All language subtitles for Missi.1080.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:02:13,800 ... 2 00:02:14,000 --> 00:02:16,240 -Salgo 5 cm entre mis disfraces, 3 00:02:16,400 --> 00:02:18,760 pero para ti, voy a 3. 4 00:02:19,800 --> 00:02:22,000 - Propio para ofrecer, alegría de recibir. 5 00:02:22,160 --> 00:02:25,400 -Al almacenar, encontré la imagen de mi promoción. 6 00:02:25,600 --> 00:02:27,040 -Bruno Baligan? 7 00:02:27,240 --> 00:02:30,280 Sí. Tu lo conoces ? -Uno loco. 8 00:02:30,480 --> 00:02:34,360 Estoy en una noche aburrida y digo: "Quiero ver el mar". 9 00:02:34,520 --> 00:02:37,680 5 minutos después, estaba en su Porsche en dirección a Deauville. 10 00:02:37,840 --> 00:02:38,840 Un chico brillante. 11 00:02:39,040 --> 00:02:42,080 - Aún falló en un banco en línea. 12 00:02:43,240 --> 00:02:46,360 ¿Y cómo estuvo tu escapada de yodo? 13 00:02:46,520 --> 00:02:47,320 -Mal. 14 00:02:47,520 --> 00:02:50,480 Su madre se quejó del robo de su Porsche. 15 00:02:50,680 --> 00:02:52,880 Me encontré bajo custodia. 16 00:02:53,040 --> 00:02:55,680 Como papá era abogado, rápidamente se resolvió. 17 00:02:55,840 --> 00:02:57,080 Regresamos en tren. 18 00:02:57,720 --> 00:02:58,800 -Yo prefiero. 19 00:02:59,800 --> 00:03:01,200 ¿Y el pobre Francois? 20 00:03:01,400 --> 00:03:02,320 -¿Por qué "pobre"? 21 00:03:02,880 --> 00:03:05,800 -Porque solo hay un lugar de DG Francia. 22 00:03:05,960 --> 00:03:08,440 Tendremos que noquearlo. 23 00:03:08,600 --> 00:03:11,920 Dicho esto, nunca fue un rayo, este François. 24 00:03:12,080 --> 00:03:14,480 - Todavía terminó la mayor parte de tu promoción. 25 00:03:19,920 --> 00:03:21,320 Él tuvo suerte. 26 00:03:25,800 --> 00:03:27,960 * -Marceau toma la dirección legal. 27 00:03:29,400 --> 00:03:30,760 -Bravo, Marceau. 28 00:03:32,280 --> 00:03:33,840 * -Sibylle, mientras tanto, 29 00:03:34,000 --> 00:03:36,840 es responsable de las adquisiciones de bienes inmuebles 30 00:03:37,000 --> 00:03:39,280 de todo nuestro Mini Market cercano. 31 00:03:40,760 --> 00:03:42,120 ¿Dónde está ella, Sibylle? 32 00:03:43,000 --> 00:03:47,440 -No. Estuve con la competencia, pero ellos no me quieren. 33 00:03:47,600 --> 00:03:49,400 Entonces acepto el trabajo. 34 00:03:49,560 --> 00:03:50,680 * -Un último punto 35 00:03:51,640 --> 00:03:54,840 muy importante... Tomamos el asalto buffet! 36 00:03:55,760 --> 00:03:56,880 Ir. 37 00:04:00,560 --> 00:04:02,080 -¿Has visto su vestido? 38 00:04:02,280 --> 00:04:05,080 Sí, lo vi. Ella es sublime con. 39 00:04:05,240 --> 00:04:06,560 - ¿Quieres un secreto? 40 00:04:06,760 --> 00:04:08,440 Ella es aún mejor sin. 41 00:04:12,280 --> 00:04:14,000 ¿Cuál es tu horario? 42 00:04:14,680 --> 00:04:16,080 "Mañana, Bayonne. 43 00:04:16,240 --> 00:04:19,880 Una antigua ferretería familiar, 1.246 m2 en el centro de la ciudad 44 00:04:20,040 --> 00:04:21,640 y un dueño sin edad. 45 00:04:21,840 --> 00:04:23,160 - ¿Se negoció? 46 00:04:23,360 --> 00:04:27,160 - Empecé por teléfono, pero él no entiende bien. 47 00:04:27,360 --> 00:04:31,400 "Debes firmar esta tienda, Sibylle. 48 00:04:31,560 --> 00:04:34,000 ¿Te dieron algo para ser convincente? 49 00:04:34,680 --> 00:04:37,360 -Yo tengo. Me siento bien al respecto, este caso. 50 00:04:37,560 --> 00:04:41,360 -El País Vasco, lo sé: gente agradable pero rudo 51 00:04:41,560 --> 00:04:45,800 ¿Un asunto familiar, dices? Desde 1896, sí. 52 00:04:46,440 --> 00:04:47,760 -No es el más fácil. 53 00:04:48,800 --> 00:04:50,480 fanfarria 54 00:04:50,680 --> 00:04:52,320 - No estoy en Euro Disney. 55 00:04:53,120 --> 00:04:55,160 Son las festividades de Bayona. 56 00:04:56,120 --> 00:04:57,480 Está firmado, Dijon? 57 00:04:58,720 --> 00:04:59,760 Que? 58 00:05:00,480 --> 00:05:02,320 El notario te acompaña, Marceau. 59 00:05:02,480 --> 00:05:03,560 Bueno... 60 00:05:04,240 --> 00:05:05,880 Yo lo llamo Yo lo llamo 61 00:05:06,080 --> 00:05:08,440 aplausos 62 00:05:08,600 --> 00:05:15,120 ... 63 00:05:15,320 --> 00:05:17,400 Yo solo... Pero... 64 00:05:19,080 --> 00:05:21,680 Cerraré un trato en el País Vasco. 65 00:05:21,880 --> 00:05:23,600 Tomo un notario vasco. 66 00:05:24,640 --> 00:05:26,160 Ah! 67 00:05:29,280 --> 00:05:32,160 No va, no ? Pero no es posible. 68 00:05:32,320 --> 00:05:34,560 ¿Nunca trabajas aquí? 69 00:05:35,640 --> 00:05:39,040 Sí Maestro. No tomo un notario vasco, en realidad. 70 00:05:39,200 --> 00:05:42,840 Nunca más pondré un pie en este país de frapading. 71 00:05:45,400 --> 00:05:47,800 Nosotros tarareamos. 72 00:05:47,960 --> 00:05:52,040 ... 73 00:05:56,520 --> 00:05:59,040 Somos los líderes en distribución masiva. 74 00:05:59,240 --> 00:06:02,840 -Yo también tengo la ferretería más grande de la ciudad. 75 00:06:03,040 --> 00:06:07,600 - Ya tenemos una cosa en común. Y tú... ¿Qué edad tienes? 76 00:06:08,440 --> 00:06:12,280 -No sé cuántos años... Es tan viejo. 77 00:06:12,440 --> 00:06:15,200 -Tienes la edad para disfrutar de la vida. ¿Huh? 78 00:06:15,360 --> 00:06:19,200 Qué te gusta ? Los viajes ? Los carros ? 79 00:06:19,400 --> 00:06:20,960 ¿Hermosos autos? 80 00:06:21,120 --> 00:06:22,960 -La pesca. -Muy bien. 81 00:06:23,920 --> 00:06:27,760 Podrás comprar un hermoso bote para pescar, 82 00:06:27,920 --> 00:06:30,760 el viaje, incluso el esquí acuático. 83 00:06:32,560 --> 00:06:33,880 Eso es 50,000 euros. 84 00:06:34,080 --> 00:06:34,880 Para usted. 85 00:06:40,200 --> 00:06:42,160 Usted firma, bloqueamos el caso. 86 00:06:43,120 --> 00:06:47,440 -50,000? No es suficiente. Es grande aquí. 87 00:06:47,640 --> 00:06:51,160 -Es el 10% para el compromiso. Estuvimos de acuerdo hace 5 minutos. 88 00:06:51,360 --> 00:06:54,560 -Si pero... 5 minutos no es suficiente 89 00:06:56,400 --> 00:06:58,040 - Agrego 10,000 euros. 90 00:06:58,840 --> 00:06:59,880 Pero es todo. 91 00:07:03,000 --> 00:07:05,800 Firmamos de inmediato, de lo contrario, recupero todo. 92 00:07:08,520 --> 00:07:09,920 Nosotros tarareamos. 93 00:07:10,640 --> 00:07:12,960 Coriace el abuelo, pero lo tengo. 94 00:07:13,120 --> 00:07:16,840 100,000 por efectivo y 500,000 por muros. 95 00:07:17,040 --> 00:07:19,520 -Pero no ! Pero vale la pena el triple. 96 00:07:19,680 --> 00:07:21,120 Eres un asesino, cariño. 97 00:07:21,280 --> 00:07:23,560 Ambos vamos a comer la caja. 98 00:07:25,680 --> 00:07:27,360 Entonces, reanudamos. 99 00:07:28,560 --> 00:07:30,040 Ella está cantando. 100 00:07:30,200 --> 00:07:32,040 ... 101 00:07:32,200 --> 00:07:35,640 -Chérie, silencio. Este es mi pasaje favorito 102 00:07:35,800 --> 00:07:37,880 Música clasica 103 00:07:38,040 --> 00:07:39,120 Disculpe. 104 00:07:39,280 --> 00:07:42,760 ... 105 00:07:42,920 --> 00:07:46,160 -Escucha, allí. Cuando los coros se reanudan, es... 106 00:07:46,320 --> 00:07:51,520 ... 107 00:07:51,680 --> 00:07:52,800 campana 108 00:07:52,960 --> 00:07:54,400 ... 109 00:07:54,600 --> 00:07:55,840 -Buenos dias. 110 00:07:58,640 --> 00:08:00,520 Sibila estornuda. 111 00:08:01,200 --> 00:08:03,480 -Es este jazmín en tu perfume. 112 00:08:03,640 --> 00:08:05,960 -No lo cambiaré. 113 00:08:06,160 --> 00:08:08,680 Entonces, eso es todo? ¿Te estás conformando? 114 00:08:08,880 --> 00:08:11,000 Estoy en lo cierto, ¿verdad? -Gagné. 115 00:08:11,160 --> 00:08:13,440 -No empieces una familia de inmediato. 116 00:08:14,280 --> 00:08:18,000 Yo, tenía a Gaëtan a los 46 años. Tienen 20 años de diferencia. 117 00:08:18,160 --> 00:08:19,080 Para mantenerse joven, 118 00:08:19,280 --> 00:08:22,760 tienes que dar a luz lo más tarde posible, ¿eh, querida? 119 00:08:22,920 --> 00:08:24,880 ¿Un establo para aconsejarme? 120 00:08:25,080 --> 00:08:27,520 -Es bueno, mamá. ¿Qué viniste a hacer? 121 00:08:27,720 --> 00:08:31,480 -Me voy martes thalasso, pero Gaëtan debe validar una pasantía 122 00:08:31,680 --> 00:08:35,400 para su preparación después del bachillerato, él tendrá con honores. ¿Huh? 123 00:08:35,600 --> 00:08:36,680 -Si si. 124 00:08:36,880 --> 00:08:38,280 - ¿Una pasantía en terminal? 125 00:08:38,480 --> 00:08:40,280 -En el curso de Gunnarsson, sin embargo. 126 00:08:40,440 --> 00:08:43,840 Muchos talentosos, como él. El método noruego. 127 00:08:44,040 --> 00:08:45,600 1.500 euros al mes, pero... 128 00:08:45,800 --> 00:08:49,800 -Lo sé, soy yo quien paga. Invertiré en la Francia del mañana. 129 00:08:50,000 --> 00:08:52,600 Mi banquero debía llevarlo a un curso de capacitación. 130 00:08:52,800 --> 00:08:54,640 Pero no hay palabra, 131 00:08:54,840 --> 00:08:56,720 todos estos lazos. 132 00:08:57,680 --> 00:09:01,720 Luego kirsch cherry de Pariès. 133 00:09:02,480 --> 00:09:05,040 Una fábrica a kilos, pero me rompo. 134 00:09:05,200 --> 00:09:06,680 -Ah no, gracias, no. 135 00:09:06,840 --> 00:09:09,160 Me arriesgo a edema de Quincke. 136 00:09:09,360 --> 00:09:12,600 - Eres alérgico a todo. Está en la cabeza, eso. 137 00:09:12,800 --> 00:09:14,840 -No puedo llevarlo al escenario. 138 00:09:15,040 --> 00:09:16,960 Comenzamos los presupuestos esta semana 139 00:09:17,160 --> 00:09:19,160 y es súper confidencial. 140 00:09:20,320 --> 00:09:21,720 ¿Y tú, Sibylle? 141 00:09:21,920 --> 00:09:24,880 No eres alérgico a los jóvenes, espero. 142 00:09:31,440 --> 00:09:33,640 -Es realmente fuerte, este Schiffman. 143 00:09:33,800 --> 00:09:36,840 -80% de sus teorías estaban en mi memoria. 144 00:09:37,000 --> 00:09:38,880 -Estás dotado, en la familia. 145 00:09:39,040 --> 00:09:41,160 -Gaetan es el rey de los idiotas. 146 00:09:41,320 --> 00:09:43,960 Tengo la impresión de que él va, en el fumette. 147 00:09:44,680 --> 00:09:45,840 -Como tu. 148 00:09:47,920 --> 00:09:50,200 Si te paras, me detendré. -No fumas. 149 00:09:50,360 --> 00:09:51,440 -Ben, la píldora. 150 00:09:52,800 --> 00:09:54,760 -Espera, cariño. Tenemos tiempo. 151 00:09:55,520 --> 00:09:58,440 Y luego, todavía no soy DG de la caja. 152 00:09:58,600 --> 00:10:02,080 -Bien, no esperaré la menopausia. 153 00:10:02,240 --> 00:10:03,320 vibrador 154 00:10:03,480 --> 00:10:04,720 ... 155 00:10:05,880 --> 00:10:08,720 -Allô? * -Raphael, hay una pelota. 156 00:10:10,240 --> 00:10:13,520 El viejo está bajo curatela. Su sobrino tiene la firma. 157 00:10:13,720 --> 00:10:16,240 ¿Le diste 100.000 euros? 158 00:10:16,440 --> 00:10:17,480 -Pardon? 159 00:10:17,680 --> 00:10:21,760 -El objetivo es firmar esta tienda. 160 00:10:21,960 --> 00:10:24,120 El jefe tiene mucho. 161 00:10:24,280 --> 00:10:27,360 Iré a ver al sobrino. Se vende por adelantado. 162 00:10:27,560 --> 00:10:29,360 -No es seguro. Qué hace ? 163 00:10:29,520 --> 00:10:32,720 - Se llama Ramuntxo... Un nombre afuera. 164 00:10:32,880 --> 00:10:33,720 Él hace 165 00:10:33,920 --> 00:10:35,400 zapatillas de deporte en Sare. 166 00:10:39,440 --> 00:10:40,520 ¿Qué estás haciendo aquí? 167 00:10:40,720 --> 00:10:43,240 - Vine por mi pasantía. -Sí, la pasantía. 168 00:10:43,800 --> 00:10:46,520 Bien, velocidad. Tenemos un tren en media hora. 169 00:10:46,680 --> 00:10:47,880 Él suspira. 170 00:11:03,360 --> 00:11:05,560 En vasco: ¿Qué está pasando? 171 00:11:05,760 --> 00:11:08,720 -Yo soy Lyon. Hizo un poco de taquicardia. 172 00:11:08,920 --> 00:11:09,800 Pero él está bien. 173 00:11:09,960 --> 00:11:10,880 -Gracias. 174 00:11:14,480 --> 00:11:16,960 - Tiene 200 años, esta tienda. 175 00:11:17,120 --> 00:11:18,680 Y lo vendí. 176 00:11:18,880 --> 00:11:22,000 - Estás bajo curaduría. Soy yo quien firma para ti. 177 00:11:22,200 --> 00:11:23,960 Un supermercado, además. 178 00:11:24,160 --> 00:11:25,600 -Es inútil, este papel. 179 00:11:25,760 --> 00:11:27,240 -Por supuesto, somos vascos. 180 00:11:27,400 --> 00:11:31,440 Nunca habrá ningún queso o jamón chino de Rumania aquí. 181 00:11:31,640 --> 00:11:34,600 - Ella me dio muchas entradas. 100.000 euros. 182 00:11:34,800 --> 00:11:36,560 Ella me dijo eso con, 183 00:11:36,760 --> 00:11:37,960 Yo podría hacer 184 00:11:38,160 --> 00:11:39,440 esquí acuático 185 00:11:39,600 --> 00:11:42,080 -Si lo veo, esta Sibyl Garnier, 186 00:11:42,240 --> 00:11:45,760 Voy a darle esquí acuático en el fondo del puerto. 187 00:11:45,920 --> 00:11:48,640 Ferran, ¿dónde lo pones, el dinero? ¿Huh? 188 00:11:48,800 --> 00:11:49,760 -Lo oculté, 189 00:11:50,280 --> 00:11:51,960 pero no sé dónde. 190 00:11:52,120 --> 00:11:53,480 No me acuerdo. 191 00:11:54,440 --> 00:11:57,200 Me olvido de todo, Ramun. Me olvido de todo. 192 00:11:58,760 --> 00:12:01,680 -100 000 euros, merece un poco de limpieza, ¿verdad? 193 00:12:07,080 --> 00:12:10,200 Ella te los dio, ¿estás seguro? -No soy baoul. 194 00:12:10,360 --> 00:12:11,640 Ella les preguntará. 195 00:12:11,840 --> 00:12:15,120 -Ben ahí, harás baoul. Nunca lo has visto 196 00:12:15,280 --> 00:12:16,280 -Pobre. 197 00:12:16,480 --> 00:12:18,080 Ella era tan bonita. 198 00:12:18,280 --> 00:12:19,320 - Seguirá siendo así. 199 00:12:19,480 --> 00:12:22,880 Pero ella quería robarte. Es una lástima para ella. 200 00:12:23,760 --> 00:12:28,000 -Entonces la caja hizo 80,000 euros en facturación? 201 00:12:28,160 --> 00:12:29,560 - Vegeta hasta la muerte. 202 00:12:29,720 --> 00:12:32,040 - ¿Le devolveremos el dinero al viejo? 203 00:12:32,200 --> 00:12:36,320 -El objetivo número 1 es firmar la tienda. Ir. 204 00:12:36,480 --> 00:12:37,720 -Ah, bares... 205 00:12:49,960 --> 00:12:52,720 Hay un poni allí. Su visualización. Barras... 206 00:12:55,000 --> 00:12:57,240 Lo haces a menudo, para girar negro 207 00:12:57,440 --> 00:13:00,200 para tiendas pecho -Rarissime. 208 00:13:01,280 --> 00:13:02,680 Pero no lo pongas 209 00:13:02,880 --> 00:13:04,280 en tu informe de prácticas. 210 00:13:04,480 --> 00:13:05,880 Y habla menos fuerte. 211 00:13:06,040 --> 00:13:07,120 Rie. 212 00:13:18,400 --> 00:13:20,160 Gracias Señor. Adiós. 213 00:13:26,720 --> 00:13:28,360 Es un boui-boui. 214 00:13:28,560 --> 00:13:32,120 ¿Conoces a Edward Schiffman? - Es un DJ, ¿verdad? 215 00:13:32,320 --> 00:13:35,680 -No. Él es el Papa de la neo-comercialización de California. 216 00:13:35,840 --> 00:13:37,480 Seguí su clase magistral 217 00:13:37,680 --> 00:13:39,240 "Negociar hacia abajo". 218 00:13:39,440 --> 00:13:41,880 Lección número 1: el efecto de sorpresa. 219 00:13:42,560 --> 00:13:44,680 Ella opera el mango. 220 00:13:44,840 --> 00:13:47,880 -Ah sí, la sorpresa es que no hay nadie. 221 00:13:48,680 --> 00:13:50,240 ladrido 222 00:13:50,400 --> 00:13:51,480 -buena... 223 00:13:51,640 --> 00:13:53,360 El hombre habla vasco 224 00:13:53,520 --> 00:13:56,560 Buenos días señor. Estoy buscando a Ramuntxo Bert... 225 00:13:56,760 --> 00:13:57,800 -Beitialarrangoïta. 226 00:13:57,960 --> 00:14:01,400 Vas a la sala del pueblo y le preguntas a Ramun 227 00:14:01,600 --> 00:14:03,360 de Goïgoitchea. 228 00:14:03,520 --> 00:14:05,480 -Lo recordaré. Ir. 229 00:14:07,400 --> 00:14:10,840 Buenos dias. Me gustaría 2 lugares ¿Cuánto cuesta la entrada? 230 00:14:11,600 --> 00:14:12,960 -Es gratis. 231 00:14:13,160 --> 00:14:16,400 De lo contrario, no habría nadie. 232 00:14:17,440 --> 00:14:20,760 - Bailó una noche en el mundo y el sonido 233 00:14:20,920 --> 00:14:23,600 Todas las seguidillas 234 00:14:23,760 --> 00:14:25,600 Y por una hermosa mañana clara 235 00:14:25,760 --> 00:14:29,320 Ella tomó el camino que lleva a Santa Filla 236 00:14:29,960 --> 00:14:33,320 Pero a pesar de su sonrisa y su atractivo aire 237 00:14:36,320 --> 00:14:39,320 La belleza de Cádiz 238 00:14:39,480 --> 00:14:43,400 Nunca tuve un amante 239 00:14:43,560 --> 00:14:46,760 Chi-ca, chi-ca, chic Ay, ay, ay 240 00:14:46,920 --> 00:14:48,680 Chi-ca, chi-ca, con clase 241 00:14:48,840 --> 00:14:52,680 Ay, ay, ay 242 00:14:53,840 --> 00:14:56,080 "Ya ves, Gaetan, eso es Francia. 243 00:14:56,240 --> 00:14:57,560 -Oh, bares. 244 00:14:59,200 --> 00:15:00,160 -Gracias. 245 00:15:05,080 --> 00:15:07,240 -Debe remover las baterías. 246 00:15:08,120 --> 00:15:09,600 -Mamá... 247 00:15:09,760 --> 00:15:10,800 -Buenos dias. 248 00:15:12,240 --> 00:15:13,120 Un kalimotxo? 249 00:15:13,320 --> 00:15:14,600 -Qué es ? 250 00:15:14,800 --> 00:15:16,400 -Es local, como yo. 251 00:15:16,560 --> 00:15:35,920 ... 252 00:15:36,120 --> 00:15:37,520 -Hay muchos sabores... 253 00:15:37,720 --> 00:15:39,080 -Vino con Coca. 254 00:15:39,280 --> 00:15:40,760 -Es demasiado dar, eso. 255 00:15:41,720 --> 00:15:43,960 Es cierto que uno debe pensar en eso. 256 00:15:45,160 --> 00:15:46,800 Estoy buscando a Ramun... 257 00:15:47,000 --> 00:15:48,680 Silencio. Él termina de cantar. 258 00:15:50,000 --> 00:15:54,000 -Y mi alegría es profunda 259 00:15:54,160 --> 00:15:58,520 Cuando estoy en mi brazo 260 00:15:59,920 --> 00:16:02,440 Mamá 261 00:16:02,600 --> 00:16:06,880 Pones tu brazo 262 00:16:17,040 --> 00:16:20,000 - Alpargatas y serenatas. Allí, tocamos el fondo. 263 00:16:20,880 --> 00:16:24,640 -Ramun, hay una señora que quiere verte... Sibylle Garnier. 264 00:16:24,800 --> 00:16:26,160 - Ella no pasó el rato. 265 00:16:26,360 --> 00:16:28,000 -No más, ya lo verás. 266 00:16:28,200 --> 00:16:30,760 -Cálmate, Ramun. Acabas de salir. 267 00:16:33,600 --> 00:16:35,360 -Buenos dias. Ah. Buenos dias. 268 00:16:35,520 --> 00:16:38,440 -Entonces, ¿te gusto? -Formidable. Eso me atrapó... 269 00:16:38,640 --> 00:16:40,120 -No. No tenía el corazón 270 00:16:42,040 --> 00:16:43,840 Perdí un tío esta noche. 271 00:16:44,040 --> 00:16:44,840 ¿Qué tío? 272 00:16:45,040 --> 00:16:47,200 -Ferran. El de Bayona. -Merde! 273 00:16:47,400 --> 00:16:49,160 Finalmente, mis condolencias. 274 00:16:49,320 --> 00:16:50,320 - Aquí, pica. 275 00:16:50,480 --> 00:16:53,520 Un hombre discreto. Llegué demasiado tarde 276 00:16:53,680 --> 00:16:55,600 -Lo que está pasando con él ? 277 00:16:55,760 --> 00:17:00,040 Una mujer lo hizo firmar papeles para su tienda. 278 00:17:00,200 --> 00:17:03,320 Cuando entendió la estafa, el corazón la soltó. 279 00:17:04,080 --> 00:17:05,200 -Oh, mierda. 280 00:17:06,600 --> 00:17:07,440 El pobre. 281 00:17:07,640 --> 00:17:10,440 -Ha abusado de una persona mayor. 282 00:17:10,640 --> 00:17:12,080 -No, ella no... 283 00:17:12,240 --> 00:17:14,160 - Odio la distribución masiva. 284 00:17:14,360 --> 00:17:18,520 Se atiborran explotando pequeños productores. 285 00:17:18,720 --> 00:17:21,680 Yo prefiero mis tomates orgánicos - Es lo mejor. 286 00:17:21,880 --> 00:17:23,320 ¿Qué es lo que quieres? 287 00:17:24,480 --> 00:17:25,720 -Sus zapatillas de deporte. 288 00:17:25,920 --> 00:17:27,520 Extraño colores. 289 00:17:28,400 --> 00:17:30,920 -Bravo por tu imitación de Tino Rossi. 290 00:17:31,840 --> 00:17:34,280 -Sí, gracias. Fue Luis Mariano. 291 00:17:37,400 --> 00:17:40,720 -Oh, el cepillo que él "te puso". Buena. Regresamos ? 292 00:17:40,880 --> 00:17:44,240 -Si quieres tener éxito en la vida, tienes que aguantar. 293 00:17:44,400 --> 00:17:45,600 Y habla francés. 294 00:17:45,840 --> 00:17:48,760 Es "se", el cepillo que él "puso". 295 00:17:53,760 --> 00:17:56,520 -Mataste a Ferran. No me gusta eso, yo. 296 00:17:58,240 --> 00:18:01,040 Allí, al menos, nos deshacemos de ella. 297 00:18:01,240 --> 00:18:03,560 - Ella puede demandarnos. -De qué ? 298 00:18:04,720 --> 00:18:07,240 Él sale de un fondo para sobornos, su dinero. 299 00:18:07,400 --> 00:18:09,320 Entonces, no sabemos dónde está. 300 00:18:13,680 --> 00:18:15,400 -Sí, esta plátano amarillo. 301 00:18:16,720 --> 00:18:19,920 -Es limón, no banana. - Viejo limón entonces. 302 00:18:21,240 --> 00:18:22,440 -Como estas ? 303 00:18:23,960 --> 00:18:25,120 Como estas ? 304 00:18:26,840 --> 00:18:28,160 ¿Has enterrado tu lengua? 305 00:18:29,480 --> 00:18:30,760 - Control de Urssaf. 306 00:18:32,280 --> 00:18:34,320 -Quitar la sorpresa? 307 00:18:35,040 --> 00:18:36,920 Él nos conoce ahora. 308 00:18:37,080 --> 00:18:39,200 Lección número 2: el caballo de Troya. 309 00:18:40,040 --> 00:18:41,200 -Ah sí. 310 00:18:42,000 --> 00:18:44,080 -No les importa el control de Urssaf. 311 00:18:44,280 --> 00:18:47,800 - Estoy pasando la vejez, la juventud... 312 00:18:48,000 --> 00:18:49,960 - Nos pondrán allí. 313 00:18:50,160 --> 00:18:51,320 -Chant por nosotros. 314 00:18:51,520 --> 00:18:52,680 -Para usted ? 315 00:18:52,880 --> 00:18:54,000 ¿Te vas a casar? 316 00:18:54,200 --> 00:18:55,200 - Yo hago los vestidos. 317 00:18:55,400 --> 00:18:57,840 -Por último... Para mis ovejas, especialmente. 318 00:18:58,040 --> 00:19:00,240 "¿Qué es esa mierda? 319 00:19:00,440 --> 00:19:03,480 -En Japón, la carne de Kobe, le ponen a Mozart. 320 00:19:03,680 --> 00:19:04,960 La gente se está arrancando a sí misma. 321 00:19:05,120 --> 00:19:06,080 -Podriamos 322 00:19:06,280 --> 00:19:08,400 haz lo mismo con Luis Mariano. 323 00:19:08,600 --> 00:19:10,120 -Mi primo Felizia, 324 00:19:10,320 --> 00:19:12,320 ella nos consiguió un informe. 325 00:19:12,480 --> 00:19:13,920 Cantas, 326 00:19:14,120 --> 00:19:15,560 yo, me hace anunciar. 327 00:19:15,760 --> 00:19:17,400 -Me refiero a mi cariño... 328 00:19:17,600 --> 00:19:20,880 - Fui a casa a callarme. 329 00:19:21,960 --> 00:19:23,960 -Te haré un disfraz y... 330 00:19:24,160 --> 00:19:25,240 -Y nada. 331 00:19:25,440 --> 00:19:28,240 -Pero yo no carnaval. Tengo mi orgullo 332 00:19:28,440 --> 00:19:29,760 -OUS TAMBIÉN, OH! 333 00:19:30,720 --> 00:19:31,720 -Buenos dias de nuevo. 334 00:19:31,920 --> 00:19:32,920 Solíamos decir 335 00:19:33,120 --> 00:19:35,520 queríamos lo básico, para empezar. 336 00:19:35,720 --> 00:19:37,720 - ¿Comenzar qué? - Rastreo de productos locales. 337 00:19:37,920 --> 00:19:40,680 Y aquí estoy haciendo abastecimiento para mi tienda de concepto . 338 00:19:40,880 --> 00:19:42,200 -Las cejas, 339 00:19:42,400 --> 00:19:44,040 las persianas... francés, 340 00:19:44,240 --> 00:19:46,040 es más difícil que el vasco 341 00:19:47,000 --> 00:19:48,120 -Tiene usted razón. 342 00:19:48,280 --> 00:19:50,440 En mi tienda, habrá una esquina 343 00:19:50,640 --> 00:19:53,240 con productos vascos: jamón y chile 344 00:19:53,440 --> 00:19:55,000 y tus zapatillas de deporte 345 00:19:55,200 --> 00:19:56,760 -Tengo más stock. 346 00:19:56,960 --> 00:19:58,480 -Pero nosotros, tenemos algunos. 347 00:19:58,680 --> 00:20:00,680 Xabi, granjero de queso 348 00:20:00,840 --> 00:20:06,000 -Patxi, apicultor. Medalla de oro. Altzibar, mañana montarás a la dama. 349 00:20:06,200 --> 00:20:07,720 -Pero no puedo. 350 00:20:07,920 --> 00:20:11,360 -Ramun, entonces. Francamente, no es una tarea. 351 00:20:11,560 --> 00:20:13,040 -No tengo un auto. 352 00:20:13,240 --> 00:20:15,560 -Tome el de Altzibar. -Ben, si. 353 00:20:17,840 --> 00:20:19,680 Mañana, probarás mi queso. 354 00:20:19,880 --> 00:20:22,640 -Quiero deshacerme de ellos y se quedan conmigo. 355 00:20:24,680 --> 00:20:27,480 -En el hotel Arraya, estarás bien. 356 00:20:27,640 --> 00:20:30,360 - Coge una gran inmersión de bacalao. 357 00:20:30,560 --> 00:20:32,920 - Pensaré en tirar pedos al bacalao. 358 00:20:33,680 --> 00:20:35,600 ¿De verdad vas a comprar un poco? 359 00:20:35,760 --> 00:20:37,960 Es chelou, el marketing de Schiffmol. 360 00:20:38,120 --> 00:20:39,400 - "Schiffman", Gaetan. 361 00:20:42,240 --> 00:20:43,760 - Yo había tomado la iniciativa. 362 00:20:43,960 --> 00:20:45,600 Solo te muestro. 363 00:20:45,760 --> 00:20:49,440 Lurex italiano de alta costura. Celine Dion solo pone eso. 364 00:20:49,640 --> 00:20:52,160 -Se usa eso si ella quiere. Yo, jamás. 365 00:20:52,720 --> 00:20:55,520 -Es tu elección, lo respeto. -Pero? 366 00:20:55,720 --> 00:20:58,680 -Pero no vengas a hablar conmigo sobre solidaridad 367 00:20:58,840 --> 00:21:01,080 y fraternidad de los vascos. 368 00:21:01,280 --> 00:21:03,880 -Pero ponlo, tú. Te haré la reproducción. 369 00:21:04,080 --> 00:21:06,320 "No es mi tamaño. -Ben, delgado. 370 00:21:07,360 --> 00:21:09,920 -No puedo hacer paños de cocina. 371 00:21:10,120 --> 00:21:11,120 "Usted mismo delgado..." 372 00:21:13,160 --> 00:21:15,360 - Solo tengo una habitación gratis. 373 00:21:15,520 --> 00:21:16,320 -continúa. 374 00:21:16,920 --> 00:21:18,320 No te molesta ? 375 00:21:18,520 --> 00:21:19,320 Rie. 376 00:21:19,480 --> 00:21:20,320 Que? 377 00:21:21,520 --> 00:21:23,280 -Si te hace feliz... 378 00:21:23,840 --> 00:21:26,400 -No tiene nada que hacer, no hay lugar. 379 00:21:26,560 --> 00:21:27,840 ¿Cuánto, promedio? 380 00:21:28,040 --> 00:21:29,840 - No ponen notas. 381 00:21:30,400 --> 00:21:31,200 -Ellos deberían. 382 00:21:32,240 --> 00:21:33,080 Por donde es ? 383 00:21:47,200 --> 00:21:48,800 - Esta tarde, es marmitako. 384 00:21:49,000 --> 00:21:52,080 Es pescado marinado con pimienta de Espelette. 385 00:21:52,720 --> 00:21:54,120 Yo cargué en chile. 386 00:21:56,720 --> 00:21:59,120 Tienes que firmar al sobrino. 387 00:21:59,280 --> 00:22:00,240 ¿Lo viste? 388 00:22:01,120 --> 00:22:02,080 -No. 389 00:22:02,280 --> 00:22:04,680 Él vendrá mañana por el funeral. 390 00:22:04,840 --> 00:22:07,680 - * Lo arponeas. Tienes que ponerte al día. 391 00:22:07,840 --> 00:22:11,160 -He entendido. No soy estúpido -Disculpe, cariño. 392 00:22:11,320 --> 00:22:14,200 Afortunadamente, con Gaëtan, estás menos solo. 393 00:22:18,240 --> 00:22:20,080 -Sí, está claro. 394 00:22:20,280 --> 00:22:22,080 -Ve, encuentra una solución. 395 00:22:23,320 --> 00:22:24,320 Él suspira. 396 00:22:26,400 --> 00:22:27,560 ... 397 00:22:31,320 --> 00:22:33,560 -Eso está bien. Perfecto. 398 00:22:33,720 --> 00:22:36,120 ¿Qué harán la miel y el queso? 399 00:22:36,320 --> 00:22:37,880 -Buffer todo el invierno. 400 00:22:38,280 --> 00:22:39,080 Ouch! 401 00:22:39,280 --> 00:22:40,400 Ten cuidado. 402 00:22:40,600 --> 00:22:42,520 Te mueves como un gusano 403 00:22:42,720 --> 00:22:44,400 -Han pasado 2 horas. 404 00:22:44,600 --> 00:22:46,600 -Listo. Aceptar. 405 00:22:46,760 --> 00:22:48,800 Yo, la encuentro una choupette. 406 00:22:49,000 --> 00:22:51,440 -El parisino no es de mi clase. 407 00:22:51,640 --> 00:22:54,800 -El vasco no te trajo la felicidad. Los pantalones. 408 00:22:55,000 --> 00:22:56,960 ¿Qué? -Pero los pantalones. 409 00:22:57,120 --> 00:22:58,680 -Se dispararán solo la parte superior. 410 00:22:58,880 --> 00:23:00,360 -Mariano no llevaba jeans. 411 00:23:00,560 --> 00:23:03,160 -Mariano, tenía una granja y vacas. 412 00:23:03,320 --> 00:23:04,880 Ni siquiera lo sabes. 413 00:23:05,080 --> 00:23:07,800 -Me voy, Sr. Sabelotodo. Los pantalones. 414 00:23:08,000 --> 00:23:09,200 tormenta 415 00:23:09,360 --> 00:23:11,840 ... 416 00:23:12,040 --> 00:23:15,000 Ella está viendo un video en inglés. 417 00:23:15,160 --> 00:23:22,800 ... 418 00:23:24,040 --> 00:23:25,160 Ella está gritando. 419 00:23:41,920 --> 00:23:43,960 campana 420 00:23:44,160 --> 00:23:54,560 ... 421 00:23:56,080 --> 00:23:59,240 - ¿Respondes en el móvil de Gaëtan? 422 00:23:59,440 --> 00:24:03,160 -Duerme. Mina quemada con... Con la tormenta. 423 00:24:03,360 --> 00:24:07,280 -Tenemos muy, muy buen clima, aquí. 424 00:24:08,160 --> 00:24:10,360 Buena. El laboratorio acaba de llamarme. 425 00:24:10,560 --> 00:24:13,640 * Gaetan tiene una mononucleosis. - ¿Qué debemos hacer? 426 00:24:13,800 --> 00:24:15,960 * -Pero las cosas de las vitaminas D. 427 00:24:16,160 --> 00:24:17,160 Tenga en cuenta, Sibylle. 428 00:24:17,360 --> 00:24:20,560 * Anchoas, caracoles crudos, grasa de pato, 429 00:24:20,760 --> 00:24:21,960 arenque en aceite... 430 00:24:22,160 --> 00:24:24,720 -Tengo la gavilla, con tus cosas. Os recuerdo. 431 00:24:24,880 --> 00:24:26,240 Nosotros golpeamos 432 00:24:31,240 --> 00:24:32,040 -Oh, lo siento. 433 00:24:33,360 --> 00:24:35,800 -No, es mi cuñado. 434 00:24:35,960 --> 00:24:38,360 Finalmente, futuro. No estamos casados todavía 435 00:24:38,560 --> 00:24:40,240 -No es tu aprendiz? 436 00:24:40,440 --> 00:24:42,640 -Si es mi aprendiz. 437 00:24:42,840 --> 00:24:44,720 Solo había una habitación. 438 00:24:46,680 --> 00:24:49,720 Está haciendo una escuela noruega, para hacer la ENA. 439 00:24:49,920 --> 00:24:51,960 -Ya rueda como en la Asamblea. 440 00:24:52,120 --> 00:24:54,720 Aquí, toma eso. Estarás más cómodo. 441 00:24:56,200 --> 00:24:57,320 Venga, vamos. 442 00:25:01,280 --> 00:25:02,440 -A Euro Market, 443 00:25:02,640 --> 00:25:04,360 es conveniente, en la noche. 444 00:25:04,520 --> 00:25:06,800 No se puede tirar todo, en los supermercados. 445 00:25:06,960 --> 00:25:09,080 -Si todo. Es una mierda 446 00:25:13,720 --> 00:25:16,240 ¿A dónde vamos ahora? - Xabi. 447 00:25:16,840 --> 00:25:19,040 En Camou-Cihigue, al lado de Kakouetta. 448 00:25:21,280 --> 00:25:24,640 "Además del maní, no entendí nada, Ramón. 449 00:25:25,520 --> 00:25:28,240 Con "Ramon", me aferro a algo. 450 00:25:28,400 --> 00:25:30,120 -Sí, a un jamón. 451 00:25:30,280 --> 00:25:34,480 Significa jamón en español. Mi nombre es Ramun. 452 00:25:34,640 --> 00:25:35,800 -Ramun. 453 00:25:37,200 --> 00:25:40,120 ¿Pero entonces eres francés o español? 454 00:25:41,120 --> 00:25:42,600 -Ni lo uno ni lo otro. 455 00:25:42,760 --> 00:25:44,000 ¡Soy vasco! 456 00:25:47,240 --> 00:25:49,680 Es el diminutivo de Ramuntxo. 457 00:25:49,840 --> 00:25:53,200 -Si si. Bueno, sí. Ramuntxo, el vasco. 458 00:25:53,360 --> 00:25:54,360 Me conecto 459 00:25:56,200 --> 00:25:57,160 Ella estornuda. 460 00:25:57,360 --> 00:25:59,520 "¿Tienes frío? Son las ovejas. 461 00:26:00,040 --> 00:26:01,680 Soy alérgico al cabello 462 00:26:01,880 --> 00:26:03,040 -Díganos. 463 00:26:04,120 --> 00:26:05,520 En vasco: ¿tienes todo fuera? 464 00:26:05,680 --> 00:26:07,040 - Vacié la reserva. 465 00:26:08,920 --> 00:26:09,960 Recibí tu mensaje. 466 00:26:10,160 --> 00:26:13,400 ¿Es ella la bastarda que quería destrozar a Ferran? 467 00:26:13,960 --> 00:26:14,920 -Qué dices ? 468 00:26:15,120 --> 00:26:17,800 -Eso es bueno para ayudar a los pequeños productores. 469 00:26:19,320 --> 00:26:21,000 Ponle 10 de ese 470 00:26:21,200 --> 00:26:22,480 y 20 grandes. 471 00:26:22,680 --> 00:26:23,840 - ¿Grandes? 472 00:26:24,040 --> 00:26:25,560 -No tomes demasiado. 473 00:26:25,720 --> 00:26:27,520 Xabi, ella paga en efectivo. 474 00:26:27,720 --> 00:26:29,600 Dale un poco de algo. 475 00:26:30,400 --> 00:26:32,200 -Yo también hago boinas. 476 00:26:32,920 --> 00:26:34,440 Te lo ofrezco. 477 00:26:35,720 --> 00:26:36,920 -Es lindo, eso. 478 00:26:39,480 --> 00:26:42,640 -Patxi dice que hace la mejor miel del mundo. 479 00:26:42,800 --> 00:26:44,960 - Me quedaré en el auto. 480 00:26:45,120 --> 00:26:47,240 Una picadura y yo podemos quedarnos allí. 481 00:26:47,400 --> 00:26:50,680 -No te preocupes, estamos muy bien equipados. 482 00:26:53,160 --> 00:26:53,960 -Tenez. 483 00:26:54,160 --> 00:26:56,840 Pruébame eso. Levanta el... 484 00:26:57,040 --> 00:26:57,880 zumbido 485 00:26:58,040 --> 00:26:58,960 Listo. 486 00:27:02,200 --> 00:27:03,000 Entonces ? 487 00:27:03,200 --> 00:27:05,960 ... 488 00:27:06,120 --> 00:27:06,920 - caerse 489 00:27:07,640 --> 00:27:09,080 Acabo de recordar, 490 00:27:09,280 --> 00:27:11,160 Ya pedí algo. 491 00:27:11,360 --> 00:27:15,320 -Ah no, no lo ofendas. Aquí, Patxi, ponle 50 kilos. 492 00:27:15,480 --> 00:27:16,480 -Es mucho. 493 00:27:17,160 --> 00:27:19,280 Si eres amigo de Ramun, 494 00:27:19,480 --> 00:27:21,520 Puedo hacer una excepción. 495 00:27:21,680 --> 00:27:24,000 50 macetas a 30 euros por kilogramo 496 00:27:24,200 --> 00:27:26,520 eso nos hace, 3 veces 5... 1.500 euros. 497 00:27:26,720 --> 00:27:27,920 Incl. 498 00:27:29,600 --> 00:27:30,600 -Ah si. 499 00:27:35,600 --> 00:27:37,400 No está perdido. Se mantiene? 500 00:27:37,600 --> 00:27:38,600 Sí. 501 00:27:40,520 --> 00:27:41,400 -Cool. 502 00:27:45,280 --> 00:27:46,080 -Listo. 503 00:27:48,320 --> 00:27:49,320 -Muchas gracias. 504 00:27:49,480 --> 00:27:52,240 Por otro lado, una abeja ha regresado. 505 00:27:52,440 --> 00:27:53,920 ¿Qué? Dónde está ella ? 506 00:27:54,120 --> 00:27:55,360 Ella está gritando. 507 00:27:56,240 --> 00:27:57,880 En vasco - Ella es alérgica. 508 00:27:58,080 --> 00:28:00,640 Ella puede quedarse allí. -No hay abeja. 509 00:28:00,800 --> 00:28:04,120 Desde el control, salen más de su colmena. 510 00:28:05,080 --> 00:28:06,200 - Deja de moverte. 511 00:28:06,400 --> 00:28:07,640 Lo excitarás. 512 00:28:07,840 --> 00:28:09,880 ... 513 00:28:10,080 --> 00:28:11,960 - Ella ya debe haber volado. 514 00:28:12,920 --> 00:28:13,600 -Atención ! 515 00:28:23,920 --> 00:28:25,960 -Tengo una cabeza de oveja. 516 00:28:26,120 --> 00:28:28,400 -Caco con pimienta de Espelette. 517 00:28:28,560 --> 00:28:30,920 Ah, pimiento picante! Lo olvidamos 518 00:28:31,680 --> 00:28:32,800 -No es grave. 519 00:28:38,800 --> 00:28:39,760 -Qué haces ? 520 00:28:40,600 --> 00:28:42,080 - Levanto piedras. 521 00:28:42,280 --> 00:28:43,600 -Está bien. 522 00:28:44,440 --> 00:28:45,720 "¿Has estado en la peluquería? 523 00:28:45,920 --> 00:28:47,360 -Para nada. 524 00:28:47,560 --> 00:28:49,600 ¿Por qué levantas piedras? 525 00:28:49,800 --> 00:28:50,840 -Es un hombre. 526 00:28:54,080 --> 00:28:57,400 Gaëtan, tu madre llamó. Usted tiene una mononucleosis. 527 00:28:57,600 --> 00:28:59,080 -Bars. 528 00:28:59,280 --> 00:29:02,360 -Tienes que comer cacao y anchoas. 529 00:29:03,400 --> 00:29:05,840 - Es un poco extraño, como una mezcla, ¿verdad? 530 00:29:08,440 --> 00:29:11,000 - No más que vino y Coca. 531 00:29:11,200 --> 00:29:15,440 No, espera. No he terminado. Tengo algunas cosas que preguntarte. 532 00:29:17,080 --> 00:29:18,320 -Vamos vamos. 533 00:29:19,800 --> 00:29:21,600 Ir. 534 00:29:21,800 --> 00:29:25,680 - Quemaste tu teléfono, OK. Pero el chico, ¿lo viste o no? 535 00:29:25,880 --> 00:29:28,560 -Es un oso que solo come sus tomates, 536 00:29:28,720 --> 00:29:30,000 ni limpio ni sucio. 537 00:29:30,160 --> 00:29:32,320 Oh sí, él también hace a Luis Mariano. 538 00:29:32,480 --> 00:29:34,920 * -No es imposible conseguirlo firmado. 539 00:29:35,880 --> 00:29:37,920 "Sí, pero él es un hombre obstinado. 540 00:29:38,080 --> 00:29:42,160 La pendiente es muy empinada. * -Tendrá que escalarlo. 541 00:29:42,360 --> 00:29:45,080 Invítalo al restaurante, el cantante de México. 542 00:29:45,280 --> 00:29:46,880 ¿Quieres que duerma? 543 00:29:47,080 --> 00:29:49,880 -Con Luis Mariano, no arriesgas nada. 544 00:29:50,040 --> 00:29:51,360 Haz tu trabajo y firma. 545 00:29:51,520 --> 00:29:52,320 Espera! 546 00:29:52,520 --> 00:29:55,760 * Con su mononucleosis, Gaëtan no debería usar nada, 547 00:29:55,920 --> 00:29:57,960 de lo contrario, puede rasgar el bazo. 548 00:29:58,560 --> 00:30:00,880 - ¿Dijo por qué estaba allí? -No. 549 00:30:01,040 --> 00:30:02,920 Ella rompió el talonario de cheques. 550 00:30:03,920 --> 00:30:07,040 Lo habrías visto, un pequeño piaf atrapado en el pegamento. 551 00:30:07,200 --> 00:30:10,560 "Sobre piaf, un águila ha pasado esta tarde. 552 00:30:10,720 --> 00:30:12,080 Aranxa te dejó 553 00:30:12,280 --> 00:30:13,720 su número de teléfono. 554 00:30:16,920 --> 00:30:21,680 También dijo que estaría aquí esta noche y que estaría sola. 555 00:30:30,080 --> 00:30:31,160 -Toma, mira. 556 00:30:34,360 --> 00:30:38,040 A veces, es mejor estar mal acompañado que solo. 557 00:30:46,440 --> 00:30:50,320 -Me estaba diciendo a mí mismo... Para agradecerle por este gran día... 558 00:30:51,000 --> 00:30:52,440 Si cenamos? 559 00:30:53,200 --> 00:30:55,920 -Gran idea. Soy yo quien te invita. 560 00:30:56,600 --> 00:30:59,440 En la competencia de Irrintzina. -De qué ? 561 00:30:59,640 --> 00:31:01,600 Grita. 562 00:31:01,760 --> 00:31:09,240 ... 563 00:31:09,400 --> 00:31:10,920 * -16, 18... 564 00:31:12,000 --> 00:31:13,600 18, 21. 565 00:31:13,760 --> 00:31:16,440 Excelente rendimiento de Altzibar. 566 00:31:17,760 --> 00:31:18,600 -Es el llanto 567 00:31:18,800 --> 00:31:20,320 Pastor vasco 568 00:31:21,360 --> 00:31:22,840 -Correcto. 569 00:31:23,040 --> 00:31:25,280 * -Vuelvo al bar. La gente tiene sed 570 00:31:26,320 --> 00:31:27,520 -Una pequeña voz... 571 00:31:27,720 --> 00:31:30,840 Es su pequeño lado femenino. Él es un estilista. 572 00:31:31,040 --> 00:31:32,440 -No. -Si. 573 00:31:32,640 --> 00:31:35,520 Era una mano pequeña en Balenciaga en París. 574 00:31:35,680 --> 00:31:37,720 Ahora él es gran mano en Sare. 575 00:31:40,880 --> 00:31:42,360 - Adelante, vámonos. 576 00:31:43,200 --> 00:31:44,400 grito 577 00:31:44,600 --> 00:31:57,280 ... 578 00:32:00,160 --> 00:32:03,800 * -Magnífica actuación de Ramuntxo. Bravo, Ramuntxo, bravo. 579 00:32:04,000 --> 00:32:08,960 El primer lote de esta maravillosa noche es esta magnífica motosierra. 580 00:32:09,760 --> 00:32:11,720 - ¿Una motosierra? 581 00:32:13,040 --> 00:32:16,200 Conmigo, no hay ninguna mano en absoluto. Oh la La. 582 00:32:17,880 --> 00:32:20,520 -Tenez. -Stubly, el ysanxia. Es mi 3er. 583 00:32:20,720 --> 00:32:23,200 - "Izarra." Lysanxia es un sedante. 584 00:32:23,360 --> 00:32:25,520 Ahí, solo hay hierbas. 585 00:32:25,680 --> 00:32:27,240 Hop. Culo seco 586 00:32:27,400 --> 00:32:36,040 ... 587 00:32:39,360 --> 00:32:41,280 Sí! Bravo! 588 00:32:42,960 --> 00:32:47,160 * -De nuevo, genial. Genial, Jean-Pierre. 589 00:32:47,360 --> 00:32:52,000 Es una noche excepcional para este festival de Irrintzina. 590 00:33:03,600 --> 00:33:05,160 -Debo hablar contigo. 591 00:33:05,360 --> 00:33:07,040 -Ramun, ¿vienes? 592 00:33:11,320 --> 00:33:13,720 Canción vasca 593 00:33:13,920 --> 00:33:25,840 ... 594 00:33:26,040 --> 00:33:28,600 -Entonces, ¿te gusta, el País Vasco? 595 00:33:28,800 --> 00:33:30,440 "Es hermoso, pero macho. 596 00:33:31,320 --> 00:33:35,600 Solo hombres que gritan, hombres que bailan... 597 00:33:35,800 --> 00:33:38,240 -Es la fiesta, es normal. 598 00:33:38,440 --> 00:33:40,680 - Es la fiesta, pero es macho. 599 00:33:40,840 --> 00:33:43,160 -No, no digas eso, no. 600 00:33:43,680 --> 00:33:45,200 Buena. Vamos, volveré. 601 00:33:46,840 --> 00:33:50,560 ... 602 00:33:57,040 --> 00:33:59,440 -Este es el fandango de Sare. 603 00:33:59,640 --> 00:34:02,480 Entre la parte inferior y la parte superior del pueblo, no es lo mismo. 604 00:34:02,680 --> 00:34:06,440 -No es fácil, tu sangrado. Digamos que lo vale. 605 00:34:06,600 --> 00:34:09,440 ¿Querías hablar conmigo? Sí. 606 00:34:10,320 --> 00:34:13,680 No me importan las zapatillas de deporte. Incluso si estamos en eso. 607 00:34:13,880 --> 00:34:17,440 * Una encantadora señorita rizada como un corderito 608 00:34:17,600 --> 00:34:18,720 hizo un comentario. 609 00:34:18,920 --> 00:34:20,400 -¿De quién está hablando? 610 00:34:20,560 --> 00:34:22,440 -En mi opinión, eres tú. 611 00:34:22,640 --> 00:34:25,200 * -Parece que somos machos. 612 00:34:25,400 --> 00:34:27,040 whoops 613 00:34:27,240 --> 00:34:28,520 Pero, pero, pero... 614 00:34:28,680 --> 00:34:32,600 Está claro que esta noche solo tuvimos hombres. 615 00:34:32,760 --> 00:34:37,240 Bueno, lo invito a unirse a mí y probar suerte. 616 00:34:41,440 --> 00:34:44,160 -No puedes negarte Vamos, adelante. 617 00:34:45,760 --> 00:34:47,600 Sí! 618 00:35:07,680 --> 00:35:09,200 Ella está gritando. 619 00:35:09,360 --> 00:35:20,240 ... 620 00:35:27,320 --> 00:35:30,240 * -Entonces, ni siquiera cuento. 621 00:35:30,440 --> 00:35:33,680 Creo que tenemos el ganador de esta noche. 622 00:35:36,200 --> 00:35:37,200 -Oh, bares. 623 00:35:37,360 --> 00:35:39,840 * -Eso es, delicioso frisette, el primer lote, 624 00:35:40,040 --> 00:35:41,400 esta motosierra 625 00:35:41,560 --> 00:35:45,160 Y tú ganas al mismo tiempo una botella de Izarra. 626 00:35:59,880 --> 00:36:01,520 -Tienes una voz sagrada. 627 00:36:02,800 --> 00:36:04,520 -Quería ser un cantante. 628 00:36:05,720 --> 00:36:09,560 Pero yo era el primero en la clase, así que fui a la escuela. 629 00:36:09,720 --> 00:36:10,960 -Muy malo para ti. 630 00:36:13,440 --> 00:36:14,520 Sí. 631 00:36:15,280 --> 00:36:16,800 Música pop 632 00:36:16,960 --> 00:36:28,440 ... 633 00:36:28,600 --> 00:36:30,840 ¿Quieres que te haga un tatuaje? 634 00:36:31,000 --> 00:36:32,600 -No sé. Esta noche no. 635 00:36:32,760 --> 00:36:35,920 -Mañana. Reunirse a la 1 pm en el cruce de Zugarramurdi. 636 00:36:36,080 --> 00:36:37,240 -OK. 637 00:36:37,400 --> 00:36:51,680 ... 638 00:36:51,880 --> 00:36:53,600 -No sabía que vendrías. 639 00:36:53,760 --> 00:36:55,720 - ¿Ya perdiste mi número? 640 00:36:55,880 --> 00:36:59,200 -Intenté aprenderlo, como durante el escondite, 641 00:36:59,360 --> 00:37:01,000 pero él no quiere irse a casa. 642 00:37:01,200 --> 00:37:04,600 ... 643 00:37:04,760 --> 00:37:06,080 -¿Vienes a bailar? 644 00:37:07,320 --> 00:37:09,280 - Estoy acompañado, Aranxa. 645 00:37:09,480 --> 00:37:33,920 ... 646 00:37:34,120 --> 00:37:38,280 -Ramun, hace calor. Llamo al departamento de bomberos o qué? 647 00:37:38,440 --> 00:38:45,960 ... 648 00:38:46,120 --> 00:38:47,400 -Debo ir. 649 00:38:49,640 --> 00:38:50,880 -Te llevo a casa. 650 00:38:53,520 --> 00:38:56,520 -No, es el próximo. Gracias. 651 00:38:56,680 --> 00:38:57,720 -OK. 652 00:39:08,840 --> 00:39:12,680 -Debo hablar contigo, pero... Pero mañana, eh. 653 00:39:12,840 --> 00:39:14,960 Está bien mañana también, "Moumoune". 654 00:39:15,560 --> 00:39:17,080 -Soy Ramun. 655 00:39:17,760 --> 00:39:20,360 -Moumoune, Ramun, Betzazigouille, 656 00:39:20,560 --> 00:39:22,760 Patachi Patacha, Tarax... 657 00:39:23,400 --> 00:39:26,080 Que los nombres genéricos de los medicamentos. 658 00:39:26,840 --> 00:39:28,920 Voy a ir. -Hasta mañana. 659 00:39:48,920 --> 00:39:52,760 Ella sostiene el camino, el pequeño. -No empieces, Aranxa. 660 00:39:52,920 --> 00:39:56,880 -Es triste volver a casa solo después de todos estos años de prisión. 661 00:39:57,080 --> 00:39:59,800 -No más que pasar el rato solo en los bares. 662 00:40:05,360 --> 00:40:08,480 Sibyl canta. 663 00:40:08,640 --> 00:40:11,320 Ella rie. 664 00:40:30,840 --> 00:40:32,680 Qué hacen ? 665 00:40:33,600 --> 00:40:34,520 Que está ocupada. 666 00:40:37,400 --> 00:40:38,720 Gaëtan con... 667 00:40:39,960 --> 00:40:41,960 Ella tiene cabello rosado. 668 00:40:44,320 --> 00:40:45,320 -Vamos. 669 00:40:53,800 --> 00:40:55,880 -Ah no, no. Voy detrás. 670 00:40:56,040 --> 00:40:58,520 Si vomito en tu hermoso auto... 671 00:41:00,960 --> 00:41:01,960 Ir. 672 00:41:02,840 --> 00:41:05,800 Oh, mierda! Mi motosierra -Esta aqui. 673 00:41:06,560 --> 00:41:08,280 Ah. Esta aqui. 674 00:41:08,480 --> 00:41:09,520 Ir. 675 00:41:11,600 --> 00:41:14,120 Tengo una rama golpeando a Raphael. 676 00:41:14,800 --> 00:41:17,680 Ella golpea y clac, clac, clac... 677 00:41:17,840 --> 00:41:19,000 -Sí, está bien. 678 00:41:20,000 --> 00:41:21,920 Mantente bien Sí. 679 00:41:24,320 --> 00:41:26,000 Ve, rueda, mi gallina! 680 00:41:27,760 --> 00:41:28,840 choque 681 00:41:32,880 --> 00:41:35,800 ¿Qué está haciendo ella, maldición? 682 00:41:36,000 --> 00:41:38,920 - Negocia Ella juega a lo grande. Y tú también. 683 00:41:39,720 --> 00:41:42,000 ¿Qué le dice Olivier? -Nada. 684 00:41:42,160 --> 00:41:44,520 Esperamos. Ella encontrará una solución. 685 00:41:45,560 --> 00:41:48,080 François, debe permanecer entre nosotros. 686 00:41:48,680 --> 00:41:50,880 -Bueno, ¿para quién me tomas? 687 00:41:51,080 --> 00:41:53,840 La amistad primero, después del negocio. -Pareil. 688 00:41:57,280 --> 00:41:59,080 ¿Por qué no me dijiste? 689 00:41:59,280 --> 00:42:01,920 -No quería molestarte con eso. 690 00:42:02,120 --> 00:42:05,600 -No me molestas. Me haces perder 100.000 euros. 691 00:42:05,800 --> 00:42:07,920 -Sibylle nunca dejará ir el caso. 692 00:42:08,080 --> 00:42:11,320 Ella volverá con la firma. Yo lo respondo. 693 00:42:12,400 --> 00:42:15,880 -Es perfecto. Todavía no casado y ya de apoyo. 694 00:42:16,800 --> 00:42:17,880 -Es decir ? 695 00:42:18,960 --> 00:42:21,760 -Raphael, yo también tengo cuentas para representar. 696 00:42:21,920 --> 00:42:24,960 Si es justo, pagas la caja con tu dinero 697 00:42:25,560 --> 00:42:27,560 y todos mantienen su lugar. 698 00:42:28,360 --> 00:42:30,040 Tienes 48 horas. 699 00:42:37,040 --> 00:42:38,080 -Lo puse ahí? 700 00:42:38,760 --> 00:42:39,920 ¿Qué? 701 00:42:41,360 --> 00:42:42,680 ¿Qué es esto? 702 00:42:46,720 --> 00:42:47,520 ¿Dónde estamos? 703 00:42:47,720 --> 00:42:48,840 -En mi casa. 704 00:42:49,040 --> 00:42:50,160 Son las 11:30. 705 00:42:51,240 --> 00:42:52,280 ¿Qué pasó? 706 00:42:54,040 --> 00:42:57,560 Nosotros no... No lo hicimos... No recuerdo nada. 707 00:42:57,760 --> 00:42:59,320 - No sucedió. 708 00:42:59,520 --> 00:43:00,800 -Me duele la cabeza. 709 00:43:00,960 --> 00:43:02,960 Eso es malo -Arnica, alcanfor 710 00:43:03,160 --> 00:43:04,480 y manteca de cerdo. 711 00:43:04,680 --> 00:43:06,640 Tuviste un buen golpe. 712 00:43:06,840 --> 00:43:07,840 Desayuno ? 713 00:43:29,760 --> 00:43:33,040 -Me duele todo. Usted me hizo rodar? 714 00:43:34,920 --> 00:43:37,400 -Usted participa en la Irrintzina final. 715 00:43:37,600 --> 00:43:38,840 ¿Qué? 716 00:43:41,840 --> 00:43:43,480 Pero qué horror! 717 00:43:43,680 --> 00:43:44,800 Que? 718 00:43:45,840 --> 00:43:47,560 Hicieron 2 páginas. 719 00:43:47,760 --> 00:43:50,520 -Un extranjero que gana es histórico. 720 00:43:50,680 --> 00:43:52,480 Pub sagrado para su tienda. 721 00:43:57,240 --> 00:43:59,000 -No tengo una tienda. 722 00:43:59,200 --> 00:44:01,040 Caerás de lo alto 723 00:44:02,800 --> 00:44:06,200 Estoy aquí para comprar la ferretería de tu tío. 724 00:44:06,920 --> 00:44:09,000 -¿Quién propones hacer 725 00:44:09,200 --> 00:44:10,800 esquí acuático ¿Qué? 726 00:44:11,000 --> 00:44:11,960 ¿Lo sabías? Sí. 727 00:44:12,160 --> 00:44:13,000 -He comprado 728 00:44:13,200 --> 00:44:14,800 1.500 euros de miel. 729 00:44:15,880 --> 00:44:18,680 "Has abusado de un anciano enfermo. 730 00:44:18,840 --> 00:44:20,520 500 000 euros. Una vergüenza. 731 00:44:20,720 --> 00:44:21,880 -El mercado ha caído. 732 00:44:22,080 --> 00:44:23,240 -No es cierto. 733 00:44:23,440 --> 00:44:25,640 -La propiedad inmobiliaria es mi trabajo. 734 00:44:27,080 --> 00:44:29,920 Buena. ¿Cuánto quieres? -No está a la venta. 735 00:44:30,080 --> 00:44:32,560 Nunca lo firmaré, tu papel. 736 00:44:32,760 --> 00:44:35,280 - Le di 100.000 euros en efectivo. 737 00:44:35,880 --> 00:44:37,240 Quiero recuperarlos. 738 00:44:37,400 --> 00:44:39,840 - Es ilegal. -Aceptarlos también. 739 00:44:40,680 --> 00:44:41,960 -Lo siento por ti. 740 00:44:42,880 --> 00:44:45,600 - Deja de tomarme por una perra. 741 00:44:45,760 --> 00:44:47,800 Salí de HEC major, yo. 742 00:44:47,960 --> 00:44:50,000 -Bien, voy a salir de la cárcel. 743 00:44:50,960 --> 00:44:52,080 ¿De la prisión? 744 00:44:52,840 --> 00:44:55,840 Si no firmo esta tienda, seré despedido. 745 00:44:57,440 --> 00:45:01,440 Yo no vengo de un fondo friqué. Mi padre era... zapatero. 746 00:45:01,600 --> 00:45:04,040 Pequeños comerciantes. Un poco como tú 747 00:45:04,240 --> 00:45:07,520 Reconocí el olor a pegamento en tu taller. 748 00:45:07,680 --> 00:45:12,320 Han pasado años tratando de llegar a donde estoy. 749 00:45:12,520 --> 00:45:15,560 "Robar a la gente no es bueno, Cosette. 750 00:45:15,720 --> 00:45:18,760 -Cosette fue estafado. Tú, la víctima? 751 00:45:18,960 --> 00:45:21,440 500,000 euros es mucho para ti. 752 00:45:21,640 --> 00:45:24,240 -Hablas mucho en voz alta. 753 00:45:24,440 --> 00:45:25,560 -OK. 754 00:45:27,000 --> 00:45:29,520 ¿Y puedo llamar por teléfono? Susurrando 755 00:45:32,160 --> 00:45:34,160 Él no quiere firmar. 756 00:45:34,320 --> 00:45:36,040 * Es el desastre total. 757 00:45:36,240 --> 00:45:38,160 François nos convenció a Olivier. 758 00:45:38,360 --> 00:45:41,320 -Entonces, solo tenemos que devolverle la caja. 759 00:45:41,520 --> 00:45:44,000 -¿Qué tal eso, "encendido"? * -Es en una pareja, 760 00:45:44,200 --> 00:45:45,840 viviremos juntos... 761 00:45:46,000 --> 00:45:47,520 No tengo un centavo a un lado. 762 00:45:47,720 --> 00:45:51,840 -Si desbloqueo mis ahorros antes de 2025, pierdo todos mis intereses. 763 00:45:52,040 --> 00:45:53,840 -Es todo para mí? 764 00:45:54,040 --> 00:45:58,000 "Es tu albóndiga, cariño. De lo contrario, lo tienes firmado. 765 00:46:07,200 --> 00:46:09,400 -Tienes un tren en 1 hora. 766 00:46:13,400 --> 00:46:15,760 -Ellos son hermosos, estas montañas. 767 00:46:16,560 --> 00:46:19,360 -Si encuentro los 100,000, te los devuelvo. 768 00:46:19,520 --> 00:46:22,840 No te pongas en este estado. Es solo dinero. 769 00:46:23,000 --> 00:46:24,160 -No es eso. 770 00:46:24,320 --> 00:46:27,760 ¿Por qué nunca puedes confiar en ti, eh? 771 00:46:31,040 --> 00:46:33,280 Estoy hablando de los hombres que conocí. 772 00:46:35,200 --> 00:46:36,760 -Ha habido muchos? 773 00:46:39,200 --> 00:46:42,520 -Pierre, el arquitecto, se fue con los planos de la casa. 774 00:46:42,680 --> 00:46:43,480 John, el comerciante, 775 00:46:43,640 --> 00:46:47,040 decidió hacerse una vasectomía a los 28 años. 776 00:46:47,240 --> 00:46:49,840 Allí, me fui. Y Raphael. 777 00:46:50,000 --> 00:46:53,640 Se pone sus camisas con un rayo láser. Listo. 778 00:46:54,400 --> 00:46:58,240 Te ahorraré a los demás. Son solo los últimos tres. 779 00:46:58,400 --> 00:47:01,840 -Puedes contar conmigo para llevarte de vuelta a la ciudad. 780 00:47:03,040 --> 00:47:04,120 -Gracias. 781 00:47:08,880 --> 00:47:12,280 ¿Puedo tomar una ducha? Realmente apesta, lo tuyo. 782 00:47:13,760 --> 00:47:15,000 Gracias. 783 00:47:30,960 --> 00:47:32,200 -Nada ha cambiado. 784 00:47:33,600 --> 00:47:35,440 -Si ya no estás en casa. 785 00:47:37,440 --> 00:47:38,600 Qué quieres ? 786 00:47:40,080 --> 00:47:41,240 -Agradecerte. 787 00:47:42,280 --> 00:47:45,960 -De qué ? ¿Has tardado 6 años en cubrirte a ti y a Nuno? 788 00:47:46,840 --> 00:47:48,280 -Nuno, fue un error. 789 00:47:48,480 --> 00:47:50,240 -Hablamos de matrimonio. 790 00:47:50,440 --> 00:47:53,280 - Lo eché a perder. Regresé por ti. 791 00:47:53,480 --> 00:47:57,280 -No quiero saber nada más de ti o de la lucha armada. 792 00:47:57,960 --> 00:47:58,760 Vete. 793 00:48:00,720 --> 00:48:02,960 - Regresé para atraparte. 794 00:48:03,120 --> 00:48:06,320 Salimos de donde quieres. Tengo mucho dinero. 795 00:48:06,520 --> 00:48:07,920 -Dinero ? 796 00:48:08,080 --> 00:48:10,800 "Dime dónde escondiste tus armas. 797 00:48:11,000 --> 00:48:12,440 - Se acabó, todo eso. 798 00:48:12,640 --> 00:48:16,400 -Tengo chicos que están dispuestos a pagar 300,000 euros. 799 00:48:17,320 --> 00:48:19,240 Estaríamos felices, como antes. 800 00:48:24,520 --> 00:48:26,800 Eso tampoco cambió. 801 00:48:37,160 --> 00:48:38,360 grito 802 00:48:40,600 --> 00:48:41,440 ¡Ramun! 803 00:48:41,600 --> 00:48:43,560 -Hay alguien ? -Vete. 804 00:48:45,000 --> 00:48:47,040 ¿Qué? ¿Eso es señorita motosierra? 805 00:48:47,240 --> 00:48:49,880 -La señorita HEC. Me cambia un poco. 806 00:48:50,040 --> 00:48:51,120 -Shit caca! 807 00:48:52,160 --> 00:48:53,320 -Clase. 808 00:48:53,520 --> 00:48:55,400 - Hace frío o calor 809 00:48:56,360 --> 00:48:57,360 Ah. 810 00:48:58,680 --> 00:48:59,600 -Goitz, Aranxa. 811 00:49:00,720 --> 00:49:01,800 -Para agua tibia, 812 00:49:02,000 --> 00:49:05,120 tienes que girar el grifo del lavabo al mismo tiempo. 813 00:49:05,280 --> 00:49:07,320 Ella no ha estado aquí por un largo tiempo. 814 00:49:11,720 --> 00:49:12,520 Estás seguro ? 815 00:49:19,080 --> 00:49:21,000 -¿Por qué "coito"? -Goïtz. 816 00:49:21,200 --> 00:49:22,920 Es muy lindo, en vasco. 817 00:49:23,120 --> 00:49:27,160 -En francés, es una estrella porno. ¿Qué te llevó? 818 00:49:27,360 --> 00:49:31,280 "Era el caniche de mi madre. Entonces, no sé, tu cabello... 819 00:49:32,280 --> 00:49:34,400 -Hay bares, realmente. 820 00:49:35,400 --> 00:49:36,520 -Sin embargo. 821 00:49:46,200 --> 00:49:48,920 - Lo siento sinceramente por tu tío. 822 00:49:49,080 --> 00:49:51,240 -Cuando es hora, es hora. 823 00:49:51,400 --> 00:49:53,200 - Ataqué demasiado bajo. 824 00:49:55,520 --> 00:49:57,520 620,000 euros, última oferta. 825 00:50:00,800 --> 00:50:03,000 Sí lo sé. Ahí, no es lo mismo. 826 00:50:05,160 --> 00:50:08,360 -Sabes, el caniche de mi madre... -Sí, Coit. 827 00:50:09,120 --> 00:50:10,960 -Nunca me gustó. 828 00:50:16,200 --> 00:50:17,400 -650,000. 829 00:50:18,880 --> 00:50:20,080 650,000! 830 00:50:21,960 --> 00:50:23,440 ¡Pero que idiota! 831 00:50:31,920 --> 00:50:34,240 -Mi querida, ¿a dónde vas? -Ah, papá. 832 00:50:34,440 --> 00:50:36,920 Elige manzanas. Haré un pastel. 833 00:50:37,120 --> 00:50:37,920 -Hasta esta noche. 834 00:50:38,120 --> 00:50:39,640 -Bisou. -Bisou. 835 00:50:39,800 --> 00:50:41,560 Agradable, servicial. 836 00:50:42,320 --> 00:50:43,120 Si su madre 837 00:50:43,320 --> 00:50:46,840 verlo desde allí... Ella puede estar orgullosa. 838 00:50:54,320 --> 00:50:56,600 -Dónde vas ? -En la encrucijada de Zobi... 839 00:50:56,800 --> 00:50:58,600 -Zugarramurdi. -Sí, es eso. 840 00:50:58,760 --> 00:50:59,800 -Monte. 841 00:51:02,800 --> 00:51:04,160 -A matar, este teuf. 842 00:51:04,320 --> 00:51:06,920 Y Sibylle gana el concurso de gritar de cerdo. 843 00:51:07,080 --> 00:51:10,080 -Para pastor. ¿Lo haces a propósito o qué? 844 00:51:10,240 --> 00:51:12,600 Gaetan se ríe. 845 00:51:13,480 --> 00:51:15,680 ¿Es ella la esposa de tu hermano? 846 00:51:16,720 --> 00:51:20,600 En realidad es tu cuñada. -Todavía no están casados, ¿qué? 847 00:51:21,600 --> 00:51:23,800 -No es una mierda, la pastora. 848 00:51:25,200 --> 00:51:27,960 ¿Y se casarán? "No sé, yo. 849 00:51:28,120 --> 00:51:31,440 -Y ella lo hace, en la vida? - Ella compra personas. 850 00:51:31,600 --> 00:51:32,960 Rie. 851 00:51:33,120 --> 00:51:34,720 -Puedes dejar de reírte? 852 00:51:34,880 --> 00:51:38,520 - Tomé un video Su visualización. -No me importa. 853 00:51:52,920 --> 00:51:54,080 Mirentxu? 854 00:51:59,840 --> 00:52:02,000 ¿Qué estás haciendo aquí? 855 00:52:02,160 --> 00:52:02,960 -Ben... 856 00:52:04,400 --> 00:52:06,000 No le dices nada a mi padre. 857 00:52:06,880 --> 00:52:07,960 -T'inquiète. 858 00:52:09,520 --> 00:52:12,000 -Te quito los ojos. -Un rehén, qué. 859 00:52:12,640 --> 00:52:13,640 Sí. 860 00:52:18,400 --> 00:52:20,760 "Es cierto, parece un rehén". 861 00:52:21,280 --> 00:52:23,080 -Encuentras ? Sí. 862 00:52:23,240 --> 00:52:24,320 No te muevas 863 00:52:26,920 --> 00:52:28,240 Volvemos a las 20 h. 864 00:52:28,440 --> 00:52:29,680 -OK. 865 00:52:29,840 --> 00:52:31,360 Vienes ? -OK. 866 00:52:32,080 --> 00:52:33,160 -Vas por delante. 867 00:52:34,280 --> 00:52:36,240 Abrimos la puerta. 868 00:52:36,440 --> 00:52:40,000 - Nunca te rindas, tú. Incluso en 10 millones, es no. 869 00:52:40,160 --> 00:52:41,680 - Estoy buscando a Gaëtan. 870 00:52:41,880 --> 00:52:43,240 -Ellos son difíciles de encontrar. 871 00:52:43,440 --> 00:52:45,480 - ¿Vive donde, niña? 872 00:52:49,560 --> 00:52:50,720 -buena. No digas nada 873 00:52:51,880 --> 00:52:55,560 Si su padre lo aprende, lo debitará en charcutería, Gaëtan. 874 00:52:56,760 --> 00:53:01,400 -Ramun, mira lo que encontré. ¡Guau! 875 00:53:01,600 --> 00:53:03,640 Sí! Arriba, ¿eh? 876 00:53:03,800 --> 00:53:04,880 -Ah sí, genial. 877 00:53:05,520 --> 00:53:06,520 ¿Dónde está tu hija? 878 00:53:06,720 --> 00:53:08,800 -Manzanas. Por qué ? 879 00:53:09,000 --> 00:53:11,440 - Estoy buscando a Gaëtan. Mientras simpatizaban... 880 00:53:11,640 --> 00:53:12,960 -Como esto ? 881 00:53:13,800 --> 00:53:18,000 -Es joven, hola, buenas noches, se está riendo, un jugo de fruta... 882 00:53:18,200 --> 00:53:20,000 - Bebió kalimotxo, él. 883 00:53:20,640 --> 00:53:22,280 -Merde! ¿Qué, Ramun? 884 00:53:25,640 --> 00:53:28,200 "Es Gaetan. "Si ella quiere verlo de nuevo, 885 00:53:28,400 --> 00:53:30,400 "Nos vemos en 3 horas..." 886 00:53:30,600 --> 00:53:31,880 Quién es ? -Aranxa. 887 00:53:32,560 --> 00:53:34,320 ¿Qué quiere ella? -Armas. 888 00:53:34,520 --> 00:53:36,520 -Armas ? Pero, ¿qué armas? 889 00:53:36,720 --> 00:53:38,680 Aceptar. Llamo a la policía. 890 00:53:39,720 --> 00:53:40,560 -No no. 891 00:53:41,520 --> 00:53:44,160 ¿Dónde están tus armas? 892 00:53:44,360 --> 00:53:48,560 -Hay 150 Kalashnikov, alrededor de 100 rifles de asalto... 893 00:53:49,600 --> 00:53:50,640 -Esto es la guerra. 894 00:53:51,880 --> 00:53:52,680 -Tu camión. 895 00:53:53,320 --> 00:53:54,160 -Tienes un casillero. 896 00:53:54,360 --> 00:53:56,040 Voy allí. 897 00:53:56,240 --> 00:53:58,800 De esa manera, nunca verás a tu hija otra vez. 898 00:53:59,360 --> 00:54:02,960 -buena. No tengo un casillero y no tengo una niña. Listo. 899 00:54:07,000 --> 00:54:10,920 -Hice explotar un autobús de CRS. Tomé 8 años, hice 5. 900 00:54:13,040 --> 00:54:15,040 -¿Con el CRS en? -No. 901 00:54:15,200 --> 00:54:17,120 No tengo sangre en mis manos. 902 00:54:18,640 --> 00:54:21,480 Ella está respirando con dificultad. 903 00:54:21,640 --> 00:54:22,880 ... 904 00:54:23,040 --> 00:54:24,840 Como estas ? Sí. 905 00:54:26,160 --> 00:54:29,040 Yo respiro mi dióxido de carbono. Me calma. 906 00:54:29,200 --> 00:54:35,000 ... 907 00:54:42,000 --> 00:54:43,000 Hay. 908 00:54:43,200 --> 00:54:44,880 Policias ! -Stop. 909 00:54:49,200 --> 00:54:52,440 -Me miraron, ¿lo vieron? -Cálmese. 910 00:54:54,120 --> 00:54:58,120 -Tengo problemas para tragar Bloquea. No tienes nada para beber? 911 00:54:58,280 --> 00:55:01,240 Iremos a tomar un poco de té, pero más tarde. 912 00:55:05,600 --> 00:55:08,040 Soplar en su pequeña bolsa, eso está bien. 913 00:55:10,160 --> 00:55:11,680 - Eso es todo, el alijo? 914 00:55:13,920 --> 00:55:15,120 Entiendo mejor 915 00:55:15,320 --> 00:55:17,400 la tienda no comercializable -Me abriré. 916 00:55:59,080 --> 00:56:00,160 -Ramun! 917 00:56:00,360 --> 00:56:01,320 ¡Ramun! 918 00:56:03,080 --> 00:56:05,520 Tu tío, el muerto, él está aquí. 919 00:56:07,720 --> 00:56:10,920 -Es porque era su voluntad. ¿Qué? 920 00:56:11,080 --> 00:56:13,600 Nosotros, los muertos, los vemos en casa. 921 00:56:14,760 --> 00:56:16,280 -¿En la víspera de qué? 922 00:56:16,440 --> 00:56:18,400 -Dépêchez usted. No tenemos tiempo 923 00:56:21,880 --> 00:56:23,880 - Eres un pueblo aparte. 924 00:56:31,280 --> 00:56:32,240 Me -HELP. 925 00:56:48,000 --> 00:56:49,720 -Hay arañas allí. 926 00:56:49,920 --> 00:56:52,520 Toma las armas, haremos la cadena. 927 00:56:57,000 --> 00:56:58,400 -Vaya, toma eso. 928 00:57:04,800 --> 00:57:06,680 - Te lo dejo a ti, ese. 929 00:57:12,560 --> 00:57:13,880 Ellos matarán personas 930 00:57:14,080 --> 00:57:14,880 con todo eso. 931 00:57:15,040 --> 00:57:17,520 -Espere un poco por los estados de ánimo. 932 00:57:37,720 --> 00:57:38,880 Oh, mierda! 933 00:57:40,440 --> 00:57:42,160 Pero él está jodidamente allí. 934 00:57:42,320 --> 00:57:45,080 No es complicado, atrapar una ametralladora. 935 00:57:45,240 --> 00:57:46,320 Bac plus 7! 936 00:57:46,480 --> 00:57:48,840 -No hice una maestría en Kalashnikov. 937 00:57:49,000 --> 00:57:50,520 ¿A dónde vas? 938 00:57:50,720 --> 00:57:52,520 -Ver a los policías. 939 00:57:56,400 --> 00:57:59,000 Él no está muerto. Él no está muerto. 940 00:57:59,200 --> 00:58:00,480 -Te reconozco 941 00:58:01,720 --> 00:58:04,000 Entonces eso es todo, ¿estás casado? 942 00:58:05,040 --> 00:58:07,560 -Me dijiste cualquier cosa. 943 00:58:07,720 --> 00:58:09,880 Os detesto ! Os detesto ! 944 00:58:10,080 --> 00:58:13,800 -Ah, estos amantes, siempre listos para discutir, por supuesto. 945 00:58:14,000 --> 00:58:15,360 -No es el momento. 946 00:58:15,520 --> 00:58:16,960 -Retéjame el dinero. 947 00:58:17,160 --> 00:58:19,600 -Puse todo en tu lista de bodas. 948 00:58:20,360 --> 00:58:21,400 Qué haces, 949 00:58:21,600 --> 00:58:22,760 con estas armas? 950 00:58:22,960 --> 00:58:24,720 -Este es el almacenamiento, tío. 951 00:58:24,880 --> 00:58:26,120 sirena 952 00:58:26,280 --> 00:58:27,680 Ostia! 953 00:58:36,720 --> 00:58:38,360 "¿Disparaste? 954 00:58:38,560 --> 00:58:41,680 -Creía en ladrones, era un gato, disparé. 955 00:58:43,080 --> 00:58:45,280 -Abre el camión, por favor. 956 00:58:45,480 --> 00:58:47,200 Ustedes son mis invitados. 957 00:58:52,200 --> 00:58:53,760 "¿Qué estás haciendo aquí? 958 00:58:53,960 --> 00:58:55,560 - Eso es, la guerra. 959 00:58:55,720 --> 00:58:58,400 Básicamente, tiene jamones y país del vino. 960 00:59:01,880 --> 00:59:04,880 -Has secuestrado policías. - Ya está hecho, aquí. 961 00:59:05,080 --> 00:59:05,960 -Soy senil. 962 00:59:07,360 --> 00:59:09,360 ¿A dónde vas a ir de luna de miel? 963 00:59:09,520 --> 00:59:11,920 "Por el contrario, ya no tenemos un camión. 964 00:59:12,120 --> 00:59:14,400 ¿Qué es eso? 965 00:59:15,760 --> 00:59:17,360 -Ah no. -Si si. 966 00:59:17,520 --> 00:59:19,160 -No. -Muy buena idea. 967 00:59:23,680 --> 00:59:25,200 -Dejé de pintar 968 00:59:25,400 --> 00:59:26,600 en 1987 969 00:59:26,760 --> 00:59:29,400 Pero todavía tengo algo de rojo vasco. 970 00:59:32,920 --> 00:59:35,200 * Llamada al centro... 971 00:59:41,600 --> 00:59:43,880 -Mi madre estaba loca por Luis Mariano. 972 00:59:44,800 --> 00:59:47,680 Cuando era niña, ella me puso sobre la mesa. 973 00:59:47,840 --> 00:59:50,720 Para cumpleaños, bodas, estaba atacando. 974 00:59:50,880 --> 00:59:53,120 Una aventura mexicana 975 00:59:53,320 --> 00:59:55,680 Bajo el sol de México 976 00:59:55,840 --> 00:59:58,080 México, México 977 00:59:58,280 --> 00:59:59,840 - Todavía está lejos? 978 01:00:01,640 --> 01:00:04,720 -Te digo esto para que te relajes, yo. 979 01:00:04,920 --> 01:00:06,280 - Pensé en Gaetan. 980 01:00:07,280 --> 01:00:11,200 Si ella se lo deja a los traficantes, lo venderán o... 981 01:00:11,400 --> 01:00:12,640 tómale órganos. 982 01:00:12,800 --> 01:00:14,840 - Dijo el chico contra las armas. 983 01:00:15,040 --> 01:00:16,680 Ella nos lo devolverá. 984 01:00:17,960 --> 01:00:19,040 Tienes al menos 985 01:00:19,240 --> 01:00:21,920 6 octavas en la voz. Tal vez incluso 7. 986 01:00:24,760 --> 01:00:26,400 Será mejor que cantes. 987 01:00:26,600 --> 01:00:27,680 Solo tenemos una vida. 988 01:00:27,840 --> 01:00:31,880 "Para alimentar a las personas siempre es mejor que dispararles. 989 01:00:32,080 --> 01:00:33,120 - Disparé a alguien. 990 01:00:33,320 --> 01:00:38,040 - Secuestro, tráfico de armas, el tío resucitado, Orangina y tú... 991 01:00:38,240 --> 01:00:40,080 - "Aranxa" no es Orangina. 992 01:00:40,240 --> 01:00:42,000 Eres una gran persona enferma. 993 01:00:42,160 --> 01:00:44,680 Me arriesgo a 10 años de cárcel para ayudarte. 994 01:00:44,840 --> 01:00:45,880 Es mejor 995 01:00:46,080 --> 01:00:47,720 que tus últimos 3 chicos 996 01:00:47,880 --> 01:00:49,320 -Si, es verdad. 997 01:00:49,520 --> 01:00:50,920 -Y mierda. 998 01:01:08,840 --> 01:01:13,160 -Buenos dias. Control de gendarmería Papeles de vehículos, por favor. 999 01:01:14,120 --> 01:01:16,880 -Creo que eres tú quien los tiene, cariño. 1000 01:01:21,720 --> 01:01:23,040 Sí. 1001 01:01:27,880 --> 01:01:32,120 No los he olvidado en la casa de tu madre? Ella me enojó con su caniche. 1002 01:01:33,120 --> 01:01:35,160 - ¿Qué hay allí? -Material. 1003 01:01:40,360 --> 01:01:42,280 Es material que tenemos... 1004 01:01:42,880 --> 01:01:44,640 Es material, qué. 1005 01:01:44,840 --> 01:01:46,080 -De qué ? 1006 01:01:46,680 --> 01:01:47,680 - Nuestro circo. 1007 01:01:47,880 --> 01:01:50,280 ¿Qué circo? -El circo de Morales. 1008 01:01:50,480 --> 01:01:54,000 Hermanos Moralès. - Comenzamos a dar muchas vueltas. 1009 01:01:54,200 --> 01:01:56,120 Klaxons: ¿Qué papeles entonces? 1010 01:01:56,320 --> 01:01:59,280 "Es inútil buscarlos, Sibylle. 1011 01:01:59,440 --> 01:02:03,360 Me di cuenta de que están en... la camioneta de mi hermano. 1012 01:02:04,440 --> 01:02:05,480 -Gaëtano. 1013 01:02:05,680 --> 01:02:08,560 Él tiene el gran camión, él, con el león, 1014 01:02:08,760 --> 01:02:11,160 el camello, el... los monos... 1015 01:02:11,320 --> 01:02:12,760 Finalmente, todos los animales. 1016 01:02:12,960 --> 01:02:15,280 -Nunca he oído hablar de eso. 1017 01:02:15,480 --> 01:02:17,320 -Sus hijos necesariamente. 1018 01:02:17,480 --> 01:02:19,480 Niños, les encanta. 1019 01:02:21,280 --> 01:02:23,320 -Regresarás a ti. Escuchar. 1020 01:02:23,480 --> 01:02:24,600 Ahí, dirás 1021 01:02:24,800 --> 01:02:27,120 "Morales, ah, pero obviamente". 1022 01:02:27,280 --> 01:02:28,920 * -Esta noche en tu ciudad, 1023 01:02:29,120 --> 01:02:30,800 el circo de Morales, 1024 01:02:31,000 --> 01:02:34,360 sus trapecistas y sus famosos payasos Button y Pressure. 1025 01:02:35,120 --> 01:02:37,320 ¡El circo de Morales, la caja! 1026 01:02:37,880 --> 01:02:40,640 -Es bueno, está bien, ve por ello. -Gracias. 1027 01:02:40,800 --> 01:02:42,320 Que tenga un buen día. 1028 01:02:48,160 --> 01:02:50,880 -Botón y presión, me dice algo. 1029 01:02:59,200 --> 01:03:00,600 -Botón y presión? 1030 01:03:01,960 --> 01:03:03,920 ¿A dónde fuiste para conseguir eso? 1031 01:03:04,080 --> 01:03:07,520 -En el cuadro de memoria. Como Coït, tu caniche. 1032 01:03:09,240 --> 01:03:13,160 Ben, un libro para niños. Dos payasos... inseparables. 1033 01:03:17,160 --> 01:03:19,800 "Tus payasos me salvaron de volver a la cárcel. 1034 01:03:19,960 --> 01:03:21,240 -No es falso. 1035 01:03:21,400 --> 01:03:23,960 Vale la pena una pequeña firma, ¿eh? 1036 01:03:28,000 --> 01:03:29,160 ¿Cómo estás? 1037 01:03:34,680 --> 01:03:35,600 A donde va ? 1038 01:03:35,760 --> 01:03:39,160 "Esta tienda es toda su vida, mi tío. 1039 01:03:39,320 --> 01:03:41,680 -Duerme solo en su burdel. 1040 01:03:41,840 --> 01:03:46,080 Él era el guardián de tus armas. De hecho, no tienes corazón. 1041 01:03:47,400 --> 01:03:48,520 -No corazón? 1042 01:03:48,680 --> 01:03:52,280 Secuestramos a Gaëtan y a ti, piensas en hacer negocios. 1043 01:03:52,960 --> 01:03:54,240 -Nosotros, mujeres, 1044 01:03:54,440 --> 01:03:55,480 somos multitarea. 1045 01:03:55,640 --> 01:03:56,880 -La multitarea, 1046 01:03:57,080 --> 01:04:00,360 ella irá allí y recuperará al niño. 1047 01:04:00,520 --> 01:04:04,240 Quizás en dos pedazos. Con ellos, no podemos saber. 1048 01:04:05,360 --> 01:04:06,160 -OK. Aceptar. 1049 01:04:06,360 --> 01:04:08,360 Estoy hablando más sobre la tienda. 1050 01:04:08,520 --> 01:04:11,240 No me decepciones, Ramun. Usted no. 1051 01:04:13,520 --> 01:04:14,960 -Ostia! 1052 01:04:47,120 --> 01:04:48,320 -Hay alguien ? 1053 01:04:49,560 --> 01:04:52,320 -Sí, aquí, en el fondo! -¡Estamos aquí en la parte inferior! 1054 01:04:53,880 --> 01:04:56,000 -Hay alguien ? -La puerta ! 1055 01:04:58,080 --> 01:05:00,200 La policía llama a la puerta. 1056 01:05:04,040 --> 01:05:04,840 -Reculez. 1057 01:05:05,480 --> 01:05:07,040 -Espera, oh. -¡Recuro! 1058 01:05:07,760 --> 01:05:09,200 -¿Qué buscabas? 1059 01:05:09,400 --> 01:05:13,400 -Nada. Estaba en el negocio con el dueño antes de su muerte. 1060 01:05:13,600 --> 01:05:14,560 -Un hermano ? 1061 01:05:14,760 --> 01:05:16,520 Sí. Gaëtan. 1062 01:05:16,720 --> 01:05:20,480 -Gaëtano... Era el otro, pero el otro es él. 1063 01:05:20,640 --> 01:05:21,680 Gitano. 1064 01:05:21,880 --> 01:05:24,600 -Gitan de qué? No soy un gitano 1065 01:05:24,760 --> 01:05:27,080 -Moralès, tampoco es finlandés. 1066 01:05:27,280 --> 01:05:31,120 Tu hermano fue registrado en un vehículo de gendarmería robado. 1067 01:05:31,280 --> 01:05:32,240 -No tiene licencia. 1068 01:05:32,440 --> 01:05:34,880 Dijo que tenías un circo. 1069 01:05:35,040 --> 01:05:37,000 -Con 2 payasos, botón y presión. 1070 01:05:37,200 --> 01:05:40,640 -¿Qué es esta historia de circo? 1071 01:05:40,800 --> 01:05:43,520 Yo, vivo en París, en el 8vo. 1072 01:05:43,720 --> 01:05:46,080 -Con un cómplice, rubia encrespada. 1073 01:05:46,280 --> 01:05:49,760 Él la llamó Sibylle. ¿Te dice algo? 1074 01:05:49,920 --> 01:05:50,960 Sí. 1075 01:05:53,280 --> 01:05:55,400 Entonces aquí ya no entiendo nada. 1076 01:05:55,600 --> 01:05:57,520 -Ben, nosotros tampoco. 1077 01:05:57,720 --> 01:05:59,320 - Se casaron. 1078 01:05:59,520 --> 01:06:01,920 Se casaron? No es posible. 1079 01:06:02,120 --> 01:06:06,080 -Ellos discuten un poco, por supuesto, pero el amor está allí. 1080 01:06:06,280 --> 01:06:08,360 Yo voy. Los clientes me están esperando. 1081 01:06:08,520 --> 01:06:11,240 ¿Usted admite haber secuestrado a 2 gendarmes? 1082 01:06:11,440 --> 01:06:13,960 -Pero eran soldados alemanes. 1083 01:06:16,000 --> 01:06:17,960 Te reconozco 1084 01:06:18,160 --> 01:06:21,440 Tú eres el pequeño Jean Valjean. -Pero ¿no está bien? 1085 01:06:21,640 --> 01:06:24,480 Soy CFO en Euro Market. 1086 01:06:24,640 --> 01:06:26,400 Me vuelvo loco ! 1087 01:06:26,600 --> 01:06:28,800 - Es el pequeño Jean Valjean. 1088 01:06:29,000 --> 01:06:32,880 Encontramos al pequeño Jean Valjean. Nota él. ¿Tienes un sello? 1089 01:06:38,000 --> 01:06:40,360 - ¿La habitación de la señorita Garnier? 1090 01:06:40,560 --> 01:06:42,920 Buena. La de M. Morales, entonces. 1091 01:06:44,320 --> 01:06:45,440 Es la misma ? 1092 01:06:46,040 --> 01:06:48,760 Confirma, entonces. Gracias. 1093 01:06:50,800 --> 01:06:52,600 "¿No es cierto, mi niño? 1094 01:06:52,760 --> 01:06:56,640 -Mi hermano robó un auto de policías y se folla a mi prometida. 1095 01:06:56,800 --> 01:06:58,040 Es difícil. 1096 01:06:58,640 --> 01:07:00,960 -El problema real es el desempleo. 1097 01:07:02,400 --> 01:07:04,200 -Es estúpido, ¿ese, o qué? 1098 01:07:05,880 --> 01:07:08,240 Sibylle Garnier y M. Morales. 1099 01:07:08,440 --> 01:07:09,240 -Quiénes sois ? 1100 01:07:09,440 --> 01:07:11,360 -El esposo y el hermano mayor. 1101 01:07:11,560 --> 01:07:13,160 - Ellos no están aquí 1102 01:07:14,280 --> 01:07:15,680 - Me voy, lo entendí. 1103 01:07:18,680 --> 01:07:20,200 -Es bueno. Vaya por delante. 1104 01:07:23,240 --> 01:07:25,320 zumbador 1105 01:07:25,520 --> 01:07:27,320 ... 1106 01:07:31,160 --> 01:07:32,000 -Montez. 1107 01:07:32,200 --> 01:07:34,520 -Dos minutos. Tengo un deseo urgente. 1108 01:07:35,240 --> 01:07:36,360 -Ve, yo también. 1109 01:07:45,920 --> 01:07:47,400 Ella está orinando. 1110 01:07:47,560 --> 01:07:49,080 ... 1111 01:07:49,240 --> 01:07:50,520 abdominales 1112 01:07:50,680 --> 01:07:51,800 ... 1113 01:07:51,960 --> 01:07:54,960 -Podrías ir más allá? gruñido 1114 01:07:55,160 --> 01:08:00,480 ... 1115 01:08:03,040 --> 01:08:04,200 -No te asustes. 1116 01:08:04,400 --> 01:08:06,680 ... Solo ataca a las ovejas. 1117 01:08:06,880 --> 01:08:09,280 -Pero yo soy una oveja. 1118 01:08:09,480 --> 01:08:11,880 ... 1119 01:08:12,080 --> 01:08:15,840 -Raise lentamente con los brazos hacia arriba. 1120 01:08:16,040 --> 01:08:18,960 Él entenderá que eres un ser humano. 1121 01:08:20,000 --> 01:08:21,280 ... 1122 01:08:21,440 --> 01:08:22,680 Perfecto. 1123 01:08:26,440 --> 01:08:27,480 Regresa despacio. 1124 01:08:29,560 --> 01:08:31,720 -Tengo que levantarme los pantalones para correr. 1125 01:08:31,880 --> 01:08:33,080 -Sobretodo no. 1126 01:08:33,800 --> 01:08:36,560 Él está gritando en vasco. 1127 01:08:39,000 --> 01:08:41,280 Como estas ? -Si, está bien. 1128 01:08:43,760 --> 01:08:47,440 Mierda, me tiró un pedo a mis pantalones. ¿Qué le dijiste? 1129 01:08:47,600 --> 01:08:49,880 - "Si te lo comes, morirás". 1130 01:08:50,040 --> 01:08:51,400 - ¿Le dijiste eso? 1131 01:08:51,600 --> 01:08:54,880 "Eso es lo que dijo el pastor lobo. Vamos, vamos. 1132 01:09:12,640 --> 01:09:14,360 OK está bien. 1133 01:09:14,560 --> 01:09:15,520 Podemos actuar 1134 01:09:15,720 --> 01:09:16,840 -Es decir ? 1135 01:09:17,000 --> 01:09:18,480 -Ya has disparado? 1136 01:09:18,640 --> 01:09:21,440 -Sí, para animales de peluche en la Feria del Trono. 1137 01:09:22,240 --> 01:09:24,120 -Lo arrastro lejos, 1138 01:09:24,280 --> 01:09:27,920 explotas el camión. - "explotar"? Pero cómo ? 1139 01:09:28,120 --> 01:09:30,200 -Con el lanzador de cohetes. Es fácil. 1140 01:09:30,360 --> 01:09:32,480 Apuntas, disparas. Hay. 1141 01:09:32,680 --> 01:09:34,000 -No lo toco. 1142 01:09:34,160 --> 01:09:37,280 -Matarán inocentes. Tú lo dijiste. 1143 01:09:37,480 --> 01:09:39,320 -Si pero... -Pero qué ? 1144 01:09:39,520 --> 01:09:43,360 Aquí estamos en el País Vasco. Y cuando decimos, lo hacemos. Ir. 1145 01:09:43,920 --> 01:09:45,880 -Pero yo no soy Vasco, yo. 1146 01:09:47,840 --> 01:09:49,360 Nací en Versalles. 1147 01:10:55,280 --> 01:10:58,160 Es una pesadilla ¿Cómo funciona esto? 1148 01:11:01,600 --> 01:11:02,840 gruñido 1149 01:11:05,600 --> 01:11:07,040 ... 1150 01:11:11,080 --> 01:11:14,920 Espero que seas bilingüe Si me comes, mueres. 1151 01:11:15,120 --> 01:11:16,440 ... 1152 01:11:24,000 --> 01:11:25,160 Ben, eres bilingüe 1153 01:11:39,360 --> 01:11:41,440 * -Alerta a todas las unidades... 1154 01:11:42,440 --> 01:11:44,600 ¿Quién es este tipo? - ¿Eres policía? 1155 01:11:44,760 --> 01:11:45,560 Habla. 1156 01:11:45,760 --> 01:11:47,120 - Es un auto robado. 1157 01:11:49,280 --> 01:11:50,760 - De rodillas, ¡vamos! 1158 01:11:51,560 --> 01:11:53,600 - ¿Robaste un auto de policías? 1159 01:11:54,560 --> 01:11:58,880 ¿Ella es la que te hace tan estúpido? Está bien, chicos. Él está con nosotros. 1160 01:11:59,080 --> 01:12:00,160 - Guardamos el efectivo. 1161 01:12:29,840 --> 01:12:32,000 -Siempre en el aire. No has cambiado 1162 01:12:33,760 --> 01:12:34,920 -Tu tampoco. 1163 01:12:42,840 --> 01:12:45,560 -No está mal, para un burgués. ¿Dónde está Gaetan? 1164 01:12:45,760 --> 01:12:49,000 -Es con Mirentxu. Los recojo a las 8 pm 1165 01:12:57,360 --> 01:12:58,160 -wait. 1166 01:12:58,360 --> 01:13:02,080 Listo. Lo hice muy bien. esperanza -I. Se quema serio. 1167 01:13:02,280 --> 01:13:03,160 campana 1168 01:13:03,880 --> 01:13:06,080 -Es Ramun. - Debe estar con Sibylle. 1169 01:13:07,280 --> 01:13:10,800 -Miren, ¿dónde estás? * -Ben, con manzanas. 1170 01:13:10,960 --> 01:13:12,600 -Gaetan está contigo? 1171 01:13:12,800 --> 01:13:14,240 -No. No lo vi 1172 01:13:16,640 --> 01:13:18,440 Dime dónde está. 1173 01:13:20,360 --> 01:13:21,400 Ellos gritan. 1174 01:13:21,600 --> 01:13:23,000 ... 1175 01:13:23,160 --> 01:13:26,600 -Estás loco o qué? Para, oh! 1176 01:13:28,800 --> 01:13:30,760 ¡Deja de pelear! 1177 01:13:32,640 --> 01:13:34,760 ¿Está contigo, sí o no? 1178 01:13:34,920 --> 01:13:35,720 Sí. 1179 01:13:35,920 --> 01:13:36,920 -Él está allí. 1180 01:13:40,480 --> 01:13:41,800 -Gaetan, ¿cómo estás? 1181 01:13:41,960 --> 01:13:43,680 - Está completamente prohibido. 1182 01:13:43,880 --> 01:13:47,920 ¿Pensaste que lo secuestré? Mis acciones son políticas. 1183 01:13:48,120 --> 01:13:49,840 ¿como armas de tráfico? 1184 01:13:50,040 --> 01:13:53,400 - ¿Por qué estás con ella? Un francés, además. 1185 01:13:53,600 --> 01:13:56,240 - Tiene un chico. No pasó nada 1186 01:14:01,760 --> 01:14:02,640 -Ben... 1187 01:14:03,720 --> 01:14:04,600 Usted no quiere que nosotros... 1188 01:14:07,080 --> 01:14:10,960 No sé, nosotros... surge un caso en España? 1189 01:14:11,160 --> 01:14:13,200 -Vuelve al hotel y haz tu maleta. 1190 01:14:14,360 --> 01:14:17,720 -Tu ves ? Lo tengo, dinero. -Gaetan? Hola? 1191 01:14:17,920 --> 01:14:19,080 Vamos ? 1192 01:14:20,560 --> 01:14:21,480 -Qué haces ? 1193 01:14:23,240 --> 01:14:24,400 Dejarla. 1194 01:14:26,520 --> 01:14:27,600 Resto. 1195 01:14:28,720 --> 01:14:30,000 Quédate conmigo. 1196 01:14:32,000 --> 01:14:33,840 - Cuídate, Aranxa. 1197 01:14:36,760 --> 01:14:37,800 -Ramun! 1198 01:15:28,400 --> 01:15:30,200 - Fue mi ropa interior favorita. 1199 01:15:31,440 --> 01:15:32,880 Ramuntxo se ríe. 1200 01:15:33,040 --> 01:15:35,320 Que? Pero es verdad 1201 01:15:35,480 --> 01:15:37,360 -¿Qué tal eso, "bragas favoritas"? 1202 01:15:37,520 --> 01:15:41,640 -Ben, ella era muy bonita. Fue mi ropa interior favorita. 1203 01:15:41,800 --> 01:15:43,520 - Papa favorita? 1204 01:15:52,520 --> 01:15:53,640 Ostia! 1205 01:16:06,440 --> 01:16:07,440 -Waouh! 1206 01:16:10,880 --> 01:16:11,840 -Ir. 1207 01:16:14,240 --> 01:16:16,960 Entonces, ¿el auto de policías en el barranco? 1208 01:16:18,560 --> 01:16:19,920 -Muy genial. 1209 01:16:21,040 --> 01:16:22,080 -Ya está. 1210 01:16:22,680 --> 01:16:24,320 Eres un verdadero vasco 1211 01:16:30,120 --> 01:16:32,760 - Nunca venderás, no vuelvas a hacerlo. 1212 01:16:32,960 --> 01:16:34,240 Es estúpido, ¿verdad? 1213 01:16:34,400 --> 01:16:37,120 -Callaos. Disfruta el paisaje un poco. 1214 01:16:38,360 --> 01:16:40,080 -Puedo hablar y mirar. 1215 01:16:40,920 --> 01:16:43,000 Analicemos la situación con calma. 1216 01:16:43,160 --> 01:16:46,400 Sneakers, fluye muy bien, tu casa con. 1217 01:16:46,560 --> 01:16:48,800 Tienes un auto podrido, una camisa de... 1218 01:16:48,960 --> 01:16:50,000 ¿Qué? -De nada. 1219 01:16:51,320 --> 01:16:53,960 ¿Qué es este orgullo fuera de lugar? 1220 01:16:56,960 --> 01:16:59,120 -Es toda mi infancia, esta tienda. 1221 01:17:00,040 --> 01:17:02,560 No tuve un padre Ferran me crió. 1222 01:17:03,760 --> 01:17:06,280 -Si te gusta tanto, tómalo contigo. 1223 01:17:06,440 --> 01:17:08,240 Debe ser estimulado, rodeado. 1224 01:17:08,400 --> 01:17:11,400 ¿Te dijo que quería morir en su tienda? 1225 01:17:11,560 --> 01:17:12,760 -No. 1226 01:17:15,680 --> 01:17:18,480 - ¡Cerezos! - ¿Nunca has visto uno? 1227 01:17:18,680 --> 01:17:21,160 -Aquí, normalmente, toso, me estoy ahogando. 1228 01:17:21,320 --> 01:17:23,400 Soy alérgico a la cereza, a las flores... 1229 01:17:23,560 --> 01:17:25,160 -Cálmese. - Puedo morir de eso. 1230 01:17:25,360 --> 01:17:27,080 -Oh! 1231 01:17:27,240 --> 01:17:28,480 Cálmese. 1232 01:17:29,600 --> 01:17:31,280 Mírame a los ojos. 1233 01:17:31,440 --> 01:17:32,960 Mírame. 1234 01:17:33,120 --> 01:17:33,920 Respirar. 1235 01:17:35,280 --> 01:17:36,080 Listo. 1236 01:17:38,360 --> 01:17:40,360 ¿Alguna vez comiste cereza? 1237 01:17:46,840 --> 01:17:48,320 -Ah no, no, no. 1238 01:17:48,480 --> 01:17:50,680 -Sibylle, la vida no tiene interés 1239 01:17:50,840 --> 01:17:52,760 si no conocemos el sabor de la cereza. 1240 01:17:54,080 --> 01:17:55,160 Sabor. 1241 01:18:09,960 --> 01:18:11,040 -Es bueno. 1242 01:18:13,400 --> 01:18:15,320 -Te ves como si estuvieras curado. 1243 01:18:31,560 --> 01:18:33,800 La boina es para hombres. 1244 01:18:35,800 --> 01:18:36,600 -Ah si ? 1245 01:19:02,360 --> 01:19:03,840 -¿Te gusta tu corte? 1246 01:19:08,920 --> 01:19:10,840 -Ah! 1247 01:19:11,000 --> 01:19:11,800 - ¿Ya? 1248 01:19:12,000 --> 01:19:14,120 -No, es el bazo. Mierda. 1249 01:19:14,320 --> 01:19:17,080 -No, estoy aquí, Olivier. 1250 01:19:18,000 --> 01:19:18,800 ¿Huh? 1251 01:19:18,960 --> 01:19:21,360 Pero firmaremos, no tengo dudas. 1252 01:19:23,040 --> 01:19:25,480 Te recuerdo. Regresaré a una reunión. 1253 01:19:26,160 --> 01:19:26,960 Raphaël... 1254 01:19:29,480 --> 01:19:31,160 Hola, Raph! Estas allá. 1255 01:19:32,760 --> 01:19:34,880 Gracias por haber venido. - ¿Saliste de donde? 1256 01:19:35,080 --> 01:19:38,080 - De la nada. Aquí está el campo, ¿sabes? 1257 01:19:38,240 --> 01:19:39,720 Tenía muchas cosas. 1258 01:19:42,960 --> 01:19:45,160 Ah! Raphael, Ramuntxo... El sobrino. 1259 01:19:47,480 --> 01:19:49,280 -Te dejo con la familia. 1260 01:19:49,480 --> 01:19:51,000 "Es mejor, creo. 1261 01:19:52,880 --> 01:19:55,560 ¿Cómo puedes follar a Gaëtan que solo tiene 17 años? 1262 01:19:55,720 --> 01:19:56,960 ¿Qué? Estás enfermo. 1263 01:19:57,160 --> 01:20:00,360 -Mientes. Vi al anciano. Él no está muerto en absoluto. 1264 01:20:00,560 --> 01:20:03,440 Tomaste el dinero para dispararte a los dos. 1265 01:20:03,640 --> 01:20:05,520 -Raphael, ¿te has vuelto loco? 1266 01:20:14,200 --> 01:20:15,640 Gaëtan, me asustaste. 1267 01:20:16,880 --> 01:20:18,120 ¿Cómo estás cariño? 1268 01:20:18,280 --> 01:20:20,480 - Es solo una grieta en el bazo. 1269 01:20:20,680 --> 01:20:22,400 -¿Viste tu pelo? 1270 01:20:22,600 --> 01:20:24,240 ¿Y qué es esta mierda? 1271 01:20:24,440 --> 01:20:26,080 -Es la cruz vasca. 1272 01:20:26,280 --> 01:20:27,080 ¿Dónde está Mirentxu? 1273 01:20:27,280 --> 01:20:28,560 - ¿Se siente? 1274 01:20:28,760 --> 01:20:31,200 ¿Has levantado algo? -A esa edad, 1275 01:20:31,400 --> 01:20:32,320 se levanta solo. 1276 01:20:34,800 --> 01:20:36,360 - ¡Pequeña estafa! ¡Voy a matarte! 1277 01:20:36,560 --> 01:20:38,240 Voy a matarte. 1278 01:20:41,560 --> 01:20:43,040 Está agrietado del bazo. 1279 01:20:43,240 --> 01:20:44,120 Pobre chico. 1280 01:20:44,320 --> 01:20:46,480 -Pequeño estiércol! Se folla a mi esposa 1281 01:20:46,680 --> 01:20:49,160 -No me gustan los viejos. -Gracias, Gaetan. 1282 01:20:49,360 --> 01:20:51,840 -Entonces saltaste a quién? Toda la ciudad lo sabe. 1283 01:20:52,000 --> 01:20:53,680 ¡Incluso los bomberos! 1284 01:20:54,640 --> 01:20:56,000 ¿Vas a dejarme ir, el asesino? 1285 01:20:57,920 --> 01:20:59,000 -No. 1286 01:21:10,080 --> 01:21:11,440 - Estaba conmigo 1287 01:21:12,320 --> 01:21:13,880 ¿Qué? 1288 01:21:14,880 --> 01:21:17,360 Pero Mirentxu, mi pequeña niña, mi bebé... 1289 01:21:18,120 --> 01:21:19,760 Hubiera preferido un vasco. 1290 01:21:21,880 --> 01:21:23,400 -No te preocupes, papá. 1291 01:21:28,120 --> 01:21:30,600 Gaëtan hace todo para integrarse. 1292 01:21:30,760 --> 01:21:32,360 Y hago lo que quiero. 1293 01:21:39,200 --> 01:21:41,920 -¿Cómo podrías creer...? Disculpe, cariño. 1294 01:21:42,120 --> 01:21:43,960 Soy estúpido, eso es todo. 1295 01:21:44,640 --> 01:21:47,400 Es esta presión, Olivier, todo. 1296 01:21:48,280 --> 01:21:49,840 ¿Dónde estás con el otro? 1297 01:21:50,040 --> 01:21:51,840 ¿Has logrado desatarlo? 1298 01:21:54,880 --> 01:21:56,960 -Un poco. -Iré a hablar con él. 1299 01:21:57,160 --> 01:22:00,640 No dejaré que te engañe. -Déjame hacer. 1300 01:22:00,800 --> 01:22:03,120 Bájese del equipaje y llame a un taxi. 1301 01:22:04,680 --> 01:22:06,760 -Yo también hago taxi, señor. 1302 01:22:06,960 --> 01:22:08,560 -Es suficiente, tus guiños. 1303 01:22:08,960 --> 01:22:11,440 -Lo siento, pero es un golpe. 1304 01:22:29,040 --> 01:22:30,080 -buena. 1305 01:22:30,800 --> 01:22:33,560 Debo ir. -Evening, estas reuniones. 1306 01:22:33,760 --> 01:22:36,200 -No iba a decirle que solo teníamos... 1307 01:22:36,400 --> 01:22:38,280 -Hola, tu promesa. Firmado. 1308 01:22:42,480 --> 01:22:44,000 -pero... 1309 01:22:44,160 --> 01:22:45,320 Pero por qué ? 1310 01:22:45,520 --> 01:22:47,040 -Me llevo a mi tío. 1311 01:22:47,240 --> 01:22:49,640 -Y es todo ? -Usted juega su futuro 1312 01:22:49,840 --> 01:22:51,680 en este caso, ¿no? 1313 01:22:51,840 --> 01:22:52,840 Y tu felicidad 1314 01:22:53,040 --> 01:22:56,040 - Solo hago mi trabajo. -Y lo haces bien. 1315 01:22:56,240 --> 01:22:58,040 Sabías cómo encontrar las palabras. 1316 01:22:59,320 --> 01:23:00,160 Y los gestos. 1317 01:23:02,720 --> 01:23:04,800 - Crees que dormí 1318 01:23:04,960 --> 01:23:06,360 para que firmes? 1319 01:23:07,080 --> 01:23:08,800 "No lo sé, Sibylle. 1320 01:23:18,800 --> 01:23:20,280 -Ahora, ya sabes. 1321 01:23:38,600 --> 01:23:40,280 -Su cabeza está plantada. 1322 01:23:40,440 --> 01:23:41,400 -Eso es. 1323 01:23:41,560 --> 01:23:43,960 - No te preocupes, planeé la toma. 1324 01:24:15,400 --> 01:24:17,080 Negocié como un perro. 1325 01:24:18,280 --> 01:24:20,520 Baligan te hace un 2.18%. 1326 01:24:20,720 --> 01:24:23,480 Intereses deducidos, suavizados durante 8 años. 1327 01:24:23,640 --> 01:24:26,000 No lo sentirás pasar. 1328 01:24:26,160 --> 01:24:28,000 ¿Adivina el pago mensual? 1329 01:24:28,200 --> 01:24:30,840 - Soy más alérgico a las cerezas. 1330 01:24:31,000 --> 01:24:32,240 -Ah si ? 1331 01:24:32,440 --> 01:24:34,240 Demasiados bares -Antes de mamá, 1332 01:24:34,440 --> 01:24:36,000 veremos si son barras. 1333 01:24:36,160 --> 01:24:38,760 No estás listo para ingresar a ENA, con esta cabeza. 1334 01:24:38,960 --> 01:24:40,640 -Quiero ser un pastor vasco. 1335 01:25:14,080 --> 01:25:16,600 -OK. Gracias, viejo. 1336 01:25:19,920 --> 01:25:21,400 Mamá viene 1337 01:25:21,600 --> 01:25:23,000 Sibyl! 1338 01:25:24,120 --> 01:25:25,240 ¿Sí? 1339 01:25:26,320 --> 01:25:29,120 -Es validado con Baligan. Usted está firmando el préstamo 1340 01:25:29,320 --> 01:25:31,720 y él envía el dinero directamente a la caja. 1341 01:25:31,880 --> 01:25:33,200 Hay un nuevo negocio 1342 01:25:33,400 --> 01:25:34,800 en Bayona, 2,000 m2. -Super. 1343 01:25:34,960 --> 01:25:37,000 Un doblez para la señorita Garnier. 1344 01:25:37,720 --> 01:25:38,880 -Podrías haber sonado. 1345 01:25:39,080 --> 01:25:40,320 -Fue abierto... 1346 01:25:40,480 --> 01:25:42,640 -No por los correos. 1347 01:25:44,000 --> 01:25:45,360 -Gracias. 1348 01:25:56,800 --> 01:25:57,720 -Qué es ? 1349 01:25:57,920 --> 01:26:00,320 ¿Quién es el que te envía unas bragas? 1350 01:26:05,000 --> 01:26:07,920 -Es Ramun, el sobrino, el vasco. 1351 01:26:08,120 --> 01:26:09,440 - "Ramun la chimenea". 1352 01:26:09,640 --> 01:26:10,640 -Cállate. 1353 01:26:12,640 --> 01:26:15,120 Él está completamente roto, este tipo. 1354 01:26:15,280 --> 01:26:18,240 Está sucio. Como si fuera a usar eso. 1355 01:26:29,000 --> 01:26:31,600 Estás enfermo ? Que haces ? 1356 01:26:36,720 --> 01:26:38,120 -Está bien conmigo 1357 01:26:39,320 --> 01:26:41,480 Me siento tan bien por dentro. 1358 01:26:41,640 --> 01:26:44,240 Qué pensais vosotros ? -Wauh, muy elegante. 1359 01:26:45,840 --> 01:26:47,840 -Sibylle, quítatelo de inmediato. 1360 01:26:48,000 --> 01:26:49,840 ¿Cómo sabe él tu talla? 1361 01:26:50,000 --> 01:26:53,000 -¿Qué hay aquí como cajas de cartón, aquí. 1362 01:26:53,920 --> 01:26:55,760 ¿Qué estás haciendo, cariño? 1363 01:26:58,040 --> 01:26:59,440 -No, Jackie. 1364 01:27:00,080 --> 01:27:03,000 Dejé a tu hijo. -Ah bueno ? 1365 01:27:03,680 --> 01:27:04,800 ¿Qué? 1366 01:27:06,640 --> 01:27:08,680 -Buena noticia. -Pero para nada. 1367 01:27:09,680 --> 01:27:10,880 -Gaetan! -Sibylle! 1368 01:27:13,320 --> 01:27:14,240 Sibyl! 1369 01:27:14,400 --> 01:27:15,880 Sibyl, vuelve. 1370 01:27:16,520 --> 01:27:17,680 ¡Vuelve! 1371 01:27:19,480 --> 01:27:20,920 Sibyl! 1372 01:27:22,400 --> 01:27:23,760 -No quería venir a mi casa 1373 01:27:23,920 --> 01:27:25,720 Él se está aferrando a su tienda. 1374 01:27:26,720 --> 01:27:29,240 Dijo que sí por una semana. Tu verás. 1375 01:27:31,320 --> 01:27:33,920 - Deténgase con esta olla de pintura. Está vacío. 1376 01:27:34,120 --> 01:27:36,200 -¿Y eso está vacío? 1377 01:27:36,400 --> 01:27:38,120 -Ostia! 1378 01:27:38,280 --> 01:27:40,000 - Es el dinero de la niña. 1379 01:27:40,200 --> 01:27:42,400 Si le robamos, ¿eh? 1380 01:27:42,600 --> 01:27:44,760 "Mañana, voy a París para traerlo de vuelta. 1381 01:27:44,920 --> 01:27:47,520 -No no. Mañana, cantas. 1382 01:27:47,720 --> 01:27:50,960 - Una aventura mexicana 1383 01:27:52,640 --> 01:27:54,160 Bajo el sol de México 1384 01:27:54,360 --> 01:27:56,640 -Es un poco como la carne de Kobe, 1385 01:27:56,800 --> 01:27:59,120 excepto que están cantando Luis Mariano. 1386 01:27:59,320 --> 01:28:01,280 ¿Cantaste todo el día? -casi. 1387 01:28:01,480 --> 01:28:03,160 Pero no nosotros, Ramuntxo. 1388 01:28:05,360 --> 01:28:08,160 -La primera noche, caminamos 1389 01:28:09,360 --> 01:28:11,800 Bailamos un bolero suave 1390 01:28:13,520 --> 01:28:16,080 Luego, el segundo, nos volvemos salvajes 1391 01:28:16,280 --> 01:28:20,280 Nada te detiene más Vamos a un galope 1392 01:28:20,480 --> 01:28:23,880 Olvidamos todo 1393 01:28:24,040 --> 01:28:27,720 Bajo el hermoso cielo de México 1394 01:28:28,440 --> 01:28:31,640 Nos volvemos locos 1395 01:28:32,920 --> 01:28:34,960 Al sonido de ritmos tropicales 1396 01:28:36,760 --> 01:28:39,800 Si tienes un día de vena 1397 01:28:41,000 --> 01:28:43,320 Para poder tomar el bote 1398 01:28:45,000 --> 01:28:47,200 Ir a probar una semana 1399 01:28:47,360 --> 01:28:49,440 Para la aventura mexicana 1400 01:28:49,600 --> 01:28:51,720 En el sol de México 1401 01:28:53,560 --> 01:28:55,320 México 1402 01:28:55,480 --> 01:29:00,480 México 1403 01:29:00,640 --> 01:29:04,960 Debajo de tu sol cantando 1404 01:29:05,800 --> 01:29:07,800 El tiempo parece demasiado corto 1405 01:29:07,960 --> 01:29:09,920 Para probar la felicidad 1406 01:29:10,080 --> 01:29:13,240 De cada día 1407 01:29:13,400 --> 01:29:15,080 México 1408 01:29:15,240 --> 01:29:20,280 México 1409 01:29:50,360 --> 01:29:51,640 -Vaya... 1410 01:29:57,520 --> 01:29:59,360 -Te gusta ? Sí. 1411 01:30:04,520 --> 01:30:08,400 -No está mal, el cobertizo de al lado. No está en venta? 1412 01:30:08,560 --> 01:30:11,360 -No hemos abierto aún, ya quieres ampliar. 1413 01:30:11,520 --> 01:30:12,360 -Ben... 1414 01:30:12,520 --> 01:30:14,880 -La madre Etchegarray nunca venderá. 1415 01:30:17,760 --> 01:30:19,040 -Confía en mí. 1416 01:30:24,600 --> 01:30:25,600 ¡HÉ! 1417 01:33:18,840 --> 01:33:21,840 Subtitulado: ECLAIR 97057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.