Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,833 --> 00:00:20,055
Let's meet in Granada.
Please wait for me at Hostal Bonita.
2
00:00:20,103 --> 00:00:21,770
Hello?
3
00:00:21,772 --> 00:00:23,570
PREVIOUSLY
4
00:00:23,573 --> 00:00:24,900
Can you hear me? Hello?
5
00:00:24,908 --> 00:00:27,055
This is where the story begins.
6
00:00:27,811 --> 00:00:31,425
When I came to Granada, searching for him
7
00:00:31,815 --> 00:00:34,195
as he searched for me.
8
00:00:35,218 --> 00:00:36,110
Who...
9
00:00:36,119 --> 00:00:37,920
Do you have any available rooms?
10
00:00:37,921 --> 00:00:40,475
We actually have one on the sixth floor.
11
00:00:41,458 --> 00:00:42,720
I'm sorry. I don't think
12
00:00:42,726 --> 00:00:44,320
this room was cleaned yesterday.
13
00:00:44,327 --> 00:00:46,775
Just yesterday? Are you sure about that?
14
00:00:48,832 --> 00:00:50,000
Shit.
15
00:00:50,000 --> 00:00:51,985
It's done, sir. Please check.
16
00:00:58,675 --> 00:01:01,025
-Did you see that?
-What was that?
17
00:01:01,278 --> 00:01:04,925
This is the best AR I've ever seen.I can't tell if it's real or fake.
18
00:01:07,717 --> 00:01:10,180
I don't think the smart lenscan keep up with the game.
19
00:01:10,187 --> 00:01:11,150
YOU WILL BE LOGGED OUT
20
00:01:11,154 --> 00:01:13,690
-How's the lens?-It's fine.
21
00:01:13,690 --> 00:01:15,020
Is it hot?
22
00:01:15,025 --> 00:01:16,975
A little.
23
00:01:17,160 --> 00:01:19,660
It's nighttime here,so there's nothing I can do at the moment.
24
00:01:19,663 --> 00:01:22,275
Let's try to level up before sunrise.
25
00:01:24,835 --> 00:01:25,800
Now I get it.
26
00:01:25,802 --> 00:01:28,115
I'm getting the hang of it.
27
00:01:31,007 --> 00:01:31,900
ATTACK SUCCESS
28
00:01:31,908 --> 00:01:34,825
Okay, nice!
29
00:01:35,345 --> 00:01:36,440
YOU ARE NOW LEVEL 2
30
00:01:36,446 --> 00:01:38,180
If New Word snatches this--
31
00:01:38,181 --> 00:01:40,535
I'm low on battery, so let's talk later.
32
00:01:42,519 --> 00:01:44,020
Turn that off already.
33
00:01:44,020 --> 00:01:45,720
I can't hear anything over the phone.
34
00:01:45,722 --> 00:01:48,190
Why are you yelling at me?
I came upon hearing the sound.
35
00:01:48,191 --> 00:01:49,390
Why am I yelling at you?
36
00:01:49,392 --> 00:01:50,560
Because you're the owner.
37
00:01:50,560 --> 00:01:53,515
You're the owner of this god-awful house!
38
00:02:01,438 --> 00:02:03,070
Why am I yelling at you?
39
00:02:03,073 --> 00:02:04,900
Because you're the owner...
40
00:02:04,908 --> 00:02:07,655
You're the owner of this god-awful house!
41
00:02:08,478 --> 00:02:09,925
What?
42
00:02:09,980 --> 00:02:11,380
You have no shame, do you?
43
00:02:11,381 --> 00:02:13,750
Being a businessman myself,
44
00:02:13,750 --> 00:02:16,080
I can't stand people
who only do things by halves.
45
00:02:16,086 --> 00:02:17,480
Complacent and lazy.
46
00:02:17,487 --> 00:02:19,720
If you take in and charge a guest,
47
00:02:19,723 --> 00:02:21,835
you should make their stay worthwhile.
48
00:02:21,958 --> 00:02:23,605
What do you have to offer?
49
00:02:24,194 --> 00:02:26,275
A few packets of ramen noodles?
50
00:02:27,764 --> 00:02:29,530
The toilet gets clogged every single time,
51
00:02:29,533 --> 00:02:31,330
there's even a rat hole in the room.
52
00:02:31,334 --> 00:02:33,730
It's suffocating because
the windows won't open,
53
00:02:33,737 --> 00:02:35,030
and there are too many stairs.
54
00:02:35,038 --> 00:02:37,670
What building does not
have an elevator these days?
55
00:02:37,674 --> 00:02:40,170
There should at least be a working socket.
56
00:02:40,177 --> 00:02:42,070
Why must I come downstairs
to charge my phone?
57
00:02:42,078 --> 00:02:44,125
Just look at this dump!
58
00:02:47,217 --> 00:02:49,765
I told you to go to a hotel.
59
00:02:51,621 --> 00:02:53,350
You listen up.
60
00:02:53,356 --> 00:02:56,050
I'm currently dealing with
a 100-trillion-won project on the phone.
61
00:02:56,059 --> 00:02:58,560
I couldn't charge my phone in my room,
62
00:02:58,562 --> 00:03:00,690
and this stupid alarm went off
when there was no fire.
63
00:03:00,697 --> 00:03:03,785
And if I end up losing this deal,
64
00:03:07,404 --> 00:03:09,215
it's all on you.
65
00:03:11,741 --> 00:03:13,525
Why is that...
66
00:03:16,246 --> 00:03:17,310
I apologize,
67
00:03:17,314 --> 00:03:19,880
but you're being unreasonable, too.
68
00:03:19,883 --> 00:03:22,795
Don't you think you're being a bit rude?
69
00:03:25,922 --> 00:03:29,105
Why should I be polite
when you mistreat your guests?
70
00:03:38,134 --> 00:03:39,500
Hello?
71
00:03:39,502 --> 00:03:41,500
I'm here. It was just a little loud.
72
00:03:41,504 --> 00:03:43,100
I'm sorry about that. Keep going.
73
00:03:43,106 --> 00:03:47,310
Anyway, the programmer is a minor.
74
00:03:47,310 --> 00:03:50,440
Mr. Cha can't have him sign the contract
without a guardian's consent.
75
00:03:50,447 --> 00:03:52,740
Who's his legal guardian? His parents?
76
00:03:52,749 --> 00:03:56,065
They passed away,so his sister is the legal guardian.
77
00:03:56,286 --> 00:03:58,205
-His sister?
-Yes.
78
00:03:58,288 --> 00:04:00,750
Her name is Jung Hee-ju,
79
00:04:00,757 --> 00:04:04,845
and she runs a Korean hostel in Granadacalled Hostal Bonita.
80
00:04:05,095 --> 00:04:07,490
-Where?
-Hostal Bonita.
81
00:04:07,497 --> 00:04:09,745
I'll text you the address.
82
00:04:11,968 --> 00:04:13,370
WELCOME TO HOSTAL BONITA!
83
00:04:13,370 --> 00:04:14,470
If you're in Granada,
84
00:04:14,471 --> 00:04:16,030
you should stop by there first.
85
00:04:16,039 --> 00:04:18,785
Persuading his sister might be faster.
86
00:04:19,876 --> 00:04:21,270
She holds the power anyway.
87
00:04:21,278 --> 00:04:23,025
I guess you're right.
88
00:04:23,647 --> 00:04:26,525
I looked into a few e-mails between them,
89
00:04:26,983 --> 00:04:29,195
but the sister knows nothing.
90
00:04:47,003 --> 00:04:48,615
Is that so?
91
00:05:00,850 --> 00:05:02,295
Did the alarm go off?
92
00:05:02,485 --> 00:05:03,920
I heard a noise.
93
00:05:03,920 --> 00:05:05,565
I'll call you back.
94
00:05:06,022 --> 00:05:08,420
EPISODE 2
95
00:05:08,425 --> 00:05:10,135
Jeez, it's all burnt.
96
00:05:10,360 --> 00:05:12,245
I asked you to watch it.
97
00:05:15,565 --> 00:05:17,445
-What's going on?
-Sorry?
98
00:05:17,867 --> 00:05:20,530
What is this? What just happened?
99
00:05:20,537 --> 00:05:23,440
Did I let it burn
when you asked me to keep an eye on it?
100
00:05:23,440 --> 00:05:25,625
And the fire alarm went off?
101
00:05:26,176 --> 00:05:29,295
Did I get mad and start yelling,
and complaining about the noise?
102
00:05:32,349 --> 00:05:33,835
No way.
103
00:05:34,017 --> 00:05:37,105
Don't tell me that's why you're crying.
Because I yelled at you?
104
00:05:39,856 --> 00:05:43,405
I'd never do such a thing.
If I did, I shouldn't call myself human.
105
00:05:44,794 --> 00:05:46,275
Gosh, no way.
106
00:05:47,263 --> 00:05:49,260
That can't be.
107
00:05:49,265 --> 00:05:51,030
I mean, I may have...
108
00:05:51,034 --> 00:05:53,615
I actually suffer from
short-term memory loss.
109
00:06:03,046 --> 00:06:05,580
I was just kidding.
There is no need to get all serious.
110
00:06:05,582 --> 00:06:07,365
I guess it didn't work, right?
111
00:06:13,823 --> 00:06:15,535
What was he talking about?
112
00:06:23,066 --> 00:06:24,330
Well...
113
00:06:24,334 --> 00:06:28,685
If this is where he lives,
he should've told me so.
114
00:06:44,854 --> 00:06:49,320
The Mobile World Congress,
the biggest IT exposition in the world,
115
00:06:49,325 --> 00:06:52,020
began yesterday right here in Barcelona.
116
00:06:52,028 --> 00:06:53,490
It's been a great success,
117
00:06:53,496 --> 00:06:55,790
with tickets selling out on the first day.
118
00:06:55,799 --> 00:06:57,860
This year, 2,300 companies from
119
00:06:57,867 --> 00:07:01,555
190 countries have participated.
120
00:07:01,671 --> 00:07:04,600
A smart contact lensfrom Korean company, J One,
121
00:07:04,607 --> 00:07:08,040
is already receiving a lot of attention.
122
00:07:08,044 --> 00:07:11,040
Its unprecedented convenience
123
00:07:11,047 --> 00:07:14,350
and ultra high-definition,which replicates the human eye,
124
00:07:14,350 --> 00:07:16,510
make it the perfect device
125
00:07:16,519 --> 00:07:21,490
for realizing augmented reality.
126
00:07:21,491 --> 00:07:23,620
We plan to commercializethe technology next year,
127
00:07:23,626 --> 00:07:26,830
and the product itselfwill be launched this December.
128
00:07:26,830 --> 00:07:29,990
The delay isn't causedby an issue with the device itself.
129
00:07:29,999 --> 00:07:33,345
We just need more time to developthe content. I'm sure you understand.
130
00:07:33,536 --> 00:07:36,715
Sir, we are FT1, a French channel,I have a question for you...
131
00:07:41,778 --> 00:07:44,880
Yoo Jin-woo, the CEO of Korea's J One,
132
00:07:44,881 --> 00:07:46,880
disclosed the company's detailed plans,
133
00:07:46,883 --> 00:07:49,710
and stated confidently thattheir smart lens will be the first device
134
00:07:49,719 --> 00:07:54,435
to successfully commercialize augmented-reality technology.
135
00:07:57,227 --> 00:08:00,475
What's causing the delayin the content development?
136
00:08:06,069 --> 00:08:07,915
His name is Jung Se-ju.
137
00:08:08,238 --> 00:08:11,155
He graduated from a vocational school,but he's unemployed now.
138
00:08:11,374 --> 00:08:14,125
He will turn 18 in two months.
139
00:08:24,587 --> 00:08:26,435
Are you leaving now?
140
00:08:28,124 --> 00:08:29,920
-Yes.
-Bye.
141
00:08:29,926 --> 00:08:31,720
Try to get along with your friends
142
00:08:31,728 --> 00:08:34,175
and call us often, okay?
143
00:08:34,497 --> 00:08:36,015
Okay?
144
00:08:39,669 --> 00:08:41,600
For god's sake.
145
00:08:41,604 --> 00:08:43,685
Are his lips glued shut or what?
146
00:08:44,774 --> 00:08:46,370
He must be your grandson.
147
00:08:46,376 --> 00:08:49,640
He's not my grandson.
He's a total nuisance.
148
00:08:49,646 --> 00:08:52,295
There are three siblingsand he is the middle child.
149
00:08:52,348 --> 00:08:54,095
He has a grandmother.
150
00:08:54,951 --> 00:08:57,865
Always be careful.
And answer your phone, okay?
151
00:08:58,121 --> 00:09:00,635
-When will you be back?
-I'll have to see.
152
00:09:00,757 --> 00:09:03,205
At least text me once in a while, okay?
153
00:09:11,834 --> 00:09:15,130
He left home, saying he was goingto Barcelona to meet a friend,
154
00:09:15,138 --> 00:09:17,155
but he still hasn't returned.
155
00:09:19,075 --> 00:09:20,810
How long has it been since he left?
156
00:09:20,810 --> 00:09:22,440
A week.
157
00:09:22,445 --> 00:09:23,910
Isn't his family worried about him?
158
00:09:23,913 --> 00:09:26,510
He has graduated,and he's a guy, you know.
159
00:09:26,516 --> 00:09:27,980
From the e-mails, it seems like
160
00:09:27,984 --> 00:09:30,665
his family has given up on him.
161
00:09:43,166 --> 00:09:45,500
-Hello.
-Hello.
162
00:09:45,501 --> 00:09:47,230
-You must be exhausted.
-No, I'm all right.
163
00:09:47,236 --> 00:09:50,640
-Was it difficult to find our hostel?
-No, I didn't have any problems.
164
00:09:50,640 --> 00:09:51,870
-The blog helped.
-Really?
165
00:09:51,874 --> 00:09:52,840
-Yes.
-Good.
166
00:09:52,842 --> 00:09:55,595
-You came from Seville, right?
-Yes.
167
00:09:55,645 --> 00:09:57,480
What about his sister? Anything on her?
168
00:09:57,480 --> 00:09:59,140
I don't have much information on her,
169
00:09:59,148 --> 00:10:01,010
but I know she's been running the hostel
170
00:10:01,017 --> 00:10:03,265
since their parents passed away.
171
00:10:03,620 --> 00:10:06,605
Min-ju, you'll be late for school.
Hurry up.
172
00:10:07,256 --> 00:10:09,205
She does a lot of things.
173
00:10:09,459 --> 00:10:11,360
She sells food at the hostel.
174
00:10:11,361 --> 00:10:13,445
-Hello.
-Good morning.
175
00:10:14,664 --> 00:10:16,360
If we walk a little more this way,
176
00:10:16,366 --> 00:10:18,360
we'll get to Mirador de San Nicolás.
177
00:10:18,368 --> 00:10:21,170
Where a breathtaking view
awaits you all.
178
00:10:21,170 --> 00:10:22,230
You can do it!
179
00:10:22,238 --> 00:10:24,800
This is the Mirador de San Nicolás.
180
00:10:24,807 --> 00:10:27,270
Many tourists come here
to see this view of the whole area.
181
00:10:27,276 --> 00:10:30,540
The fountain rests
on the backs of 12 lions...
182
00:10:30,546 --> 00:10:32,825
She also works as a tour guide.
183
00:10:34,584 --> 00:10:36,465
She's a translator as well.
184
00:10:40,323 --> 00:10:41,935
Maestro.
185
00:10:43,593 --> 00:10:45,105
Does this look okay?
186
00:10:45,762 --> 00:10:47,875
-Can I have a look?
-Sure.
187
00:10:48,264 --> 00:10:50,175
Just a moment.
188
00:10:50,333 --> 00:10:52,460
This part should be smoother.
189
00:10:52,468 --> 00:10:54,415
Yes, Maestro.
190
00:10:55,071 --> 00:10:56,715
Let's have a look.
191
00:10:57,073 --> 00:10:59,425
She also works at a luthier's workshop.
192
00:10:59,509 --> 00:11:01,910
Why does she do so many things?
193
00:11:01,911 --> 00:11:03,440
They're probably not well-off.
194
00:11:03,446 --> 00:11:06,895
She's probably the only one in the family
that can earn money now.
195
00:11:06,916 --> 00:11:09,595
She just has her grandma,
and siblings who are minors.
196
00:11:10,386 --> 00:11:13,665
-You must be tired. Come on in.
-Thank you.
197
00:11:20,863 --> 00:11:24,530
What's going on with Hyeong-seok?
He hasn't contacted his family yet, right?
198
00:11:24,534 --> 00:11:26,630
Yes, I don't even think
Mr. Cha knows he's a minor.
199
00:11:26,636 --> 00:11:27,730
I bet he didn't tell him.
200
00:11:27,737 --> 00:11:31,000
He didn't want to be looked down on.
That's why he didn't tell me either.
201
00:11:31,007 --> 00:11:32,070
Any other information?
202
00:11:32,075 --> 00:11:34,670
That's all I have for now.
I'll try to find out more.
203
00:11:34,677 --> 00:11:35,640
Okay, thanks.
204
00:11:35,645 --> 00:11:37,995
I should go back in
and see what's going on.
205
00:11:59,502 --> 00:12:01,130
Eat your breakfast.
206
00:12:01,137 --> 00:12:04,285
He lives with his grandmotherand two sisters.
207
00:12:11,414 --> 00:12:12,995
Good morning.
208
00:12:13,282 --> 00:12:14,910
-Good morning.
-Hello.
209
00:12:14,917 --> 00:12:16,495
Yes, hello.
210
00:12:19,355 --> 00:12:20,835
Hi.
211
00:12:21,457 --> 00:12:23,020
Hello.
212
00:12:23,025 --> 00:12:24,545
Who are you?
213
00:12:25,361 --> 00:12:28,545
Oh, I checked in late last night.
I'm in Room 601.
214
00:12:28,965 --> 00:12:31,560
You're the man staying on the 6th floor.
Do you want breakfast?
215
00:12:31,567 --> 00:12:34,500
Yes. Can I just eat and pay afterwards?
216
00:12:34,504 --> 00:12:36,970
Yes, of course.
Take a seat wherever you'd like.
217
00:12:36,973 --> 00:12:38,425
Okay.
218
00:12:42,845 --> 00:12:43,980
Is there a menu?
219
00:12:43,980 --> 00:12:46,540
There's no such thing.
Just eat whatever we give you.
220
00:12:46,549 --> 00:12:49,380
I see. I like that I don't have to choose.
221
00:12:49,385 --> 00:12:51,080
Making a choice can be tiring.
222
00:12:51,087 --> 00:12:54,050
We only have one thing on the menu
223
00:12:54,056 --> 00:12:56,050
because of people like you.
224
00:12:56,058 --> 00:12:59,675
Thank you. I can be very indecisive.
225
00:13:07,170 --> 00:13:09,900
Seaweed soup with mussels.
It looks delicious.
226
00:13:09,906 --> 00:13:12,100
It's my granddaughter's specialty.
227
00:13:12,108 --> 00:13:13,855
Is that right?
228
00:13:14,010 --> 00:13:15,725
Thank you for the food.
229
00:13:19,415 --> 00:13:21,065
So you arrived yesterday?
230
00:13:21,384 --> 00:13:23,195
Yes, late at night.
231
00:13:23,719 --> 00:13:25,050
Have we met before?
232
00:13:25,054 --> 00:13:26,650
-Me?
-Yes.
233
00:13:26,656 --> 00:13:27,820
You look very familiar.
234
00:13:27,824 --> 00:13:29,335
I feel the same way.
235
00:13:30,660 --> 00:13:33,205
I'm not sure.
Did we pass each other somewhere?
236
00:13:33,696 --> 00:13:36,275
-Where were you before?
-Barcelona.
237
00:13:37,066 --> 00:13:38,360
Then it's not possible.
238
00:13:38,367 --> 00:13:40,430
Hee-ju, come have a seat.
239
00:13:40,436 --> 00:13:41,915
Okay.
240
00:13:44,207 --> 00:13:46,555
This seat is empty.
241
00:13:56,419 --> 00:13:58,250
Sir, what's Barcelona like?
242
00:13:58,254 --> 00:14:00,065
We're going there in two days.
243
00:14:00,089 --> 00:14:02,420
I went there for business,
so I didn't get to see much.
244
00:14:02,425 --> 00:14:04,720
-Did you take the train here?
-No, I flew.
245
00:14:04,727 --> 00:14:07,690
-Hey, we should fly, too.
-Flight tickets are expensive.
246
00:14:07,697 --> 00:14:09,390
No, everyone flies to Barcelona from here.
247
00:14:09,398 --> 00:14:12,360
-We can't even get tickets now.
-Why isn't Se-ju picking up?
248
00:14:12,368 --> 00:14:13,930
I can't get a hold of him.
249
00:14:13,936 --> 00:14:16,700
-His phone is broken.
-Have you heard from him?
250
00:14:16,706 --> 00:14:18,770
Yes, he called me yesterday
from a payphone.
251
00:14:18,774 --> 00:14:21,470
Gosh, how did he break his phone?
252
00:14:21,477 --> 00:14:23,640
-So when will he be back?
-He'll be back today.
253
00:14:23,646 --> 00:14:25,810
He said he was taking the train
last night.
254
00:14:25,815 --> 00:14:27,480
He told me not to pick him up.
255
00:14:27,483 --> 00:14:29,450
What time does the night train arrive?
256
00:14:29,452 --> 00:14:31,080
-At 8 o'clock.
-I watched a performance.
257
00:14:31,087 --> 00:14:33,050
I want to watch it, too.
258
00:14:33,055 --> 00:14:34,750
-You do? Do you want to go?
-Yes.
259
00:14:34,757 --> 00:14:37,235
-It'll be boring.
-Thank you for breakfast.
260
00:14:37,627 --> 00:14:40,090
You're done? You barely ate anything.
261
00:14:40,096 --> 00:14:41,630
Oh, I...
262
00:14:41,631 --> 00:14:43,900
I forgot that I'm supposed
to meet someone this morning.
263
00:14:43,900 --> 00:14:45,830
Can I pay you now?
264
00:14:45,835 --> 00:14:46,930
Yes, you can, but...
265
00:14:46,936 --> 00:14:49,115
You're not going to eat?
266
00:14:49,138 --> 00:14:50,670
I guess you really didn't like it.
267
00:14:50,673 --> 00:14:53,200
It's not that. It's very good,
but I'm running late.
268
00:14:53,209 --> 00:14:54,695
What a bummer!
269
00:14:56,879 --> 00:14:58,925
Enjoy your breakfast. I'm off.
270
00:15:00,850 --> 00:15:03,665
Why is he in such a hurry all of a sudden?
271
00:15:39,588 --> 00:15:42,775
Mr. Yoo! I'm here, sir.
272
00:15:43,559 --> 00:15:45,120
Didn't I get here quickly?
273
00:15:45,127 --> 00:15:46,790
I took the very first flight.
274
00:15:46,796 --> 00:15:49,045
I didn't even have time for breakfast.
275
00:15:49,298 --> 00:15:51,830
I rented this car. Do you like it?
276
00:15:51,834 --> 00:15:53,230
-Give me the keys.
-God, no.
277
00:15:53,235 --> 00:15:54,570
Where are you going? I'll drive.
278
00:15:54,570 --> 00:15:56,330
Forget it. I have another job for you.
279
00:15:56,339 --> 00:15:58,070
Go in, unpack and order some flowers.
280
00:15:58,074 --> 00:15:59,870
Flowers? Who should I send them to?
281
00:15:59,875 --> 00:16:02,210
To the owner of the hostel
I'm staying at.
282
00:16:02,211 --> 00:16:03,240
Her name is Jung Hee-ju.
283
00:16:03,245 --> 00:16:05,025
Send my business card, too.
284
00:16:07,383 --> 00:16:09,080
Now I understand what's going on.
285
00:16:09,085 --> 00:16:10,080
I was wondering
286
00:16:10,086 --> 00:16:12,180
why you flew here
in the middle of the night.
287
00:16:12,188 --> 00:16:14,220
-What?
-Sir...
288
00:16:14,223 --> 00:16:16,390
-I hope you haven't forgotten.
-What?
289
00:16:16,392 --> 00:16:18,390
You have a lawsuit going on at the moment.
290
00:16:18,394 --> 00:16:20,360
You haven't signed
your divorce papers yet.
291
00:16:20,363 --> 00:16:21,730
You should refrain
292
00:16:21,731 --> 00:16:23,690
-from getting involved with another--
-You prick.
293
00:16:23,699 --> 00:16:26,360
Just don't do anything
that might put you at a disadvantage.
294
00:16:26,369 --> 00:16:29,715
Many Koreans visit this place,
and people are always watching.
295
00:16:30,239 --> 00:16:32,770
She's an important
prospective business partner.
296
00:16:32,775 --> 00:16:34,995
I'll use my looks if all else fails.
297
00:16:35,111 --> 00:16:38,225
Looks? Then I should persuade her for you.
298
00:16:38,514 --> 00:16:40,340
-Are you handsome?
-I'm better-looking.
299
00:16:40,349 --> 00:16:41,995
Jesus!
300
00:16:43,953 --> 00:16:46,120
Jeong-hun, think about it.
301
00:16:46,122 --> 00:16:48,720
If one of us has to charm her
using our looks,
302
00:16:48,724 --> 00:16:50,335
who should it be?
303
00:16:50,393 --> 00:16:51,390
Between the two of us?
304
00:16:51,394 --> 00:16:55,090
In any case, you're still married legally.
305
00:16:55,097 --> 00:16:57,800
It's better that I do it
because I'm single and younger than you.
306
00:16:57,800 --> 00:17:00,300
Single or not,
you're just not good-looking.
307
00:17:00,302 --> 00:17:03,715
What? My mom says I'm
the most handsome in Sanggye-dong.
308
00:17:03,973 --> 00:17:05,455
Jeong-hun.
309
00:17:05,808 --> 00:17:07,970
Regardless of race or culture,
a face like yours
310
00:17:07,977 --> 00:17:12,080
has never been considered "handsome"
in human history.
311
00:17:12,081 --> 00:17:14,795
Not even once
in the entirety of human history.
312
00:17:15,618 --> 00:17:16,810
Tell your mother.
313
00:17:16,819 --> 00:17:18,480
Even maternal love can't deny history.
314
00:17:18,487 --> 00:17:21,435
This is why you have many enemies, sir.
315
00:17:30,900 --> 00:17:32,360
Is that your suitcase?
316
00:17:32,368 --> 00:17:33,730
Yes.
317
00:17:33,736 --> 00:17:36,170
It's huge.
You're going to have a hard time.
318
00:17:36,172 --> 00:17:38,025
Pardon me?
319
00:17:39,708 --> 00:17:41,495
See you later, sir.
320
00:18:09,171 --> 00:18:10,755
There are no elevators?
321
00:18:13,375 --> 00:18:15,025
I see.
322
00:18:26,722 --> 00:18:30,350
He must've called me from a payphone
just before he got on the train.
323
00:18:30,359 --> 00:18:32,420
He hasn't been in touch
because he broke his phone.
324
00:18:32,428 --> 00:18:33,360
JIN-WOO
325
00:18:33,362 --> 00:18:35,245
Thank goodness.
326
00:18:35,297 --> 00:18:38,200
I thought he changed his mind
and went back to Hyeong-seok.
327
00:18:38,200 --> 00:18:40,200
So he is really coming, after all.
328
00:18:40,202 --> 00:18:41,830
I'm on my way to the station.
329
00:18:41,837 --> 00:18:43,230
I want to talk to him in person.
330
00:18:43,239 --> 00:18:45,100
Talking to him at the hostel
isn't a good idea.
331
00:18:45,107 --> 00:18:46,585
Why?
332
00:18:47,009 --> 00:18:48,840
His sister hates me.
333
00:18:48,844 --> 00:18:50,470
How can she already hate you?
334
00:18:50,479 --> 00:18:52,465
You only arrived a few hours ago.
335
00:18:53,149 --> 00:18:56,465
She's mad at me
because I gave her a few words of advice.
336
00:18:56,685 --> 00:18:59,050
-She cried.
-"A few words of advice"?
337
00:18:59,054 --> 00:19:00,520
Your advice isn't really advice.
338
00:19:00,523 --> 00:19:03,420
You make mean, blunt remarks
to people's faces!
339
00:19:03,425 --> 00:19:05,060
Did you lash out at her?
340
00:19:05,060 --> 00:19:06,520
Jeez, you're really something.
341
00:19:06,529 --> 00:19:09,030
Sir, aren't you going to work on
levelling up today?
342
00:19:09,031 --> 00:19:10,775
That's not important now.
343
00:19:11,167 --> 00:19:14,485
I think I'm already addicted.
I'm dying to watch it again.
344
00:19:14,603 --> 00:19:16,630
Was I that cool yesterday?
345
00:19:16,639 --> 00:19:19,955
No, the coolest part
was seeing you get crushed.
346
00:19:20,042 --> 00:19:23,555
It was a cathartic experience.
347
00:19:23,913 --> 00:19:26,140
Don't underestimate me.
I am level two now.
348
00:19:26,148 --> 00:19:28,050
So why don't you play it now?
349
00:19:28,050 --> 00:19:29,750
You have to find a new sword.
350
00:19:29,752 --> 00:19:32,480
Wait. Let me take care
of Jung Se-ju first.
351
00:19:32,488 --> 00:19:33,550
Let's find out
352
00:19:33,556 --> 00:19:36,735
why he turned down Hyeong-seok's offer
of ten billion won.
353
00:19:48,470 --> 00:19:54,755
Ladies and gentlemen, we'll shortlybe arriving at Granada Station.
354
00:20:15,130 --> 00:20:16,590
Wake up.
355
00:20:16,599 --> 00:20:18,485
We're in Granada.
356
00:22:58,660 --> 00:23:00,775
Is there any other exit?
357
00:24:08,464 --> 00:24:11,115
PARK SEON-HO
358
00:24:12,067 --> 00:24:14,670
-Hello?
-How did it go?
359
00:24:14,670 --> 00:24:15,870
Something doesn't feel right.
360
00:24:15,871 --> 00:24:17,755
Did he not show up?
361
00:24:18,807 --> 00:24:20,725
Something feels really wrong.
362
00:24:28,016 --> 00:24:30,065
FLOWER SHOP IN GRANADA
363
00:24:36,091 --> 00:24:39,645
-Yes?
-Excuse me. I'm the owner.
364
00:24:40,395 --> 00:24:42,445
Yes, come in.
365
00:24:45,767 --> 00:24:47,315
Where's the guest?
366
00:24:47,436 --> 00:24:49,985
Well, he went outside.
367
00:24:50,939 --> 00:24:53,370
Hello, I'll be staying with him.
I just got here today.
368
00:24:53,375 --> 00:24:56,340
Can we get an extra bed in here?
369
00:24:56,345 --> 00:24:58,910
-You guys are going to stay here?
-I think so.
370
00:24:58,914 --> 00:25:00,740
He didn't ask me to check out.
371
00:25:00,749 --> 00:25:03,110
No, you need to check yourselves out.
372
00:25:03,118 --> 00:25:04,050
Pardon?
373
00:25:04,052 --> 00:25:05,980
He only paid for one night.
374
00:25:05,988 --> 00:25:07,465
And take this.
375
00:25:10,259 --> 00:25:11,620
What is it?
376
00:25:11,627 --> 00:25:13,620
I'm giving him a refund.
377
00:25:13,629 --> 00:25:16,130
-A refund?
-He'll know why.
378
00:25:16,131 --> 00:25:19,145
You need to check out by 11 a.m.
Please don't be late.
379
00:25:20,135 --> 00:25:23,085
No, wait. Can you please wait?
380
00:25:24,239 --> 00:25:26,440
-Hello?
-Where are you right now?
381
00:25:26,441 --> 00:25:29,310
-I'm in the room.
-Go down to the lobby
382
00:25:29,311 --> 00:25:31,940
and ask Ms. Jung Hee-ju
where her brother is.
383
00:25:31,947 --> 00:25:33,580
She's right next to me.
384
00:25:33,582 --> 00:25:36,380
Who? Ms. Jung Hee-ju's next to you?
385
00:25:36,385 --> 00:25:37,950
But she's insisting
386
00:25:37,953 --> 00:25:39,650
on giving you a refund.
387
00:25:39,655 --> 00:25:41,720
-A refund?
-I'll put her on the phone.
388
00:25:41,723 --> 00:25:45,675
Will you talk to him yourself?
I don't know what's going on.
389
00:25:50,566 --> 00:25:51,830
Yes?
390
00:25:51,833 --> 00:25:55,630
Hello? I don't need a refund.
Why would you...
391
00:25:55,637 --> 00:25:57,130
No, I should give you a refund.
392
00:25:57,139 --> 00:26:00,440
There were way too many problems,
so I can't possibly take your money.
393
00:26:00,442 --> 00:26:01,940
I gave the money to your friend.
394
00:26:01,944 --> 00:26:04,910
And you barely ate your breakfast,
so I won't take money for that either.
395
00:26:04,913 --> 00:26:06,440
I don't want to seem unconscientious.
396
00:26:06,448 --> 00:26:07,510
You see--
397
00:26:07,516 --> 00:26:08,710
We need to renovate the room.
398
00:26:08,717 --> 00:26:10,680
We have to fix the windows,
check the wires,
399
00:26:10,686 --> 00:26:13,180
catch mice, and so on,
so please check out of the room.
400
00:26:13,188 --> 00:26:16,790
You must still be really angry.
I'm sorry for how I behaved this morning.
401
00:26:16,792 --> 00:26:19,190
I tend to lose my temper sometimes.
402
00:26:19,194 --> 00:26:20,920
No, I'm not angry.
403
00:26:20,929 --> 00:26:23,330
Everything you said was true.
You just told the truth.
404
00:26:23,332 --> 00:26:26,215
So I'd like to say something
that's true as well.
405
00:26:26,635 --> 00:26:27,970
It's true the house is worn-out,
406
00:26:27,970 --> 00:26:29,700
but I do have a conscience.
407
00:26:29,705 --> 00:26:31,640
The house is worn-out,
but I'm conscientious.
408
00:26:31,640 --> 00:26:33,840
Keep that in mind.
That's why I'm giving you a refund.
409
00:26:33,842 --> 00:26:35,170
Bye, then.
410
00:26:35,177 --> 00:26:37,425
No, wait. Please.
411
00:26:39,314 --> 00:26:41,180
Will you let me talk?
412
00:26:41,183 --> 00:26:42,880
I couldn't talk because you kept--
413
00:26:42,884 --> 00:26:45,435
You're the one who won't let others talk.
414
00:26:45,587 --> 00:26:47,080
-What?
-You said everything
415
00:26:47,089 --> 00:26:49,635
you wanted to say
without even letting me speak.
416
00:26:49,725 --> 00:26:52,020
You treated me like I wasunconscientious and rude.
417
00:26:52,027 --> 00:26:54,120
But I do have a conscience.
418
00:26:54,129 --> 00:26:56,090
That's why I told you to go
to another hotel.
419
00:26:56,098 --> 00:26:57,860
I said the room was on the sixth floor.
420
00:26:57,866 --> 00:27:00,200
I told you to sleep elsewhere
because the room was dirty.
421
00:27:00,202 --> 00:27:01,630
I clearly told you everything.
422
00:27:01,637 --> 00:27:03,670
But you're the one
that insisted on staying.
423
00:27:03,672 --> 00:27:06,200
You said you were fine,
so why treat me like a crook?
424
00:27:06,208 --> 00:27:08,370
And I'm not lazy.
425
00:27:08,377 --> 00:27:10,140
I'm probably more diligent than you are.
426
00:27:10,145 --> 00:27:13,125
What do you know about my life
to judge me like that?
427
00:27:14,316 --> 00:27:17,080
-That's--
-And take your money back.
428
00:27:17,085 --> 00:27:18,720
I know you need the money.
429
00:27:18,720 --> 00:27:21,050
You wear fake designer shoes
and a fake luxury watch
430
00:27:21,056 --> 00:27:23,150
and worry if your fake brand suitcase
gets scratched.
431
00:27:23,158 --> 00:27:25,620
You take a single room
but expect the best service.
432
00:27:25,627 --> 00:27:27,820
That 100-trillion-won project
didn't impress me at all,
433
00:27:27,829 --> 00:27:30,560
it just made you look pathetic.
You seem pretty old,
434
00:27:30,565 --> 00:27:33,315
so I feel sorry for you
because you're so pretentious.
435
00:27:37,339 --> 00:27:39,900
I didn't realise it earlier,
but you speak very eloquently.
436
00:27:39,908 --> 00:27:42,470
I also just found out I can speak well.
437
00:27:42,477 --> 00:27:43,940
Does my watch look fake?
438
00:27:43,945 --> 00:27:45,740
Yes, it looks like a 30-euro watch
439
00:27:45,747 --> 00:27:47,540
that'd be sold at a street market.
440
00:27:47,549 --> 00:27:50,450
-That's shocking.
-I'm more shocked that you didn't know.
441
00:27:50,452 --> 00:27:52,165
Bye, then.
442
00:27:52,854 --> 00:27:54,120
-Here.
-Okay.
443
00:27:54,122 --> 00:27:56,650
Please check out of the room by 11 a.m.
444
00:27:56,658 --> 00:27:58,135
Okay.
445
00:27:59,194 --> 00:28:00,975
Goodbye.
446
00:28:04,766 --> 00:28:06,245
Sir...
447
00:28:06,802 --> 00:28:08,230
What just happened?
448
00:28:08,236 --> 00:28:09,130
I'm so shocked.
449
00:28:09,137 --> 00:28:11,870
I'm more shocked that I paid a fortune
to buy this watch.
450
00:28:11,873 --> 00:28:14,200
By the way,
I don't think she'll ever come around.
451
00:28:14,209 --> 00:28:15,270
If you go downstairs,
452
00:28:15,277 --> 00:28:17,070
you'll find the youngest sister.
453
00:28:17,079 --> 00:28:19,580
You should ask her instead.
She's more down-to-earth.
454
00:28:19,581 --> 00:28:21,795
Okay, what should I ask her?
455
00:28:28,590 --> 00:28:30,790
-Hello.
-Hello.
456
00:28:30,792 --> 00:28:32,160
Are you Min-ju?
457
00:28:32,160 --> 00:28:34,045
Yes. Why?
458
00:28:41,136 --> 00:28:44,100
-What did she say?
-Her brother hasn't called.
459
00:28:44,106 --> 00:28:46,825
She said he'll come tomorrow
if he doesn't come today.
460
00:28:46,942 --> 00:28:49,895
Is no one interested in
the eldest son of the family?
461
00:28:49,978 --> 00:28:51,480
I care more about him than they do.
462
00:28:51,480 --> 00:28:52,810
I think they're used to it.
463
00:28:52,814 --> 00:28:55,695
He doesn't come home
and loses touch often.
464
00:28:56,451 --> 00:28:57,950
Should I check out of the room?
465
00:28:57,953 --> 00:29:00,535
No, don't bother. I'll be right there.
466
00:29:00,822 --> 00:29:02,405
Oh my god!
467
00:29:03,291 --> 00:29:05,805
Oh my god! Hello.
468
00:29:06,161 --> 00:29:09,145
-I can't believe you're here.
-Su-gyeong, wait up.
469
00:29:10,365 --> 00:29:11,845
Su-jin.
470
00:29:21,309 --> 00:29:24,725
-Hello? Sir.
-I'll call you back.
471
00:29:33,288 --> 00:29:35,390
It's been a long time. Have you been well?
472
00:29:35,390 --> 00:29:37,520
Yes, this is such a surprise.
473
00:29:37,526 --> 00:29:40,220
I can't believe we ran into each other.
This never happened in Seoul.
474
00:29:40,228 --> 00:29:41,705
I know, right?
475
00:29:45,367 --> 00:29:46,900
Long time no see.
476
00:29:46,902 --> 00:29:49,055
Yes, it's been so long.
477
00:29:49,304 --> 00:29:50,700
What brings you here?
478
00:29:50,705 --> 00:29:52,255
I'm here for work.
479
00:29:58,046 --> 00:29:59,810
The bump is pretty big, isn't it?
480
00:29:59,815 --> 00:30:01,765
Is it really obvious?
481
00:30:02,117 --> 00:30:04,935
I didn't know about it until now.
482
00:30:08,323 --> 00:30:09,775
Really?
483
00:30:10,525 --> 00:30:12,575
I thought you already knew.
484
00:30:12,727 --> 00:30:15,945
No one ever told me.
485
00:30:17,599 --> 00:30:19,415
When's the baby due?
486
00:30:19,868 --> 00:30:21,445
December.
487
00:30:22,204 --> 00:30:24,370
I see. Congratulations.
488
00:30:24,372 --> 00:30:26,700
I told her that we should go by car,
489
00:30:26,708 --> 00:30:29,740
but she insisted on taking the train.
490
00:30:29,744 --> 00:30:32,110
She's so fussy for a pregnant lady.
491
00:30:32,113 --> 00:30:34,380
-Where are you going?
-Seville.
492
00:30:34,382 --> 00:30:37,010
It takes about two hours from here
by train.
493
00:30:37,018 --> 00:30:39,135
We're going to come back tonight.
494
00:30:39,454 --> 00:30:41,050
Are you traveling with your sister?
495
00:30:41,056 --> 00:30:43,520
No, I followed my husband
on his business trip.
496
00:30:43,525 --> 00:30:46,020
But he suddenly had to come to Granada.
497
00:30:46,027 --> 00:30:48,360
We had no plans to come here whatsoever.
498
00:30:48,363 --> 00:30:50,790
At first, we thought
about staying in Barcelona.
499
00:30:50,799 --> 00:30:54,145
But we just tagged along
because we've never been to Granada.
500
00:30:54,169 --> 00:30:57,355
-When did you get here?
-Yesterday morning.
501
00:31:04,379 --> 00:31:06,595
By the way,
502
00:31:06,781 --> 00:31:08,780
are you okay?
503
00:31:08,783 --> 00:31:10,080
What do you mean?
504
00:31:10,085 --> 00:31:11,310
I was really shocked
505
00:31:11,319 --> 00:31:13,565
when I read the news article.
506
00:31:14,756 --> 00:31:16,320
Then I've succeeded.
507
00:31:16,324 --> 00:31:18,875
My goal was to shock people.
508
00:31:19,928 --> 00:31:23,215
The first divorce is always the hardest.
The second one was easy.
509
00:31:23,598 --> 00:31:25,460
It lasted a year. Isn't that enough?
510
00:31:25,467 --> 00:31:27,045
I mean, it gets boring.
511
00:31:27,102 --> 00:31:28,885
Was that not the case for you?
512
00:31:33,975 --> 00:31:36,195
Our train will be leaving soon.
513
00:31:36,511 --> 00:31:39,010
Okay, off you go. It was nice meeting you.
Have fun traveling.
514
00:31:39,014 --> 00:31:40,740
Thanks. When are you going back?
515
00:31:40,749 --> 00:31:43,010
I'm not sure.
I still have some work to do.
516
00:31:43,018 --> 00:31:44,310
We should meet up in Korea.
517
00:31:44,319 --> 00:31:45,580
Sure.
518
00:31:45,587 --> 00:31:47,335
Let's go, Su-jin.
519
00:32:04,439 --> 00:32:07,840
I never thought
I'd see him so unexpectedly.
520
00:32:07,842 --> 00:32:10,395
It's been three years
since I last saw him.
521
00:32:11,880 --> 00:32:14,510
But he really hasn't changed at all.
522
00:32:14,516 --> 00:32:16,035
He's exactly the same.
523
00:32:25,293 --> 00:32:26,890
I followed him on his business trip.
524
00:32:26,895 --> 00:32:29,190
But he suddenly had to come to Granada.
525
00:32:29,197 --> 00:32:30,990
We had no plans to come here whatsoever.
526
00:32:30,999 --> 00:32:33,715
-When did you get here?-Yesterday morning.
527
00:32:57,459 --> 00:32:59,475
THIS IS ZINU'S 27TH LOGIN
528
00:33:01,496 --> 00:33:03,245
He said he wouldn't play.
529
00:33:06,067 --> 00:33:07,230
What's he doing?
530
00:33:07,235 --> 00:33:10,815
He should be looking for Jung Se-ju.
Why is he playing the game?
531
00:33:35,730 --> 00:33:39,645
ZINU IS NOW LEVEL 2
532
00:33:44,773 --> 00:33:47,740
COLLECT A NEW WEAPON
USING THE KEY OF THE WARRIOR
533
00:33:47,742 --> 00:33:50,125
TAKE A LOOK AROUND THE VILLAGE
534
00:33:53,581 --> 00:33:55,865
A NEW USER HAS LOGGED IN
535
00:34:00,889 --> 00:34:02,420
A new user?
536
00:34:02,424 --> 00:34:04,805
Someone must've accessed the server.
537
00:34:05,293 --> 00:34:06,775
Who?
538
00:34:28,249 --> 00:34:30,995
WOULD YOU LIKE TO TRACK
THE NEW USER?
539
00:34:36,524 --> 00:34:37,450
SEARCH COMPLETE
540
00:34:37,459 --> 00:34:41,905
SACROMONTE DISTRICT
5.5KM FROM CURRENT LOCATION
541
00:34:47,769 --> 00:34:52,055
5.5KM FROM CURRENT LOCATION
542
00:35:02,984 --> 00:35:05,195
4.5KM FROM CURRENT LOCATION
543
00:35:06,454 --> 00:35:09,105
It must be Jung Se-ju? It has to be.
544
00:35:09,324 --> 00:35:12,220
Why didn't he go home
if he's back in Granada?
545
00:35:12,227 --> 00:35:15,560
It's a programmer's instinct
to try the game first.
546
00:35:15,563 --> 00:35:17,060
The game's like his child,
547
00:35:17,065 --> 00:35:19,860
so he'll want to check it first
to make sure there aren't any problems.
548
00:35:19,868 --> 00:35:22,615
Or he could have new ideas for the game.
549
00:35:34,582 --> 00:35:35,710
1.9KM FROM CURRENT LOCATION
550
00:35:35,717 --> 00:35:38,765
1.8KM FROM CURRENT LOCATION
551
00:35:41,689 --> 00:35:45,235
1.1KM FROM CURRENT LOCATION
552
00:35:48,029 --> 00:35:51,915
800M FROM CURRENT LOCATION
553
00:36:22,697 --> 00:36:26,015
GUARD OF ARAGON
554
00:36:29,103 --> 00:36:31,415
Shit, I didn't expect that.
555
00:36:47,689 --> 00:36:50,035
GUARD OF ARAGON
556
00:37:31,766 --> 00:37:34,145
-Isn't that Mr. Cha?
-What?
557
00:37:52,153 --> 00:37:56,905
DR. CHA: LEVEL 4, ATTACK LEVEL 380,
DEFENSE LEVEL 395, MONK SWORD
558
00:37:58,993 --> 00:38:04,545
GUARDS OF ARAGON LEVEL 1
DR. CHA: LEVEL 4
559
00:38:06,401 --> 00:38:08,515
CRITICAL HIT SUCCESS
ENEMY HEALTH -300
560
00:38:12,373 --> 00:38:15,340
YOU HAVE DEFEATED
ALL THE GUARDS OF ARAGON
561
00:38:15,343 --> 00:38:19,095
EXPERIENCE +150,
ATTACK LEVEL +10, DEFENSE LEVEL +5
562
00:38:21,382 --> 00:38:24,265
NEW USER DETECTED
563
00:38:36,397 --> 00:38:38,560
NEW USER DETECTED
564
00:38:38,566 --> 00:38:41,445
This prick is Cha Hyeong-seok.
565
00:38:43,004 --> 00:38:46,455
My friend and co-founder of my company.
566
00:38:46,874 --> 00:38:49,995
Although now he's neither.
567
00:38:51,879 --> 00:38:54,240
GREET USER
568
00:38:54,248 --> 00:38:56,910
ESTABLISH A RELATIONSHIP WITH USER,
AND GAIN EXPERIENCE POINTS
569
00:38:56,918 --> 00:38:59,335
Look who it is.
570
00:39:00,121 --> 00:39:01,805
How did you find out?
571
00:39:02,657 --> 00:39:04,890
I thought no one else knew
about this game.
572
00:39:04,892 --> 00:39:07,005
There's no secret in this field.
573
00:39:07,128 --> 00:39:09,975
If you know, then I know, too.
574
00:39:11,566 --> 00:39:15,445
Jin-woo, step away from this project.
575
00:39:15,570 --> 00:39:17,155
The game's already over.
576
00:39:17,405 --> 00:39:18,855
It's over?
577
00:39:18,906 --> 00:39:21,455
Yes, it's all over.
578
00:39:22,276 --> 00:39:24,640
I received a call yesterday.
579
00:39:24,645 --> 00:39:28,465
He said he'd never sign a deal with you.
580
00:39:29,016 --> 00:39:31,135
I know the deal's still open,
581
00:39:31,652 --> 00:39:33,665
but I'll fall for your lie
582
00:39:33,988 --> 00:39:36,705
and tell you what'll happen next.
583
00:39:37,125 --> 00:39:39,420
Let's say you were lucky enough
to buy this game.
584
00:39:39,427 --> 00:39:41,460
You'll still need my help
585
00:39:41,462 --> 00:39:43,515
because I have the contact lenses.
586
00:39:43,564 --> 00:39:48,245
New Word will never
get its hands on them though
587
00:39:48,436 --> 00:39:49,830
because I'll never let them.
588
00:39:49,837 --> 00:39:50,970
So all you need to know is
589
00:39:50,972 --> 00:39:54,340
the trillions of won
you'll invest in developing this game
590
00:39:54,342 --> 00:39:57,495
will all be for nothing.
591
00:39:58,279 --> 00:39:59,840
I'm letting you know in advance
592
00:39:59,847 --> 00:40:03,310
so that you don't get your hopes up
about joining forces with us.
593
00:40:03,317 --> 00:40:05,980
You're not the sole owner of
J One Holdings though.
594
00:40:05,987 --> 00:40:08,020
I still have the power to veto deals.
595
00:40:08,022 --> 00:40:11,190
Shouldn't the CEO
consider the company's profits first?
596
00:40:11,192 --> 00:40:14,205
There are exceptions
that are more important than profits.
597
00:40:15,797 --> 00:40:17,490
I consider you an exception.
598
00:40:17,498 --> 00:40:19,000
I'm sure you know this.
599
00:40:19,000 --> 00:40:21,885
You'll be an exception
until the day I die.
600
00:40:23,805 --> 00:40:27,700
So quit dreaming, quit wasting your money,
601
00:40:27,708 --> 00:40:30,555
and take care of your wife instead.
602
00:40:31,145 --> 00:40:33,310
You shouldn't let
your heavily pregnant wife
603
00:40:33,314 --> 00:40:36,265
get on a train without you.
604
00:40:39,187 --> 00:40:40,520
I went up against him
605
00:40:40,521 --> 00:40:42,935
about six times in my life.
606
00:40:42,990 --> 00:40:46,375
Our match scoreis three wins and three losses.
607
00:40:47,695 --> 00:40:50,375
The most painful loss
608
00:40:53,568 --> 00:40:55,515
was when he took my wife.
609
00:40:56,938 --> 00:40:59,240
USERS MAY BECOME ALLIES OR ENEMIES
610
00:40:59,240 --> 00:41:02,795
WOULD YOU LIKE TO FORM AN ALLIANCE?
611
00:41:07,048 --> 00:41:09,380
BOTH USERS REJECTED THE ALLIANCE
612
00:41:09,383 --> 00:41:11,350
YOU ARE NOW CONSIDERED ENEMIES
613
00:41:11,352 --> 00:41:15,020
YOU MAY DUEL AT ANY TIME
614
00:41:15,022 --> 00:41:18,435
WIN DUELS TO GAIN EXPERIENCE POINTS
615
00:41:23,030 --> 00:41:26,560
ZINU: LEVEL 2,
ATTACK 114, DEFENSE 134
616
00:41:26,567 --> 00:41:28,200
DR. CHA: LEVEL 4,
ATTACK 390, DEFENSE 400
617
00:41:28,202 --> 00:41:29,915
Shall we duel then?
618
00:41:31,539 --> 00:41:33,570
I've never done this before.
619
00:41:33,574 --> 00:41:35,510
Dueling with another user, I mean.
620
00:41:35,510 --> 00:41:37,710
ZINU: LEVEL 2,
ATTACK 114, DEFENSE 134
621
00:41:37,712 --> 00:41:39,765
What an unexpected opportunity!
622
00:41:46,554 --> 00:41:49,335
Mr. Cha's level is higher
and he has a better weapon.
623
00:41:50,157 --> 00:41:52,760
This is why I told him
to find a new sword.
624
00:41:52,760 --> 00:41:55,205
What if he goes all crazy?
625
00:42:01,636 --> 00:42:04,615
ZINU: LEVEL 2,
ATTACK 114, DEFENSE 134
626
00:42:13,080 --> 00:42:14,110
Hello?
627
00:42:14,115 --> 00:42:15,040
Jin-woo.
628
00:42:15,049 --> 00:42:16,780
Don't. Stand down.
629
00:42:16,784 --> 00:42:17,750
Why not?
630
00:42:17,752 --> 00:42:19,280
This isn't the time for a duel.
631
00:42:19,287 --> 00:42:23,250
We know he hasn't made contact
with Jung Se-ju either, so we're good.
632
00:42:23,257 --> 00:42:24,420
Now walk away.
633
00:42:24,425 --> 00:42:26,460
But that jerk is provoking me.
634
00:42:26,460 --> 00:42:28,460
Stop being childish and walk away.
635
00:42:28,462 --> 00:42:30,330
"Childish" is my middle name.
Didn't you know?
636
00:42:30,331 --> 00:42:31,460
Jin-woo, look.
637
00:42:31,465 --> 00:42:34,060
You can't win this, sir. Please don't.
638
00:42:34,068 --> 00:42:36,230
I know for a fact
that he has two left feet.
639
00:42:36,237 --> 00:42:38,230
Video games are all about your items,
640
00:42:38,239 --> 00:42:39,470
not your physical abilities.
641
00:42:39,473 --> 00:42:41,340
Your sword is no match for his.
642
00:42:41,342 --> 00:42:43,725
You'll die if he even grazes you.
643
00:42:44,111 --> 00:42:45,995
It'll be humiliating.
644
00:42:52,653 --> 00:42:54,135
Make your move.
645
00:42:55,122 --> 00:42:56,575
Should I instead?
646
00:43:05,933 --> 00:43:07,960
ZINU HAS LEFT THE GAME
647
00:43:07,969 --> 00:43:09,555
What are you doing?
648
00:43:09,737 --> 00:43:11,515
Are you backing down?
649
00:43:13,274 --> 00:43:16,395
Your level is higher,
so you are a prick for wanting to fight.
650
00:43:17,144 --> 00:43:20,025
Stick around and I'll call you.
651
00:43:23,651 --> 00:43:25,595
How long will you be staying here?
652
00:43:28,990 --> 00:43:30,520
We must duel though,
653
00:43:30,524 --> 00:43:32,435
so call me!
654
00:43:32,727 --> 00:43:34,705
I'll go easy on you.
655
00:43:47,575 --> 00:43:50,795
What's going on? Jin-woo was in the game.
656
00:43:54,382 --> 00:43:56,695
Why are you asking me? You idiot!
657
00:43:57,318 --> 00:43:58,895
Damn it.
658
00:44:02,590 --> 00:44:04,075
Listen.
659
00:44:05,660 --> 00:44:08,245
It seems like the boy contacted him, too,
660
00:44:08,329 --> 00:44:12,475
so find out if they agreed on anything.
661
00:44:25,780 --> 00:44:28,665
For the last three years,my life's goal has been simple.
662
00:44:28,916 --> 00:44:32,265
Whatever Hyeong-seok wants,I'll take for myself.
663
00:44:32,553 --> 00:44:33,950
The bigger his desire is,
664
00:44:33,954 --> 00:44:35,950
the more determined I am to take it.
665
00:44:35,956 --> 00:44:36,950
That's why...
666
00:44:36,957 --> 00:44:40,505
I met Mr. Cha Hyeong-seok here.
667
00:44:42,530 --> 00:44:44,890
You know Mr. Cha Hyeong-seok, right?
668
00:44:44,899 --> 00:44:46,600
You guys are friends.
669
00:44:46,600 --> 00:44:49,300
The moment he mentioned Hyeong-seok,
670
00:44:49,303 --> 00:44:51,285
my mind was set.
671
00:44:51,605 --> 00:44:54,685
That was all the reason I neededto want the game.
672
00:44:58,446 --> 00:45:00,995
CONTACTS
673
00:45:07,154 --> 00:45:09,475
Hello? Now Hyeong-seok...
674
00:45:10,591 --> 00:45:11,550
A patent?
675
00:45:11,559 --> 00:45:13,545
I haven't checked yet.
676
00:45:14,929 --> 00:45:16,515
Really?
677
00:45:18,599 --> 00:45:20,660
This is our seventh face-off,
678
00:45:20,668 --> 00:45:23,355
and I will win no matter what.
679
00:45:23,938 --> 00:45:27,185
I will do whatever it takes to win.
680
00:45:37,785 --> 00:45:39,635
Yes, it's me, sir.
681
00:45:39,653 --> 00:45:41,665
Where's Ms. Jung?
682
00:45:41,756 --> 00:45:44,375
She's in the kitchen with a friend.
683
00:45:44,959 --> 00:45:47,345
Right now? Of course.
684
00:46:00,007 --> 00:46:02,355
What a jackass!
685
00:46:02,877 --> 00:46:04,170
He looked down on you
686
00:46:04,178 --> 00:46:07,265
because you're young and a woman.
687
00:46:07,448 --> 00:46:09,650
I bet you stood there silently and cried.
688
00:46:09,650 --> 00:46:12,065
This time, I said my piece.
689
00:46:13,154 --> 00:46:14,605
What did you say?
690
00:46:14,655 --> 00:46:17,050
I was going to let it slide,
but I couldn't.
691
00:46:17,057 --> 00:46:18,650
It was so infuriating.
692
00:46:18,659 --> 00:46:20,390
I gave him a refund and told him to leave.
693
00:46:20,394 --> 00:46:23,660
-For real?
-Yes, I did. Just a while ago.
694
00:46:23,664 --> 00:46:25,360
What did you say exactly?
695
00:46:25,366 --> 00:46:28,330
I don't even remember.
I said what came to mind.
696
00:46:28,335 --> 00:46:30,230
The rage made me pour everything out.
697
00:46:30,237 --> 00:46:31,785
What did he say?
698
00:46:31,839 --> 00:46:32,970
He said I speak well.
699
00:46:32,973 --> 00:46:34,925
-And?
-And...
700
00:46:36,911 --> 00:46:40,825
He just listened to me rant
when I thought he'd throw a fit.
701
00:46:40,848 --> 00:46:44,395
This is why assholes
need a taste of their own medicine.
702
00:46:44,485 --> 00:46:46,920
Otherwise,
they'll try to walk all over you.
703
00:46:46,921 --> 00:46:49,820
He was just listening though,
which was weird.
704
00:46:49,824 --> 00:46:52,090
Where did his temper go?
705
00:46:52,092 --> 00:46:54,860
He's disheartened. Don't you see?
706
00:46:54,862 --> 00:46:57,075
That's how you should deal with pricks.
707
00:46:57,565 --> 00:47:00,485
Stop choking on the spot
and crying in secret.
708
00:47:00,701 --> 00:47:02,855
When did I ever do that?
709
00:47:07,441 --> 00:47:08,985
Here you are.
710
00:47:09,009 --> 00:47:11,295
Right. Are you leaving now?
711
00:47:11,879 --> 00:47:13,795
No, that's not it.
712
00:47:15,916 --> 00:47:18,080
I was going to give you my business card,
713
00:47:18,085 --> 00:47:20,305
but I didn't get a chance earlier.
714
00:47:20,855 --> 00:47:23,235
Hi, my name is Seo Jeong-hun.
715
00:47:23,424 --> 00:47:25,005
I see.
716
00:47:26,527 --> 00:47:28,560
Could you please take the card?
717
00:47:28,562 --> 00:47:30,075
Oh, of course.
718
00:47:31,632 --> 00:47:33,685
J One Holdings?
719
00:47:33,968 --> 00:47:37,085
Isn't this a huge investment company?
720
00:47:37,738 --> 00:47:38,630
I see you know it.
721
00:47:38,639 --> 00:47:42,000
We're the biggest company
in our line of work.
722
00:47:42,009 --> 00:47:45,940
Of course I know it.
You're mentioned in the news.
723
00:47:45,946 --> 00:47:47,580
Why are you giving me this?
724
00:47:47,581 --> 00:47:49,810
The CEO would like to meet with you
725
00:47:49,817 --> 00:47:51,480
for a chat.
726
00:47:51,485 --> 00:47:52,980
Me?
727
00:47:52,987 --> 00:47:54,465
Yes.
728
00:47:55,623 --> 00:47:57,605
Why does the CEO want to meet me?
729
00:47:57,958 --> 00:47:59,905
Who is he exactly?
730
00:48:02,596 --> 00:48:04,660
The man in Room 601.
731
00:48:04,665 --> 00:48:05,590
Sorry?
732
00:48:05,599 --> 00:48:09,215
The man with the fake watch,
fake shoes, and whatnot.
733
00:48:10,404 --> 00:48:12,840
He's my boss.
734
00:48:12,840 --> 00:48:14,325
Pardon?
735
00:48:15,209 --> 00:48:19,255
Are you referring
to Mr. Yoo Jin-woo, the CEO?
736
00:48:19,280 --> 00:48:21,995
-So you know him.
-Is it really him?
737
00:48:22,182 --> 00:48:23,450
Mr. Yoo Jin-woo
738
00:48:23,450 --> 00:48:25,235
is staying in Room 601?
739
00:48:26,687 --> 00:48:31,035
Hey, the guy you talked about.
Was that Yoo Jin-woo?
740
00:48:41,001 --> 00:48:43,915
YOO JIN-WOO
741
00:48:45,039 --> 00:48:47,140
YOO JIN-WOO
742
00:48:47,141 --> 00:48:48,340
IMAGES OF YOO JIN-WOO
743
00:48:48,342 --> 00:48:50,010
Why did I say they were knockoffs?
744
00:48:50,010 --> 00:48:51,870
If I hadn't said that,
I would've been fine.
745
00:48:51,879 --> 00:48:53,310
This is all Grandma's fault.
746
00:48:53,314 --> 00:48:55,380
She said he was covered in knockoffs.
747
00:48:55,382 --> 00:48:56,350
I knew it.
748
00:48:56,350 --> 00:48:58,010
I thought they were all genuine.
749
00:48:58,018 --> 00:49:00,365
My first impression wasn't wrong.
750
00:49:00,854 --> 00:49:03,720
Please. Keep up with the Korean news.
751
00:49:03,724 --> 00:49:05,575
You don't watch the news.
752
00:49:05,793 --> 00:49:08,575
It's not like I'm going back anyway.
Why bother?
753
00:49:09,196 --> 00:49:12,415
See? I knew his wife was Go Yu-ra.
754
00:49:12,666 --> 00:49:15,330
-Who's Go Yu-ra?
-You don't know the actress?
755
00:49:15,336 --> 00:49:16,955
She's very pretty.
756
00:49:18,072 --> 00:49:20,300
-They're getting a divorce.
-He's divorced?
757
00:49:20,307 --> 00:49:21,700
No, they're getting one.
758
00:49:21,709 --> 00:49:24,025
Go Yu-ra filed for divorce.
759
00:49:25,179 --> 00:49:27,925
It's his second marriage.
He's getting divorced again.
760
00:49:28,082 --> 00:49:30,435
Seriously? Is he from Hollywood
or something?
761
00:49:30,751 --> 00:49:33,080
Sang-beom,
why does he want to see me though?
762
00:49:33,087 --> 00:49:35,765
Do you think he'll sue me
because he was offended?
763
00:49:36,323 --> 00:49:39,035
If he does, it makes him really petty
given his wealth.
764
00:49:56,276 --> 00:49:57,170
Oh my!
765
00:49:57,177 --> 00:50:00,165
So it really is him.
This is so surreal.
766
00:50:03,117 --> 00:50:06,165
He doesn't look like he wants to sue you.
767
00:50:14,128 --> 00:50:15,790
I'm sorry. I'm late.
768
00:50:15,796 --> 00:50:17,990
Don't be. I just got here, too.
769
00:50:17,998 --> 00:50:19,915
Why don't we shake hands first?
770
00:50:20,834 --> 00:50:22,385
To reconcile.
771
00:50:23,070 --> 00:50:24,555
Sure.
772
00:50:26,206 --> 00:50:27,870
I'm really sorry about this morning.
773
00:50:27,875 --> 00:50:30,710
I've been stressed out lately.
Please don't be upset.
774
00:50:30,711 --> 00:50:34,140
No, I should apologize.
You were right to be angry.
775
00:50:34,148 --> 00:50:38,635
-Even so, I was quite rude.
-Well I wasn't exactly polite either.
776
00:50:38,652 --> 00:50:41,850
I don't watch the news.
I didn't know you were famous.
777
00:50:41,855 --> 00:50:44,075
What I said earlier was absurd.
778
00:50:44,825 --> 00:50:46,760
This watch isn't a knockoff.
779
00:50:46,760 --> 00:50:48,645
I know. Of course, it's not.
780
00:50:49,063 --> 00:50:51,375
It does look different up close.
781
00:50:52,066 --> 00:50:54,400
Anyway, I hope you'll forget
about this morning.
782
00:50:54,401 --> 00:50:56,670
I'm not usually that mean.
783
00:50:56,670 --> 00:50:58,500
I hope you can forget, too.
784
00:50:58,505 --> 00:51:01,240
I don't usually lose
my temper like that. I swear.
785
00:51:01,241 --> 00:51:04,370
Shall we forget about this
as it's embarrassing for both of us?
786
00:51:04,378 --> 00:51:05,870
Yes, please.
787
00:51:05,879 --> 00:51:08,595
Then let's pretend we have
short-term memory loss.
788
00:51:09,683 --> 00:51:11,735
Memory loss? Yes, that sounds great.
789
00:51:12,086 --> 00:51:15,005
Starting now, we'll forget
about what happened this morning.
790
00:51:15,722 --> 00:51:17,735
What happened this morning?
791
00:51:19,059 --> 00:51:20,505
Have a seat.
792
00:51:24,731 --> 00:51:26,315
And you are?
793
00:51:27,034 --> 00:51:29,485
Hello, my name is Kim Sang-beom.
794
00:51:30,270 --> 00:51:32,085
He's a close friend of mine.
795
00:51:32,139 --> 00:51:34,625
-I see. Nice to meet you.
-Hi.
796
00:51:35,075 --> 00:51:37,195
She's not that sharp.
797
00:51:37,244 --> 00:51:41,965
I don't know what this is regarding,
but I'm here for the meeting as well.
798
00:51:42,249 --> 00:51:44,035
I'm afraid I can't allow that.
799
00:51:44,585 --> 00:51:45,510
Pardon?
800
00:51:45,519 --> 00:51:48,765
The meeting is only between the two of us.
Give us some privacy.
801
00:51:49,756 --> 00:51:51,090
You can talk to me, too.
802
00:51:51,091 --> 00:51:52,350
I'm close to her.
803
00:51:52,359 --> 00:51:54,945
We're practically family.
804
00:51:55,028 --> 00:51:56,930
Yes, but technically you're not.
805
00:51:56,930 --> 00:51:58,775
Right.
806
00:51:59,099 --> 00:52:00,900
I don't trust people who use
807
00:52:00,901 --> 00:52:02,660
the word, "practically."
808
00:52:02,669 --> 00:52:05,915
I don't like it. I mean, it's
hard to trust even family nowadays.
809
00:52:06,240 --> 00:52:09,870
Since you know who I am,
I'm sure you looked me up.
810
00:52:09,877 --> 00:52:12,555
I got married twice,
and it didn't work out both times.
811
00:52:12,813 --> 00:52:16,535
The first one failed because
my best friend and my wife betrayed me.
812
00:52:16,817 --> 00:52:18,610
My second marriage only lasted a year.
813
00:52:18,619 --> 00:52:21,405
She's demanding half of my assets
for alimony.
814
00:52:21,588 --> 00:52:23,675
She's crazy about money.
815
00:52:23,857 --> 00:52:27,705
I bet the lawsuit will take longer
than the time we were together.
816
00:52:29,930 --> 00:52:33,060
This may sound too harsh,
but this is the reality.
817
00:52:33,066 --> 00:52:34,430
I don't have anyone
818
00:52:34,434 --> 00:52:36,830
who is "practically" my family or friend.
819
00:52:36,837 --> 00:52:39,215
I don't believe in that kind of thing.
820
00:52:39,473 --> 00:52:41,440
Ms. Jung,
it's safe not to trust him for now.
821
00:52:41,441 --> 00:52:44,970
What I'm about to tell you
may change your life completely.
822
00:52:44,978 --> 00:52:47,840
When your circumstances change,
your relationships can, too.
823
00:52:47,848 --> 00:52:49,895
Especially when money is involved.
824
00:52:50,150 --> 00:52:53,335
That is why I'll only discuss this
with Ms. Jung.
825
00:52:55,589 --> 00:52:57,550
I'm leaving. I'll be at the workshop.
826
00:52:57,558 --> 00:52:59,205
Thanks.
827
00:53:01,562 --> 00:53:03,315
Take a seat.
828
00:53:12,139 --> 00:53:14,285
What is this regarding?
829
00:53:14,308 --> 00:53:16,210
It feels like I'm skipping steps,
830
00:53:16,210 --> 00:53:19,055
but time is of the essence
so I'll get right to it.
831
00:53:19,146 --> 00:53:21,210
I'm sure you know who I am by now.
832
00:53:21,215 --> 00:53:22,980
I'm an investor.
833
00:53:22,983 --> 00:53:24,680
I buy a great product, invest my money,
834
00:53:24,685 --> 00:53:26,880
and sell it at a good price.
That's my job.
835
00:53:26,887 --> 00:53:29,665
But do you know why I'm in Granada now?
836
00:53:30,891 --> 00:53:33,260
In about a year,
Granada will be famous
837
00:53:33,260 --> 00:53:35,875
for something other than the Alhambra.
838
00:53:37,364 --> 00:53:38,830
For what?
839
00:53:38,832 --> 00:53:40,000
Magic.
840
00:53:40,000 --> 00:53:41,445
Magic?
841
00:53:41,668 --> 00:53:43,555
Yes, that's right.
842
00:53:43,837 --> 00:53:46,870
From now on,
Granada will be known as a magical city.
843
00:53:46,873 --> 00:53:50,340
Bewitched by magic,
people will swarm this city like bees.
844
00:53:50,344 --> 00:53:53,725
They will stay here for a month
instead of a couple of days.
845
00:53:54,514 --> 00:53:56,550
Rich people with time and money to spend
846
00:53:56,550 --> 00:53:58,710
will come here
instead of a Mediterranean island.
847
00:53:58,719 --> 00:54:03,220
Here's why.
Those people are all about having fun.
848
00:54:03,223 --> 00:54:05,135
Money is no object to them.
849
00:54:06,026 --> 00:54:08,405
So let me give you a tip.
850
00:54:08,562 --> 00:54:11,745
Install a damn elevator, immediately.
851
00:54:11,765 --> 00:54:13,760
Don't just patch the rat hole
and fix the windows.
852
00:54:13,767 --> 00:54:16,915
I'm advising you
to fix the whole building.
853
00:54:19,473 --> 00:54:22,685
Actually, sell that dump
and buy a hotel instead.
854
00:54:23,477 --> 00:54:24,910
Yes, buy a decent hotel instead.
855
00:54:24,911 --> 00:54:26,240
Pardon?
856
00:54:26,246 --> 00:54:28,480
Anyway, in about a year,
the city will be in a frenzy
857
00:54:28,482 --> 00:54:30,535
because there won't be enough rooms.
858
00:54:31,385 --> 00:54:32,410
I'm an expert
859
00:54:32,419 --> 00:54:35,135
so when I tell you to invest,
just trust me and do it.
860
00:54:35,789 --> 00:54:37,550
Buy a hotel and hire a manager.
861
00:54:37,557 --> 00:54:40,405
Then you can do whatever you want.
Wouldn't that be nice?
862
00:54:41,094 --> 00:54:42,760
What's your dream, Ms. Jung?
863
00:54:42,763 --> 00:54:45,190
Is there anything you'd like to do,
if money wasn't an issue?
864
00:54:45,198 --> 00:54:47,515
Hold on. Wait a second.
865
00:54:48,168 --> 00:54:49,930
How can I buy a hotel?
866
00:54:49,936 --> 00:54:52,430
I don't have enough money
to fix the place up.
867
00:54:52,439 --> 00:54:53,500
To tell you the truth,
868
00:54:53,507 --> 00:54:55,955
I took out loans for that god-awful house.
869
00:54:56,410 --> 00:54:57,910
Money will come to you.
870
00:54:57,911 --> 00:54:58,940
How is that possible?
871
00:54:58,945 --> 00:55:00,580
Someone might give it to you.
872
00:55:00,580 --> 00:55:01,580
Who?
873
00:55:01,581 --> 00:55:03,435
Who do you think?
874
00:55:17,097 --> 00:55:21,685
This is what happenedon the first day I arrived in Granada.
875
00:55:40,821 --> 00:55:42,705
That was a year ago, already.
876
00:55:51,398 --> 00:55:55,385
Ladies and gentlemen,the next stop is Granada.
877
00:58:23,783 --> 00:58:25,365
NEXT STOP GRANADA
878
00:59:38,224 --> 00:59:39,905
A year ago...
879
00:59:39,926 --> 00:59:43,915
what happened to the futureI predicted to Hee-ju?
880
01:00:31,144 --> 01:00:33,125
I got half of it right.
881
01:00:35,548 --> 01:00:36,650
And the other half...
882
01:00:36,650 --> 01:00:38,335
I got completely wrong.
883
01:01:03,843 --> 01:01:06,840
MEMORIES OF THE ALHAMBRA
884
01:01:06,846 --> 01:01:09,340
Actually, I wasn't planningto do this at all,
885
01:01:09,349 --> 01:01:11,610
but I changed my mind this morning.
886
01:01:11,618 --> 01:01:14,480
Listen, I'll make you a fun offer.
887
01:01:14,487 --> 01:01:16,950
-You'll buy my hostel?
-Yes.
888
01:01:16,956 --> 01:01:18,350
I have to buy it now.
889
01:01:18,358 --> 01:01:19,890
Wasting time won't help.
890
01:01:19,893 --> 01:01:22,790
-If you don't like it, you can leave.
-No.
891
01:01:22,796 --> 01:01:25,790
I couldn't find it under Jung Se-ju.
I looked it up, and I got it.
892
01:01:25,799 --> 01:01:27,260
You met Jin-woo here, right?
893
01:01:27,267 --> 01:01:28,460
How did you know...
894
01:01:28,468 --> 01:01:29,660
What did that jerk tell you?
895
01:01:29,669 --> 01:01:32,000
Let's duel now. I'm ready.
896
01:01:32,005 --> 01:01:33,685
I'm on my way.
897
01:01:37,343 --> 01:01:39,470
Ms. Jung.
898
01:01:39,479 --> 01:01:41,080
Do you play the guitar, Ms. Jung?
899
01:01:41,081 --> 01:01:43,340
Are you goodat playing the classical guitar?
900
01:01:43,349 --> 01:01:45,010
Didn't I tell you...
901
01:01:45,018 --> 01:01:47,605
This city will be known as a magical city.
66980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.