All language subtitles for Memories.of.the.Alhambra.E02[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,833 --> 00:00:20,055 Let's meet in Granada. Please wait for me at Hostal Bonita. 2 00:00:20,103 --> 00:00:21,770 Hello? 3 00:00:21,772 --> 00:00:23,570 PREVIOUSLY 4 00:00:23,573 --> 00:00:24,900 Can you hear me? Hello? 5 00:00:24,908 --> 00:00:27,055 This is where the story begins. 6 00:00:27,811 --> 00:00:31,425 When I came to Granada, searching for him 7 00:00:31,815 --> 00:00:34,195 as he searched for me. 8 00:00:35,218 --> 00:00:36,110 Who... 9 00:00:36,119 --> 00:00:37,920 Do you have any available rooms? 10 00:00:37,921 --> 00:00:40,475 We actually have one on the sixth floor. 11 00:00:41,458 --> 00:00:42,720 I'm sorry. I don't think 12 00:00:42,726 --> 00:00:44,320 this room was cleaned yesterday. 13 00:00:44,327 --> 00:00:46,775 Just yesterday? Are you sure about that? 14 00:00:48,832 --> 00:00:50,000 Shit. 15 00:00:50,000 --> 00:00:51,985 It's done, sir. Please check. 16 00:00:58,675 --> 00:01:01,025 -Did you see that? -What was that? 17 00:01:01,278 --> 00:01:04,925 This is the best AR I've ever seen. I can't tell if it's real or fake. 18 00:01:07,717 --> 00:01:10,180 I don't think the smart lens can keep up with the game. 19 00:01:10,187 --> 00:01:11,150 YOU WILL BE LOGGED OUT 20 00:01:11,154 --> 00:01:13,690 -How's the lens? -It's fine. 21 00:01:13,690 --> 00:01:15,020 Is it hot? 22 00:01:15,025 --> 00:01:16,975 A little. 23 00:01:17,160 --> 00:01:19,660 It's nighttime here, so there's nothing I can do at the moment. 24 00:01:19,663 --> 00:01:22,275 Let's try to level up before sunrise. 25 00:01:24,835 --> 00:01:25,800 Now I get it. 26 00:01:25,802 --> 00:01:28,115 I'm getting the hang of it. 27 00:01:31,007 --> 00:01:31,900 ATTACK SUCCESS 28 00:01:31,908 --> 00:01:34,825 Okay, nice! 29 00:01:35,345 --> 00:01:36,440 YOU ARE NOW LEVEL 2 30 00:01:36,446 --> 00:01:38,180 If New Word snatches this-- 31 00:01:38,181 --> 00:01:40,535 I'm low on battery, so let's talk later. 32 00:01:42,519 --> 00:01:44,020 Turn that off already. 33 00:01:44,020 --> 00:01:45,720 I can't hear anything over the phone. 34 00:01:45,722 --> 00:01:48,190 Why are you yelling at me? I came upon hearing the sound. 35 00:01:48,191 --> 00:01:49,390 Why am I yelling at you? 36 00:01:49,392 --> 00:01:50,560 Because you're the owner. 37 00:01:50,560 --> 00:01:53,515 You're the owner of this god-awful house! 38 00:02:01,438 --> 00:02:03,070 Why am I yelling at you? 39 00:02:03,073 --> 00:02:04,900 Because you're the owner... 40 00:02:04,908 --> 00:02:07,655 You're the owner of this god-awful house! 41 00:02:08,478 --> 00:02:09,925 What? 42 00:02:09,980 --> 00:02:11,380 You have no shame, do you? 43 00:02:11,381 --> 00:02:13,750 Being a businessman myself, 44 00:02:13,750 --> 00:02:16,080 I can't stand people who only do things by halves. 45 00:02:16,086 --> 00:02:17,480 Complacent and lazy. 46 00:02:17,487 --> 00:02:19,720 If you take in and charge a guest, 47 00:02:19,723 --> 00:02:21,835 you should make their stay worthwhile. 48 00:02:21,958 --> 00:02:23,605 What do you have to offer? 49 00:02:24,194 --> 00:02:26,275 A few packets of ramen noodles? 50 00:02:27,764 --> 00:02:29,530 The toilet gets clogged every single time, 51 00:02:29,533 --> 00:02:31,330 there's even a rat hole in the room. 52 00:02:31,334 --> 00:02:33,730 It's suffocating because the windows won't open, 53 00:02:33,737 --> 00:02:35,030 and there are too many stairs. 54 00:02:35,038 --> 00:02:37,670 What building does not have an elevator these days? 55 00:02:37,674 --> 00:02:40,170 There should at least be a working socket. 56 00:02:40,177 --> 00:02:42,070 Why must I come downstairs to charge my phone? 57 00:02:42,078 --> 00:02:44,125 Just look at this dump! 58 00:02:47,217 --> 00:02:49,765 I told you to go to a hotel. 59 00:02:51,621 --> 00:02:53,350 You listen up. 60 00:02:53,356 --> 00:02:56,050 I'm currently dealing with a 100-trillion-won project on the phone. 61 00:02:56,059 --> 00:02:58,560 I couldn't charge my phone in my room, 62 00:02:58,562 --> 00:03:00,690 and this stupid alarm went off when there was no fire. 63 00:03:00,697 --> 00:03:03,785 And if I end up losing this deal, 64 00:03:07,404 --> 00:03:09,215 it's all on you. 65 00:03:11,741 --> 00:03:13,525 Why is that... 66 00:03:16,246 --> 00:03:17,310 I apologize, 67 00:03:17,314 --> 00:03:19,880 but you're being unreasonable, too. 68 00:03:19,883 --> 00:03:22,795 Don't you think you're being a bit rude? 69 00:03:25,922 --> 00:03:29,105 Why should I be polite when you mistreat your guests? 70 00:03:38,134 --> 00:03:39,500 Hello? 71 00:03:39,502 --> 00:03:41,500 I'm here. It was just a little loud. 72 00:03:41,504 --> 00:03:43,100 I'm sorry about that. Keep going. 73 00:03:43,106 --> 00:03:47,310 Anyway, the programmer is a minor. 74 00:03:47,310 --> 00:03:50,440 Mr. Cha can't have him sign the contract without a guardian's consent. 75 00:03:50,447 --> 00:03:52,740 Who's his legal guardian? His parents? 76 00:03:52,749 --> 00:03:56,065 They passed away, so his sister is the legal guardian. 77 00:03:56,286 --> 00:03:58,205 -His sister? -Yes. 78 00:03:58,288 --> 00:04:00,750 Her name is Jung Hee-ju, 79 00:04:00,757 --> 00:04:04,845 and she runs a Korean hostel in Granada called Hostal Bonita. 80 00:04:05,095 --> 00:04:07,490 -Where? -Hostal Bonita. 81 00:04:07,497 --> 00:04:09,745 I'll text you the address. 82 00:04:11,968 --> 00:04:13,370 WELCOME TO HOSTAL BONITA! 83 00:04:13,370 --> 00:04:14,470 If you're in Granada, 84 00:04:14,471 --> 00:04:16,030 you should stop by there first. 85 00:04:16,039 --> 00:04:18,785 Persuading his sister might be faster. 86 00:04:19,876 --> 00:04:21,270 She holds the power anyway. 87 00:04:21,278 --> 00:04:23,025 I guess you're right. 88 00:04:23,647 --> 00:04:26,525 I looked into a few e-mails between them, 89 00:04:26,983 --> 00:04:29,195 but the sister knows nothing. 90 00:04:47,003 --> 00:04:48,615 Is that so? 91 00:05:00,850 --> 00:05:02,295 Did the alarm go off? 92 00:05:02,485 --> 00:05:03,920 I heard a noise. 93 00:05:03,920 --> 00:05:05,565 I'll call you back. 94 00:05:06,022 --> 00:05:08,420 EPISODE 2 95 00:05:08,425 --> 00:05:10,135 Jeez, it's all burnt. 96 00:05:10,360 --> 00:05:12,245 I asked you to watch it. 97 00:05:15,565 --> 00:05:17,445 -What's going on? -Sorry? 98 00:05:17,867 --> 00:05:20,530 What is this? What just happened? 99 00:05:20,537 --> 00:05:23,440 Did I let it burn when you asked me to keep an eye on it? 100 00:05:23,440 --> 00:05:25,625 And the fire alarm went off? 101 00:05:26,176 --> 00:05:29,295 Did I get mad and start yelling, and complaining about the noise? 102 00:05:32,349 --> 00:05:33,835 No way. 103 00:05:34,017 --> 00:05:37,105 Don't tell me that's why you're crying. Because I yelled at you? 104 00:05:39,856 --> 00:05:43,405 I'd never do such a thing. If I did, I shouldn't call myself human. 105 00:05:44,794 --> 00:05:46,275 Gosh, no way. 106 00:05:47,263 --> 00:05:49,260 That can't be. 107 00:05:49,265 --> 00:05:51,030 I mean, I may have... 108 00:05:51,034 --> 00:05:53,615 I actually suffer from short-term memory loss. 109 00:06:03,046 --> 00:06:05,580 I was just kidding. There is no need to get all serious. 110 00:06:05,582 --> 00:06:07,365 I guess it didn't work, right? 111 00:06:13,823 --> 00:06:15,535 What was he talking about? 112 00:06:23,066 --> 00:06:24,330 Well... 113 00:06:24,334 --> 00:06:28,685 If this is where he lives, he should've told me so. 114 00:06:44,854 --> 00:06:49,320 The Mobile World Congress, the biggest IT exposition in the world, 115 00:06:49,325 --> 00:06:52,020 began yesterday right here in Barcelona. 116 00:06:52,028 --> 00:06:53,490 It's been a great success, 117 00:06:53,496 --> 00:06:55,790 with tickets selling out on the first day. 118 00:06:55,799 --> 00:06:57,860 This year, 2,300 companies from 119 00:06:57,867 --> 00:07:01,555 190 countries have participated. 120 00:07:01,671 --> 00:07:04,600 A smart contact lens from Korean company, J One, 121 00:07:04,607 --> 00:07:08,040 is already receiving a lot of attention. 122 00:07:08,044 --> 00:07:11,040 Its unprecedented convenience 123 00:07:11,047 --> 00:07:14,350 and ultra high-definition, which replicates the human eye, 124 00:07:14,350 --> 00:07:16,510 make it the perfect device 125 00:07:16,519 --> 00:07:21,490 for realizing augmented reality. 126 00:07:21,491 --> 00:07:23,620 We plan to commercialize the technology next year, 127 00:07:23,626 --> 00:07:26,830 and the product itself will be launched this December. 128 00:07:26,830 --> 00:07:29,990 The delay isn't caused by an issue with the device itself. 129 00:07:29,999 --> 00:07:33,345 We just need more time to develop the content. I'm sure you understand. 130 00:07:33,536 --> 00:07:36,715 Sir, we are FT1, a French channel, I have a question for you... 131 00:07:41,778 --> 00:07:44,880 Yoo Jin-woo, the CEO of Korea's J One, 132 00:07:44,881 --> 00:07:46,880 disclosed the company's detailed plans, 133 00:07:46,883 --> 00:07:49,710 and stated confidently that their smart lens will be the first device 134 00:07:49,719 --> 00:07:54,435 to successfully commercialize augmented-reality technology. 135 00:07:57,227 --> 00:08:00,475 What's causing the delay in the content development? 136 00:08:06,069 --> 00:08:07,915 His name is Jung Se-ju. 137 00:08:08,238 --> 00:08:11,155 He graduated from a vocational school, but he's unemployed now. 138 00:08:11,374 --> 00:08:14,125 He will turn 18 in two months. 139 00:08:24,587 --> 00:08:26,435 Are you leaving now? 140 00:08:28,124 --> 00:08:29,920 -Yes. -Bye. 141 00:08:29,926 --> 00:08:31,720 Try to get along with your friends 142 00:08:31,728 --> 00:08:34,175 and call us often, okay? 143 00:08:34,497 --> 00:08:36,015 Okay? 144 00:08:39,669 --> 00:08:41,600 For god's sake. 145 00:08:41,604 --> 00:08:43,685 Are his lips glued shut or what? 146 00:08:44,774 --> 00:08:46,370 He must be your grandson. 147 00:08:46,376 --> 00:08:49,640 He's not my grandson. He's a total nuisance. 148 00:08:49,646 --> 00:08:52,295 There are three siblings and he is the middle child. 149 00:08:52,348 --> 00:08:54,095 He has a grandmother. 150 00:08:54,951 --> 00:08:57,865 Always be careful. And answer your phone, okay? 151 00:08:58,121 --> 00:09:00,635 -When will you be back? -I'll have to see. 152 00:09:00,757 --> 00:09:03,205 At least text me once in a while, okay? 153 00:09:11,834 --> 00:09:15,130 He left home, saying he was going to Barcelona to meet a friend, 154 00:09:15,138 --> 00:09:17,155 but he still hasn't returned. 155 00:09:19,075 --> 00:09:20,810 How long has it been since he left? 156 00:09:20,810 --> 00:09:22,440 A week. 157 00:09:22,445 --> 00:09:23,910 Isn't his family worried about him? 158 00:09:23,913 --> 00:09:26,510 He has graduated, and he's a guy, you know. 159 00:09:26,516 --> 00:09:27,980 From the e-mails, it seems like 160 00:09:27,984 --> 00:09:30,665 his family has given up on him. 161 00:09:43,166 --> 00:09:45,500 -Hello. -Hello. 162 00:09:45,501 --> 00:09:47,230 -You must be exhausted. -No, I'm all right. 163 00:09:47,236 --> 00:09:50,640 -Was it difficult to find our hostel? -No, I didn't have any problems. 164 00:09:50,640 --> 00:09:51,870 -The blog helped. -Really? 165 00:09:51,874 --> 00:09:52,840 -Yes. -Good. 166 00:09:52,842 --> 00:09:55,595 -You came from Seville, right? -Yes. 167 00:09:55,645 --> 00:09:57,480 What about his sister? Anything on her? 168 00:09:57,480 --> 00:09:59,140 I don't have much information on her, 169 00:09:59,148 --> 00:10:01,010 but I know she's been running the hostel 170 00:10:01,017 --> 00:10:03,265 since their parents passed away. 171 00:10:03,620 --> 00:10:06,605 Min-ju, you'll be late for school. Hurry up. 172 00:10:07,256 --> 00:10:09,205 She does a lot of things. 173 00:10:09,459 --> 00:10:11,360 She sells food at the hostel. 174 00:10:11,361 --> 00:10:13,445 -Hello. -Good morning. 175 00:10:14,664 --> 00:10:16,360 If we walk a little more this way, 176 00:10:16,366 --> 00:10:18,360 we'll get to Mirador de San Nicolás. 177 00:10:18,368 --> 00:10:21,170 Where a breathtaking view awaits you all. 178 00:10:21,170 --> 00:10:22,230 You can do it! 179 00:10:22,238 --> 00:10:24,800 This is the Mirador de San Nicolás. 180 00:10:24,807 --> 00:10:27,270 Many tourists come here to see this view of the whole area. 181 00:10:27,276 --> 00:10:30,540 The fountain rests on the backs of 12 lions... 182 00:10:30,546 --> 00:10:32,825 She also works as a tour guide. 183 00:10:34,584 --> 00:10:36,465 She's a translator as well. 184 00:10:40,323 --> 00:10:41,935 Maestro. 185 00:10:43,593 --> 00:10:45,105 Does this look okay? 186 00:10:45,762 --> 00:10:47,875 -Can I have a look? -Sure. 187 00:10:48,264 --> 00:10:50,175 Just a moment. 188 00:10:50,333 --> 00:10:52,460 This part should be smoother. 189 00:10:52,468 --> 00:10:54,415 Yes, Maestro. 190 00:10:55,071 --> 00:10:56,715 Let's have a look. 191 00:10:57,073 --> 00:10:59,425 She also works at a luthier's workshop. 192 00:10:59,509 --> 00:11:01,910 Why does she do so many things? 193 00:11:01,911 --> 00:11:03,440 They're probably not well-off. 194 00:11:03,446 --> 00:11:06,895 She's probably the only one in the family that can earn money now. 195 00:11:06,916 --> 00:11:09,595 She just has her grandma, and siblings who are minors. 196 00:11:10,386 --> 00:11:13,665 -You must be tired. Come on in. -Thank you. 197 00:11:20,863 --> 00:11:24,530 What's going on with Hyeong-seok? He hasn't contacted his family yet, right? 198 00:11:24,534 --> 00:11:26,630 Yes, I don't even think Mr. Cha knows he's a minor. 199 00:11:26,636 --> 00:11:27,730 I bet he didn't tell him. 200 00:11:27,737 --> 00:11:31,000 He didn't want to be looked down on. That's why he didn't tell me either. 201 00:11:31,007 --> 00:11:32,070 Any other information? 202 00:11:32,075 --> 00:11:34,670 That's all I have for now. I'll try to find out more. 203 00:11:34,677 --> 00:11:35,640 Okay, thanks. 204 00:11:35,645 --> 00:11:37,995 I should go back in and see what's going on. 205 00:11:59,502 --> 00:12:01,130 Eat your breakfast. 206 00:12:01,137 --> 00:12:04,285 He lives with his grandmother and two sisters. 207 00:12:11,414 --> 00:12:12,995 Good morning. 208 00:12:13,282 --> 00:12:14,910 -Good morning. -Hello. 209 00:12:14,917 --> 00:12:16,495 Yes, hello. 210 00:12:19,355 --> 00:12:20,835 Hi. 211 00:12:21,457 --> 00:12:23,020 Hello. 212 00:12:23,025 --> 00:12:24,545 Who are you? 213 00:12:25,361 --> 00:12:28,545 Oh, I checked in late last night. I'm in Room 601. 214 00:12:28,965 --> 00:12:31,560 You're the man staying on the 6th floor. Do you want breakfast? 215 00:12:31,567 --> 00:12:34,500 Yes. Can I just eat and pay afterwards? 216 00:12:34,504 --> 00:12:36,970 Yes, of course. Take a seat wherever you'd like. 217 00:12:36,973 --> 00:12:38,425 Okay. 218 00:12:42,845 --> 00:12:43,980 Is there a menu? 219 00:12:43,980 --> 00:12:46,540 There's no such thing. Just eat whatever we give you. 220 00:12:46,549 --> 00:12:49,380 I see. I like that I don't have to choose. 221 00:12:49,385 --> 00:12:51,080 Making a choice can be tiring. 222 00:12:51,087 --> 00:12:54,050 We only have one thing on the menu 223 00:12:54,056 --> 00:12:56,050 because of people like you. 224 00:12:56,058 --> 00:12:59,675 Thank you. I can be very indecisive. 225 00:13:07,170 --> 00:13:09,900 Seaweed soup with mussels. It looks delicious. 226 00:13:09,906 --> 00:13:12,100 It's my granddaughter's specialty. 227 00:13:12,108 --> 00:13:13,855 Is that right? 228 00:13:14,010 --> 00:13:15,725 Thank you for the food. 229 00:13:19,415 --> 00:13:21,065 So you arrived yesterday? 230 00:13:21,384 --> 00:13:23,195 Yes, late at night. 231 00:13:23,719 --> 00:13:25,050 Have we met before? 232 00:13:25,054 --> 00:13:26,650 -Me? -Yes. 233 00:13:26,656 --> 00:13:27,820 You look very familiar. 234 00:13:27,824 --> 00:13:29,335 I feel the same way. 235 00:13:30,660 --> 00:13:33,205 I'm not sure. Did we pass each other somewhere? 236 00:13:33,696 --> 00:13:36,275 -Where were you before? -Barcelona. 237 00:13:37,066 --> 00:13:38,360 Then it's not possible. 238 00:13:38,367 --> 00:13:40,430 Hee-ju, come have a seat. 239 00:13:40,436 --> 00:13:41,915 Okay. 240 00:13:44,207 --> 00:13:46,555 This seat is empty. 241 00:13:56,419 --> 00:13:58,250 Sir, what's Barcelona like? 242 00:13:58,254 --> 00:14:00,065 We're going there in two days. 243 00:14:00,089 --> 00:14:02,420 I went there for business, so I didn't get to see much. 244 00:14:02,425 --> 00:14:04,720 -Did you take the train here? -No, I flew. 245 00:14:04,727 --> 00:14:07,690 -Hey, we should fly, too. -Flight tickets are expensive. 246 00:14:07,697 --> 00:14:09,390 No, everyone flies to Barcelona from here. 247 00:14:09,398 --> 00:14:12,360 -We can't even get tickets now. -Why isn't Se-ju picking up? 248 00:14:12,368 --> 00:14:13,930 I can't get a hold of him. 249 00:14:13,936 --> 00:14:16,700 -His phone is broken. -Have you heard from him? 250 00:14:16,706 --> 00:14:18,770 Yes, he called me yesterday from a payphone. 251 00:14:18,774 --> 00:14:21,470 Gosh, how did he break his phone? 252 00:14:21,477 --> 00:14:23,640 -So when will he be back? -He'll be back today. 253 00:14:23,646 --> 00:14:25,810 He said he was taking the train last night. 254 00:14:25,815 --> 00:14:27,480 He told me not to pick him up. 255 00:14:27,483 --> 00:14:29,450 What time does the night train arrive? 256 00:14:29,452 --> 00:14:31,080 -At 8 o'clock. -I watched a performance. 257 00:14:31,087 --> 00:14:33,050 I want to watch it, too. 258 00:14:33,055 --> 00:14:34,750 -You do? Do you want to go? -Yes. 259 00:14:34,757 --> 00:14:37,235 -It'll be boring. -Thank you for breakfast. 260 00:14:37,627 --> 00:14:40,090 You're done? You barely ate anything. 261 00:14:40,096 --> 00:14:41,630 Oh, I... 262 00:14:41,631 --> 00:14:43,900 I forgot that I'm supposed to meet someone this morning. 263 00:14:43,900 --> 00:14:45,830 Can I pay you now? 264 00:14:45,835 --> 00:14:46,930 Yes, you can, but... 265 00:14:46,936 --> 00:14:49,115 You're not going to eat? 266 00:14:49,138 --> 00:14:50,670 I guess you really didn't like it. 267 00:14:50,673 --> 00:14:53,200 It's not that. It's very good, but I'm running late. 268 00:14:53,209 --> 00:14:54,695 What a bummer! 269 00:14:56,879 --> 00:14:58,925 Enjoy your breakfast. I'm off. 270 00:15:00,850 --> 00:15:03,665 Why is he in such a hurry all of a sudden? 271 00:15:39,588 --> 00:15:42,775 Mr. Yoo! I'm here, sir. 272 00:15:43,559 --> 00:15:45,120 Didn't I get here quickly? 273 00:15:45,127 --> 00:15:46,790 I took the very first flight. 274 00:15:46,796 --> 00:15:49,045 I didn't even have time for breakfast. 275 00:15:49,298 --> 00:15:51,830 I rented this car. Do you like it? 276 00:15:51,834 --> 00:15:53,230 -Give me the keys. -God, no. 277 00:15:53,235 --> 00:15:54,570 Where are you going? I'll drive. 278 00:15:54,570 --> 00:15:56,330 Forget it. I have another job for you. 279 00:15:56,339 --> 00:15:58,070 Go in, unpack and order some flowers. 280 00:15:58,074 --> 00:15:59,870 Flowers? Who should I send them to? 281 00:15:59,875 --> 00:16:02,210 To the owner of the hostel I'm staying at. 282 00:16:02,211 --> 00:16:03,240 Her name is Jung Hee-ju. 283 00:16:03,245 --> 00:16:05,025 Send my business card, too. 284 00:16:07,383 --> 00:16:09,080 Now I understand what's going on. 285 00:16:09,085 --> 00:16:10,080 I was wondering 286 00:16:10,086 --> 00:16:12,180 why you flew here in the middle of the night. 287 00:16:12,188 --> 00:16:14,220 -What? -Sir... 288 00:16:14,223 --> 00:16:16,390 -I hope you haven't forgotten. -What? 289 00:16:16,392 --> 00:16:18,390 You have a lawsuit going on at the moment. 290 00:16:18,394 --> 00:16:20,360 You haven't signed your divorce papers yet. 291 00:16:20,363 --> 00:16:21,730 You should refrain 292 00:16:21,731 --> 00:16:23,690 -from getting involved with another-- -You prick. 293 00:16:23,699 --> 00:16:26,360 Just don't do anything that might put you at a disadvantage. 294 00:16:26,369 --> 00:16:29,715 Many Koreans visit this place, and people are always watching. 295 00:16:30,239 --> 00:16:32,770 She's an important prospective business partner. 296 00:16:32,775 --> 00:16:34,995 I'll use my looks if all else fails. 297 00:16:35,111 --> 00:16:38,225 Looks? Then I should persuade her for you. 298 00:16:38,514 --> 00:16:40,340 -Are you handsome? -I'm better-looking. 299 00:16:40,349 --> 00:16:41,995 Jesus! 300 00:16:43,953 --> 00:16:46,120 Jeong-hun, think about it. 301 00:16:46,122 --> 00:16:48,720 If one of us has to charm her using our looks, 302 00:16:48,724 --> 00:16:50,335 who should it be? 303 00:16:50,393 --> 00:16:51,390 Between the two of us? 304 00:16:51,394 --> 00:16:55,090 In any case, you're still married legally. 305 00:16:55,097 --> 00:16:57,800 It's better that I do it because I'm single and younger than you. 306 00:16:57,800 --> 00:17:00,300 Single or not, you're just not good-looking. 307 00:17:00,302 --> 00:17:03,715 What? My mom says I'm the most handsome in Sanggye-dong. 308 00:17:03,973 --> 00:17:05,455 Jeong-hun. 309 00:17:05,808 --> 00:17:07,970 Regardless of race or culture, a face like yours 310 00:17:07,977 --> 00:17:12,080 has never been considered "handsome" in human history. 311 00:17:12,081 --> 00:17:14,795 Not even once in the entirety of human history. 312 00:17:15,618 --> 00:17:16,810 Tell your mother. 313 00:17:16,819 --> 00:17:18,480 Even maternal love can't deny history. 314 00:17:18,487 --> 00:17:21,435 This is why you have many enemies, sir. 315 00:17:30,900 --> 00:17:32,360 Is that your suitcase? 316 00:17:32,368 --> 00:17:33,730 Yes. 317 00:17:33,736 --> 00:17:36,170 It's huge. You're going to have a hard time. 318 00:17:36,172 --> 00:17:38,025 Pardon me? 319 00:17:39,708 --> 00:17:41,495 See you later, sir. 320 00:18:09,171 --> 00:18:10,755 There are no elevators? 321 00:18:13,375 --> 00:18:15,025 I see. 322 00:18:26,722 --> 00:18:30,350 He must've called me from a payphone just before he got on the train. 323 00:18:30,359 --> 00:18:32,420 He hasn't been in touch because he broke his phone. 324 00:18:32,428 --> 00:18:33,360 JIN-WOO 325 00:18:33,362 --> 00:18:35,245 Thank goodness. 326 00:18:35,297 --> 00:18:38,200 I thought he changed his mind and went back to Hyeong-seok. 327 00:18:38,200 --> 00:18:40,200 So he is really coming, after all. 328 00:18:40,202 --> 00:18:41,830 I'm on my way to the station. 329 00:18:41,837 --> 00:18:43,230 I want to talk to him in person. 330 00:18:43,239 --> 00:18:45,100 Talking to him at the hostel isn't a good idea. 331 00:18:45,107 --> 00:18:46,585 Why? 332 00:18:47,009 --> 00:18:48,840 His sister hates me. 333 00:18:48,844 --> 00:18:50,470 How can she already hate you? 334 00:18:50,479 --> 00:18:52,465 You only arrived a few hours ago. 335 00:18:53,149 --> 00:18:56,465 She's mad at me because I gave her a few words of advice. 336 00:18:56,685 --> 00:18:59,050 -She cried. -"A few words of advice"? 337 00:18:59,054 --> 00:19:00,520 Your advice isn't really advice. 338 00:19:00,523 --> 00:19:03,420 You make mean, blunt remarks to people's faces! 339 00:19:03,425 --> 00:19:05,060 Did you lash out at her? 340 00:19:05,060 --> 00:19:06,520 Jeez, you're really something. 341 00:19:06,529 --> 00:19:09,030 Sir, aren't you going to work on levelling up today? 342 00:19:09,031 --> 00:19:10,775 That's not important now. 343 00:19:11,167 --> 00:19:14,485 I think I'm already addicted. I'm dying to watch it again. 344 00:19:14,603 --> 00:19:16,630 Was I that cool yesterday? 345 00:19:16,639 --> 00:19:19,955 No, the coolest part was seeing you get crushed. 346 00:19:20,042 --> 00:19:23,555 It was a cathartic experience. 347 00:19:23,913 --> 00:19:26,140 Don't underestimate me. I am level two now. 348 00:19:26,148 --> 00:19:28,050 So why don't you play it now? 349 00:19:28,050 --> 00:19:29,750 You have to find a new sword. 350 00:19:29,752 --> 00:19:32,480 Wait. Let me take care of Jung Se-ju first. 351 00:19:32,488 --> 00:19:33,550 Let's find out 352 00:19:33,556 --> 00:19:36,735 why he turned down Hyeong-seok's offer of ten billion won. 353 00:19:48,470 --> 00:19:54,755 Ladies and gentlemen, we'll shortly be arriving at Granada Station. 354 00:20:15,130 --> 00:20:16,590 Wake up. 355 00:20:16,599 --> 00:20:18,485 We're in Granada. 356 00:22:58,660 --> 00:23:00,775 Is there any other exit? 357 00:24:08,464 --> 00:24:11,115 PARK SEON-HO 358 00:24:12,067 --> 00:24:14,670 -Hello? -How did it go? 359 00:24:14,670 --> 00:24:15,870 Something doesn't feel right. 360 00:24:15,871 --> 00:24:17,755 Did he not show up? 361 00:24:18,807 --> 00:24:20,725 Something feels really wrong. 362 00:24:28,016 --> 00:24:30,065 FLOWER SHOP IN GRANADA 363 00:24:36,091 --> 00:24:39,645 -Yes? -Excuse me. I'm the owner. 364 00:24:40,395 --> 00:24:42,445 Yes, come in. 365 00:24:45,767 --> 00:24:47,315 Where's the guest? 366 00:24:47,436 --> 00:24:49,985 Well, he went outside. 367 00:24:50,939 --> 00:24:53,370 Hello, I'll be staying with him. I just got here today. 368 00:24:53,375 --> 00:24:56,340 Can we get an extra bed in here? 369 00:24:56,345 --> 00:24:58,910 -You guys are going to stay here? -I think so. 370 00:24:58,914 --> 00:25:00,740 He didn't ask me to check out. 371 00:25:00,749 --> 00:25:03,110 No, you need to check yourselves out. 372 00:25:03,118 --> 00:25:04,050 Pardon? 373 00:25:04,052 --> 00:25:05,980 He only paid for one night. 374 00:25:05,988 --> 00:25:07,465 And take this. 375 00:25:10,259 --> 00:25:11,620 What is it? 376 00:25:11,627 --> 00:25:13,620 I'm giving him a refund. 377 00:25:13,629 --> 00:25:16,130 -A refund? -He'll know why. 378 00:25:16,131 --> 00:25:19,145 You need to check out by 11 a.m. Please don't be late. 379 00:25:20,135 --> 00:25:23,085 No, wait. Can you please wait? 380 00:25:24,239 --> 00:25:26,440 -Hello? -Where are you right now? 381 00:25:26,441 --> 00:25:29,310 -I'm in the room. -Go down to the lobby 382 00:25:29,311 --> 00:25:31,940 and ask Ms. Jung Hee-ju where her brother is. 383 00:25:31,947 --> 00:25:33,580 She's right next to me. 384 00:25:33,582 --> 00:25:36,380 Who? Ms. Jung Hee-ju's next to you? 385 00:25:36,385 --> 00:25:37,950 But she's insisting 386 00:25:37,953 --> 00:25:39,650 on giving you a refund. 387 00:25:39,655 --> 00:25:41,720 -A refund? -I'll put her on the phone. 388 00:25:41,723 --> 00:25:45,675 Will you talk to him yourself? I don't know what's going on. 389 00:25:50,566 --> 00:25:51,830 Yes? 390 00:25:51,833 --> 00:25:55,630 Hello? I don't need a refund. Why would you... 391 00:25:55,637 --> 00:25:57,130 No, I should give you a refund. 392 00:25:57,139 --> 00:26:00,440 There were way too many problems, so I can't possibly take your money. 393 00:26:00,442 --> 00:26:01,940 I gave the money to your friend. 394 00:26:01,944 --> 00:26:04,910 And you barely ate your breakfast, so I won't take money for that either. 395 00:26:04,913 --> 00:26:06,440 I don't want to seem unconscientious. 396 00:26:06,448 --> 00:26:07,510 You see-- 397 00:26:07,516 --> 00:26:08,710 We need to renovate the room. 398 00:26:08,717 --> 00:26:10,680 We have to fix the windows, check the wires, 399 00:26:10,686 --> 00:26:13,180 catch mice, and so on, so please check out of the room. 400 00:26:13,188 --> 00:26:16,790 You must still be really angry. I'm sorry for how I behaved this morning. 401 00:26:16,792 --> 00:26:19,190 I tend to lose my temper sometimes. 402 00:26:19,194 --> 00:26:20,920 No, I'm not angry. 403 00:26:20,929 --> 00:26:23,330 Everything you said was true. You just told the truth. 404 00:26:23,332 --> 00:26:26,215 So I'd like to say something that's true as well. 405 00:26:26,635 --> 00:26:27,970 It's true the house is worn-out, 406 00:26:27,970 --> 00:26:29,700 but I do have a conscience. 407 00:26:29,705 --> 00:26:31,640 The house is worn-out, but I'm conscientious. 408 00:26:31,640 --> 00:26:33,840 Keep that in mind. That's why I'm giving you a refund. 409 00:26:33,842 --> 00:26:35,170 Bye, then. 410 00:26:35,177 --> 00:26:37,425 No, wait. Please. 411 00:26:39,314 --> 00:26:41,180 Will you let me talk? 412 00:26:41,183 --> 00:26:42,880 I couldn't talk because you kept-- 413 00:26:42,884 --> 00:26:45,435 You're the one who won't let others talk. 414 00:26:45,587 --> 00:26:47,080 -What? -You said everything 415 00:26:47,089 --> 00:26:49,635 you wanted to say without even letting me speak. 416 00:26:49,725 --> 00:26:52,020 You treated me like I was unconscientious and rude. 417 00:26:52,027 --> 00:26:54,120 But I do have a conscience. 418 00:26:54,129 --> 00:26:56,090 That's why I told you to go to another hotel. 419 00:26:56,098 --> 00:26:57,860 I said the room was on the sixth floor. 420 00:26:57,866 --> 00:27:00,200 I told you to sleep elsewhere because the room was dirty. 421 00:27:00,202 --> 00:27:01,630 I clearly told you everything. 422 00:27:01,637 --> 00:27:03,670 But you're the one that insisted on staying. 423 00:27:03,672 --> 00:27:06,200 You said you were fine, so why treat me like a crook? 424 00:27:06,208 --> 00:27:08,370 And I'm not lazy. 425 00:27:08,377 --> 00:27:10,140 I'm probably more diligent than you are. 426 00:27:10,145 --> 00:27:13,125 What do you know about my life to judge me like that? 427 00:27:14,316 --> 00:27:17,080 -That's-- -And take your money back. 428 00:27:17,085 --> 00:27:18,720 I know you need the money. 429 00:27:18,720 --> 00:27:21,050 You wear fake designer shoes and a fake luxury watch 430 00:27:21,056 --> 00:27:23,150 and worry if your fake brand suitcase gets scratched. 431 00:27:23,158 --> 00:27:25,620 You take a single room but expect the best service. 432 00:27:25,627 --> 00:27:27,820 That 100-trillion-won project didn't impress me at all, 433 00:27:27,829 --> 00:27:30,560 it just made you look pathetic. You seem pretty old, 434 00:27:30,565 --> 00:27:33,315 so I feel sorry for you because you're so pretentious. 435 00:27:37,339 --> 00:27:39,900 I didn't realise it earlier, but you speak very eloquently. 436 00:27:39,908 --> 00:27:42,470 I also just found out I can speak well. 437 00:27:42,477 --> 00:27:43,940 Does my watch look fake? 438 00:27:43,945 --> 00:27:45,740 Yes, it looks like a 30-euro watch 439 00:27:45,747 --> 00:27:47,540 that'd be sold at a street market. 440 00:27:47,549 --> 00:27:50,450 -That's shocking. -I'm more shocked that you didn't know. 441 00:27:50,452 --> 00:27:52,165 Bye, then. 442 00:27:52,854 --> 00:27:54,120 -Here. -Okay. 443 00:27:54,122 --> 00:27:56,650 Please check out of the room by 11 a.m. 444 00:27:56,658 --> 00:27:58,135 Okay. 445 00:27:59,194 --> 00:28:00,975 Goodbye. 446 00:28:04,766 --> 00:28:06,245 Sir... 447 00:28:06,802 --> 00:28:08,230 What just happened? 448 00:28:08,236 --> 00:28:09,130 I'm so shocked. 449 00:28:09,137 --> 00:28:11,870 I'm more shocked that I paid a fortune to buy this watch. 450 00:28:11,873 --> 00:28:14,200 By the way, I don't think she'll ever come around. 451 00:28:14,209 --> 00:28:15,270 If you go downstairs, 452 00:28:15,277 --> 00:28:17,070 you'll find the youngest sister. 453 00:28:17,079 --> 00:28:19,580 You should ask her instead. She's more down-to-earth. 454 00:28:19,581 --> 00:28:21,795 Okay, what should I ask her? 455 00:28:28,590 --> 00:28:30,790 -Hello. -Hello. 456 00:28:30,792 --> 00:28:32,160 Are you Min-ju? 457 00:28:32,160 --> 00:28:34,045 Yes. Why? 458 00:28:41,136 --> 00:28:44,100 -What did she say? -Her brother hasn't called. 459 00:28:44,106 --> 00:28:46,825 She said he'll come tomorrow if he doesn't come today. 460 00:28:46,942 --> 00:28:49,895 Is no one interested in the eldest son of the family? 461 00:28:49,978 --> 00:28:51,480 I care more about him than they do. 462 00:28:51,480 --> 00:28:52,810 I think they're used to it. 463 00:28:52,814 --> 00:28:55,695 He doesn't come home and loses touch often. 464 00:28:56,451 --> 00:28:57,950 Should I check out of the room? 465 00:28:57,953 --> 00:29:00,535 No, don't bother. I'll be right there. 466 00:29:00,822 --> 00:29:02,405 Oh my god! 467 00:29:03,291 --> 00:29:05,805 Oh my god! Hello. 468 00:29:06,161 --> 00:29:09,145 -I can't believe you're here. -Su-gyeong, wait up. 469 00:29:10,365 --> 00:29:11,845 Su-jin. 470 00:29:21,309 --> 00:29:24,725 -Hello? Sir. -I'll call you back. 471 00:29:33,288 --> 00:29:35,390 It's been a long time. Have you been well? 472 00:29:35,390 --> 00:29:37,520 Yes, this is such a surprise. 473 00:29:37,526 --> 00:29:40,220 I can't believe we ran into each other. This never happened in Seoul. 474 00:29:40,228 --> 00:29:41,705 I know, right? 475 00:29:45,367 --> 00:29:46,900 Long time no see. 476 00:29:46,902 --> 00:29:49,055 Yes, it's been so long. 477 00:29:49,304 --> 00:29:50,700 What brings you here? 478 00:29:50,705 --> 00:29:52,255 I'm here for work. 479 00:29:58,046 --> 00:29:59,810 The bump is pretty big, isn't it? 480 00:29:59,815 --> 00:30:01,765 Is it really obvious? 481 00:30:02,117 --> 00:30:04,935 I didn't know about it until now. 482 00:30:08,323 --> 00:30:09,775 Really? 483 00:30:10,525 --> 00:30:12,575 I thought you already knew. 484 00:30:12,727 --> 00:30:15,945 No one ever told me. 485 00:30:17,599 --> 00:30:19,415 When's the baby due? 486 00:30:19,868 --> 00:30:21,445 December. 487 00:30:22,204 --> 00:30:24,370 I see. Congratulations. 488 00:30:24,372 --> 00:30:26,700 I told her that we should go by car, 489 00:30:26,708 --> 00:30:29,740 but she insisted on taking the train. 490 00:30:29,744 --> 00:30:32,110 She's so fussy for a pregnant lady. 491 00:30:32,113 --> 00:30:34,380 -Where are you going? -Seville. 492 00:30:34,382 --> 00:30:37,010 It takes about two hours from here by train. 493 00:30:37,018 --> 00:30:39,135 We're going to come back tonight. 494 00:30:39,454 --> 00:30:41,050 Are you traveling with your sister? 495 00:30:41,056 --> 00:30:43,520 No, I followed my husband on his business trip. 496 00:30:43,525 --> 00:30:46,020 But he suddenly had to come to Granada. 497 00:30:46,027 --> 00:30:48,360 We had no plans to come here whatsoever. 498 00:30:48,363 --> 00:30:50,790 At first, we thought about staying in Barcelona. 499 00:30:50,799 --> 00:30:54,145 But we just tagged along because we've never been to Granada. 500 00:30:54,169 --> 00:30:57,355 -When did you get here? -Yesterday morning. 501 00:31:04,379 --> 00:31:06,595 By the way, 502 00:31:06,781 --> 00:31:08,780 are you okay? 503 00:31:08,783 --> 00:31:10,080 What do you mean? 504 00:31:10,085 --> 00:31:11,310 I was really shocked 505 00:31:11,319 --> 00:31:13,565 when I read the news article. 506 00:31:14,756 --> 00:31:16,320 Then I've succeeded. 507 00:31:16,324 --> 00:31:18,875 My goal was to shock people. 508 00:31:19,928 --> 00:31:23,215 The first divorce is always the hardest. The second one was easy. 509 00:31:23,598 --> 00:31:25,460 It lasted a year. Isn't that enough? 510 00:31:25,467 --> 00:31:27,045 I mean, it gets boring. 511 00:31:27,102 --> 00:31:28,885 Was that not the case for you? 512 00:31:33,975 --> 00:31:36,195 Our train will be leaving soon. 513 00:31:36,511 --> 00:31:39,010 Okay, off you go. It was nice meeting you. Have fun traveling. 514 00:31:39,014 --> 00:31:40,740 Thanks. When are you going back? 515 00:31:40,749 --> 00:31:43,010 I'm not sure. I still have some work to do. 516 00:31:43,018 --> 00:31:44,310 We should meet up in Korea. 517 00:31:44,319 --> 00:31:45,580 Sure. 518 00:31:45,587 --> 00:31:47,335 Let's go, Su-jin. 519 00:32:04,439 --> 00:32:07,840 I never thought I'd see him so unexpectedly. 520 00:32:07,842 --> 00:32:10,395 It's been three years since I last saw him. 521 00:32:11,880 --> 00:32:14,510 But he really hasn't changed at all. 522 00:32:14,516 --> 00:32:16,035 He's exactly the same. 523 00:32:25,293 --> 00:32:26,890 I followed him on his business trip. 524 00:32:26,895 --> 00:32:29,190 But he suddenly had to come to Granada. 525 00:32:29,197 --> 00:32:30,990 We had no plans to come here whatsoever. 526 00:32:30,999 --> 00:32:33,715 -When did you get here? -Yesterday morning. 527 00:32:57,459 --> 00:32:59,475 THIS IS ZINU'S 27TH LOGIN 528 00:33:01,496 --> 00:33:03,245 He said he wouldn't play. 529 00:33:06,067 --> 00:33:07,230 What's he doing? 530 00:33:07,235 --> 00:33:10,815 He should be looking for Jung Se-ju. Why is he playing the game? 531 00:33:35,730 --> 00:33:39,645 ZINU IS NOW LEVEL 2 532 00:33:44,773 --> 00:33:47,740 COLLECT A NEW WEAPON USING THE KEY OF THE WARRIOR 533 00:33:47,742 --> 00:33:50,125 TAKE A LOOK AROUND THE VILLAGE 534 00:33:53,581 --> 00:33:55,865 A NEW USER HAS LOGGED IN 535 00:34:00,889 --> 00:34:02,420 A new user? 536 00:34:02,424 --> 00:34:04,805 Someone must've accessed the server. 537 00:34:05,293 --> 00:34:06,775 Who? 538 00:34:28,249 --> 00:34:30,995 WOULD YOU LIKE TO TRACK THE NEW USER? 539 00:34:36,524 --> 00:34:37,450 SEARCH COMPLETE 540 00:34:37,459 --> 00:34:41,905 SACROMONTE DISTRICT 5.5KM FROM CURRENT LOCATION 541 00:34:47,769 --> 00:34:52,055 5.5KM FROM CURRENT LOCATION 542 00:35:02,984 --> 00:35:05,195 4.5KM FROM CURRENT LOCATION 543 00:35:06,454 --> 00:35:09,105 It must be Jung Se-ju? It has to be. 544 00:35:09,324 --> 00:35:12,220 Why didn't he go home if he's back in Granada? 545 00:35:12,227 --> 00:35:15,560 It's a programmer's instinct to try the game first. 546 00:35:15,563 --> 00:35:17,060 The game's like his child, 547 00:35:17,065 --> 00:35:19,860 so he'll want to check it first to make sure there aren't any problems. 548 00:35:19,868 --> 00:35:22,615 Or he could have new ideas for the game. 549 00:35:34,582 --> 00:35:35,710 1.9KM FROM CURRENT LOCATION 550 00:35:35,717 --> 00:35:38,765 1.8KM FROM CURRENT LOCATION 551 00:35:41,689 --> 00:35:45,235 1.1KM FROM CURRENT LOCATION 552 00:35:48,029 --> 00:35:51,915 800M FROM CURRENT LOCATION 553 00:36:22,697 --> 00:36:26,015 GUARD OF ARAGON 554 00:36:29,103 --> 00:36:31,415 Shit, I didn't expect that. 555 00:36:47,689 --> 00:36:50,035 GUARD OF ARAGON 556 00:37:31,766 --> 00:37:34,145 -Isn't that Mr. Cha? -What? 557 00:37:52,153 --> 00:37:56,905 DR. CHA: LEVEL 4, ATTACK LEVEL 380, DEFENSE LEVEL 395, MONK SWORD 558 00:37:58,993 --> 00:38:04,545 GUARDS OF ARAGON LEVEL 1 DR. CHA: LEVEL 4 559 00:38:06,401 --> 00:38:08,515 CRITICAL HIT SUCCESS ENEMY HEALTH -300 560 00:38:12,373 --> 00:38:15,340 YOU HAVE DEFEATED ALL THE GUARDS OF ARAGON 561 00:38:15,343 --> 00:38:19,095 EXPERIENCE +150, ATTACK LEVEL +10, DEFENSE LEVEL +5 562 00:38:21,382 --> 00:38:24,265 NEW USER DETECTED 563 00:38:36,397 --> 00:38:38,560 NEW USER DETECTED 564 00:38:38,566 --> 00:38:41,445 This prick is Cha Hyeong-seok. 565 00:38:43,004 --> 00:38:46,455 My friend and co-founder of my company. 566 00:38:46,874 --> 00:38:49,995 Although now he's neither. 567 00:38:51,879 --> 00:38:54,240 GREET USER 568 00:38:54,248 --> 00:38:56,910 ESTABLISH A RELATIONSHIP WITH USER, AND GAIN EXPERIENCE POINTS 569 00:38:56,918 --> 00:38:59,335 Look who it is. 570 00:39:00,121 --> 00:39:01,805 How did you find out? 571 00:39:02,657 --> 00:39:04,890 I thought no one else knew about this game. 572 00:39:04,892 --> 00:39:07,005 There's no secret in this field. 573 00:39:07,128 --> 00:39:09,975 If you know, then I know, too. 574 00:39:11,566 --> 00:39:15,445 Jin-woo, step away from this project. 575 00:39:15,570 --> 00:39:17,155 The game's already over. 576 00:39:17,405 --> 00:39:18,855 It's over? 577 00:39:18,906 --> 00:39:21,455 Yes, it's all over. 578 00:39:22,276 --> 00:39:24,640 I received a call yesterday. 579 00:39:24,645 --> 00:39:28,465 He said he'd never sign a deal with you. 580 00:39:29,016 --> 00:39:31,135 I know the deal's still open, 581 00:39:31,652 --> 00:39:33,665 but I'll fall for your lie 582 00:39:33,988 --> 00:39:36,705 and tell you what'll happen next. 583 00:39:37,125 --> 00:39:39,420 Let's say you were lucky enough to buy this game. 584 00:39:39,427 --> 00:39:41,460 You'll still need my help 585 00:39:41,462 --> 00:39:43,515 because I have the contact lenses. 586 00:39:43,564 --> 00:39:48,245 New Word will never get its hands on them though 587 00:39:48,436 --> 00:39:49,830 because I'll never let them. 588 00:39:49,837 --> 00:39:50,970 So all you need to know is 589 00:39:50,972 --> 00:39:54,340 the trillions of won you'll invest in developing this game 590 00:39:54,342 --> 00:39:57,495 will all be for nothing. 591 00:39:58,279 --> 00:39:59,840 I'm letting you know in advance 592 00:39:59,847 --> 00:40:03,310 so that you don't get your hopes up about joining forces with us. 593 00:40:03,317 --> 00:40:05,980 You're not the sole owner of J One Holdings though. 594 00:40:05,987 --> 00:40:08,020 I still have the power to veto deals. 595 00:40:08,022 --> 00:40:11,190 Shouldn't the CEO consider the company's profits first? 596 00:40:11,192 --> 00:40:14,205 There are exceptions that are more important than profits. 597 00:40:15,797 --> 00:40:17,490 I consider you an exception. 598 00:40:17,498 --> 00:40:19,000 I'm sure you know this. 599 00:40:19,000 --> 00:40:21,885 You'll be an exception until the day I die. 600 00:40:23,805 --> 00:40:27,700 So quit dreaming, quit wasting your money, 601 00:40:27,708 --> 00:40:30,555 and take care of your wife instead. 602 00:40:31,145 --> 00:40:33,310 You shouldn't let your heavily pregnant wife 603 00:40:33,314 --> 00:40:36,265 get on a train without you. 604 00:40:39,187 --> 00:40:40,520 I went up against him 605 00:40:40,521 --> 00:40:42,935 about six times in my life. 606 00:40:42,990 --> 00:40:46,375 Our match score is three wins and three losses. 607 00:40:47,695 --> 00:40:50,375 The most painful loss 608 00:40:53,568 --> 00:40:55,515 was when he took my wife. 609 00:40:56,938 --> 00:40:59,240 USERS MAY BECOME ALLIES OR ENEMIES 610 00:40:59,240 --> 00:41:02,795 WOULD YOU LIKE TO FORM AN ALLIANCE? 611 00:41:07,048 --> 00:41:09,380 BOTH USERS REJECTED THE ALLIANCE 612 00:41:09,383 --> 00:41:11,350 YOU ARE NOW CONSIDERED ENEMIES 613 00:41:11,352 --> 00:41:15,020 YOU MAY DUEL AT ANY TIME 614 00:41:15,022 --> 00:41:18,435 WIN DUELS TO GAIN EXPERIENCE POINTS 615 00:41:23,030 --> 00:41:26,560 ZINU: LEVEL 2, ATTACK 114, DEFENSE 134 616 00:41:26,567 --> 00:41:28,200 DR. CHA: LEVEL 4, ATTACK 390, DEFENSE 400 617 00:41:28,202 --> 00:41:29,915 Shall we duel then? 618 00:41:31,539 --> 00:41:33,570 I've never done this before. 619 00:41:33,574 --> 00:41:35,510 Dueling with another user, I mean. 620 00:41:35,510 --> 00:41:37,710 ZINU: LEVEL 2, ATTACK 114, DEFENSE 134 621 00:41:37,712 --> 00:41:39,765 What an unexpected opportunity! 622 00:41:46,554 --> 00:41:49,335 Mr. Cha's level is higher and he has a better weapon. 623 00:41:50,157 --> 00:41:52,760 This is why I told him to find a new sword. 624 00:41:52,760 --> 00:41:55,205 What if he goes all crazy? 625 00:42:01,636 --> 00:42:04,615 ZINU: LEVEL 2, ATTACK 114, DEFENSE 134 626 00:42:13,080 --> 00:42:14,110 Hello? 627 00:42:14,115 --> 00:42:15,040 Jin-woo. 628 00:42:15,049 --> 00:42:16,780 Don't. Stand down. 629 00:42:16,784 --> 00:42:17,750 Why not? 630 00:42:17,752 --> 00:42:19,280 This isn't the time for a duel. 631 00:42:19,287 --> 00:42:23,250 We know he hasn't made contact with Jung Se-ju either, so we're good. 632 00:42:23,257 --> 00:42:24,420 Now walk away. 633 00:42:24,425 --> 00:42:26,460 But that jerk is provoking me. 634 00:42:26,460 --> 00:42:28,460 Stop being childish and walk away. 635 00:42:28,462 --> 00:42:30,330 "Childish" is my middle name. Didn't you know? 636 00:42:30,331 --> 00:42:31,460 Jin-woo, look. 637 00:42:31,465 --> 00:42:34,060 You can't win this, sir. Please don't. 638 00:42:34,068 --> 00:42:36,230 I know for a fact that he has two left feet. 639 00:42:36,237 --> 00:42:38,230 Video games are all about your items, 640 00:42:38,239 --> 00:42:39,470 not your physical abilities. 641 00:42:39,473 --> 00:42:41,340 Your sword is no match for his. 642 00:42:41,342 --> 00:42:43,725 You'll die if he even grazes you. 643 00:42:44,111 --> 00:42:45,995 It'll be humiliating. 644 00:42:52,653 --> 00:42:54,135 Make your move. 645 00:42:55,122 --> 00:42:56,575 Should I instead? 646 00:43:05,933 --> 00:43:07,960 ZINU HAS LEFT THE GAME 647 00:43:07,969 --> 00:43:09,555 What are you doing? 648 00:43:09,737 --> 00:43:11,515 Are you backing down? 649 00:43:13,274 --> 00:43:16,395 Your level is higher, so you are a prick for wanting to fight. 650 00:43:17,144 --> 00:43:20,025 Stick around and I'll call you. 651 00:43:23,651 --> 00:43:25,595 How long will you be staying here? 652 00:43:28,990 --> 00:43:30,520 We must duel though, 653 00:43:30,524 --> 00:43:32,435 so call me! 654 00:43:32,727 --> 00:43:34,705 I'll go easy on you. 655 00:43:47,575 --> 00:43:50,795 What's going on? Jin-woo was in the game. 656 00:43:54,382 --> 00:43:56,695 Why are you asking me? You idiot! 657 00:43:57,318 --> 00:43:58,895 Damn it. 658 00:44:02,590 --> 00:44:04,075 Listen. 659 00:44:05,660 --> 00:44:08,245 It seems like the boy contacted him, too, 660 00:44:08,329 --> 00:44:12,475 so find out if they agreed on anything. 661 00:44:25,780 --> 00:44:28,665 For the last three years, my life's goal has been simple. 662 00:44:28,916 --> 00:44:32,265 Whatever Hyeong-seok wants, I'll take for myself. 663 00:44:32,553 --> 00:44:33,950 The bigger his desire is, 664 00:44:33,954 --> 00:44:35,950 the more determined I am to take it. 665 00:44:35,956 --> 00:44:36,950 That's why... 666 00:44:36,957 --> 00:44:40,505 I met Mr. Cha Hyeong-seok here. 667 00:44:42,530 --> 00:44:44,890 You know Mr. Cha Hyeong-seok, right? 668 00:44:44,899 --> 00:44:46,600 You guys are friends. 669 00:44:46,600 --> 00:44:49,300 The moment he mentioned Hyeong-seok, 670 00:44:49,303 --> 00:44:51,285 my mind was set. 671 00:44:51,605 --> 00:44:54,685 That was all the reason I needed to want the game. 672 00:44:58,446 --> 00:45:00,995 CONTACTS 673 00:45:07,154 --> 00:45:09,475 Hello? Now Hyeong-seok... 674 00:45:10,591 --> 00:45:11,550 A patent? 675 00:45:11,559 --> 00:45:13,545 I haven't checked yet. 676 00:45:14,929 --> 00:45:16,515 Really? 677 00:45:18,599 --> 00:45:20,660 This is our seventh face-off, 678 00:45:20,668 --> 00:45:23,355 and I will win no matter what. 679 00:45:23,938 --> 00:45:27,185 I will do whatever it takes to win. 680 00:45:37,785 --> 00:45:39,635 Yes, it's me, sir. 681 00:45:39,653 --> 00:45:41,665 Where's Ms. Jung? 682 00:45:41,756 --> 00:45:44,375 She's in the kitchen with a friend. 683 00:45:44,959 --> 00:45:47,345 Right now? Of course. 684 00:46:00,007 --> 00:46:02,355 What a jackass! 685 00:46:02,877 --> 00:46:04,170 He looked down on you 686 00:46:04,178 --> 00:46:07,265 because you're young and a woman. 687 00:46:07,448 --> 00:46:09,650 I bet you stood there silently and cried. 688 00:46:09,650 --> 00:46:12,065 This time, I said my piece. 689 00:46:13,154 --> 00:46:14,605 What did you say? 690 00:46:14,655 --> 00:46:17,050 I was going to let it slide, but I couldn't. 691 00:46:17,057 --> 00:46:18,650 It was so infuriating. 692 00:46:18,659 --> 00:46:20,390 I gave him a refund and told him to leave. 693 00:46:20,394 --> 00:46:23,660 -For real? -Yes, I did. Just a while ago. 694 00:46:23,664 --> 00:46:25,360 What did you say exactly? 695 00:46:25,366 --> 00:46:28,330 I don't even remember. I said what came to mind. 696 00:46:28,335 --> 00:46:30,230 The rage made me pour everything out. 697 00:46:30,237 --> 00:46:31,785 What did he say? 698 00:46:31,839 --> 00:46:32,970 He said I speak well. 699 00:46:32,973 --> 00:46:34,925 -And? -And... 700 00:46:36,911 --> 00:46:40,825 He just listened to me rant when I thought he'd throw a fit. 701 00:46:40,848 --> 00:46:44,395 This is why assholes need a taste of their own medicine. 702 00:46:44,485 --> 00:46:46,920 Otherwise, they'll try to walk all over you. 703 00:46:46,921 --> 00:46:49,820 He was just listening though, which was weird. 704 00:46:49,824 --> 00:46:52,090 Where did his temper go? 705 00:46:52,092 --> 00:46:54,860 He's disheartened. Don't you see? 706 00:46:54,862 --> 00:46:57,075 That's how you should deal with pricks. 707 00:46:57,565 --> 00:47:00,485 Stop choking on the spot and crying in secret. 708 00:47:00,701 --> 00:47:02,855 When did I ever do that? 709 00:47:07,441 --> 00:47:08,985 Here you are. 710 00:47:09,009 --> 00:47:11,295 Right. Are you leaving now? 711 00:47:11,879 --> 00:47:13,795 No, that's not it. 712 00:47:15,916 --> 00:47:18,080 I was going to give you my business card, 713 00:47:18,085 --> 00:47:20,305 but I didn't get a chance earlier. 714 00:47:20,855 --> 00:47:23,235 Hi, my name is Seo Jeong-hun. 715 00:47:23,424 --> 00:47:25,005 I see. 716 00:47:26,527 --> 00:47:28,560 Could you please take the card? 717 00:47:28,562 --> 00:47:30,075 Oh, of course. 718 00:47:31,632 --> 00:47:33,685 J One Holdings? 719 00:47:33,968 --> 00:47:37,085 Isn't this a huge investment company? 720 00:47:37,738 --> 00:47:38,630 I see you know it. 721 00:47:38,639 --> 00:47:42,000 We're the biggest company in our line of work. 722 00:47:42,009 --> 00:47:45,940 Of course I know it. You're mentioned in the news. 723 00:47:45,946 --> 00:47:47,580 Why are you giving me this? 724 00:47:47,581 --> 00:47:49,810 The CEO would like to meet with you 725 00:47:49,817 --> 00:47:51,480 for a chat. 726 00:47:51,485 --> 00:47:52,980 Me? 727 00:47:52,987 --> 00:47:54,465 Yes. 728 00:47:55,623 --> 00:47:57,605 Why does the CEO want to meet me? 729 00:47:57,958 --> 00:47:59,905 Who is he exactly? 730 00:48:02,596 --> 00:48:04,660 The man in Room 601. 731 00:48:04,665 --> 00:48:05,590 Sorry? 732 00:48:05,599 --> 00:48:09,215 The man with the fake watch, fake shoes, and whatnot. 733 00:48:10,404 --> 00:48:12,840 He's my boss. 734 00:48:12,840 --> 00:48:14,325 Pardon? 735 00:48:15,209 --> 00:48:19,255 Are you referring to Mr. Yoo Jin-woo, the CEO? 736 00:48:19,280 --> 00:48:21,995 -So you know him. -Is it really him? 737 00:48:22,182 --> 00:48:23,450 Mr. Yoo Jin-woo 738 00:48:23,450 --> 00:48:25,235 is staying in Room 601? 739 00:48:26,687 --> 00:48:31,035 Hey, the guy you talked about. Was that Yoo Jin-woo? 740 00:48:41,001 --> 00:48:43,915 YOO JIN-WOO 741 00:48:45,039 --> 00:48:47,140 YOO JIN-WOO 742 00:48:47,141 --> 00:48:48,340 IMAGES OF YOO JIN-WOO 743 00:48:48,342 --> 00:48:50,010 Why did I say they were knockoffs? 744 00:48:50,010 --> 00:48:51,870 If I hadn't said that, I would've been fine. 745 00:48:51,879 --> 00:48:53,310 This is all Grandma's fault. 746 00:48:53,314 --> 00:48:55,380 She said he was covered in knockoffs. 747 00:48:55,382 --> 00:48:56,350 I knew it. 748 00:48:56,350 --> 00:48:58,010 I thought they were all genuine. 749 00:48:58,018 --> 00:49:00,365 My first impression wasn't wrong. 750 00:49:00,854 --> 00:49:03,720 Please. Keep up with the Korean news. 751 00:49:03,724 --> 00:49:05,575 You don't watch the news. 752 00:49:05,793 --> 00:49:08,575 It's not like I'm going back anyway. Why bother? 753 00:49:09,196 --> 00:49:12,415 See? I knew his wife was Go Yu-ra. 754 00:49:12,666 --> 00:49:15,330 -Who's Go Yu-ra? -You don't know the actress? 755 00:49:15,336 --> 00:49:16,955 She's very pretty. 756 00:49:18,072 --> 00:49:20,300 -They're getting a divorce. -He's divorced? 757 00:49:20,307 --> 00:49:21,700 No, they're getting one. 758 00:49:21,709 --> 00:49:24,025 Go Yu-ra filed for divorce. 759 00:49:25,179 --> 00:49:27,925 It's his second marriage. He's getting divorced again. 760 00:49:28,082 --> 00:49:30,435 Seriously? Is he from Hollywood or something? 761 00:49:30,751 --> 00:49:33,080 Sang-beom, why does he want to see me though? 762 00:49:33,087 --> 00:49:35,765 Do you think he'll sue me because he was offended? 763 00:49:36,323 --> 00:49:39,035 If he does, it makes him really petty given his wealth. 764 00:49:56,276 --> 00:49:57,170 Oh my! 765 00:49:57,177 --> 00:50:00,165 So it really is him. This is so surreal. 766 00:50:03,117 --> 00:50:06,165 He doesn't look like he wants to sue you. 767 00:50:14,128 --> 00:50:15,790 I'm sorry. I'm late. 768 00:50:15,796 --> 00:50:17,990 Don't be. I just got here, too. 769 00:50:17,998 --> 00:50:19,915 Why don't we shake hands first? 770 00:50:20,834 --> 00:50:22,385 To reconcile. 771 00:50:23,070 --> 00:50:24,555 Sure. 772 00:50:26,206 --> 00:50:27,870 I'm really sorry about this morning. 773 00:50:27,875 --> 00:50:30,710 I've been stressed out lately. Please don't be upset. 774 00:50:30,711 --> 00:50:34,140 No, I should apologize. You were right to be angry. 775 00:50:34,148 --> 00:50:38,635 -Even so, I was quite rude. -Well I wasn't exactly polite either. 776 00:50:38,652 --> 00:50:41,850 I don't watch the news. I didn't know you were famous. 777 00:50:41,855 --> 00:50:44,075 What I said earlier was absurd. 778 00:50:44,825 --> 00:50:46,760 This watch isn't a knockoff. 779 00:50:46,760 --> 00:50:48,645 I know. Of course, it's not. 780 00:50:49,063 --> 00:50:51,375 It does look different up close. 781 00:50:52,066 --> 00:50:54,400 Anyway, I hope you'll forget about this morning. 782 00:50:54,401 --> 00:50:56,670 I'm not usually that mean. 783 00:50:56,670 --> 00:50:58,500 I hope you can forget, too. 784 00:50:58,505 --> 00:51:01,240 I don't usually lose my temper like that. I swear. 785 00:51:01,241 --> 00:51:04,370 Shall we forget about this as it's embarrassing for both of us? 786 00:51:04,378 --> 00:51:05,870 Yes, please. 787 00:51:05,879 --> 00:51:08,595 Then let's pretend we have short-term memory loss. 788 00:51:09,683 --> 00:51:11,735 Memory loss? Yes, that sounds great. 789 00:51:12,086 --> 00:51:15,005 Starting now, we'll forget about what happened this morning. 790 00:51:15,722 --> 00:51:17,735 What happened this morning? 791 00:51:19,059 --> 00:51:20,505 Have a seat. 792 00:51:24,731 --> 00:51:26,315 And you are? 793 00:51:27,034 --> 00:51:29,485 Hello, my name is Kim Sang-beom. 794 00:51:30,270 --> 00:51:32,085 He's a close friend of mine. 795 00:51:32,139 --> 00:51:34,625 -I see. Nice to meet you. -Hi. 796 00:51:35,075 --> 00:51:37,195 She's not that sharp. 797 00:51:37,244 --> 00:51:41,965 I don't know what this is regarding, but I'm here for the meeting as well. 798 00:51:42,249 --> 00:51:44,035 I'm afraid I can't allow that. 799 00:51:44,585 --> 00:51:45,510 Pardon? 800 00:51:45,519 --> 00:51:48,765 The meeting is only between the two of us. Give us some privacy. 801 00:51:49,756 --> 00:51:51,090 You can talk to me, too. 802 00:51:51,091 --> 00:51:52,350 I'm close to her. 803 00:51:52,359 --> 00:51:54,945 We're practically family. 804 00:51:55,028 --> 00:51:56,930 Yes, but technically you're not. 805 00:51:56,930 --> 00:51:58,775 Right. 806 00:51:59,099 --> 00:52:00,900 I don't trust people who use 807 00:52:00,901 --> 00:52:02,660 the word, "practically." 808 00:52:02,669 --> 00:52:05,915 I don't like it. I mean, it's hard to trust even family nowadays. 809 00:52:06,240 --> 00:52:09,870 Since you know who I am, I'm sure you looked me up. 810 00:52:09,877 --> 00:52:12,555 I got married twice, and it didn't work out both times. 811 00:52:12,813 --> 00:52:16,535 The first one failed because my best friend and my wife betrayed me. 812 00:52:16,817 --> 00:52:18,610 My second marriage only lasted a year. 813 00:52:18,619 --> 00:52:21,405 She's demanding half of my assets for alimony. 814 00:52:21,588 --> 00:52:23,675 She's crazy about money. 815 00:52:23,857 --> 00:52:27,705 I bet the lawsuit will take longer than the time we were together. 816 00:52:29,930 --> 00:52:33,060 This may sound too harsh, but this is the reality. 817 00:52:33,066 --> 00:52:34,430 I don't have anyone 818 00:52:34,434 --> 00:52:36,830 who is "practically" my family or friend. 819 00:52:36,837 --> 00:52:39,215 I don't believe in that kind of thing. 820 00:52:39,473 --> 00:52:41,440 Ms. Jung, it's safe not to trust him for now. 821 00:52:41,441 --> 00:52:44,970 What I'm about to tell you may change your life completely. 822 00:52:44,978 --> 00:52:47,840 When your circumstances change, your relationships can, too. 823 00:52:47,848 --> 00:52:49,895 Especially when money is involved. 824 00:52:50,150 --> 00:52:53,335 That is why I'll only discuss this with Ms. Jung. 825 00:52:55,589 --> 00:52:57,550 I'm leaving. I'll be at the workshop. 826 00:52:57,558 --> 00:52:59,205 Thanks. 827 00:53:01,562 --> 00:53:03,315 Take a seat. 828 00:53:12,139 --> 00:53:14,285 What is this regarding? 829 00:53:14,308 --> 00:53:16,210 It feels like I'm skipping steps, 830 00:53:16,210 --> 00:53:19,055 but time is of the essence so I'll get right to it. 831 00:53:19,146 --> 00:53:21,210 I'm sure you know who I am by now. 832 00:53:21,215 --> 00:53:22,980 I'm an investor. 833 00:53:22,983 --> 00:53:24,680 I buy a great product, invest my money, 834 00:53:24,685 --> 00:53:26,880 and sell it at a good price. That's my job. 835 00:53:26,887 --> 00:53:29,665 But do you know why I'm in Granada now? 836 00:53:30,891 --> 00:53:33,260 In about a year, Granada will be famous 837 00:53:33,260 --> 00:53:35,875 for something other than the Alhambra. 838 00:53:37,364 --> 00:53:38,830 For what? 839 00:53:38,832 --> 00:53:40,000 Magic. 840 00:53:40,000 --> 00:53:41,445 Magic? 841 00:53:41,668 --> 00:53:43,555 Yes, that's right. 842 00:53:43,837 --> 00:53:46,870 From now on, Granada will be known as a magical city. 843 00:53:46,873 --> 00:53:50,340 Bewitched by magic, people will swarm this city like bees. 844 00:53:50,344 --> 00:53:53,725 They will stay here for a month instead of a couple of days. 845 00:53:54,514 --> 00:53:56,550 Rich people with time and money to spend 846 00:53:56,550 --> 00:53:58,710 will come here instead of a Mediterranean island. 847 00:53:58,719 --> 00:54:03,220 Here's why. Those people are all about having fun. 848 00:54:03,223 --> 00:54:05,135 Money is no object to them. 849 00:54:06,026 --> 00:54:08,405 So let me give you a tip. 850 00:54:08,562 --> 00:54:11,745 Install a damn elevator, immediately. 851 00:54:11,765 --> 00:54:13,760 Don't just patch the rat hole and fix the windows. 852 00:54:13,767 --> 00:54:16,915 I'm advising you to fix the whole building. 853 00:54:19,473 --> 00:54:22,685 Actually, sell that dump and buy a hotel instead. 854 00:54:23,477 --> 00:54:24,910 Yes, buy a decent hotel instead. 855 00:54:24,911 --> 00:54:26,240 Pardon? 856 00:54:26,246 --> 00:54:28,480 Anyway, in about a year, the city will be in a frenzy 857 00:54:28,482 --> 00:54:30,535 because there won't be enough rooms. 858 00:54:31,385 --> 00:54:32,410 I'm an expert 859 00:54:32,419 --> 00:54:35,135 so when I tell you to invest, just trust me and do it. 860 00:54:35,789 --> 00:54:37,550 Buy a hotel and hire a manager. 861 00:54:37,557 --> 00:54:40,405 Then you can do whatever you want. Wouldn't that be nice? 862 00:54:41,094 --> 00:54:42,760 What's your dream, Ms. Jung? 863 00:54:42,763 --> 00:54:45,190 Is there anything you'd like to do, if money wasn't an issue? 864 00:54:45,198 --> 00:54:47,515 Hold on. Wait a second. 865 00:54:48,168 --> 00:54:49,930 How can I buy a hotel? 866 00:54:49,936 --> 00:54:52,430 I don't have enough money to fix the place up. 867 00:54:52,439 --> 00:54:53,500 To tell you the truth, 868 00:54:53,507 --> 00:54:55,955 I took out loans for that god-awful house. 869 00:54:56,410 --> 00:54:57,910 Money will come to you. 870 00:54:57,911 --> 00:54:58,940 How is that possible? 871 00:54:58,945 --> 00:55:00,580 Someone might give it to you. 872 00:55:00,580 --> 00:55:01,580 Who? 873 00:55:01,581 --> 00:55:03,435 Who do you think? 874 00:55:17,097 --> 00:55:21,685 This is what happened on the first day I arrived in Granada. 875 00:55:40,821 --> 00:55:42,705 That was a year ago, already. 876 00:55:51,398 --> 00:55:55,385 Ladies and gentlemen, the next stop is Granada. 877 00:58:23,783 --> 00:58:25,365 NEXT STOP GRANADA 878 00:59:38,224 --> 00:59:39,905 A year ago... 879 00:59:39,926 --> 00:59:43,915 what happened to the future I predicted to Hee-ju? 880 01:00:31,144 --> 01:00:33,125 I got half of it right. 881 01:00:35,548 --> 01:00:36,650 And the other half... 882 01:00:36,650 --> 01:00:38,335 I got completely wrong. 883 01:01:03,843 --> 01:01:06,840 MEMORIES OF THE ALHAMBRA 884 01:01:06,846 --> 01:01:09,340 Actually, I wasn't planning to do this at all, 885 01:01:09,349 --> 01:01:11,610 but I changed my mind this morning. 886 01:01:11,618 --> 01:01:14,480 Listen, I'll make you a fun offer. 887 01:01:14,487 --> 01:01:16,950 -You'll buy my hostel? -Yes. 888 01:01:16,956 --> 01:01:18,350 I have to buy it now. 889 01:01:18,358 --> 01:01:19,890 Wasting time won't help. 890 01:01:19,893 --> 01:01:22,790 -If you don't like it, you can leave. -No. 891 01:01:22,796 --> 01:01:25,790 I couldn't find it under Jung Se-ju. I looked it up, and I got it. 892 01:01:25,799 --> 01:01:27,260 You met Jin-woo here, right? 893 01:01:27,267 --> 01:01:28,460 How did you know... 894 01:01:28,468 --> 01:01:29,660 What did that jerk tell you? 895 01:01:29,669 --> 01:01:32,000 Let's duel now. I'm ready. 896 01:01:32,005 --> 01:01:33,685 I'm on my way. 897 01:01:37,343 --> 01:01:39,470 Ms. Jung. 898 01:01:39,479 --> 01:01:41,080 Do you play the guitar, Ms. Jung? 899 01:01:41,081 --> 01:01:43,340 Are you good at playing the classical guitar? 900 01:01:43,349 --> 01:01:45,010 Didn't I tell you... 901 01:01:45,018 --> 01:01:47,605 This city will be known as a magical city. 66980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.