00:07:39,280 --> 00:07:42,760
...
105
00:07:42,920 --> 00:07:46,160
-Escucha, allí. Cuando los
coros se reanudan, es...
106
00:07:46,320 --> 00:07:51,520
...
107
00:07:51,680 --> 00:07:52,800
campana
108
00:07:52,960 --> 00:07:54,400
...
109
00:07:54,600 --> 00:07:55,840
-Buenos dias.
110
00:07:58,640 --> 00:08:00,520
Sibila estornuda.
111
00:08:01,200 --> 00:08:03,480
-Es este jazmín en tu perfume.
112
00:08:03,640 --> 00:08:05,960
-No lo cambiaré.
113
00:08:06,160 --> 00:08:08,680
Entonces, eso es todo?
¿Te estás conformando?
114
00:08:08,880 --> 00:08:11,000
Estoy en lo cierto, ¿verdad?
-Gagné.
115
00:08:11,160 --> 00:08:13,440
-No empieces una
familia de inmediato.
116
00:08:14,280 --> 00:08:18,000
Yo, tenía a Gaëtan a los 46 años.
Tienen 20 años de diferencia.
117
00:08:18,160 --> 00:08:19,080
Para mantenerse joven,
118
00:08:19,280 --> 00:08:22,760
tienes que dar a luz lo más
tarde posible, ¿eh, querida?
119
00:08:22,920 --> 00:08:24,880
¿Un establo para aconsejarme?
120
00:08:25,080 --> 00:08:27,520
-Es bueno, mamá.
¿Qué viniste a hacer?
121
00:08:27,720 --> 00:08:31,480
-Me voy martes thalasso, pero
Gaëtan debe validar una pasantía
122
00:08:31,680 --> 00:08:35,400
para su preparación después del
bachillerato, él tendrá con honores. ¿Huh?
123
00:08:35,600 --> 00:08:36,680
-Si si.
124
00:08:36,880 --> 00:08:38,280
- ¿Una pasantía en terminal?
125
00:08:38,480 --> 00:08:40,280
-En el curso de Gunnarsson, sin embargo.
126
00:08:40,440 --> 00:08:43,840
Muchos talentosos, como él.
El método noruego.
127
00:08:44,040 --> 00:08:45,600
1.500 euros al mes, pero...
128
00:08:45,800 --> 00:08:49,800
-Lo sé, soy yo quien paga.
Invertiré en la Francia del mañana.
129
00:08:50,000 --> 00:08:52,600
Mi banquero debía llevarlo a
un curso de capacitación.
130
00:08:52,800 --> 00:08:54,640
Pero no hay palabra,
131
00:08:54,840 --> 00:08:56,720
todos estos lazos.
132
00:08:57,680 --> 00:09:01,720
Luego kirsch cherry de Pariès.
133
00:09:02,480 --> 00:09:05,040
Una fábrica a kilos, pero me rompo.
134
00:09:05,200 --> 00:09:06,680
-Ah no, gracias, no.
135
00:09:06,840 --> 00:09:09,160
Me arriesgo a edema de Quincke.
136
00:09:09,360 --> 00:09:12,600
- Eres alérgico a todo.
Está en la cabeza, eso.
137
00:09:12,800 --> 00:09:14,840
-No puedo llevarlo al escenario.
138
00:09:15,040 --> 00:09:16,960
Comenzamos los
presupuestos esta semana
139
00:09:17,160 --> 00:09:19,160
y es súper confidencial.
140
00:09:20,320 --> 00:09:21,720
¿Y tú, Sibylle?
141
00:09:21,920 --> 00:09:24,880
No eres alérgico a
los jóvenes, espero.
142
00:09:31,440 --> 00:09:33,640
-Es realmente fuerte, este Schiffman.
143
00:09:33,800 --> 00:09:36,840
-80% de sus teorías
estaban en mi memoria.
144
00:09:37,000 --> 00:09:38,880
-Estás dotado, en la familia.
145
00:09:39,040 --> 00:09:41,160
-Gaetan es el rey de los idiotas.
146
00:09:41,320 --> 00:09:43,960
Tengo la impresión de que
él va, en el fumette.
147
00:09:44,680 --> 00:09:45,840
-Como tu.
148
00:09:47,920 --> 00:09:50,200
Si te paras, me detendré.
-No fumas.
149
00:09:50,360 --> 00:09:51,440
-Ben, la píldora.
150
00:09:52,800 --> 00:09:54,760
-Espera, cariño. Tenemos tiempo.
151
00:09:55,520 --> 00:09:58,440
Y luego, todavía no
soy DG de la caja.
152
00:09:58,600 --> 00:10:02,080
-Bien, no esperaré
la menopausia.
153
00:10:02,240 --> 00:10:03,320
vibrador
154
00:10:03,480 --> 00:10:04,720
...
155
00:10:05,880 --> 00:10:08,720
-Allô?
* -Raphael, hay una pelota.
156
00:10:10,240 --> 00:10:13,520
El viejo está bajo curatela.
Su sobrino tiene la firma.
157
00:10:13,720 --> 00:10:16,240
¿Le diste 100.000 euros?
158
00:10:16,440 --> 00:10:17,480
-Pardon?
159
00:10:17,680 --> 00:10:21,760
-El objetivo es
firmar esta tienda.
160
00:10:21,960 --> 00:10:24,120
El jefe tiene mucho.
161
00:10:24,280 --> 00:10:27,360
Iré a ver al sobrino.
Se vende por adelantado.
162
00:10:27,560 --> 00:10:29,360
-No es seguro. Qué hace ?
163
00:10:29,520 --> 00:10:32,720
- Se llama Ramuntxo...
Un nombre afuera.
164
00:10:32,880 --> 00:10:33,720
Él hace
165
00:10:33,920 --> 00:10:35,400
zapatillas de deporte en Sare.
166
00:10:39,440 --> 00:10:40,520
¿Qué estás haciendo aquí?
167
00:10:40,720 --> 00:10:43,240
- Vine por mi pasantía.
-Sí, la pasantía.
168
00:10:43,800 --> 00:10:46,520
Bien, velocidad.
Tenemos un tren en media hora.
169
00:10:46,680 --> 00:10:47,880
Él suspira.
170
00:11:03,360 --> 00:11:05,560
En vasco: ¿Qué está pasando?
171
00:11:05,760 --> 00:11:08,720
-Yo soy Lyon.
Hizo un poco de taquicardia.
172
00:11:08,920 --> 00:11:09,800
Pero él está bien.
173
00:11:09,960 --> 00:11:10,880
-Gracias.
174
00:11:14,480 --> 00:11:16,960
- Tiene 200 años, esta tienda.
175
00:11:17,120 --> 00:11:18,680
Y lo vendí.
176
00:11:18,880 --> 00:11:22,000
- Estás bajo curaduría.
Soy yo quien firma para ti.
177
00:11:22,200 --> 00:11:23,960
Un supermercado, además.
178
00:11:24,160 --> 00:11:25,600
-Es inútil, este papel.
179
00:11:25,760 --> 00:11:27,240
-Por supuesto, somos vascos.
180
00:11:27,400 --> 00:11:31,440
Nunca habrá ningún queso o
jamón chino de Rumania aquí.
181
00:11:31,640 --> 00:11:34,600
- Ella me dio muchas entradas.
100.000 euros.
182
00:11:34,800 --> 00:11:36,560
Ella me dijo eso con,
183
00:11:36,760 --> 00:11:37,960
Yo podría hacer
184
00:11:38,160 --> 00:11:39,440
esquí acuático
185
00:11:39,600 --> 00:11:42,080
-Si lo veo, esta Sibyl Garnier,
186
00:11:42,240 --> 00:11:45,760
Voy a darle esquí acuático
en el fondo del puerto.
187
00:11:45,920 --> 00:11:48,640
Ferran, ¿dónde lo pones, el dinero?
¿Huh?
188
00:11:48,800 --> 00:11:49,760
-Lo oculté,
189
00:11:50,280 --> 00:11:51,960
pero no sé dónde.
190
00:11:52,120 --> 00:11:53,480
No me acuerdo.
191
00:11:54,440 --> 00:11:57,200
Me olvido de todo, Ramun. Me olvido de todo.
192
00:11:58,760 --> 00:12:01,680
-100 000 euros, merece un
poco de limpieza, ¿verdad?
193
00:12:07,080 --> 00:12:10,200
Ella te los dio, ¿estás seguro?
-No soy baoul.
194
00:12:10,360 --> 00:12:11,640
Ella les preguntará.
195
00:12:11,840 --> 00:12:15,120
-Ben ahí, harás baoul.
Nunca lo has visto
196
00:12:15,280 --> 00:12:16,280
-Pobre.
197
00:12:16,480 --> 00:12:18,080
Ella era tan bonita.
198
00:12:18,280 --> 00:12:19,320
- Seguirá siendo así.
199
00:12:19,480 --> 00:12:22,880
Pero ella quería robarte.
Es una lástima para ella.
200
00:12:23,760 --> 00:12:28,000
-Entonces la caja hizo
80,000 euros en facturación?
201
00:12:28,160 --> 00:12:29,560
- Vegeta hasta la muerte.
202
00:12:29,720 --> 00:12:32,040
- ¿Le devolveremos
el dinero al viejo?
203
00:12:32,200 --> 00:12:36,320
-El objetivo número 1 es
firmar la tienda. Ir.
204
00:12:36,480 --> 00:12:37,720
-Ah, bares...
205
00:12:49,960 --> 00:12:52,720
Hay un poni allí.
Su visualización. Barras...
206
00:12:55,000 --> 00:12:57,240
Lo haces a menudo,
para girar negro
207
00:12:57,440 --> 00:13:00,200
para tiendas pecho
-Rarissime.
208
00:13:01,280 --> 00:13:02,680
Pero no lo pongas
209
00:13:02,880 --> 00:13:04,280
en tu informe de prácticas.
210
00:13:04,480 --> 00:13:05,880
Y habla menos fuerte.
211
00:13:06,040 --> 00:13:07,120
Rie.
212
00:13:18,400 --> 00:13:20,160
Gracias Señor. Adiós.
213
00:13:26,720 --> 00:13:28,360
Es un boui-boui.
214
00:13:28,560 --> 00:13:32,120
¿Conoces a Edward Schiffman?
- Es un DJ, ¿verdad?
215
00:13:32,320 --> 00:13:35,680
-No. Él es el Papa de la
neo-comercialización de California.
216
00:13:35,840 --> 00:13:37,480
Seguí su clase magistral
217
00:13:37,680 --> 00:13:39,240
"Negociar hacia abajo".
218
00:13:39,440 --> 00:13:41,880
Lección número 1:
el efecto de sorpresa.
219
00:13:42,560 --> 00:13:44,680
Ella opera el mango.
220
00:13:44,840 --> 00:13:47,880
-Ah sí, la sorpresa
es que no hay nadie.
221
00:13:48,680 --> 00:13:50,240
ladrido
222
00:13:50,400 --> 00:13:51,480
-buena...
223
00:13:51,640 --> 00:13:53,360
El hombre habla vasco
224
00:13:53,520 --> 00:13:56,560
Buenos días señor.
Estoy buscando a Ramuntxo Bert...
225
00:13:56,760 --> 00:13:57,800
-Beitialarrangoïta.
226
00:13:57,960 --> 00:14:01,400
Vas a la sala del pueblo
y le preguntas a Ramun
227
00:14:01,600 --> 00:14:03,360
de Goïgoitchea.
228
00:14:03,520 --> 00:14:05,480
-Lo recordaré. Ir.
229
00:14:07,400 --> 00:14:10,840
Buenos dias. Me gustaría 2 lugares
¿Cuánto cuesta la entrada?
230
00:14:11,600 --> 00:14:12,960
-Es gratis.
231
00:14:13,160 --> 00:14:16,400
De lo contrario, no habría nadie.
232
00:14:17,440 --> 00:14:20,760
- Bailó una noche en
el mundo y el sonido
233
00:14:20,920 --> 00:14:23,600
Todas las seguidillas
234
00:14:23,760 --> 00:14:25,600
Y por una hermosa mañana clara
235
00:14:25,760 --> 00:14:29,320
Ella tomó el camino que
lleva a Santa Filla
236
00:14:29,960 --> 00:14:33,320
Pero a pesar de su sonrisa
y su atractivo aire
237
00:14:36,320 --> 00:14:39,320
La belleza de Cádiz
238
00:14:39,480 --> 00:14:43,400
Nunca tuve un amante
239
00:14:43,560 --> 00:14:46,760
Chi-ca, chi-ca, chic Ay, ay, ay
240
00:14:46,920 --> 00:14:48,680
Chi-ca, chi-ca, con clase
241
00:14:48,840 --> 00:14:52,680
Ay, ay, ay
242
00:14:53,840 --> 00:14:56,080
"Ya ves, Gaetan, eso es Francia.
243
00:14:56,240 --> 00:14:57,560
-Oh, bares.
244
00:14:59,200 --> 00:15:00,160
-Gracias.
245
00:15:05,080 --> 00:15:07,240
-Debe remover las baterías.
246
00:15:08,120 --> 00:15:09,600
-Mamá...
247
00:15:09,760 --> 00:15:10,800
-Buenos dias.
248
00:15:12,240 --> 00:15:13,120
Un kalimotxo?
249
00:15:13,320 --> 00:15:14,600
-Qué es ?
250
00:15:14,800 --> 00:15:16,400
-Es local, como yo.
251
00:15:16,560 --> 00:15:35,920
...
252
00:15:36,120 --> 00:15:37,520
-Hay muchos sabores...
253
00:15:37,720 --> 00:15:39,080
-Vino con Coca.
254
00:15:39,280 --> 00:15:40,760
-Es demasiado dar, eso.
255
00:15:41,720 --> 00:15:43,960
Es cierto que uno debe pensar en eso.
256
00:15:45,160 --> 00:15:46,800
Estoy buscando a Ramun...
257
00:15:47,000 --> 00:15:48,680
Silencio. Él termina de cantar.
258
00:15:50,000 --> 00:15:54,000
-Y mi alegría es profunda
259
00:15:54,160 --> 00:15:58,520
Cuando estoy en mi brazo
260
00:15:59,920 --> 00:16:02,440
Mamá
261
00:16:02,600 --> 00:16:06,880
Pones tu brazo
262
00:16:17,040 --> 00:16:20,000
- Alpargatas y serenatas.
Allí, tocamos el fondo.
263
00:16:20,880 --> 00:16:24,640
-Ramun, hay una señora que quiere verte...
Sibylle Garnier.
264
00:16:24,800 --> 00:16:26,160
- Ella no pasó el rato.
265
00:16:26,360 --> 00:16:28,000
-No más, ya lo verás.
266
00:16:28,200 --> 00:16:30,760
-Cálmate, Ramun.
Acabas de salir.
267
00:16:33,600 --> 00:16:35,360
-Buenos dias.
Ah. Buenos dias.
268
00:16:35,520 --> 00:16:38,440
-Entonces, ¿te gusto?
-Formidable. Eso me atrapó...
269
00:16:38,640 --> 00:16:40,120
-No. No tenía el corazón
270
00:16:42,040 --> 00:16:43,840
Perdí un tío esta noche.
271
00:16:44,040 --> 00:16:44,840
¿Qué tío?
272
00:16:45,040 --> 00:16:47,200
-Ferran. El de Bayona.
-Merde!
273
00:16:47,400 --> 00:16:49,160
Finalmente, mis condolencias.
274
00:16:49,320 --> 00:16:50,320
- Aquí, pica.
275
00:16:50,480 --> 00:16:53,520
Un hombre discreto.
Llegué demasiado tarde
276
00:16:53,680 --> 00:16:55,600
-Lo que está pasando con él ?
277
00:16:55,760 --> 00:17:00,040
Una mujer lo hizo firmar
papeles para su tienda.
278
00:17:00,200 --> 00:17:03,320
Cuando entendió la estafa,
el corazón la soltó.
279
00:17:04,080 --> 00:17:05,200
-Oh, mierda.
280
00:17:06,600 --> 00:17:07,440
El pobre.
281
00:17:07,640 --> 00:17:10,440
-Ha abusado de una
persona mayor.
282
00:17:10,640 --> 00:17:12,080
-No, ella no...
283
00:17:12,240 --> 00:17:14,160
- Odio la distribución masiva.
284
00:17:14,360 --> 00:17:18,520
Se atiborran explotando
pequeños productores.
285
00:17:18,720 --> 00:17:21,680
Yo prefiero mis tomates orgánicos
- Es lo mejor.
286
00:17:21,880 --> 00:17:23,320
¿Qué es lo que quieres?
287
00:17:24,480 --> 00:17:25,720
-Sus zapatillas de deporte.
288
00:17:25,920 --> 00:17:27,520
Extraño colores.
289
00:17:28,400 --> 00:17:30,920
-Bravo por tu imitación
de Tino Rossi.
290
00:17:31,840 --> 00:17:34,280
-Sí, gracias.
Fue Luis Mariano.
291
00:17:37,400 --> 00:17:40,720
-Oh, el cepillo que él "te puso".
Buena. Regresamos ?
292
00:17:40,880 --> 00:17:44,240
-Si quieres tener éxito en la
vida, tienes que aguantar.
293
00:17:44,400 --> 00:17:45,600
Y habla francés.
294
00:17:45,840 --> 00:17:48,760
Es "se", el cepillo
que él "puso".
295
00:17:53,760 --> 00:17:56,520
-Mataste a Ferran.
No me gusta eso, yo.
296
00:17:58,240 --> 00:18:01,040
Allí, al menos, nos
deshacemos de ella.
297
00:18:01,240 --> 00:18:03,560
- Ella puede demandarnos.
-De qué ?
298
00:18:04,720 --> 00:18:07,240
Él sale de un fondo para
sobornos, su dinero.
299
00:18:07,400 --> 00:18:09,320
Entonces, no sabemos dónde está.
300
00:18:13,680 --> 00:18:15,400
-Sí, esta plátano amarillo.
301
00:18:16,720 --> 00:18:19,920
-Es limón, no banana.
- Viejo limón entonces.
302
00:18:21,240 --> 00:18:22,440
-Como estas ?
303
00:18:23,960 --> 00:18:25,120
Como estas ?
304
00:18:26,840 --> 00:18:28,160
¿Has enterrado tu lengua?
305
00:18:29,480 --> 00:18:30,760
- Control de Urssaf.
306
00:18:32,280 --> 00:18:34,320
-Quitar la sorpresa?
307
00:18:35,040 --> 00:18:36,920
Él nos conoce ahora.
308
00:18:37,080 --> 00:18:39,200
Lección número 2:
el caballo de Troya.
309
00:18:40,040 --> 00:18:41,200
-Ah sí.
310
00:18:42,000 --> 00:18:44,080
-No les importa el control de Urssaf.
311
00:18:44,280 --> 00:18:47,800
- Estoy pasando la
vejez, la juventud...
312
00:18:48,000 --> 00:18:49,960
- Nos pondrán allí.
313
00:18:50,160 --> 00:18:51,320
-Chant por nosotros.
314
00:18:51,520 --> 00:18:52,680
-Para usted ?
315
00:18:52,880 --> 00:18:54,000
¿Te vas a casar?
316
00:18:54,200 --> 00:18:55,200
- Yo hago los vestidos.
317
00:18:55,400 --> 00:18:57,840
-Por último... Para mis ovejas, especialmente.
318
00:18:58,040 --> 00:19:00,240
"¿Qué es esa mierda?
319
00:19:00,440 --> 00:19:03,480
-En Japón, la carne de
Kobe, le ponen a Mozart.
320
00:19:03,680 --> 00:19:04,960
La gente se está arrancando a sí misma.
321
00:19:05,120 --> 00:19:06,080
-Podriamos
322
00:19:06,280 --> 00:19:08,400
haz lo mismo con Luis Mariano.
323
00:19:08,600 --> 00:19:10,120
-Mi primo Felizia,
324
00:19:10,320 --> 00:19:12,320
ella nos consiguió un informe.
325
00:19:12,480 --> 00:19:13,920
Cantas,
326
00:19:14,120 --> 00:19:15,560
yo, me hace anunciar.
327
00:19:15,760 --> 00:19:17,400
-Me refiero a mi cariño...
328
00:19:17,600 --> 00:19:20,880
- Fui a casa a callarme.
329
00:19:21,960 --> 00:19:23,960
-Te haré un disfraz y...
330
00:19:24,160 --> 00:19:25,240
-Y nada.
331
00:19:25,440 --> 00:19:28,240
-Pero yo no carnaval.
Tengo mi orgullo
332
00:19:28,440 --> 00:19:29,760
-OUS TAMBIÉN, OH!
333
00:19:30,720 --> 00:19:31,720
-Buenos dias de nuevo.
334
00:19:31,920 --> 00:19:32,920
Solíamos decir
335
00:19:33,120 --> 00:19:35,520
queríamos lo básico,
para empezar.
336
00:19:35,720 --> 00:19:37,720
- ¿Comenzar qué?
- Rastreo de productos locales.
337
00:19:37,920 --> 00:19:40,680
Y aquí estoy haciendo abastecimiento
para mi tienda de concepto .
338
00:19:40,880 --> 00:19:42,200
-Las cejas,
339
00:19:42,400 --> 00:19:44,040
las persianas... francés,
340
00:19:44,240 --> 00:19:46,040
es más difícil que el vasco
341
00:19:47,000 --> 00:19:48,120
-Tiene usted razón.
342
00:19:48,280 --> 00:19:50,440
En mi tienda, habrá una esquina
343
00:19:50,640 --> 00:19:53,240
con productos vascos:
jamón y chile
344
00:19:53,440 --> 00:19:55,000
y tus zapatillas de deporte
345
00:19:55,200 --> 00:19:56,760
-Tengo más stock.
346
00:19:56,960 --> 00:19:58,480
-Pero nosotros, tenemos algunos.
347
00:19:58,680 --> 00:20:00,680
Xabi, granjero de queso
348
00:20:00,840 --> 00:20:06,000
-Patxi, apicultor. Medalla de oro.
Altzibar, mañana montarás a la dama.
349
00:20:06,200 --> 00:20:07,720
-Pero no puedo.
350
00:20:07,920 --> 00:20:11,360
-Ramun, entonces.
Francamente, no es una tarea.
351
00:20:11,560 --> 00:20:13,040
-No tengo un auto.
352
00:20:13,240 --> 00:20:15,560
-Tome el de Altzibar.
-Ben, si.
353
00:20:17,840 --> 00:20:19,680
Mañana, probarás mi queso.
354
00:20:19,880 --> 00:20:22,640
-Quiero deshacerme de ellos
y se quedan conmigo.
355
00:20:24,680 --> 00:20:27,480
-En el hotel Arraya,
estarás bien.
356
00:20:27,640 --> 00:20:30,360
- Coge una gran
inmersión de bacalao.
357
00:20:30,560 --> 00:20:32,920
- Pensaré en tirar
pedos al bacalao.
358
00:20:33,680 --> 00:20:35,600
¿De verdad vas a comprar un poco?
359
00:20:35,760 --> 00:20:37,960
Es chelou, el marketing
de Schiffmol.
360
00:20:38,120 --> 00:20:39,400
- "Schiffman", Gaetan.
361
00:20:42,240 --> 00:20:43,760
- Yo había tomado la iniciativa.
362
00:20:43,960 --> 00:20:45,600
Solo te muestro.
363
00:20:45,760 --> 00:20:49,440
Lurex italiano de alta costura.
Celine Dion solo pone eso.
364
00:20:49,640 --> 00:20:52,160
-Se usa eso si ella quiere.
Yo, jamás.
365
00:20:52,720 --> 00:20:55,520
-Es tu elección, lo respeto.
-Pero?
366
00:20:55,720 --> 00:20:58,680
-Pero no vengas a hablar
conmigo sobre solidaridad
367
00:20:58,840 --> 00:21:01,080
y fraternidad de los vascos.
368
00:21:01,280 --> 00:21:03,880
-Pero ponlo, tú.
Te haré la reproducción.
369
00:21:04,080 --> 00:21:06,320
"No es mi tamaño.
-Ben, delgado.
370
00:21:07,360 --> 00:21:09,920
-No puedo hacer paños de cocina.
371
00:21:10,120 --> 00:21:11,120
"Usted mismo delgado..."
372
00:21:13,160 --> 00:21:15,360
- Solo tengo una habitación gratis.
373
00:21:15,520 --> 00:21:16,320
-continúa.
374
00:21:16,920 --> 00:21:18,320
No te molesta ?
375
00:21:18,520 --> 00:21:19,320
Rie.
376
00:21:19,480 --> 00:21:20,320
Que?
377
00:21:21,520 --> 00:21:23,280
-Si te hace feliz...
378
00:21:23,840 --> 00:21:26,400
-No tiene nada que
hacer, no hay lugar.
379
00:21:26,560 --> 00:21:27,840
¿Cuánto, promedio?
380
00:21:28,040 --> 00:21:29,840
- No ponen notas.
381
00:21:30,400 --> 00:21:31,200
-Ellos deberían.
382
00:21:32,240 --> 00:21:33,080
Por donde es ?
383
00:21:47,200 --> 00:21:48,800
- Esta tarde, es marmitako.
384
00:21:49,000 --> 00:21:52,080
Es pescado marinado con
pimienta de Espelette.
385
00:21:52,720 --> 00:21:54,120
Yo cargué en chile.
386
00:21:56,720 --> 00:21:59,120
Tienes que firmar al sobrino.
387
00:21:59,280 --> 00:22:00,240
¿Lo viste?
388
00:22:01,120 --> 00:22:02,080
-No.
389
00:22:02,280 --> 00:22:04,680
Él vendrá mañana por el funeral.
390
00:22:04,840 --> 00:22:07,680
- * Lo arponeas.
Tienes que ponerte al día.
391
00:22:07,840 --> 00:22:11,160
-He entendido. No soy estúpido
-Disculpe, cariño.
392
00:22:11,320 --> 00:22:14,200
Afortunadamente, con
Gaëtan, estás menos solo.
393
00:22:18,240 --> 00:22:20,080
-Sí, está claro.
394
00:22:20,280 --> 00:22:22,080
-Ve, encuentra una solución.
395
00:22:23,320 --> 00:22:24,320
Él suspira.
396
00:22:26,400 --> 00:22:27,560
...
397
00:22:31,320 --> 00:22:33,560
-Eso está bien. Perfecto.
398
00:22:33,720 --> 00:22:36,120
¿Qué harán la miel y el queso?
399
00:22:36,320 --> 00:22:37,880
-Buffer todo el invierno.
400
00:22:38,280 --> 00:22:39,080
Ouch!
401
00:22:39,280 --> 00:22:40,400
Ten cuidado.
402
00:22:40,600 --> 00:22:42,520
Te mueves como un gusano
403
00:22:42,720 --> 00:22:44,400
-Han pasado 2 horas.
404
00:22:44,600 --> 00:22:46,600
-Listo. Aceptar.
405
00:22:46,760 --> 00:22:48,800
Yo, la encuentro una choupette.
406
00:22:49,000 --> 00:22:51,440
-El parisino no es de mi clase.
407
00:22:51,640 --> 00:22:54,800
-El vasco no te trajo la felicidad.
Los pantalones.
408
00:22:55,000 --> 00:22:56,960
¿Qué?
-Pero los pantalones.
409
00:22:57,120 --> 00:22:58,680
-Se dispararán solo la parte superior.
410
00:22:58,880 --> 00:23:00,360
-Mariano no llevaba jeans.
411
00:23:00,560 --> 00:23:03,160
-Mariano, tenía una
granja y vacas.
412
00:23:03,320 --> 00:23:04,880
Ni siquiera lo sabes.
413
00:23:05,080 --> 00:23:07,800
-Me voy, Sr. Sabelotodo.
Los pantalones.
414
00:23:08,000 --> 00:23:09,200
tormenta
415
00:23:09,360 --> 00:23:11,840
...
416
00:23:12,040 --> 00:23:15,000
Ella está viendo un video en inglés.
417
00:23:15,160 --> 00:23:22,800
...
418
00:23:24,040 --> 00:23:25,160
Ella está gritando.
419
00:23:41,920 --> 00:23:43,960
campana
420
00:23:44,160 --> 00:23:54,560
...
421
00:23:56,080 --> 00:23:59,240
- ¿Respondes en el
móvil de Gaëtan?
422
00:23:59,440 --> 00:24:03,160
-Duerme. Mina quemada con...
Con la tormenta.
423
00:24:03,360 --> 00:24:07,280
-Tenemos muy, muy
buen clima, aquí.
424
00:24:08,160 --> 00:24:10,360
Buena. El laboratorio acaba de llamarme.
425
00:24:10,560 --> 00:24:13,640
* Gaetan tiene una mononucleosis.
- ¿Qué debemos hacer?
426
00:24:13,800 --> 00:24:15,960
* -Pero las cosas de las vitaminas D.
427
00:24:16,160 --> 00:24:17,160
Tenga en cuenta, Sibylle.
428
00:24:17,360 --> 00:24:20,560
* Anchoas, caracoles
crudos, grasa de pato,
429
00:24:20,760 --> 00:24:21,960
arenque en aceite...
430
00:24:22,160 --> 00:24:24,720
-Tengo la gavilla, con tus cosas.
Os recuerdo.
431
00:24:24,880 --> 00:24:26,240
Nosotros golpeamos
432
00:24:31,240 --> 00:24:32,040
-Oh, lo siento.
433
00:24:33,360 --> 00:24:35,800
-No, es mi cuñado.
434
00:24:35,960 --> 00:24:38,360
Finalmente, futuro.
No estamos casados todavía
435
00:24:38,560 --> 00:24:40,240
-No es tu aprendiz?
436
00:24:40,440 --> 00:24:42,640
-Si es mi aprendiz.
437
00:24:42,840 --> 00:24:44,720
Solo había una habitación.
438
00:24:46,680 --> 00:24:49,720
Está haciendo una escuela
noruega, para hacer la ENA.
439
00:24:49,920 --> 00:24:51,960
-Ya rueda como en la Asamblea.
440
00:24:52,120 --> 00:24:54,720
Aquí, toma eso.
Estarás más cómodo.
441
00:24:56,200 --> 00:24:57,320
Venga, vamos.
442
00:25:01,280 --> 00:25:02,440
-A Euro Market,
443
00:25:02,640 --> 00:25:04,360
es conveniente, en la noche.
444
00:25:04,520 --> 00:25:06,800
No se puede tirar todo,
en los supermercados.
445
00:25:06,960 --> 00:25:09,080
-Si todo. Es una mierda
446
00:25:13,720 --> 00:25:16,240
¿A dónde vamos ahora?
- Xabi.
447
00:25:16,840 --> 00:25:19,040
En Camou-Cihigue, al
lado de Kakouetta.
448
00:25:21,280 --> 00:25:24,640
"Además del maní, no
entendí nada, Ramón.
449
00:25:25,520 --> 00:25:28,240
Con "Ramon", me aferro a algo.
450
00:25:28,400 --> 00:25:30,120
-Sí, a un jamón.
451
00:25:30,280 --> 00:25:34,480
Significa jamón en español.
Mi nombre es Ramun.
452
00:25:34,640 --> 00:25:35,800
-Ramun.
453
00:25:37,200 --> 00:25:40,120
¿Pero entonces eres
francés o español?
454
00:25:41,120 --> 00:25:42,600
-Ni lo uno ni lo otro.
455
00:25:42,760 --> 00:25:44,000
¡Soy vasco!
456
00:25:47,240 --> 00:25:49,680
Es el diminutivo de Ramuntxo.
457
00:25:49,840 --> 00:25:53,200
-Si si. Bueno, sí.
Ramuntxo, el vasco.
458
00:25:53,360 --> 00:25:54,360
Me conecto
459
00:25:56,200 --> 00:25:57,160
Ella estornuda.
460
00:25:57,360 --> 00:25:59,520
"¿Tienes frío?
Son las ovejas.
461
00:26:00,040 --> 00:26:01,680
Soy alérgico al cabello
462
00:26:01,880 --> 00:26:03,040
-Díganos.
463
00:26:04,120 --> 00:26:05,520
En vasco: ¿tienes todo fuera?
464
00:26:05,680 --> 00:26:07,040
- Vacié la reserva.
465
00:26:08,920 --> 00:26:09,960
Recibí tu mensaje.
466
00:26:10,160 --> 00:26:13,400
¿Es ella la bastarda que
quería destrozar a Ferran?
467
00:26:13,960 --> 00:26:14,920
-Qué dices ?
468
00:26:15,120 --> 00:26:17,800
-Eso es bueno para ayudar a
los pequeños productores.
469
00:26:19,320 --> 00:26:21,000
Ponle 10 de ese
470
00:26:21,200 --> 00:26:22,480
y 20 grandes.
471
00:26:22,680 --> 00:26:23,840
- ¿Grandes?
472
00:26:24,040 --> 00:26:25,560
-No tomes demasiado.
473
00:26:25,720 --> 00:26:27,520
Xabi, ella paga en efectivo.
474
00:26:27,720 --> 00:26:29,600
Dale un poco de algo.
475
00:26:30,400 --> 00:26:32,200
-Yo también hago boinas.
476
00:26:32,920 --> 00:26:34,440
Te lo ofrezco.
477
00:26:35,720 --> 00:26:36,920
-Es lindo, eso.
478
00:26:39,480 --> 00:26:42,640
-Patxi dice que hace la
mejor miel del mundo.
479
00:26:42,800 --> 00:26:44,960
- Me quedaré en el auto.
480
00:26:45,120 --> 00:26:47,240
Una picadura y yo podemos quedarnos allí.
481
00:26:47,400 --> 00:26:50,680
-No te preocupes, estamos
muy bien equipados.
482
00:26:53,160 --> 00:26:53,960
-Tenez.
483
00:26:54,160 --> 00:26:56,840
Pruébame eso.
Levanta el...
484
00:26:57,040 --> 00:26:57,880
zumbido
485
00:26:58,040 --> 00:26:58,960
Listo.
486
00:27:02,200 --> 00:27:03,000
Entonces ?
487
00:27:03,200 --> 00:27:05,960
...
488
00:27:06,120 --> 00:27:06,920
- caerse
489
00:27:07,640 --> 00:27:09,080
Acabo de recordar,
490
00:27:09,280 --> 00:27:11,160
Ya pedí algo.
491
00:27:11,360 --> 00:27:15,320
-Ah no, no lo ofendas.
Aquí, Patxi, ponle 50 kilos.
492
00:27:15,480 --> 00:27:16,480
-Es mucho.
493
00:27:17,160 --> 00:27:19,280
Si eres amigo de Ramun,
494
00:27:19,480 --> 00:27:21,520
Puedo hacer una excepción.
495
00:27:21,680 --> 00:27:24,000
50 macetas a 30 euros por kilogramo
496
00:27:24,200 --> 00:27:26,520
eso nos hace, 3 veces 5...
1.500 euros.
497
00:27:26,720 --> 00:27:27,920
Incl.
498
00:27:29,600 --> 00:27:30,600
-Ah si.
499
00:27:35,600 --> 00:27:37,400
No está perdido. Se mantiene?
500
00:27:37,600 --> 00:27:38,600
Sí.
501
00:27:40,520 --> 00:27:41,400
-Cool.
502
00:27:45,280 --> 00:27:46,080
-Listo.
503
00:27:48,320 --> 00:27:49,320
-Muchas gracias.
504
00:27:49,480 --> 00:27:52,240
Por otro lado, una abeja ha regresado.
505
00:27:52,440 --> 00:27:53,920
¿Qué? Dónde está ella ?
506
00:27:54,120 --> 00:27:55,360
Ella está gritando.
507
00:27:56,240 --> 00:27:57,880
En vasco - Ella es alérgica.
508
00:27:58,080 --> 00:28:00,640
Ella puede quedarse allí.
-No hay abeja.
509
00:28:00,800 --> 00:28:04,120
Desde el control, salen
más de su colmena.
510
00:28:05,080 --> 00:28:06,200
- Deja de moverte.
511
00:28:06,400 --> 00:28:07,640
Lo excitarás.
512
00:28:07,840 --> 00:28:09,880
...
513
00:28:10,080 --> 00:28:11,960
- Ella ya debe haber volado.
514
00:28:12,920 --> 00:28:13,600
-Atención !
515
00:28:23,920 --> 00:28:25,960
-Tengo una cabeza de oveja.
516
00:28:26,120 --> 00:28:28,400
-Caco con pimienta de Espelette.
517
00:28:28,560 --> 00:28:30,920
Ah, pimiento picante! Lo olvidamos
518
00:28:31,680 --> 00:28:32,800
-No es grave.
519
00:28:38,800 --> 00:28:39,760
-Qué haces ?
520
00:28:40,600 --> 00:28:42,080
- Levanto piedras.
521
00:28:42,280 --> 00:28:43,600
-Está bien.
522
00:28:44,440 --> 00:28:45,720
"¿Has estado en la peluquería?
523
00:28:45,920 --> 00:28:47,360
-Para nada.
524
00:28:47,560 --> 00:28:49,600
¿Por qué levantas piedras?
525
00:28:49,800 --> 00:28:50,840
-Es un hombre.
526
00:28:54,080 --> 00:28:57,400
Gaëtan, tu madre llamó.
Usted tiene una mononucleosis.
527
00:28:57,600 --> 00:28:59,080
-Bars.
528
00:28:59,280 --> 00:29:02,360
-Tienes que comer
cacao y anchoas.
529
00:29:03,400 --> 00:29:05,840
- Es un poco extraño,
como una mezcla, ¿verdad?
530
00:29:08,440 --> 00:29:11,000
- No más que vino y Coca.
531
00:29:11,200 --> 00:29:15,440
No, espera. No he terminado.
Tengo algunas cosas que preguntarte.
532
00:29:17,080 --> 00:29:18,320
-Vamos vamos.
533
00:29:19,800 --> 00:29:21,600
Ir.
534
00:29:21,800 --> 00:29:25,680
- Quemaste tu teléfono, OK.
Pero el chico, ¿lo viste o no?
535
00:29:25,880 --> 00:29:28,560
-Es un oso que solo
come sus tomates,
536
00:29:28,720 --> 00:29:30,000
ni limpio ni sucio.
537
00:29:30,160 --> 00:29:32,320
Oh sí, él también hace a Luis Mariano.
538
00:29:32,480 --> 00:29:34,920
* -No es imposible
conseguirlo firmado.
539
00:29:35,880 --> 00:29:37,920
"Sí, pero él es un hombre obstinado.
540
00:29:38,080 --> 00:29:42,160
La pendiente es muy empinada.
* -Tendrá que escalarlo.
541
00:29:42,360 --> 00:29:45,080
Invítalo al restaurante,
el cantante de México.
542
00:29:45,280 --> 00:29:46,880
¿Quieres que duerma?
543
00:29:47,080 --> 00:29:49,880
-Con Luis Mariano,
no arriesgas nada.
544
00:29:50,040 --> 00:29:51,360
Haz tu trabajo y firma.
545
00:29:51,520 --> 00:29:52,320
Espera!
546
00:29:52,520 --> 00:29:55,760
* Con su mononucleosis,
Gaëtan no debería usar nada,
547
00:29:55,920 --> 00:29:57,960
de lo contrario, puede rasgar el bazo.
548
00:29:58,560 --> 00:30:00,880
- ¿Dijo por qué estaba allí?
-No.
549
00:30:01,040 --> 00:30:02,920
Ella rompió el talonario de cheques.
550
00:30:03,920 --> 00:30:07,040
Lo habrías visto, un pequeño
piaf atrapado en el pegamento.
551
00:30:07,200 --> 00:30:10,560
"Sobre piaf, un águila
ha pasado esta tarde.
552
00:30:10,720 --> 00:30:12,080
Aranxa te dejó
553
00:30:12,280 --> 00:30:13,720
su número de teléfono.
554
00:30:16,920 --> 00:30:21,680
También dijo que estaría aquí
esta noche y que estaría sola.
555
00:30:30,080 --> 00:30:31,160
-Toma, mira.
556
00:30:34,360 --> 00:30:38,040
A veces, es mejor estar
mal acompañado que solo.
557
00:30:46,440 --> 00:30:50,320
-Me estaba diciendo a mí mismo...
Para agradecerle por este gran día...
558
00:30:51,000 --> 00:30:52,440
Si cenamos?
559
00:30:53,200 --> 00:30:55,920
-Gran idea.
Soy yo quien te invita.
560
00:30:56,600 --> 00:30:59,440
En la competencia de Irrintzina.
-De qué ?
561
00:30:59,640 --> 00:31:01,600
Grita.
562
00:31:01,760 --> 00:31:09,240
...
563
00:31:09,400 --> 00:31:10,920
* -16, 18...
564
00:31:12,000 --> 00:31:13,600
18, 21.
565
00:31:13,760 --> 00:31:16,440
Excelente rendimiento de Altzibar.
566
00:31:17,760 --> 00:31:18,600
-Es el llanto
567
00:31:18,800 --> 00:31:20,320
Pastor vasco
568
00:31:21,360 --> 00:31:22,840
-Correcto.
569
00:31:23,040 --> 00:31:25,280
* -Vuelvo al bar.
La gente tiene sed
570
00:31:26,320 --> 00:31:27,520
-Una pequeña voz...
571
00:31:27,720 --> 00:31:30,840
Es su pequeño lado femenino.
Él es un estilista.
572
00:31:31,040 --> 00:31:32,440
-No.
-Si.
573
00:31:32,640 --> 00:31:35,520
Era una mano pequeña en
Balenciaga en París.
574
00:31:35,680 --> 00:31:37,720
Ahora él es gran mano en Sare.
575
00:31:40,880 --> 00:31:42,360
- Adelante, vámonos.
576
00:31:43,200 --> 00:31:44,400
grito
577
00:31:44,600 --> 00:31:57,280
...
578
00:32:00,160 --> 00:32:03,800
* -Magnífica actuación de Ramuntxo.
Bravo, Ramuntxo, bravo.
579
00:32:04,000 --> 00:32:08,960
El primer lote de esta maravillosa
noche es esta magnífica motosierra.
580
00:32:09,760 --> 00:32:11,720
- ¿Una motosierra?
581
00:32:13,040 --> 00:32:16,200
Conmigo, no hay ninguna
mano en absoluto. Oh la La.
582
00:32:17,880 --> 00:32:20,520
-Tenez.
-Stubly, el ysanxia. Es mi 3er.
583
00:32:20,720 --> 00:32:23,200
- "Izarra."
Lysanxia es un sedante.
584
00:32:23,360 --> 00:32:25,520
Ahí, solo hay hierbas.
585
00:32:25,680 --> 00:32:27,240
Hop. Culo seco
586
00:32:27,400 --> 00:32:36,040
...
587
00:32:39,360 --> 00:32:41,280
Sí! Bravo!
588
00:32:42,960 --> 00:32:47,160
* -De nuevo, genial.
Genial, Jean-Pierre.
589
00:32:47,360 --> 00:32:52,000
Es una noche excepcional para
este festival de Irrintzina.
590
00:33:03,600 --> 00:33:05,160
-Debo hablar contigo.
591
00:33:05,360 --> 00:33:07,040
-Ramun, ¿vienes?
592
00:33:11,320 --> 00:33:13,720
Canción vasca
593
00:33:13,920 --> 00:33:25,840
...
594
00:33:26,040 --> 00:33:28,600
-Entonces, ¿te gusta,
el País Vasco?
595
00:33:28,800 --> 00:33:30,440
"Es hermoso, pero macho.
596
00:33:31,320 --> 00:33:35,600
Solo hombres que gritan,
hombres que bailan...
597
00:33:35,800 --> 00:33:38,240
-Es la fiesta, es normal.
598
00:33:38,440 --> 00:33:40,680
- Es la fiesta, pero es macho.
599
00:33:40,840 --> 00:33:43,160
-No, no digas eso, no.
600
00:33:43,680 --> 00:33:45,200
Buena. Vamos, volveré.
601
00:33:46,840 --> 00:33:50,560
...
602
00:33:57,040 --> 00:33:59,440
-Este es el fandango de Sare.
603
00:33:59,640 --> 00:34:02,480
Entre la parte inferior y la parte
superior del pueblo, no es lo mismo.
604
00:34:02,680 --> 00:34:06,440
-No es fácil, tu sangrado.
Digamos que lo vale.
605
00:34:06,600 --> 00:34:09,440
¿Querías hablar conmigo?
Sí.
606
00:34:10,320 --> 00:34:13,680
No me importan las zapatillas de deporte.
Incluso si estamos en eso.
607
00:34:13,880 --> 00:34:17,440
* Una encantadora señorita
rizada como un corderito
608
00:34:17,600 --> 00:34:18,720
hizo un comentario.
609
00:34:18,920 --> 00:34:20,400
-¿De quién está hablando?
610
00:34:20,560 --> 00:34:22,440
-En mi opinión, eres tú.
611
00:34:22,640 --> 00:34:25,200
* -Parece que somos machos.
612
00:34:25,400 --> 00:34:27,040
whoops
613
00:34:27,240 --> 00:34:28,520
Pero, pero, pero...
614
00:34:28,680 --> 00:34:32,600
Está claro que esta noche
solo tuvimos hombres.
615
00:34:32,760 --> 00:34:37,240
Bueno, lo invito a unirse
a mí y probar suerte.
616
00:34:41,440 --> 00:34:44,160
-No puedes negarte
Vamos, adelante.
617
00:34:45,760 --> 00:34:47,600
Sí!
618
00:35:07,680 --> 00:35:09,200
Ella está gritando.
619
00:35:09,360 --> 00:35:20,240
...
620
00:35:27,320 --> 00:35:30,240
* -Entonces, ni siquiera cuento.
621
00:35:30,440 --> 00:35:33,680
Creo que tenemos el
ganador de esta noche.
622
00:35:36,200 --> 00:35:37,200
-Oh, bares.
623
00:35:37,360 --> 00:35:39,840
* -Eso es, delicioso
frisette, el primer lote,
624
00:35:40,040 --> 00:35:41,400
esta motosierra
625
00:35:41,560 --> 00:35:45,160
Y tú ganas al mismo tiempo
una botella de Izarra.
626
00:35:59,880 --> 00:36:01,520
-Tienes una voz sagrada.
627
00:36:02,800 --> 00:36:04,520
-Quería ser un cantante.
628
00:36:05,720 --> 00:36:09,560
Pero yo era el primero en la
clase, así que fui a la escuela.
629
00:36:09,720 --> 00:36:10,960
-Muy malo para ti.
630
00:36:13,440 --> 00:36:14,520
Sí.
631
00:36:15,280 --> 00:36:16,800
Música pop
632
00:36:16,960 --> 00:36:28,440
...
633
00:36:28,600 --> 00:36:30,840
¿Quieres que te haga un tatuaje?
634
00:36:31,000 --> 00:36:32,600
-No sé. Esta noche no.
635
00:36:32,760 --> 00:36:35,920
-Mañana. Reunirse a la 1 pm
en el cruce de Zugarramurdi.
636
00:36:36,080 --> 00:36:37,240
-OK.
637
00:36:37,400 --> 00:36:51,680
...
638
00:36:51,880 --> 00:36:53,600
-No sabía que vendrías.
639
00:36:53,760 --> 00:36:55,720
- ¿Ya perdiste mi número?
640
00:36:55,880 --> 00:36:59,200
-Intenté aprenderlo, como
durante el escondite,
641
00:36:59,360 --> 00:37:01,000
pero él no quiere irse a casa.
642
00:37:01,200 --> 00:37:04,600
...
643
00:37:04,760 --> 00:37:06,080
-¿Vienes a bailar?
644
00:37:07,320 --> 00:37:09,280
- Estoy acompañado, Aranxa.
645
00:37:09,480 --> 00:37:33,920
...
646
00:37:34,120 --> 00:37:38,280
-Ramun, hace calor.
Llamo al departamento de bomberos o qué?
647
00:37:38,440 --> 00:38:45,960
...
648
00:38:46,120 --> 00:38:47,400
-Debo ir.
649
00:38:49,640 --> 00:38:50,880
-Te llevo a casa.
650
00:38:53,520 --> 00:38:56,520
-No, es el próximo. Gracias.
651
00:38:56,680 --> 00:38:57,720
-OK.
652
00:39:08,840 --> 00:39:12,680
-Debo hablar contigo, pero...
Pero mañana, eh.
653
00:39:12,840 --> 00:39:14,960
Está bien mañana
también, "Moumoune".
654
00:39:15,560 --> 00:39:17,080
-Soy Ramun.
655
00:39:17,760 --> 00:39:20,360
-Moumoune, Ramun, Betzazigouille,
656
00:39:20,560 --> 00:39:22,760
Patachi Patacha, Tarax...
657
00:39:23,400 --> 00:39:26,080
Que los nombres genéricos
de los medicamentos.
658
00:39:26,840 --> 00:39:28,920
Voy a ir.
-Hasta mañana.
659
00:39:48,920 --> 00:39:52,760
Ella sostiene el camino, el pequeño.
-No empieces, Aranxa.
660
00:39:52,920 --> 00:39:56,880
-Es triste volver a casa solo después
de todos estos años de prisión.
661
00:39:57,080 --> 00:39:59,800
-No más que pasar el
rato solo en los bares.
662
00:40:05,360 --> 00:40:08,480
Sibyl canta.
663
00:40:08,640 --> 00:40:11,320
Ella rie.
664
00:40:30,840 --> 00:40:32,680
Qué hacen ?
665
00:40:33,600 --> 00:40:34,520
Que está ocupada.
666
00:40:37,400 --> 00:40:38,720
Gaëtan con...
667
00:40:39,960 --> 00:40:41,960
Ella tiene cabello rosado.
668
00:40:44,320 --> 00:40:45,320
-Vamos.
669
00:40:53,800 --> 00:40:55,880
-Ah no, no. Voy detrás.
670
00:40:56,040 --> 00:40:58,520
Si vomito en tu hermoso auto...
671
00:41:00,960 --> 00:41:01,960
Ir.
672
00:41:02,840 --> 00:41:05,800
Oh, mierda! Mi motosierra
-Esta aqui.
673
00:41:06,560 --> 00:41:08,280
Ah. Esta aqui.
674
00:41:08,480 --> 00:41:09,520
Ir.
675
00:41:11,600 --> 00:41:14,120
Tengo una rama
golpeando a Raphael.
676
00:41:14,800 --> 00:41:17,680
Ella golpea y clac, clac, clac...
677
00:41:17,840 --> 00:41:19,000
-Sí, está bien.
678
00:41:20,000 --> 00:41:21,920
Mantente bien
Sí.
679
00:41:24,320 --> 00:41:26,000
Ve, rueda, mi gallina!
680
00:41:27,760 --> 00:41:28,840
choque
681
00:41:32,880 --> 00:41:35,800
¿Qué está haciendo ella, maldición?
682
00:41:36,000 --> 00:41:38,920
- Negocia
Ella juega a lo grande. Y tú también.
683
00:41:39,720 --> 00:41:42,000
¿Qué le dice Olivier?
-Nada.
684
00:41:42,160 --> 00:41:44,520
Esperamos.
Ella encontrará una solución.
685
00:41:45,560 --> 00:41:48,080
François, debe permanecer
entre nosotros.
686
00:41:48,680 --> 00:41:50,880
-Bueno, ¿para quién me tomas?
687
00:41:51,080 --> 00:41:53,840
La amistad primero, después del negocio.
-Pareil.
688
00:41:57,280 --> 00:41:59,080
¿Por qué no me dijiste?
689
00:41:59,280 --> 00:42:01,920
-No quería molestarte con eso.
690
00:42:02,120 --> 00:42:05,600
-No me molestas. Me haces
perder 100.000 euros.
691
00:42:05,800 --> 00:42:07,920
-Sibylle nunca dejará ir el caso.
692
00:42:08,080 --> 00:42:11,320
Ella volverá con la firma.
Yo lo respondo.
693
00:42:12,400 --> 00:42:15,880
-Es perfecto.
Todavía no casado y ya de apoyo.
694
00:42:16,800 --> 00:42:17,880
-Es decir ?
695
00:42:18,960 --> 00:42:21,760
-Raphael, yo también tengo
cuentas para representar.
696
00:42:21,920 --> 00:42:24,960
Si es justo, pagas la
caja con tu dinero
697
00:42:25,560 --> 00:42:27,560
y todos mantienen su lugar.
698
00:42:28,360 --> 00:42:30,040
Tienes 48 horas.
699
00:42:37,040 --> 00:42:38,080
-Lo puse ahí?
700
00:42:38,760 --> 00:42:39,920
¿Qué?
701
00:42:41,360 --> 00:42:42,680
¿Qué es esto?
702
00:42:46,720 --> 00:42:47,520
¿Dónde estamos?
703
00:42:47,720 --> 00:42:48,840
-En mi casa.
704
00:42:49,040 --> 00:42:50,160
Son las 11:30.
705
00:42:51,240 --> 00:42:52,280
¿Qué pasó?
706
00:42:54,040 --> 00:42:57,560
Nosotros no... No lo hicimos...
No recuerdo nada.
707
00:42:57,760 --> 00:42:59,320
- No sucedió.
708
00:42:59,520 --> 00:43:00,800
-Me duele la cabeza.
709
00:43:00,960 --> 00:43:02,960
Eso es malo
-Arnica, alcanfor
710
00:43:03,160 --> 00:43:04,480
y manteca de cerdo.
711
00:43:04,680 --> 00:43:06,640
Tuviste un buen golpe.
712
00:43:06,840 --> 00:43:07,840
Desayuno ?
713
00:43:29,760 --> 00:43:33,040
-Me duele todo.
Usted me hizo rodar?
714
00:43:34,920 --> 00:43:37,400
-Usted participa en
la Irrintzina final.
715
00:43:37,600 --> 00:43:38,840
¿Qué?
716
00:43:41,840 --> 00:43:43,480
Pero qué horror!
717
00:43:43,680 --> 00:43:44,800
Que?
718
00:43:45,840 --> 00:43:47,560
Hicieron 2 páginas.
719
00:43:47,760 --> 00:43:50,520
-Un extranjero que
gana es histórico.
720
00:43:50,680 --> 00:43:52,480
Pub sagrado para su tienda.
721
00:43:57,240 --> 00:43:59,000
-No tengo una tienda.
722
00:43:59,200 --> 00:44:01,040
Caerás de lo alto
723
00:44:02,800 --> 00:44:06,200
Estoy aquí para comprar
la ferretería de tu tío.
724
00:44:06,920 --> 00:44:09,000
-¿Quién propones hacer
725
00:44:09,200 --> 00:44:10,800
esquí acuático
¿Qué?
726
00:44:11,000 --> 00:44:11,960
¿Lo sabías?
Sí.
727
00:44:12,160 --> 00:44:13,000
-He comprado
728
00:44:13,200 --> 00:44:14,800
1.500 euros de miel.
729
00:44:15,880 --> 00:44:18,680
"Has abusado de un
anciano enfermo.
730
00:44:18,840 --> 00:44:20,520
500 000 euros. Una vergüenza.
731
00:44:20,720 --> 00:44:21,880
-El mercado ha caído.
732
00:44:22,080 --> 00:44:23,240
-No es cierto.
733
00:44:23,440 --> 00:44:25,640
-La propiedad inmobiliaria es mi trabajo.
734
00:44:27,080 --> 00:44:29,920
Buena. ¿Cuánto quieres?
-No está a la venta.
735
00:44:30,080 --> 00:44:32,560
Nunca lo firmaré, tu papel.
736
00:44:32,760 --> 00:44:35,280
- Le di 100.000
euros en efectivo.
737
00:44:35,880 --> 00:44:37,240
Quiero recuperarlos.
738
00:44:37,400 --> 00:44:39,840
- Es ilegal.
-Aceptarlos también.
739
00:44:40,680 --> 00:44:41,960
-Lo siento por ti.
740
00:44:42,880 --> 00:44:45,600
- Deja de tomarme por una perra.
741
00:44:45,760 --> 00:44:47,800
Salí de HEC major, yo.
742
00:44:47,960 --> 00:44:50,000
-Bien, voy a salir de la cárcel.
743
00:44:50,960 --> 00:44:52,080
¿De la prisión?
744
00:44:52,840 --> 00:44:55,840
Si no firmo esta tienda,
seré despedido.
745
00:44:57,440 --> 00:45:01,440
Yo no vengo de un fondo friqué.
Mi padre era... zapatero.
746
00:45:01,600 --> 00:45:04,040
Pequeños comerciantes.
Un poco como tú
747
00:45:04,240 --> 00:45:07,520
Reconocí el olor a
pegamento en tu taller.
748
00:45:07,680 --> 00:45:12,320
Han pasado años tratando
de llegar a donde estoy.
749
00:45:12,520 --> 00:45:15,560
"Robar a la gente no
es bueno, Cosette.
750
00:45:15,720 --> 00:45:18,760
-Cosette fue estafado.
Tú, la víctima?
751
00:45:18,960 --> 00:45:21,440
500,000 euros es mucho para ti.
752
00:45:21,640 --> 00:45:24,240
-Hablas mucho en voz alta.
753
00:45:24,440 --> 00:45:25,560
-OK.
754
00:45:27,000 --> 00:45:29,520
¿Y puedo llamar por teléfono?
Susurrando
755
00:45:32,160 --> 00:45:34,160
Él no quiere firmar.
756
00:45:34,320 --> 00:45:36,040
* Es el desastre total.
757
00:45:36,240 --> 00:45:38,160
François nos
convenció a Olivier.
758
00:45:38,360 --> 00:45:41,320
-Entonces, solo tenemos
que devolverle la caja.
759
00:45:41,520 --> 00:45:44,000
-¿Qué tal eso, "encendido"?
* -Es en una pareja,
760
00:45:44,200 --> 00:45:45,840
viviremos juntos...
761
00:45:46,000 --> 00:45:47,520
No tengo un centavo a un lado.
762
00:45:47,720 --> 00:45:51,840
-Si desbloqueo mis ahorros antes de
2025, pierdo todos mis intereses.
763
00:45:52,040 --> 00:45:53,840
-Es todo para mí?
764
00:45:54,040 --> 00:45:58,000
"Es tu albóndiga, cariño.
De lo contrario, lo tienes firmado.
765
00:46:07,200 --> 00:46:09,400
-Tienes un tren en 1 hora.
766
00:46:13,400 --> 00:46:15,760
-Ellos son hermosos,
estas montañas.
767
00:46:16,560 --> 00:46:19,360
-Si encuentro los
100,000, te los devuelvo.
768
00:46:19,520 --> 00:46:22,840
No te pongas en este estado.
Es solo dinero.
769
00:46:23,000 --> 00:46:24,160
-No es eso.
770
00:46:24,320 --> 00:46:27,760
¿Por qué nunca puedes
confiar en ti, eh?
771
00:46:31,040 --> 00:46:33,280
Estoy hablando de los
hombres que conocí.
772
00:46:35,200 --> 00:46:36,760
-Ha habido muchos?
773
00:46:39,200 --> 00:46:42,520
-Pierre, el arquitecto, se fue
con los planos de la casa.
774
00:46:42,680 --> 00:46:43,480
John, el comerciante,
775
00:46:43,640 --> 00:46:47,040
decidió hacerse una
vasectomía a los 28 años.
776
00:46:47,240 --> 00:46:49,840
Allí, me fui.
Y Raphael.
777
00:46:50,000 --> 00:46:53,640
Se pone sus camisas con
un rayo láser. Listo.
778
00:46:54,400 --> 00:46:58,240
Te ahorraré a los demás.
Son solo los últimos tres.
779
00:46:58,400 --> 00:47:01,840
-Puedes contar conmigo para
llevarte de vuelta a la ciudad.
780
00:47:03,040 --> 00:47:04,120
-Gracias.
781
00:47:08,880 --> 00:47:12,280
¿Puedo tomar una ducha?
Realmente apesta, lo tuyo.
782
00:47:13,760 --> 00:47:15,000
Gracias.
783
00:47:30,960 --> 00:47:32,200
-Nada ha cambiado.
784
00:47:33,600 --> 00:47:35,440
-Si ya no estás en casa.
785
00:47:37,440 --> 00:47:38,600
Qué quieres ?
786
00:47:40,080 --> 00:47:41,240
-Agradecerte.
787
00:47:42,280 --> 00:47:45,960
-De qué ? ¿Has tardado 6 años
en cubrirte a ti y a Nuno?
788
00:47:46,840 --> 00:47:48,280
-Nuno, fue un error.
789
00:47:48,480 --> 00:47:50,240
-Hablamos de matrimonio.
790
00:47:50,440 --> 00:47:53,280
- Lo eché a perder.
Regresé por ti.
791
00:47:53,480 --> 00:47:57,280
-No quiero saber nada más
de ti o de la lucha armada.
792
00:47:57,960 --> 00:47:58,760
Vete.
793
00:48:00,720 --> 00:48:02,960
- Regresé para atraparte.
794
00:48:03,120 --> 00:48:06,320
Salimos de donde quieres.
Tengo mucho dinero.
795
00:48:06,520 --> 00:48:07,920
-Dinero ?
796
00:48:08,080 --> 00:48:10,800
"Dime dónde escondiste tus armas.
797
00:48:11,000 --> 00:48:12,440
- Se acabó, todo eso.
798
00:48:12,640 --> 00:48:16,400
-Tengo chicos que están
dispuestos a pagar 300,000 euros.
799
00:48:17,320 --> 00:48:19,240
Estaríamos felices, como antes.
800
00:48:24,520 --> 00:48:26,800
Eso tampoco cambió.
801
00:48:37,160 --> 00:48:38,360
grito
802
00:48:40,600 --> 00:48:41,440
¡Ramun!
803
00:48:41,600 --> 00:48:43,560
-Hay alguien ?
-Vete.
804
00:48:45,000 --> 00:48:47,040
¿Qué? ¿Eso es señorita motosierra?
805
00:48:47,240 --> 00:48:49,880
-La señorita HEC.
Me cambia un poco.
806
00:48:50,040 --> 00:48:51,120
-Shit caca!
807
00:48:52,160 --> 00:48:53,320
-Clase.
808
00:48:53,520 --> 00:48:55,400
- Hace frío o calor
809
00:48:56,360 --> 00:48:57,360
Ah.
810
00:48:58,680 --> 00:48:59,600
-Goitz, Aranxa.
811
00:49:00,720 --> 00:49:01,800
-Para agua tibia,
812
00:49:02,000 --> 00:49:05,120
tienes que girar el grifo
del lavabo al mismo tiempo.
813
00:49:05,280 --> 00:49:07,320
Ella no ha estado aquí
por un largo tiempo.
814
00:49:11,720 --> 00:49:12,520
Estás seguro ?
815
00:49:19,080 --> 00:49:21,000
-¿Por qué "coito"?
-Goïtz.
816
00:49:21,200 --> 00:49:22,920
Es muy lindo, en vasco.
817
00:49:23,120 --> 00:49:27,160
-En francés, es una estrella porno.
¿Qué te llevó?
818
00:49:27,360 --> 00:49:31,280
"Era el caniche de mi madre.
Entonces, no sé, tu cabello...
819
00:49:32,280 --> 00:49:34,400
-Hay bares, realmente.
820
00:49:35,400 --> 00:49:36,520
-Sin embargo.
821
00:49:46,200 --> 00:49:48,920
- Lo siento sinceramente
por tu tío.
822
00:49:49,080 --> 00:49:51,240
-Cuando es hora, es hora.
823
00:49:51,400 --> 00:49:53,200
- Ataqué demasiado bajo.
824
00:49:55,520 --> 00:49:57,520
620,000 euros, última oferta.
825
00:50:00,800 --> 00:50:03,000
Sí lo sé.
Ahí, no es lo mismo.
826
00:50:05,160 --> 00:50:08,360
-Sabes, el caniche de mi madre...
-Sí, Coit.
827
00:50:09,120 --> 00:50:10,960
-Nunca me gustó.
828
00:50:16,200 --> 00:50:17,400
-650,000.
829
00:50:18,880 --> 00:50:20,080
650,000!
830
00:50:21,960 --> 00:50:23,440
¡Pero que idiota!
831
00:50:31,920 --> 00:50:34,240
-Mi querida, ¿a dónde vas?
-Ah, papá.
832
00:50:34,440 --> 00:50:36,920
Elige manzanas.
Haré un pastel.
833
00:50:37,120 --> 00:50:37,920
-Hasta esta noche.
834
00:50:38,120 --> 00:50:39,640
-Bisou.
-Bisou.
835
00:50:39,800 --> 00:50:41,560
Agradable, servicial.
836
00:50:42,320 --> 00:50:43,120
Si su madre
837
00:50:43,320 --> 00:50:46,840
verlo desde allí...
Ella puede estar orgullosa.
838
00:50:54,320 --> 00:50:56,600
-Dónde vas ?
-En la encrucijada de Zobi...
839
00:50:56,800 --> 00:50:58,600
-Zugarramurdi.
-Sí, es eso.
840
00:50:58,760 --> 00:50:59,800
-Monte.
841
00:51:02,800 --> 00:51:04,160
-A matar, este teuf.
842
00:51:04,320 --> 00:51:06,920
Y Sibylle gana el concurso
de gritar de cerdo.
843
00:51:07,080 --> 00:51:10,080
-Para pastor.
¿Lo haces a propósito o qué?
844
00:51:10,240 --> 00:51:12,600
Gaetan se ríe.
845
00:51:13,480 --> 00:51:15,680
¿Es ella la esposa de tu hermano?
846
00:51:16,720 --> 00:51:20,600
En realidad es tu cuñada.
-Todavía no están casados, ¿qué?
847
00:51:21,600 --> 00:51:23,800
-No es una mierda, la pastora.
848
00:51:25,200 --> 00:51:27,960
¿Y se casarán?
"No sé, yo.
849
00:51:28,120 --> 00:51:31,440
-Y ella lo hace, en la vida?
- Ella compra personas.
850
00:51:31,600 --> 00:51:32,960
Rie.
851
00:51:33,120 --> 00:51:34,720
-Puedes dejar de reírte?
852
00:51:34,880 --> 00:51:38,520
- Tomé un video Su visualización.
-No me importa.
853
00:51:52,920 --> 00:51:54,080
Mirentxu?
854
00:51:59,840 --> 00:52:02,000
¿Qué estás haciendo aquí?
855
00:52:02,160 --> 00:52:02,960
-Ben...
856
00:52:04,400 --> 00:52:06,000
No le dices nada a mi padre.
857
00:52:06,880 --> 00:52:07,960
-T'inquiète.
858
00:52:09,520 --> 00:52:12,000
-Te quito los ojos.
-Un rehén, qué.
859
00:52:12,640 --> 00:52:13,640
Sí.
860
00:52:18,400 --> 00:52:20,760
"Es cierto, parece un rehén".
861
00:52:21,280 --> 00:52:23,080
-Encuentras ?
Sí.
862
00:52:23,240 --> 00:52:24,320
No te muevas
863
00:52:26,920 --> 00:52:28,240
Volvemos a las 20 h.
864
00:52:28,440 --> 00:52:29,680
-OK.
865
00:52:29,840 --> 00:52:31,360
Vienes ?
-OK.
866
00:52:32,080 --> 00:52:33,160
-Vas por delante.
867
00:52:34,280 --> 00:52:36,240
Abrimos la puerta.
868
00:52:36,440 --> 00:52:40,000
- Nunca te rindas, tú.
Incluso en 10 millones, es no.
869
00:52:40,160 --> 00:52:41,680
- Estoy buscando a Gaëtan.
870
00:52:41,880 --> 00:52:43,240
-Ellos son difíciles de encontrar.
871
00:52:43,440 --> 00:52:45,480
- ¿Vive donde, niña?
872
00:52:49,560 --> 00:52:50,720
-buena. No digas nada
873
00:52:51,880 --> 00:52:55,560
Si su padre lo aprende, lo
debitará en charcutería, Gaëtan.
874
00:52:56,760 --> 00:53:01,400
-Ramun, mira lo que encontré.
¡Guau!
875
00:53:01,600 --> 00:53:03,640
Sí! Arriba, ¿eh?
876
00:53:03,800 --> 00:53:04,880
-Ah sí, genial.
877
00:53:05,520 --> 00:53:06,520
¿Dónde está tu hija?
878
00:53:06,720 --> 00:53:08,800
-Manzanas. Por qué ?
879
00:53:09,000 --> 00:53:11,440
- Estoy buscando a Gaëtan.
Mientras simpatizaban...
880
00:53:11,640 --> 00:53:12,960
-Como esto ?
881
00:53:13,800 --> 00:53:18,000
-Es joven, hola, buenas noches, se
está riendo, un jugo de fruta...
882
00:53:18,200 --> 00:53:20,000
- Bebió kalimotxo, él.
883
00:53:20,640 --> 00:53:22,280
-Merde!
¿Qué, Ramun?
884
00:53:25,640 --> 00:53:28,200
"Es Gaetan.
"Si ella quiere verlo de nuevo,
885
00:53:28,400 --> 00:53:30,400
"Nos vemos en 3 horas..."
886
00:53:30,600 --> 00:53:31,880
Quién es ?
-Aranxa.
887
00:53:32,560 --> 00:53:34,320
¿Qué quiere ella?
-Armas.
888
00:53:34,520 --> 00:53:36,520
-Armas ?
Pero, ¿qué armas?
889
00:53:36,720 --> 00:53:38,680
Aceptar. Llamo a la policía.
890
00:53:39,720 --> 00:53:40,560
-No no.
891
00:53:41,520 --> 00:53:44,160
¿Dónde están tus armas?
892
00:53:44,360 --> 00:53:48,560
-Hay 150 Kalashnikov, alrededor
de 100 rifles de asalto...
893
00:53:49,600 --> 00:53:50,640
-Esto es la guerra.
894
00:53:51,880 --> 00:53:52,680
-Tu camión.
895
00:53:53,320 --> 00:53:54,160
-Tienes un casillero.
896
00:53:54,360 --> 00:53:56,040
Voy allí.
897
00:53:56,240 --> 00:53:58,800
De esa manera, nunca verás
a tu hija otra vez.
898
00:53:59,360 --> 00:54:02,960
-buena. No tengo un casillero
y no tengo una niña. Listo.
899
00:54:07,000 --> 00:54:10,920
-Hice explotar un autobús de CRS.
Tomé 8 años, hice 5.
900
00:54:13,040 --> 00:54:15,040
-¿Con el CRS en?
-No.
901
00:54:15,200 --> 00:54:17,120
No tengo sangre en mis manos.
902
00:54:18,640 --> 00:54:21,480
Ella está respirando con dificultad.
903
00:54:21,640 --> 00:54:22,880
...
904
00:54:23,040 --> 00:54:24,840
Como estas ?
Sí.
905
00:54:26,160 --> 00:54:29,040
Yo respiro mi dióxido de carbono.
Me calma.
906
00:54:29,200 --> 00:54:35,000
...
907
00:54:42,000 --> 00:54:43,000
Hay.
908
00:54:43,200 --> 00:54:44,880
Policias !
-Stop.
909
00:54:49,200 --> 00:54:52,440
-Me miraron, ¿lo vieron?
-Cálmese.
910
00:54:54,120 --> 00:54:58,120
-Tengo problemas para tragar Bloquea.
No tienes nada para beber?
911
00:54:58,280 --> 00:55:01,240
Iremos a tomar un poco
de té, pero más tarde.
912
00:55:05,600 --> 00:55:08,040
Soplar en su pequeña
bolsa, eso está bien.
913
00:55:10,160 --> 00:55:11,680
- Eso es todo, el alijo?
914
00:55:13,920 --> 00:55:15,120
Entiendo mejor
915
00:55:15,320 --> 00:55:17,400
la tienda no comercializable
-Me abriré.
916
00:55:59,080 --> 00:56:00,160
-Ramun!
917
00:56:00,360 --> 00:56:01,320
¡Ramun!
918
00:56:03,080 --> 00:56:05,520
Tu tío, el muerto, él está aquí.
919
00:56:07,720 --> 00:56:10,920
-Es porque era su voluntad.
¿Qué?
920
00:56:11,080 --> 00:56:13,600
Nosotros, los muertos,
los vemos en casa.
921
00:56:14,760 --> 00:56:16,280
-¿En la víspera de qué?
922
00:56:16,440 --> 00:56:18,400
-Dépêchez usted.
No tenemos tiempo
923
00:56:21,880 --> 00:56:23,880
- Eres un pueblo aparte.
924
00:56:31,280 --> 00:56:32,240
Me -HELP.
925
00:56:48,000 --> 00:56:49,720
-Hay arañas allí.
926
00:56:49,920 --> 00:56:52,520
Toma las armas,
haremos la cadena.
927
00:56:57,000 --> 00:56:58,400
-Vaya, toma eso.
928
00:57:04,800 --> 00:57:06,680
- Te lo dejo a ti, ese.
929
00:57:12,560 --> 00:57:13,880
Ellos matarán personas
930
00:57:14,080 --> 00:57:14,880
con todo eso.
931
00:57:15,040 --> 00:57:17,520
-Espere un poco por
los estados de ánimo.
932
00:57:37,720 --> 00:57:38,880
Oh, mierda!
933
00:57:40,440 --> 00:57:42,160
Pero él está jodidamente allí.
934
00:57:42,320 --> 00:57:45,080
No es complicado, atrapar
una ametralladora.
935
00:57:45,240 --> 00:57:46,320
Bac plus 7!
936
00:57:46,480 --> 00:57:48,840
-No hice una maestría
en Kalashnikov.
937
00:57:49,000 --> 00:57:50,520
¿A dónde vas?
938
00:57:50,720 --> 00:57:52,520
-Ver a los policías.
939
00:57:56,400 --> 00:57:59,000
Él no está muerto. Él no está muerto.
940
00:57:59,200 --> 00:58:00,480
-Te reconozco
941
00:58:01,720 --> 00:58:04,000
Entonces eso es todo, ¿estás casado?
942
00:58:05,040 --> 00:58:07,560
-Me dijiste cualquier cosa.
943
00:58:07,720 --> 00:58:09,880
Os detesto !
Os detesto !
944
00:58:10,080 --> 00:58:13,800
-Ah, estos amantes, siempre listos
para discutir, por supuesto.
945
00:58:14,000 --> 00:58:15,360
-No es el momento.
946
00:58:15,520 --> 00:58:16,960
-Retéjame el dinero.
947
00:58:17,160 --> 00:58:19,600
-Puse todo en tu lista de bodas.
948
00:58:20,360 --> 00:58:21,400
Qué haces,
949
00:58:21,600 --> 00:58:22,760
con estas armas?
950
00:58:22,960 --> 00:58:24,720
-Este es el almacenamiento, tío.
951
00:58:24,880 --> 00:58:26,120
sirena
952
00:58:26,280 --> 00:58:27,680
Ostia!
953
00:58:36,720 --> 00:58:38,360
"¿Disparaste?
954
00:58:38,560 --> 00:58:41,680
-Creía en ladrones,
era un gato, disparé.
955
00:58:43,080 --> 00:58:45,280
-Abre el camión, por favor.
956
00:58:45,480 --> 00:58:47,200
Ustedes son mis invitados.
957
00:58:52,200 --> 00:58:53,760
"¿Qué estás haciendo aquí?
958
00:58:53,960 --> 00:58:55,560
- Eso es, la guerra.
959
00:58:55,720 --> 00:58:58,400
Básicamente, tiene
jamones y país del vino.
960
00:59:01,880 --> 00:59:04,880
-Has secuestrado policías.
- Ya está hecho, aquí.
961
00:59:05,080 --> 00:59:05,960
-Soy senil.
962
00:59:07,360 --> 00:59:09,360
¿A dónde vas a ir
de luna de miel?
963
00:59:09,520 --> 00:59:11,920
"Por el contrario, ya
no tenemos un camión.
964
00:59:12,120 --> 00:59:14,400
¿Qué es eso?
965
00:59:15,760 --> 00:59:17,360
-Ah no.
-Si si.
966
00:59:17,520 --> 00:59:19,160
-No.
-Muy buena idea.
967
00:59:23,680 --> 00:59:25,200
-Dejé de pintar
968
00:59:25,400 --> 00:59:26,600
en 1987
969
00:59:26,760 --> 00:59:29,400
Pero todavía tengo
algo de rojo vasco.
970
00:59:32,920 --> 00:59:35,200
* Llamada al centro...
971
00:59:41,600 --> 00:59:43,880
-Mi madre estaba loca
por Luis Mariano.
972
00:59:44,800 --> 00:59:47,680
Cuando era niña, ella
me puso sobre la mesa.
973
00:59:47,840 --> 00:59:50,720
Para cumpleaños, bodas,
estaba atacando.
974
00:59:50,880 --> 00:59:53,120
Una aventura mexicana
975
00:59:53,320 --> 00:59:55,680
Bajo el sol de México
976
00:59:55,840 --> 00:59:58,080
México, México
977
00:59:58,280 --> 00:59:59,840
- Todavía está lejos?
978
01:00:01,640 --> 01:00:04,720
-Te digo esto para
que te relajes, yo.
979
01:00:04,920 --> 01:00:06,280
- Pensé en Gaetan.
980
01:00:07,280 --> 01:00:11,200
Si ella se lo deja a los
traficantes, lo venderán o...
981
01:00:11,400 --> 01:00:12,640
tómale órganos.
982
01:00:12,800 --> 01:00:14,840
- Dijo el chico
contra las armas.
983
01:00:15,040 --> 01:00:16,680
Ella nos lo devolverá.
984
01:00:17,960 --> 01:00:19,040
Tienes al menos
985
01:00:19,240 --> 01:00:21,920
6 octavas en la voz.
Tal vez incluso 7.
986
01:00:24,760 --> 01:00:26,400
Será mejor que cantes.
987
01:00:26,600 --> 01:00:27,680
Solo tenemos una vida.
988
01:00:27,840 --> 01:00:31,880
"Para alimentar a las personas
siempre es mejor que dispararles.
989
01:00:32,080 --> 01:00:33,120
- Disparé a alguien.
990
01:00:33,320 --> 01:00:38,040
- Secuestro, tráfico de armas, el
tío resucitado, Orangina y tú...
991
01:00:38,240 --> 01:00:40,080
- "Aranxa" no es Orangina.
992
01:00:40,240 --> 01:00:42,000
Eres una gran persona enferma.
993
01:00:42,160 --> 01:00:44,680
Me arriesgo a 10 años de
cárcel para ayudarte.
994
01:00:44,840 --> 01:00:45,880
Es mejor
995
01:00:46,080 --> 01:00:47,720
que tus últimos 3 chicos
996
01:00:47,880 --> 01:00:49,320
-Si, es verdad.
997
01:00:49,520 --> 01:00:50,920
-Y mierda.
998
01:01:08,840 --> 01:01:13,160
-Buenos dias. Control de gendarmería
Papeles de vehículos, por favor.
999
01:01:14,120 --> 01:01:16,880
-Creo que eres tú quien
los tiene, cariño.
1000
01:01:21,720 --> 01:01:23,040
Sí.
1001
01:01:27,880 --> 01:01:32,120
No los he olvidado en la casa de tu madre?
Ella me enojó con su caniche.
1002
01:01:33,120 --> 01:01:35,160
- ¿Qué hay allí?
-Material.
1003
01:01:40,360 --> 01:01:42,280
Es material que tenemos...
1004
01:01:42,880 --> 01:01:44,640
Es material, qué.
1005
01:01:44,840 --> 01:01:46,080
-De qué ?
1006
01:01:46,680 --> 01:01:47,680
- Nuestro circo.
1007
01:01:47,880 --> 01:01:50,280
¿Qué circo?
-El circo de Morales.
1008
01:01:50,480 --> 01:01:54,000
Hermanos Moralès.
- Comenzamos a dar muchas vueltas.
1009
01:01:54,200 --> 01:01:56,120
Klaxons: ¿Qué papeles entonces?
1010
01:01:56,320 --> 01:01:59,280
"Es inútil buscarlos, Sibylle.
1011
01:01:59,440 --> 01:02:03,360
Me di cuenta de que están en...
la camioneta de mi hermano.
1012
01:02:04,440 --> 01:02:05,480
-Gaëtano.
1013
01:02:05,680 --> 01:02:08,560
Él tiene el gran camión,
él, con el león,
1014
01:02:08,760 --> 01:02:11,160
el camello, el... los monos...
1015
01:02:11,320 --> 01:02:12,760
Finalmente, todos los animales.
1016
01:02:12,960 --> 01:02:15,280
-Nunca he oído hablar de eso.
1017
01:02:15,480 --> 01:02:17,320
-Sus hijos necesariamente.
1018
01:02:17,480 --> 01:02:19,480
Niños, les encanta.
1019
01:02:21,280 --> 01:02:23,320
-Regresarás a ti. Escuchar.
1020
01:02:23,480 --> 01:02:24,600
Ahí, dirás
1021
01:02:24,800 --> 01:02:27,120
"Morales, ah, pero obviamente".
1022
01:02:27,280 --> 01:02:28,920
* -Esta noche en tu ciudad,
1023
01:02:29,120 --> 01:02:30,800
el circo de Morales,
1024
01:02:31,000 --> 01:02:34,360
sus trapecistas y sus famosos
payasos Button y Pressure.
1025
01:02:35,120 --> 01:02:37,320
¡El circo de Morales, la caja!
1026
01:02:37,880 --> 01:02:40,640
-Es bueno, está bien, ve por ello.
-Gracias.
1027
01:02:40,800 --> 01:02:42,320
Que tenga un buen día.
1028
01:02:48,160 --> 01:02:50,880
-Botón y presión, me dice algo.
1029
01:02:59,200 --> 01:03:00,600
-Botón y presión?
1030
01:03:01,960 --> 01:03:03,920
¿A dónde fuiste para conseguir eso?
1031
01:03:04,080 --> 01:03:07,520
-En el cuadro de memoria.
Como Coït, tu caniche.
1032
01:03:09,240 --> 01:03:13,160
Ben, un libro para niños.
Dos payasos... inseparables.
1033
01:03:17,160 --> 01:03:19,800
"Tus payasos me salvaron
de volver a la cárcel.
1034
01:03:19,960 --> 01:03:21,240
-No es falso.
1035
01:03:21,400 --> 01:03:23,960
Vale la pena una
pequeña firma, ¿eh?
1036
01:03:28,000 --> 01:03:29,160
¿Cómo estás?
1037
01:03:34,680 --> 01:03:35,600
A donde va ?
1038
01:03:35,760 --> 01:03:39,160
"Esta tienda es toda
su vida, mi tío.
1039
01:03:39,320 --> 01:03:41,680
-Duerme solo en su burdel.
1040
01:03:41,840 --> 01:03:46,080
Él era el guardián de tus armas.
De hecho, no tienes corazón.
1041
01:03:47,400 --> 01:03:48,520
-No corazón?
1042
01:03:48,680 --> 01:03:52,280
Secuestramos a Gaëtan y a ti,
piensas en hacer negocios.
1043
01:03:52,960 --> 01:03:54,240
-Nosotros, mujeres,
1044
01:03:54,440 --> 01:03:55,480
somos multitarea.
1045
01:03:55,640 --> 01:03:56,880
-La multitarea,
1046
01:03:57,080 --> 01:04:00,360
ella irá allí y
recuperará al niño.
1047
01:04:00,520 --> 01:04:04,240
Quizás en dos pedazos.
Con ellos, no podemos saber.
1048
01:04:05,360 --> 01:04:06,160
-OK. Aceptar.
1049
01:04:06,360 --> 01:04:08,360
Estoy hablando más sobre la tienda.
1050
01:04:08,520 --> 01:04:11,240
No me decepciones, Ramun.
Usted no.
1051
01:04:13,520 --> 01:04:14,960
-Ostia!
1052
01:04:47,120 --> 01:04:48,320
-Hay alguien ?
1053
01:04:49,560 --> 01:04:52,320
-Sí, aquí, en el fondo!
-¡Estamos aquí en la parte inferior!
1054
01:04:53,880 --> 01:04:56,000
-Hay alguien ?
-La puerta !
1055
01:04:58,080 --> 01:05:00,200
La policía llama a la puerta.
1056
01:05:04,040 --> 01:05:04,840
-Reculez.
1057
01:05:05,480 --> 01:05:07,040
-Espera, oh.
-¡Recuro!
1058
01:05:07,760 --> 01:05:09,200
-¿Qué buscabas?
1059
01:05:09,400 --> 01:05:13,400
-Nada. Estaba en el negocio con
el dueño antes de su muerte.
1060
01:05:13,600 --> 01:05:14,560
-Un hermano ?
1061
01:05:14,760 --> 01:05:16,520
Sí. Gaëtan.
1062
01:05:16,720 --> 01:05:20,480
-Gaëtano... Era el otro,
pero el otro es él.
1063
01:05:20,640 --> 01:05:21,680
Gitano.
1064
01:05:21,880 --> 01:05:24,600
-Gitan de qué?
No soy un gitano
1065
01:05:24,760 --> 01:05:27,080
-Moralès, tampoco es finlandés.
1066
01:05:27,280 --> 01:05:31,120
Tu hermano fue registrado en un
vehículo de gendarmería robado.
1067
01:05:31,280 --> 01:05:32,240
-No tiene licencia.
1068
01:05:32,440 --> 01:05:34,880
Dijo que tenías un circo.
1069
01:05:35,040 --> 01:05:37,000
-Con 2 payasos, botón y presión.
1070
01:05:37,200 --> 01:05:40,640
-¿Qué es esta historia de circo?
1071
01:05:40,800 --> 01:05:43,520
Yo, vivo en París, en el 8vo.
1072
01:05:43,720 --> 01:05:46,080
-Con un cómplice,
rubia encrespada.
1073
01:05:46,280 --> 01:05:49,760
Él la llamó Sibylle.
¿Te dice algo?
1074
01:05:49,920 --> 01:05:50,960
Sí.
1075
01:05:53,280 --> 01:05:55,400
Entonces aquí ya no entiendo nada.
1076
01:05:55,600 --> 01:05:57,520
-Ben, nosotros tampoco.
1077
01:05:57,720 --> 01:05:59,320
- Se casaron.
1078
01:05:59,520 --> 01:06:01,920
Se casaron?
No es posible.
1079
01:06:02,120 --> 01:06:06,080
-Ellos discuten un poco, por
supuesto, pero el amor está allí.
1080
01:06:06,280 --> 01:06:08,360
Yo voy. Los clientes me están esperando.
1081
01:06:08,520 --> 01:06:11,240
¿Usted admite haber
secuestrado a 2 gendarmes?
1082
01:06:11,440 --> 01:06:13,960
-Pero eran soldados alemanes.
1083
01:06:16,000 --> 01:06:17,960
Te reconozco
1084
01:06:18,160 --> 01:06:21,440
Tú eres el pequeño Jean Valjean.
-Pero ¿no está bien?
1085
01:06:21,640 --> 01:06:24,480
Soy CFO en Euro Market.
1086
01:06:24,640 --> 01:06:26,400
Me vuelvo loco !
1087
01:06:26,600 --> 01:06:28,800
- Es el pequeño Jean Valjean.
1088
01:06:29,000 --> 01:06:32,880
Encontramos al pequeño Jean Valjean.
Nota él. ¿Tienes un sello?
1089
01:06:38,000 --> 01:06:40,360
- ¿La habitación de la señorita Garnier?
1090
01:06:40,560 --> 01:06:42,920
Buena. La de M. Morales, entonces.
1091
01:06:44,320 --> 01:06:45,440
Es la misma ?
1092
01:06:46,040 --> 01:06:48,760
Confirma, entonces. Gracias.
1093
01:06:50,800 --> 01:06:52,600
"¿No es cierto, mi niño?
1094
01:06:52,760 --> 01:06:56,640
-Mi hermano robó un auto de
policías y se folla a mi prometida.
1095
01:06:56,800 --> 01:06:58,040
Es difícil.
1096
01:06:58,640 --> 01:07:00,960
-El problema real es el desempleo.
1097
01:07:02,400 --> 01:07:04,200
-Es estúpido, ¿ese, o qué?
1098
01:07:05,880 --> 01:07:08,240
Sibylle Garnier y M. Morales.
1099
01:07:08,440 --> 01:07:09,240
-Quiénes sois ?
1100
01:07:09,440 --> 01:07:11,360
-El esposo y el hermano mayor.
1101
01:07:11,560 --> 01:07:13,160
- Ellos no están aquí
1102
01:07:14,280 --> 01:07:15,680
- Me voy, lo entendí.
1103
01:07:18,680 --> 01:07:20,200
-Es bueno. Vaya por delante.
1104
01:07:23,240 --> 01:07:25,320
zumbador
1105
01:07:25,520 --> 01:07:27,320
...
1106
01:07:31,160 --> 01:07:32,000
-Montez.
1107
01:07:32,200 --> 01:07:34,520
-Dos minutos.
Tengo un deseo urgente.
1108
01:07:35,240 --> 01:07:36,360
-Ve, yo también.
1109
01:07:45,920 --> 01:07:47,400
Ella está orinando.
1110
01:07:47,560 --> 01:07:49,080
...
1111
01:07:49,240 --> 01:07:50,520
abdominales
1112
01:07:50,680 --> 01:07:51,800
...
1113
01:07:51,960 --> 01:07:54,960
-Podrías ir más allá?
gruñido
1114
01:07:55,160 --> 01:08:00,480
...
1115
01:08:03,040 --> 01:08:04,200
-No te asustes.
1116
01:08:04,400 --> 01:08:06,680
...
Solo ataca a las ovejas.
1117
01:08:06,880 --> 01:08:09,280
-Pero yo soy una oveja.
1118
01:08:09,480 --> 01:08:11,880
...
1119
01:08:12,080 --> 01:08:15,840
-Raise lentamente con los
brazos hacia arriba.
1120
01:08:16,040 --> 01:08:18,960
Él entenderá que
eres un ser humano.
1121
01:08:20,000 --> 01:08:21,280
...
1122
01:08:21,440 --> 01:08:22,680
Perfecto.
1123
01:08:26,440 --> 01:08:27,480
Regresa despacio.
1124
01:08:29,560 --> 01:08:31,720
-Tengo que levantarme los
pantalones para correr.
1125
01:08:31,880 --> 01:08:33,080
-Sobretodo no.
1126
01:08:33,800 --> 01:08:36,560
Él está gritando en vasco.
1127
01:08:39,000 --> 01:08:41,280
Como estas ?
-Si, está bien.
1128
01:08:43,760 --> 01:08:47,440
Mierda, me tiró un pedo a mis pantalones.
¿Qué le dijiste?
1129
01:08:47,600 --> 01:08:49,880
- "Si te lo comes, morirás".
1130
01:08:50,040 --> 01:08:51,400
- ¿Le dijiste eso?
1131
01:08:51,600 --> 01:08:54,880
"Eso es lo que dijo el pastor lobo.
Vamos, vamos.
1132
01:09:12,640 --> 01:09:14,360
OK está bien.
1133
01:09:14,560 --> 01:09:15,520
Podemos actuar
1134
01:09:15,720 --> 01:09:16,840
-Es decir ?
1135
01:09:17,000 --> 01:09:18,480
-Ya has disparado?
1136
01:09:18,640 --> 01:09:21,440
-Sí, para animales de peluche
en la Feria del Trono.
1137
01:09:22,240 --> 01:09:24,120
-Lo arrastro lejos,
1138
01:09:24,280 --> 01:09:27,920
explotas el camión.
- "explotar"? Pero cómo ?
1139
01:09:28,120 --> 01:09:30,200
-Con el lanzador de cohetes.
Es fácil.
1140
01:09:30,360 --> 01:09:32,480
Apuntas, disparas. Hay.
1141
01:09:32,680 --> 01:09:34,000
-No lo toco.
1142
01:09:34,160 --> 01:09:37,280
-Matarán inocentes.
Tú lo dijiste.
1143
01:09:37,480 --> 01:09:39,320
-Si pero...
-Pero qué ?
1144
01:09:39,520 --> 01:09:43,360
Aquí estamos en el País Vasco.
Y cuando decimos, lo hacemos. Ir.
1145
01:09:43,920 --> 01:09:45,880
-Pero yo no soy Vasco, yo.
1146
01:09:47,840 --> 01:09:49,360
Nací en Versalles.
1147
01:10:55,280 --> 01:10:58,160
Es una pesadilla
¿Cómo funciona esto?
1148
01:11:01,600 --> 01:11:02,840
gruñido
1149
01:11:05,600 --> 01:11:07,040
...
1150
01:11:11,080 --> 01:11:14,920
Espero que seas bilingüe
Si me comes, mueres.
1151
01:11:15,120 --> 01:11:16,440
...
1152
01:11:24,000 --> 01:11:25,160
Ben, eres bilingüe
1153
01:11:39,360 --> 01:11:41,440
* -Alerta a todas las unidades...
1154
01:11:42,440 --> 01:11:44,600
¿Quién es este tipo?
- ¿Eres policía?
1155
01:11:44,760 --> 01:11:45,560
Habla.
1156
01:11:45,760 --> 01:11:47,120
- Es un auto robado.
1157
01:11:49,280 --> 01:11:50,760
- De rodillas, ¡vamos!
1158
01:11:51,560 --> 01:11:53,600
- ¿Robaste un auto de policías?
1159
01:11:54,560 --> 01:11:58,880
¿Ella es la que te hace tan estúpido?
Está bien, chicos. Él está con nosotros.
1160
01:11:59,080 --> 01:12:00,160
- Guardamos el efectivo.
1161
01:12:29,840 --> 01:12:32,000
-Siempre en el aire.
No has cambiado
1162
01:12:33,760 --> 01:12:34,920
-Tu tampoco.
1163
01:12:42,840 --> 01:12:45,560
-No está mal, para un burgués.
¿Dónde está Gaetan?
1164
01:12:45,760 --> 01:12:49,000
-Es con Mirentxu.
Los recojo a las 8 pm
1165
01:12:57,360 --> 01:12:58,160
-wait.
1166
01:12:58,360 --> 01:13:02,080
Listo. Lo hice muy bien.
esperanza -I. Se quema serio.
1167
01:13:02,280 --> 01:13:03,160
campana
1168
01:13:03,880 --> 01:13:06,080
-Es Ramun.
- Debe estar con Sibylle.
1169
01:13:07,280 --> 01:13:10,800
-Miren, ¿dónde estás?
* -Ben, con manzanas.
1170
01:13:10,960 --> 01:13:12,600
-Gaetan está contigo?
1171
01:13:12,800 --> 01:13:14,240
-No. No lo vi
1172
01:13:16,640 --> 01:13:18,440
Dime dónde está.
1173
01:13:20,360 --> 01:13:21,400
Ellos gritan.
1174
01:13:21,600 --> 01:13:23,000
...
1175
01:13:23,160 --> 01:13:26,600
-Estás loco o qué?
Para, oh!
1176
01:13:28,800 --> 01:13:30,760
¡Deja de pelear!
1177
01:13:32,640 --> 01:13:34,760
¿Está contigo, sí o no?
1178
01:13:34,920 --> 01:13:35,720
Sí.
1179
01:13:35,920 --> 01:13:36,920
-Él está allí.
1180
01:13:40,480 --> 01:13:41,800
-Gaetan, ¿cómo estás?
1181
01:13:41,960 --> 01:13:43,680
- Está completamente prohibido.
1182
01:13:43,880 --> 01:13:47,920
¿Pensaste que lo secuestré?
Mis acciones son políticas.
1183
01:13:48,120 --> 01:13:49,840
¿como armas de tráfico?
1184
01:13:50,040 --> 01:13:53,400
- ¿Por qué estás con ella?
Un francés, además.
1185
01:13:53,600 --> 01:13:56,240
- Tiene un chico.
No pasó nada
1186
01:14:01,760 --> 01:14:02,640
-Ben...
1187
01:14:03,720 --> 01:14:04,600
Usted no quiere que nosotros...
1188
01:14:07,080 --> 01:14:10,960
No sé, nosotros...
surge un caso en España?
1189
01:14:11,160 --> 01:14:13,200
-Vuelve al hotel y haz tu maleta.
1190
01:14:14,360 --> 01:14:17,720
-Tu ves ? Lo tengo, dinero.
-Gaetan? Hola?
1191
01:14:17,920 --> 01:14:19,080
Vamos ?
1192
01:14:20,560 --> 01:14:21,480
-Qué haces ?
1193
01:14:23,240 --> 01:14:24,400
Dejarla.
1194
01:14:26,520 --> 01:14:27,600
Resto.
1195
01:14:28,720 --> 01:14:30,000
Quédate conmigo.
1196
01:14:32,000 --> 01:14:33,840
- Cuídate, Aranxa.
1197
01:14:36,760 --> 01:14:37,800
-Ramun!
1198
01:15:28,400 --> 01:15:30,200
- Fue mi ropa interior favorita.
1199
01:15:31,440 --> 01:15:32,880
Ramuntxo se ríe.
1200
01:15:33,040 --> 01:15:35,320
Que? Pero es verdad
1201
01:15:35,480 --> 01:15:37,360
-¿Qué tal eso,
"bragas favoritas"?
1202
01:15:37,520 --> 01:15:41,640
-Ben, ella era muy bonita.
Fue mi ropa interior favorita.
1203
01:15:41,800 --> 01:15:43,520
- Papa favorita?
1204
01:15:52,520 --> 01:15:53,640
Ostia!
1205
01:16:06,440 --> 01:16:07,440
-Waouh!
1206
01:16:10,880 --> 01:16:11,840
-Ir.
1207
01:16:14,240 --> 01:16:16,960
Entonces, ¿el auto de
policías en el barranco?
1208
01:16:18,560 --> 01:16:19,920
-Muy genial.
1209
01:16:21,040 --> 01:16:22,080
-Ya está.
1210
01:16:22,680 --> 01:16:24,320
Eres un verdadero vasco
1211
01:16:30,120 --> 01:16:32,760
- Nunca venderás, no
vuelvas a hacerlo.
1212
01:16:32,960 --> 01:16:34,240
Es estúpido, ¿verdad?
1213
01:16:34,400 --> 01:16:37,120
-Callaos.
Disfruta el paisaje un poco.
1214
01:16:38,360 --> 01:16:40,080
-Puedo hablar y mirar.
1215
01:16:40,920 --> 01:16:43,000
Analicemos la
situación con calma.
1216
01:16:43,160 --> 01:16:46,400
Sneakers, fluye muy
bien, tu casa con.
1217
01:16:46,560 --> 01:16:48,800
Tienes un auto podrido,
una camisa de...
1218
01:16:48,960 --> 01:16:50,000
¿Qué?
-De nada.
1219
01:16:51,320 --> 01:16:53,960
¿Qué es este orgullo fuera de lugar?
1220
01:16:56,960 --> 01:16:59,120
-Es toda mi infancia,
esta tienda.
1221
01:17:00,040 --> 01:17:02,560
No tuve un padre
Ferran me crió.
1222
01:17:03,760 --> 01:17:06,280
-Si te gusta tanto,
tómalo contigo.
1223
01:17:06,440 --> 01:17:08,240
Debe ser estimulado, rodeado.
1224
01:17:08,400 --> 01:17:11,400
¿Te dijo que quería
morir en su tienda?
1225
01:17:11,560 --> 01:17:12,760
-No.
1226
01:17:15,680 --> 01:17:18,480
- ¡Cerezos!
- ¿Nunca has visto uno?
1227
01:17:18,680 --> 01:17:21,160
-Aquí, normalmente, toso,
me estoy ahogando.
1228
01:17:21,320 --> 01:17:23,400
Soy alérgico a la
cereza, a las flores...
1229
01:17:23,560 --> 01:17:25,160
-Cálmese.
- Puedo morir de eso.
1230
01:17:25,360 --> 01:17:27,080
-Oh!
1231
01:17:27,240 --> 01:17:28,480
Cálmese.
1232
01:17:29,600 --> 01:17:31,280
Mírame a los ojos.
1233
01:17:31,440 --> 01:17:32,960
Mírame.
1234
01:17:33,120 --> 01:17:33,920
Respirar.
1235
01:17:35,280 --> 01:17:36,080
Listo.
1236
01:17:38,360 --> 01:17:40,360
¿Alguna vez comiste cereza?
1237
01:17:46,840 --> 01:17:48,320
-Ah no, no, no.
1238
01:17:48,480 --> 01:17:50,680
-Sibylle, la vida no tiene interés
1239
01:17:50,840 --> 01:17:52,760
si no conocemos el
sabor de la cereza.
1240
01:17:54,080 --> 01:17:55,160
Sabor.
1241
01:18:09,960 --> 01:18:11,040
-Es bueno.
1242
01:18:13,400 --> 01:18:15,320
-Te ves como si estuvieras curado.
1243
01:18:31,560 --> 01:18:33,800
La boina es para hombres.
1244
01:18:35,800 --> 01:18:36,600
-Ah si ?
1245
01:19:02,360 --> 01:19:03,840
-¿Te gusta tu corte?
1246
01:19:08,920 --> 01:19:10,840
-Ah!
1247
01:19:11,000 --> 01:19:11,800
- ¿Ya?
1248
01:19:12,000 --> 01:19:14,120
-No, es el bazo.
Mierda.
1249
01:19:14,320 --> 01:19:17,080
-No, estoy aquí, Olivier.
1250
01:19:18,000 --> 01:19:18,800
¿Huh?
1251
01:19:18,960 --> 01:19:21,360
Pero firmaremos, no tengo dudas.
1252
01:19:23,040 --> 01:19:25,480
Te recuerdo.
Regresaré a una reunión.
1253
01:19:26,160 --> 01:19:26,960
Raphaël...
1254
01:19:29,480 --> 01:19:31,160
Hola, Raph! Estas allá.
1255
01:19:32,760 --> 01:19:34,880
Gracias por haber venido.
- ¿Saliste de donde?
1256
01:19:35,080 --> 01:19:38,080
- De la nada.
Aquí está el campo, ¿sabes?
1257
01:19:38,240 --> 01:19:39,720
Tenía muchas cosas.
1258
01:19:42,960 --> 01:19:45,160
Ah! Raphael, Ramuntxo...
El sobrino.
1259
01:19:47,480 --> 01:19:49,280
-Te dejo con la familia.
1260
01:19:49,480 --> 01:19:51,000
"Es mejor, creo.
1261
01:19:52,880 --> 01:19:55,560
¿Cómo puedes follar a Gaëtan
que solo tiene 17 años?
1262
01:19:55,720 --> 01:19:56,960
¿Qué? Estás enfermo.
1263
01:19:57,160 --> 01:20:00,360
-Mientes. Vi al anciano.
Él no está muerto en absoluto.
1264
01:20:00,560 --> 01:20:03,440
Tomaste el dinero para
dispararte a los dos.
1265
01:20:03,640 --> 01:20:05,520
-Raphael, ¿te has vuelto loco?
1266
01:20:14,200 --> 01:20:15,640
Gaëtan, me asustaste.
1267
01:20:16,880 --> 01:20:18,120
¿Cómo estás cariño?
1268
01:20:18,280 --> 01:20:20,480
- Es solo una grieta en el bazo.
1269
01:20:20,680 --> 01:20:22,400
-¿Viste tu pelo?
1270
01:20:22,600 --> 01:20:24,240
¿Y qué es esta mierda?
1271
01:20:24,440 --> 01:20:26,080
-Es la cruz vasca.
1272
01:20:26,280 --> 01:20:27,080
¿Dónde está Mirentxu?
1273
01:20:27,280 --> 01:20:28,560
- ¿Se siente?
1274
01:20:28,760 --> 01:20:31,200
¿Has levantado algo?
-A esa edad,
1275
01:20:31,400 --> 01:20:32,320
se levanta solo.
1276
01:20:34,800 --> 01:20:36,360
- ¡Pequeña estafa! ¡Voy a matarte!
1277
01:20:36,560 --> 01:20:38,240
Voy a matarte.
1278
01:20:41,560 --> 01:20:43,040
Está agrietado del bazo.
1279
01:20:43,240 --> 01:20:44,120
Pobre chico.
1280
01:20:44,320 --> 01:20:46,480
-Pequeño estiércol!
Se folla a mi esposa
1281
01:20:46,680 --> 01:20:49,160
-No me gustan los viejos.
-Gracias, Gaetan.
1282
01:20:49,360 --> 01:20:51,840
-Entonces saltaste a quién?
Toda la ciudad lo sabe.
1283
01:20:52,000 --> 01:20:53,680
¡Incluso los bomberos!
1284
01:20:54,640 --> 01:20:56,000
¿Vas a dejarme ir, el asesino?
1285
01:20:57,920 --> 01:20:59,000
-No.
1286
01:21:10,080 --> 01:21:11,440
- Estaba conmigo
1287
01:21:12,320 --> 01:21:13,880
¿Qué?
1288
01:21:14,880 --> 01:21:17,360
Pero Mirentxu, mi pequeña
niña, mi bebé...
1289
01:21:18,120 --> 01:21:19,760
Hubiera preferido un vasco.
1290
01:21:21,880 --> 01:21:23,400
-No te preocupes, papá.
1291
01:21:28,120 --> 01:21:30,600
Gaëtan hace todo para integrarse.
1292
01:21:30,760 --> 01:21:32,360
Y hago lo que quiero.
1293
01:21:39,200 --> 01:21:41,920
-¿Cómo podrías creer...?
Disculpe, cariño.
1294
01:21:42,120 --> 01:21:43,960
Soy estúpido, eso es todo.
1295
01:21:44,640 --> 01:21:47,400
Es esta presión, Olivier, todo.
1296
01:21:48,280 --> 01:21:49,840
¿Dónde estás con el otro?
1297
01:21:50,040 --> 01:21:51,840
¿Has logrado desatarlo?
1298
01:21:54,880 --> 01:21:56,960
-Un poco.
-Iré a hablar con él.
1299
01:21:57,160 --> 01:22:00,640
No dejaré que te engañe.
-Déjame hacer.
1300
01:22:00,800 --> 01:22:03,120
Bájese del equipaje
y llame a un taxi.
1301
01:22:04,680 --> 01:22:06,760
-Yo también hago taxi, señor.
1302
01:22:06,960 --> 01:22:08,560
-Es suficiente, tus guiños.
1303
01:22:08,960 --> 01:22:11,440
-Lo siento, pero es un golpe.
1304
01:22:29,040 --> 01:22:30,080
-buena.
1305
01:22:30,800 --> 01:22:33,560
Debo ir.
-Evening, estas reuniones.
1306
01:22:33,760 --> 01:22:36,200
-No iba a decirle que
solo teníamos...
1307
01:22:36,400 --> 01:22:38,280
-Hola, tu promesa.
Firmado.
1308
01:22:42,480 --> 01:22:44,000
-pero...
1309
01:22:44,160 --> 01:22:45,320
Pero por qué ?
1310
01:22:45,520 --> 01:22:47,040
-Me llevo a mi tío.
1311
01:22:47,240 --> 01:22:49,640
-Y es todo ?
-Usted juega su futuro
1312
01:22:49,840 --> 01:22:51,680
en este caso, ¿no?
1313
01:22:51,840 --> 01:22:52,840
Y tu felicidad
1314
01:22:53,040 --> 01:22:56,040
- Solo hago mi trabajo.
-Y lo haces bien.
1315
01:22:56,240 --> 01:22:58,040
Sabías cómo encontrar las palabras.
1316
01:22:59,320 --> 01:23:00,160
Y los gestos.
1317
01:23:02,720 --> 01:23:04,800
- Crees que dormí
1318
01:23:04,960 --> 01:23:06,360
para que firmes?
1319
01:23:07,080 --> 01:23:08,800
"No lo sé, Sibylle.
1320
01:23:18,800 --> 01:23:20,280
-Ahora, ya sabes.
1321
01:23:38,600 --> 01:23:40,280
-Su cabeza está plantada.
1322
01:23:40,440 --> 01:23:41,400
-Eso es.
1323
01:23:41,560 --> 01:23:43,960
- No te preocupes, planeé la toma.
1324
01:24:15,400 --> 01:24:17,080
Negocié como un perro.
1325
01:24:18,280 --> 01:24:20,520
Baligan te hace un 2.18%.
1326
01:24:20,720 --> 01:24:23,480
Intereses deducidos, suavizados durante 8 años.
1327
01:24:23,640 --> 01:24:26,000
No lo sentirás pasar.
1328
01:24:26,160 --> 01:24:28,000
¿Adivina el pago mensual?
1329
01:24:28,200 --> 01:24:30,840
- Soy más alérgico
a las cerezas.
1330
01:24:31,000 --> 01:24:32,240
-Ah si ?
1331
01:24:32,440 --> 01:24:34,240
Demasiados bares
-Antes de mamá,
1332
01:24:34,440 --> 01:24:36,000
veremos si son barras.
1333
01:24:36,160 --> 01:24:38,760
No estás listo para ingresar
a ENA, con esta cabeza.
1334
01:24:38,960 --> 01:24:40,640
-Quiero ser un pastor vasco.
1335
01:25:14,080 --> 01:25:16,600
-OK. Gracias, viejo.
1336
01:25:19,920 --> 01:25:21,400
Mamá viene
1337
01:25:21,600 --> 01:25:23,000
Sibyl!
1338
01:25:24,120 --> 01:25:25,240
¿Sí?
1339
01:25:26,320 --> 01:25:29,120
-Es validado con Baligan.
Usted está firmando el préstamo
1340
01:25:29,320 --> 01:25:31,720
y él envía el dinero
directamente a la caja.
1341
01:25:31,880 --> 01:25:33,200
Hay un nuevo negocio
1342
01:25:33,400 --> 01:25:34,800
en Bayona, 2,000 m2.
-Super.
1343
01:25:34,960 --> 01:25:37,000
Un doblez para la señorita Garnier.
1344
01:25:37,720 --> 01:25:38,880
-Podrías haber sonado.
1345
01:25:39,080 --> 01:25:40,320
-Fue abierto...
1346
01:25:40,480 --> 01:25:42,640
-No por los correos.
1347
01:25:44,000 --> 01:25:45,360
-Gracias.
1348
01:25:56,800 --> 01:25:57,720
-Qué es ?
1349
01:25:57,920 --> 01:26:00,320
¿Quién es el que te
envía unas bragas?
1350
01:26:05,000 --> 01:26:07,920
-Es Ramun, el sobrino, el vasco.
1351
01:26:08,120 --> 01:26:09,440
- "Ramun la chimenea".
1352
01:26:09,640 --> 01:26:10,640
-Cállate.
1353
01:26:12,640 --> 01:26:15,120
Él está completamente
roto, este tipo.
1354
01:26:15,280 --> 01:26:18,240
Está sucio.
Como si fuera a usar eso.
1355
01:26:29,000 --> 01:26:31,600
Estás enfermo ?
Que haces ?
1356
01:26:36,720 --> 01:26:38,120
-Está bien conmigo
1357
01:26:39,320 --> 01:26:41,480
Me siento tan bien por dentro.
1358
01:26:41,640 --> 01:26:44,240
Qué pensais vosotros ?
-Wauh, muy elegante.
1359
01:26:45,840 --> 01:26:47,840
-Sibylle, quítatelo
de inmediato.
1360
01:26:48,000 --> 01:26:49,840
¿Cómo sabe él tu talla?
1361
01:26:50,000 --> 01:26:53,000
-¿Qué hay aquí como
cajas de cartón, aquí.
1362
01:26:53,920 --> 01:26:55,760
¿Qué estás haciendo, cariño?
1363
01:26:58,040 --> 01:26:59,440
-No, Jackie.
1364
01:27:00,080 --> 01:27:03,000
Dejé a tu hijo.
-Ah bueno ?
1365
01:27:03,680 --> 01:27:04,800
¿Qué?
1366
01:27:06,640 --> 01:27:08,680
-Buena noticia.
-Pero para nada.
1367
01:27:09,680 --> 01:27:10,880
-Gaetan!
-Sibylle!
1368
01:27:13,320 --> 01:27:14,240
Sibyl!
1369
01:27:14,400 --> 01:27:15,880
Sibyl, vuelve.
1370
01:27:16,520 --> 01:27:17,680
¡Vuelve!
1371
01:27:19,480 --> 01:27:20,920
Sibyl!
1372
01:27:22,400 --> 01:27:23,760
-No quería venir a mi casa
1373
01:27:23,920 --> 01:27:25,720
Él se está aferrando a su tienda.
1374
01:27:26,720 --> 01:27:29,240
Dijo que sí por una semana.
Tu verás.
1375
01:27:31,320 --> 01:27:33,920
- Deténgase con esta olla de pintura.
Está vacío.
1376
01:27:34,120 --> 01:27:36,200
-¿Y eso está vacío?
1377
01:27:36,400 --> 01:27:38,120
-Ostia!
1378
01:27:38,280 --> 01:27:40,000
- Es el dinero de la niña.
1379
01:27:40,200 --> 01:27:42,400
Si le robamos, ¿eh?
1380
01:27:42,600 --> 01:27:44,760
"Mañana, voy a París
para traerlo de vuelta.
1381
01:27:44,920 --> 01:27:47,520
-No no.
Mañana, cantas.
1382
01:27:47,720 --> 01:27:50,960
- Una aventura mexicana
1383
01:27:52,640 --> 01:27:54,160
Bajo el sol de México
1384
01:27:54,360 --> 01:27:56,640
-Es un poco como
la carne de Kobe,
1385
01:27:56,800 --> 01:27:59,120
excepto que están
cantando Luis Mariano.
1386
01:27:59,320 --> 01:28:01,280
¿Cantaste todo el día?
-casi.
1387
01:28:01,480 --> 01:28:03,160
Pero no nosotros, Ramuntxo.
1388
01:28:05,360 --> 01:28:08,160
-La primera noche, caminamos
1389
01:28:09,360 --> 01:28:11,800
Bailamos un bolero suave
1390
01:28:13,520 --> 01:28:16,080
Luego, el segundo, nos volvemos salvajes
1391
01:28:16,280 --> 01:28:20,280
Nada te detiene más
Vamos a un galope
1392
01:28:20,480 --> 01:28:23,880
Olvidamos todo
1393
01:28:24,040 --> 01:28:27,720
Bajo el hermoso cielo de México
1394
01:28:28,440 --> 01:28:31,640
Nos volvemos locos
1395
01:28:32,920 --> 01:28:34,960
Al sonido de ritmos tropicales
1396
01:28:36,760 --> 01:28:39,800
Si tienes un día de vena
1397
01:28:41,000 --> 01:28:43,320
Para poder tomar el bote
1398
01:28:45,000 --> 01:28:47,200
Ir a probar una semana
1399
01:28:47,360 --> 01:28:49,440
Para la aventura mexicana
1400
01:28:49,600 --> 01:28:51,720
En el sol de México
1401
01:28:53,560 --> 01:28:55,320
México
1402
01:28:55,480 --> 01:29:00,480
México
1403
01:29:00,640 --> 01:29:04,960
Debajo de tu sol cantando
1404
01:29:05,800 --> 01:29:07,800
El tiempo parece demasiado corto
1405
01:29:07,960 --> 01:29:09,920
Para probar la felicidad
1406
01:29:10,080 --> 01:29:13,240
De cada día
1407
01:29:13,400 --> 01:29:15,080
México
1408
01:29:15,240 --> 01:29:20,280
México
1409
01:29:50,360 --> 01:29:51,640
-Vaya...
1410
01:29:57,520 --> 01:29:59,360
-Te gusta ?
Sí.
1411
01:30:04,520 --> 01:30:08,400
-No está mal, el cobertizo de al lado.
No está en venta?
1412
01:30:08,560 --> 01:30:11,360
-No hemos abierto aún,
ya quieres ampliar.
1413
01:30:11,520 --> 01:30:12,360
-Ben...
1414
01:30:12,520 --> 01:30:14,880
-La madre Etchegarray
nunca venderá.
1415
01:30:17,760 --> 01:30:19,040
-Confía en mí.
1416
01:30:24,600 --> 01:30:25,600
¡HÉ!
1417
01:33:18,840 --> 01:33:21,840
Subtitulado: ECLAIR
97057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.