All language subtitles for Lara.Croft.Tomb.Raider.2001.720p.BrRip.264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,174 --> 00:00:33,199 -- Sync By: AlexKay -- 2 00:04:52,574 --> 00:04:53,699 Stop! 3 00:05:12,386 --> 00:05:14,011 Hey, y'all 4 00:05:33,241 --> 00:05:35,075 Little bugger! 5 00:05:37,078 --> 00:05:39,246 Not live rounds, Lara. 6 00:05:39,747 --> 00:05:42,582 He's in real pain right now. 7 00:05:42,875 --> 00:05:47,129 This is a major remodel. This is a disaster. 8 00:05:47,213 --> 00:05:50,966 Was it programmed to stop before it took my head off? 9 00:05:51,050 --> 00:05:54,761 Ah, well, that would be a no. 10 00:05:56,264 --> 00:05:58,640 But you said make it more challenging, so... 11 00:05:58,725 --> 00:06:00,559 Hence, the live fire. 12 00:06:05,815 --> 00:06:08,108 Live rounds again. 13 00:06:08,568 --> 00:06:10,152 Poor Simon. 14 00:06:10,445 --> 00:06:12,446 What has she done to you? 15 00:07:09,338 --> 00:07:11,339 Oh. Very funny. 16 00:07:11,423 --> 00:07:13,800 I'm only trying to turn you into a lady. 17 00:07:16,512 --> 00:07:18,388 And a lady should be modest. 18 00:07:18,472 --> 00:07:21,265 Yes, a lady should be modest. 19 00:07:36,866 --> 00:07:39,368 Brothers and sisters, 20 00:07:39,452 --> 00:07:42,871 today is the 15th of May, 21 00:07:42,956 --> 00:07:47,209 the first day of the planetary alignment, 22 00:07:47,293 --> 00:07:51,713 and we are still no nearer to discovering the location of the key. 23 00:07:51,798 --> 00:07:53,382 It seems 24 00:07:53,466 --> 00:07:56,343 we are running out of time. 25 00:07:56,428 --> 00:07:58,804 This is not acceptable. 26 00:08:00,432 --> 00:08:04,643 Mr Powell, your explanation for this, please? 27 00:08:05,770 --> 00:08:09,731 I have no explanation. Certainly no excuses. 28 00:08:09,816 --> 00:08:13,444 Except to once again respectfully remind the council 29 00:08:13,528 --> 00:08:15,237 that we are working from clues 30 00:08:15,321 --> 00:08:18,115 based on ancient cosmological models 31 00:08:19,284 --> 00:08:22,077 predating Aristotle. 32 00:08:22,162 --> 00:08:25,747 But I'm happy to announce that we're almost ready. 33 00:08:25,832 --> 00:08:29,084 And I am supremely confident 34 00:08:29,169 --> 00:08:33,589 that we will have our answer in time for the relevant planetary alignment. 35 00:08:33,673 --> 00:08:37,468 So, we will have possession of the key in 36 00:08:38,470 --> 00:08:40,179 one week. 37 00:08:40,931 --> 00:08:44,309 Yes, indeed. One week. 38 00:08:44,393 --> 00:08:48,771 This is good news, Mr Powell, but remember, 39 00:08:48,856 --> 00:08:51,608 we have only a single opportunity 40 00:08:51,692 --> 00:08:55,028 to retrieve the two halves of the triangle. 41 00:08:55,112 --> 00:08:57,780 And if we fail, 42 00:08:57,865 --> 00:09:01,784 we must wait another 5,000 years. 43 00:09:03,996 --> 00:09:05,788 I don't know about you, but that's more time 44 00:09:05,873 --> 00:09:09,000 than I am prepared to commit to this enterprise. 45 00:09:10,419 --> 00:09:12,086 We shall be ready. 46 00:09:14,298 --> 00:09:15,590 Trust me. 47 00:09:27,436 --> 00:09:30,355 - We're not... We're not ready, are we? - No. 48 00:09:36,487 --> 00:09:39,989 Good morning, Lara. And what a beautiful morning it is. 49 00:09:41,575 --> 00:09:43,618 Back to work, I'm afraid. 50 00:09:45,120 --> 00:09:46,914 It's adventure time. 51 00:09:49,709 --> 00:09:51,126 Egypt again. 52 00:09:52,629 --> 00:09:54,880 It's nothing but pyramids and sand. 53 00:09:54,965 --> 00:09:57,925 I know. Gets everywhere. In the cracks. 54 00:10:01,721 --> 00:10:03,347 Spanish galleon? 55 00:10:05,934 --> 00:10:08,477 Do you know what day it is, Hillary? 56 00:10:09,896 --> 00:10:12,481 Yes, of course. 57 00:10:14,359 --> 00:10:15,651 The 15th. 58 00:10:17,237 --> 00:10:19,488 And that is never a good day. 59 00:10:43,513 --> 00:10:45,180 I miss you, Daddy. 60 00:10:47,434 --> 00:10:51,104 I wish we could get back the time that was stolen from us. 61 00:11:14,879 --> 00:11:17,589 My father would loved to have seen this. 62 00:11:19,258 --> 00:11:23,053 Tonight Pluto and Neptune align with Uranus. 63 00:11:23,137 --> 00:11:25,597 It's the first stage of the alignment of all nine planets 64 00:11:25,681 --> 00:11:28,850 culminating in a full solar eclipse. 65 00:11:28,934 --> 00:11:32,020 It only happens once every 5,000 years. 66 00:11:32,104 --> 00:11:33,897 When is the eclipse? 67 00:11:34,148 --> 00:11:35,940 One week from today. 68 00:11:37,109 --> 00:11:40,945 But there is plenty to look out for until then. 69 00:11:42,657 --> 00:11:44,074 Incredible. 70 00:12:16,566 --> 00:12:20,236 I wish you could remember her. She loved you so much. 71 00:12:20,320 --> 00:12:21,987 Mummy! 72 00:12:23,657 --> 00:12:26,742 I wish I could remember her, too. 73 00:12:26,827 --> 00:12:29,912 - I still have you, Daddy. - Yes, you do. 74 00:12:35,127 --> 00:12:39,755 The exact alignment of the planets necessary to activate the triangle 75 00:12:39,840 --> 00:12:44,260 only occurs once every 5,000 years. 76 00:12:45,053 --> 00:12:48,681 But that will prove to be just long enough 77 00:12:48,765 --> 00:12:52,059 for little Lara Croft to grow up 78 00:12:52,144 --> 00:12:54,770 and to find it. 79 00:14:56,436 --> 00:14:57,770 Bryce! 80 00:14:59,857 --> 00:15:01,524 Hello, fellas. 81 00:15:02,276 --> 00:15:04,110 - How's business? - Bryce! 82 00:15:05,612 --> 00:15:08,531 Okay, okay. I'm coming. I'm coming. 83 00:15:12,287 --> 00:15:15,289 We have 83 rooms. Why can't you live in the house? 84 00:15:15,373 --> 00:15:17,875 Well, I'm a free spirit, me. 85 00:15:17,959 --> 00:15:19,126 Right. 86 00:15:21,379 --> 00:15:22,629 What's that smell? 87 00:15:22,755 --> 00:15:25,424 5:00 a. M. Let's go. 88 00:15:28,803 --> 00:15:30,804 This had better be good. 89 00:15:35,143 --> 00:15:36,643 It's a clock. 90 00:15:37,145 --> 00:15:40,647 I found it last night. It was ticking. 91 00:15:44,110 --> 00:15:46,820 Must be one of them ticking clocks, eh? 92 00:15:47,780 --> 00:15:50,115 It was hidden in a secret room. 93 00:15:50,992 --> 00:15:52,075 Bryce. 94 00:15:53,828 --> 00:15:55,579 Don't start. 95 00:15:55,663 --> 00:16:00,626 Well, Lara, it's a clock. It ticks. It tells the time. It's wrong. 96 00:16:01,002 --> 00:16:02,753 It started ticking 97 00:16:02,837 --> 00:16:06,089 last night during the first stage of the alignment. 98 00:16:11,095 --> 00:16:13,305 Well, gonna need some coffee. 99 00:16:18,187 --> 00:16:20,480 Okay, in we go. 100 00:16:23,442 --> 00:16:25,360 Looks pretty ordinary to me. 101 00:16:25,486 --> 00:16:27,195 Well, keep looking. 102 00:16:31,325 --> 00:16:35,203 Your coffee, sir. Decaf latte with non-fat milk. 103 00:16:36,622 --> 00:16:40,375 Oh, champion. Steaming sump oil. 104 00:16:45,214 --> 00:16:48,132 Wait. What did you do? 105 00:16:48,217 --> 00:16:51,636 - I don't know. What did I do? - Where is that? 106 00:16:51,720 --> 00:16:54,639 I don't know. I just took my hand off the fibre optics. 107 00:16:54,723 --> 00:16:56,391 What is that? 108 00:16:56,517 --> 00:16:59,727 - Oh, bugger! - Bugger. 109 00:17:04,400 --> 00:17:07,068 Screw 13 to quadrant four. 110 00:17:08,028 --> 00:17:12,407 - Screw 14 to quadrant three. - Oh, please. 111 00:17:13,659 --> 00:17:16,744 It's my map, so I know where they all came from. 112 00:17:18,080 --> 00:17:19,706 It's camouflage. 113 00:17:31,094 --> 00:17:33,095 Okay. 114 00:17:43,398 --> 00:17:44,940 Hidden within. 115 00:17:48,194 --> 00:17:49,695 What is that? 116 00:17:54,701 --> 00:17:56,452 The All Seeing Eye. 117 00:18:09,090 --> 00:18:13,761 Lot 121, a Louis XV Ormolu mounted bracket clock. 118 00:18:13,970 --> 00:18:18,057 Showing on my left, #1,800,000. 119 00:18:18,141 --> 00:18:21,894 #1,800,000. Thank you. #1,800,000. #1,900,000. 120 00:18:21,978 --> 00:18:23,896 #2,000,000. #2,000,000, now. 121 00:18:23,980 --> 00:18:26,983 #2,100,000. #2,100,000, now. 122 00:18:27,109 --> 00:18:31,488 #2,100,000. Any advance on #2,100,000? 123 00:18:31,614 --> 00:18:34,908 Any more? #2,100,000. #2,200,000. Thank you, sir. 124 00:18:34,992 --> 00:18:37,744 #2,200,000 now. 125 00:18:37,828 --> 00:18:40,914 At #2,200,000. #2,300,000. 126 00:18:40,998 --> 00:18:43,083 #2,300,000. #2,400,000. 127 00:18:43,167 --> 00:18:47,670 Lady's bid, #2,400,000 now. #2,400,000. 128 00:18:47,797 --> 00:18:49,756 Against you, sir. Two million five? No. 129 00:18:49,840 --> 00:18:53,259 #2,400,000, then. Lady's bid at #2,400,000. 130 00:18:53,344 --> 00:18:55,053 #2,500,000. 131 00:18:55,179 --> 00:18:58,640 In a new place at #2,500,000. 132 00:18:58,724 --> 00:19:02,477 Any more at #2,500,000? 133 00:19:03,354 --> 00:19:04,687 Sold. 134 00:19:06,315 --> 00:19:08,358 Lara, my dear. 135 00:19:08,984 --> 00:19:10,610 - Mr Wilson. - Let's go into my study. 136 00:19:10,694 --> 00:19:12,821 Let me take that for you. 137 00:19:12,905 --> 00:19:15,657 Lara Croft. I don't believe it. 138 00:19:17,660 --> 00:19:20,495 - I'll just be a minute. - Hi. 139 00:19:24,917 --> 00:19:27,877 You still pretending to be a photojournalist? 140 00:19:28,379 --> 00:19:32,091 You know, I think it's really cool that you still have a day job, 141 00:19:33,218 --> 00:19:36,053 even though it's obviously just for show. 142 00:19:36,346 --> 00:19:40,266 So, Alex, are you still pretending to be an archaeologist? 143 00:19:43,353 --> 00:19:44,436 Lara, 144 00:19:45,605 --> 00:19:46,981 do we always have to fight like this? 145 00:19:47,065 --> 00:19:49,400 I mean, maybe we don't. 146 00:19:50,402 --> 00:19:52,361 - Maybe we do. - Why? 147 00:19:52,445 --> 00:19:55,281 - You stole my prayer wheels. - Stole? Stole? 148 00:19:55,407 --> 00:19:57,324 From you? You know, that's funny. You know, it's... 149 00:19:57,409 --> 00:20:00,786 It's not like you ever really owned them or anything. 150 00:20:02,414 --> 00:20:04,456 Hey, you're the tomb raider. 151 00:20:04,583 --> 00:20:06,333 Mr West, we are ready for you. 152 00:20:06,418 --> 00:20:09,420 Oh, I think your clients need you. 153 00:20:10,755 --> 00:20:13,716 Go ahead. You're wanted on the floor. 154 00:20:13,800 --> 00:20:17,970 After all, as you once said so memorably, "It's all just a business." 155 00:20:18,096 --> 00:20:20,514 Right? So go do business. 156 00:20:20,599 --> 00:20:21,640 Go. 157 00:20:45,625 --> 00:20:50,462 Lara, this is a unique object. 158 00:20:51,297 --> 00:20:53,757 Only one of the dials is working. 159 00:20:53,841 --> 00:20:56,176 It glows, like the eye, lesser. 160 00:20:57,345 --> 00:20:59,721 But it seems to be getting brighter. 161 00:20:59,805 --> 00:21:02,224 And it's also running backwards, 162 00:21:02,308 --> 00:21:05,644 like it's not so much keeping time, but counting down to something. 163 00:21:05,770 --> 00:21:06,978 - Yes. - And look at the back. 164 00:21:07,104 --> 00:21:11,608 It's as though it fits into something, almost like a key. 165 00:21:14,445 --> 00:21:18,865 Yes. Yes, fascinating. Incredibly beautiful. 166 00:21:20,618 --> 00:21:21,785 My father once told me 167 00:21:21,869 --> 00:21:24,537 of a magical triangle stamped with the All Seeing Eye. 168 00:21:24,664 --> 00:21:27,707 He said it gave its possessor extraordinary power, 169 00:21:27,833 --> 00:21:30,126 the power to control time. 170 00:21:30,211 --> 00:21:33,964 He called it the Triangle of Light. Have you heard of it? 171 00:21:34,048 --> 00:21:36,132 No. No, I haven't. 172 00:21:41,181 --> 00:21:45,685 He always steered his own course, your father. 173 00:21:46,353 --> 00:21:48,688 He was a great man. 174 00:21:51,358 --> 00:21:53,859 Would you like some port? 175 00:21:54,361 --> 00:21:57,154 - It's really very fine. - No. 176 00:21:57,239 --> 00:21:59,740 I can't help you, Lara. 177 00:21:59,866 --> 00:22:04,161 This clock truly is mystery. 178 00:22:24,558 --> 00:22:26,434 - Hello. - Lara? 179 00:22:26,560 --> 00:22:28,436 Hello, it's Mr Wilson. 180 00:22:28,562 --> 00:22:32,440 Yes. Well, I... You see, I had a second thought 181 00:22:32,566 --> 00:22:34,734 about that clock. 182 00:22:35,444 --> 00:22:37,737 There is a man who may be able to help you. 183 00:22:37,821 --> 00:22:41,490 I gave him your number. His name is Manfred Powell. 184 00:22:41,575 --> 00:22:43,451 You should see him. 185 00:22:43,577 --> 00:22:45,870 Thank you. I will. 186 00:22:45,954 --> 00:22:48,582 - Goodbye, Lara. - You take care. 187 00:22:48,666 --> 00:22:50,417 Thank you. 188 00:22:52,628 --> 00:22:53,920 Bugger. 189 00:23:12,440 --> 00:23:14,358 Forgive me. 190 00:23:28,289 --> 00:23:29,706 Lady Croft. 191 00:23:29,791 --> 00:23:32,542 - Ah, Mr Powell. - Oh, no, no, no. Good heavens, no. 192 00:23:32,627 --> 00:23:36,463 I'm actually his associate, Mr Pimms. 193 00:23:36,798 --> 00:23:40,342 - Mr Pimms? - Yeah, like the beverage. 194 00:23:50,353 --> 00:23:52,021 Yeah, she's here. 195 00:23:55,651 --> 00:23:57,652 What does Mr Powell do? 196 00:23:58,487 --> 00:24:01,197 He's a lawyer. I'm his law clerk. 197 00:24:01,323 --> 00:24:05,493 It's a fairly recent appointment, but enjoying it, all the varied work. 198 00:24:06,495 --> 00:24:09,497 - A lawyer. - Isn't it obvious? 199 00:24:11,166 --> 00:24:13,167 Lady Croft, my pleasure. 200 00:24:13,502 --> 00:24:16,504 - Manfred Powell, Q.C. - Good morning. 201 00:24:16,588 --> 00:24:20,508 I believe you are quite an authority on things ancient and mythological. 202 00:24:21,009 --> 00:24:22,009 Well, I travel. 203 00:24:22,094 --> 00:24:25,012 No, no, Mr Wilson said you were quite the archaeologist. 204 00:24:25,097 --> 00:24:26,347 Please. 205 00:24:27,349 --> 00:24:30,184 Oh, he's very sweet. 206 00:24:30,269 --> 00:24:32,603 He knew your father, I believe. 207 00:24:34,857 --> 00:24:37,024 Yes, they were great friends. 208 00:24:37,359 --> 00:24:40,778 I had the honour of meeting him myself once, in Venice. 209 00:24:41,738 --> 00:24:44,532 I was so sorry to hear about his death. 210 00:24:49,746 --> 00:24:52,039 This is the clock I spoke of. 211 00:24:56,044 --> 00:24:57,713 Very interesting. 212 00:25:00,758 --> 00:25:03,594 It's a shame you only brought photographs. 213 00:25:05,096 --> 00:25:08,724 Nevertheless, it is fascinating. 214 00:25:08,892 --> 00:25:11,810 You said it started ticking the night of the alignment. 215 00:25:11,895 --> 00:25:12,978 Yes. 216 00:25:17,567 --> 00:25:20,235 - You said you were a lawyer? - Yes. 217 00:25:20,904 --> 00:25:23,405 And the study of clocks is a hobby? 218 00:25:24,491 --> 00:25:26,325 This is an obsession. 219 00:25:27,452 --> 00:25:31,246 Really my speciality. My practise centres around antiquities. 220 00:25:31,623 --> 00:25:33,749 But the origin of this clock 221 00:25:33,833 --> 00:25:35,626 completely eludes me. 222 00:25:38,963 --> 00:25:41,006 I think I've never seen anything quite so beautiful 223 00:25:41,090 --> 00:25:43,258 that I know so little about. 224 00:25:48,556 --> 00:25:50,807 This is a pleasurable torment. 225 00:25:52,560 --> 00:25:54,478 My ignorance amuses me. 226 00:25:56,981 --> 00:25:59,107 "My ignorance amuses me." 227 00:26:01,237 --> 00:26:03,071 "My ignorance amuses me"? 228 00:26:03,447 --> 00:26:06,699 Yes, well, I've always found your ignorance quite amusing. 229 00:26:06,784 --> 00:26:09,160 - Powell, however, is not ignorant. - No? 230 00:26:09,620 --> 00:26:10,662 No. 231 00:26:11,455 --> 00:26:12,914 He's a liar. 232 00:26:27,012 --> 00:26:29,889 - Anything you need? - No. Thank you, Hillary. 233 00:26:29,974 --> 00:26:32,976 - Don't you stay up too late. - I won't. 234 00:27:13,518 --> 00:27:15,978 Forward team, wait for my command. 235 00:27:21,067 --> 00:27:24,403 In position awaiting your order. 236 00:28:48,114 --> 00:28:49,406 Bastards! 237 00:28:50,700 --> 00:28:52,283 Bloody hell! 238 00:28:57,957 --> 00:28:59,666 On the left. On the left. 239 00:29:21,690 --> 00:29:23,816 Come on, Simon! 240 00:29:30,490 --> 00:29:31,699 Bugger! 241 00:31:19,642 --> 00:31:23,311 Lara, Lara, are you there? Pick up! 242 00:31:23,729 --> 00:31:26,273 Lara, can you hear me? Are you okay? 243 00:31:27,776 --> 00:31:31,153 I'm in the equipment room. They're stealing my bloody clock. 244 00:31:31,238 --> 00:31:32,697 I know. I saw them. 245 00:31:36,410 --> 00:31:40,246 - You have to be my eyes. - Are you armed? 246 00:31:41,623 --> 00:31:43,624 After a fashion, yes. 247 00:31:43,709 --> 00:31:46,210 All right. Three bad guys. 248 00:31:46,295 --> 00:31:48,337 Number one standing by the Aston Martin. 249 00:31:48,422 --> 00:31:49,630 Right. 250 00:31:51,800 --> 00:31:53,301 Bingo! 251 00:32:09,985 --> 00:32:12,278 - Next. - Okay, number two, 252 00:32:12,362 --> 00:32:14,280 crouched by the McLaren. 253 00:32:17,367 --> 00:32:18,743 Oh, bugger! 254 00:32:28,587 --> 00:32:31,506 - Are you okay? - I just found my car keys. 255 00:32:46,064 --> 00:32:48,357 You're done, mate. Nice one. 256 00:34:06,395 --> 00:34:08,438 I think they've all gone. 257 00:34:09,648 --> 00:34:12,108 Well, they got what they came for. 258 00:34:13,777 --> 00:34:15,445 Sorry about that. 259 00:34:16,321 --> 00:34:17,739 That's fine. 260 00:34:59,365 --> 00:35:00,574 Hello? 261 00:35:05,330 --> 00:35:08,165 What the hell happened here? 262 00:35:17,425 --> 00:35:19,802 - Morning. - Lady Lara Croft? 263 00:35:19,886 --> 00:35:22,429 Yes. You have something for me? 264 00:35:32,357 --> 00:35:35,692 I woke up this morning, and I just hated everything. 265 00:35:36,194 --> 00:35:38,403 Right. Thanks. 266 00:35:43,451 --> 00:35:46,286 Who's Stribling, Clive and Winterset then? 267 00:35:46,914 --> 00:35:50,792 - Sounds like a bunch of lawyers. - They are a bunch of lawyers. 268 00:35:51,710 --> 00:35:54,963 - Well, I'll shut my face again. - You are nosy. 269 00:35:55,047 --> 00:35:57,257 I'm not nosy. I just saw the name. 270 00:35:57,383 --> 00:36:00,885 It was a funny name. I just asked her what the name was. 271 00:36:04,223 --> 00:36:06,057 It's from my father. 272 00:36:08,894 --> 00:36:11,354 It was written before he died 273 00:36:11,438 --> 00:36:14,399 and delivered today as per his instructions. 274 00:36:14,900 --> 00:36:17,235 - Blimey! - Holy... 275 00:36:27,079 --> 00:36:29,622 "To see a world in a grain of sand 276 00:36:29,748 --> 00:36:32,167 "and a heaven in a wild flower, 277 00:36:32,835 --> 00:36:36,004 "hold infinity in the palm of your hand 278 00:36:36,088 --> 00:36:38,256 "and eternity in an hour." 279 00:36:39,925 --> 00:36:41,426 William Blake. 280 00:37:08,038 --> 00:37:09,788 The All Seeing Eye. 281 00:37:32,729 --> 00:37:34,605 "My darling daughter, 282 00:37:34,689 --> 00:37:37,733 "I knew you'd figure this out. 283 00:37:37,817 --> 00:37:40,527 "If you are reading this letter, I am no longer with you" 284 00:37:40,654 --> 00:37:44,949 and I miss you, and love you always and forever. 285 00:37:45,700 --> 00:37:48,619 It also means I have failed 286 00:37:48,954 --> 00:37:52,164 and must place an awful burden on your shoulders. 287 00:37:52,499 --> 00:37:57,295 "Lara, by now I am sure you will have discovered the clock I concealed." 288 00:37:57,964 --> 00:38:01,591 The clock is the key, Lara. 289 00:38:01,676 --> 00:38:06,596 "It will unlock the hiding place of two pieces of a sacred icon." 290 00:38:06,681 --> 00:38:10,517 This is the magical triangle I told you about when you were a little girl. 291 00:38:10,643 --> 00:38:15,105 The Triangle of Light. But it is no bedtime story. 292 00:38:15,189 --> 00:38:19,150 "The triangle was forged from metal found in the crater of a meteor 293 00:38:19,235 --> 00:38:21,278 "that had fallen to Earth at the exact moment 294 00:38:21,362 --> 00:38:24,447 "of the previous alignment of the nine planets. 295 00:38:24,532 --> 00:38:27,117 "The people of the light built a great city in this crater 296 00:38:27,201 --> 00:38:31,121 "where they worshipped the triangle for its ability to control time. 297 00:38:31,205 --> 00:38:35,750 "It gave its possessor a power that could be used for good or great evil. 298 00:38:35,876 --> 00:38:39,546 "An abuse of this power led to the destruction of the city. 299 00:38:42,008 --> 00:38:45,760 "To be sure no man would ever again wield this power, 300 00:38:45,886 --> 00:38:48,013 "they split the triangle into two pieces 301 00:38:48,097 --> 00:38:51,558 "and hid them at opposite ends of the Earth. 302 00:38:51,684 --> 00:38:55,770 "Lara, do you remember the jasmine that only grows in one temple 303 00:38:55,896 --> 00:38:58,648 "along the ancient Khmer trail in Cambodia? 304 00:38:58,733 --> 00:39:00,817 "Find that, and you will have found the entrance 305 00:39:00,901 --> 00:39:03,070 "to the Tomb of the Dancing Light 306 00:39:03,196 --> 00:39:06,157 "where the first half of the triangle is hidden." 307 00:39:06,241 --> 00:39:08,909 You must be there at the exact moment 308 00:39:09,036 --> 00:39:12,246 of the second phase of the planetary alignment. 309 00:39:12,372 --> 00:39:15,207 "You must hurry. You have very little time. 310 00:39:15,292 --> 00:39:17,126 "And as the planets move into alignment, 311 00:39:17,252 --> 00:39:19,670 "the world will be in great danger, 312 00:39:19,755 --> 00:39:23,674 "for the secret society known as the Illuminati, 313 00:39:23,759 --> 00:39:26,385 "devious, dangerous men 314 00:39:26,470 --> 00:39:30,848 "who seek to fulfil an ancient prophecy by reuniting the two halves 315 00:39:30,932 --> 00:39:35,853 "and attaining the triangle's awesome and terrible powers. 316 00:39:35,937 --> 00:39:39,982 "This you must prevent at all costs. 317 00:39:40,233 --> 00:39:44,445 "So, Lara, I am asking you to complete my work, 318 00:39:44,571 --> 00:39:49,158 "to find and destroy both halves of the triangle." 319 00:39:52,496 --> 00:39:57,333 How are you going to get to Cambodia and get the clock back in 15 hours? 320 00:39:57,459 --> 00:39:59,502 I'll be calling in a favour. 321 00:40:00,337 --> 00:40:03,589 - What kind of favour? - Well, that is a secret. 322 00:40:03,673 --> 00:40:06,258 If I told you, I'd have to kill you. 323 00:40:16,187 --> 00:40:18,271 Lady Croft, are you on target? Over. 324 00:40:18,356 --> 00:40:21,483 Right on target. Thank you, boys. Over and out. 325 00:41:02,984 --> 00:41:04,943 How predictable. 326 00:41:09,699 --> 00:41:11,700 Alex West. 327 00:41:12,494 --> 00:41:14,871 What are you doing here? 328 00:41:55,245 --> 00:41:58,498 We have 72 minutes to the next alignment. 329 00:41:58,582 --> 00:42:00,500 We have to work faster. 330 00:42:11,887 --> 00:42:13,387 Come on, guys! 331 00:42:51,427 --> 00:42:54,721 Come on, guys! Come on. Pull! 332 00:42:54,806 --> 00:42:56,139 Pull! It's coming! 333 00:43:09,153 --> 00:43:10,279 Good. 334 00:43:43,272 --> 00:43:46,608 So, any sign of Lady Croft? 335 00:43:46,692 --> 00:43:48,276 Not yet. 336 00:43:48,360 --> 00:43:51,613 Lara's overrated. She's good, don't get me wrong, 337 00:43:51,697 --> 00:43:54,115 but she's in it for the glory, 338 00:43:54,450 --> 00:43:56,701 whereas I'm in it for the money. 339 00:43:56,827 --> 00:43:58,953 Fortunately. 340 00:43:59,038 --> 00:44:02,665 - Into the belly of the beast. - And out of the demon's ass. 341 00:45:10,360 --> 00:45:11,610 Jasmine. 342 00:46:58,178 --> 00:47:01,764 Remember, what we are looking for is hidden not only in space, 343 00:47:01,848 --> 00:47:03,516 but also in time. 344 00:47:04,267 --> 00:47:06,101 The clock is the key. 345 00:47:15,612 --> 00:47:17,238 My God. 346 00:47:25,580 --> 00:47:28,582 "Return the iron to the stone's embrace, 347 00:47:28,667 --> 00:47:30,709 "the wheel of heaven will turn. 348 00:47:30,794 --> 00:47:33,629 "Exhume the light from its watery grave 349 00:47:34,923 --> 00:47:37,341 "to receive the gift of heaven 350 00:47:37,801 --> 00:47:40,928 "as you are condemned to the depths of hell." 351 00:47:42,598 --> 00:47:47,018 Right. Pretty much touch anything and you get your head chopped off. 352 00:47:48,479 --> 00:47:50,564 We have two minutes, Mr West. 353 00:47:50,648 --> 00:47:53,316 You're the tomb raider. Figure it out. 354 00:48:07,081 --> 00:48:08,123 Mr West. 355 00:48:09,667 --> 00:48:11,251 Tempus fugit. 356 00:48:12,712 --> 00:48:15,171 Yes, "time flies." 357 00:48:15,506 --> 00:48:17,632 It's the swords! 358 00:48:17,717 --> 00:48:21,136 Come on, guys. Get up here. Give me a hand here. 359 00:48:25,933 --> 00:48:29,394 That's it. Come on. Coming down. 360 00:48:30,104 --> 00:48:32,188 I want them all down. 361 00:48:32,273 --> 00:48:34,691 Take them, carry them across the ladders. 362 00:48:34,775 --> 00:48:36,610 Come on, guys. Let's hustle. 363 00:48:38,195 --> 00:48:42,157 All right. Now slide them into the slots over there. 364 00:48:43,117 --> 00:48:46,703 We place the clock here at the exact moment of alignment. 365 00:48:47,121 --> 00:48:49,498 Come on. Let's go! Move it! 366 00:48:51,793 --> 00:48:54,253 Too slow, ladies, too slow. Come on. 367 00:49:01,511 --> 00:49:03,554 - That's it. - Count it down. 368 00:49:05,265 --> 00:49:08,017 - The timing needs to be exact. - No shit. 369 00:49:32,834 --> 00:49:34,502 60 seconds to go. 370 00:49:35,170 --> 00:49:39,465 59, 58, 57, 371 00:49:39,549 --> 00:49:40,925 56, 372 00:49:41,009 --> 00:49:45,096 55, 54, 53, 373 00:49:45,472 --> 00:49:48,265 52, 51, 374 00:49:48,350 --> 00:49:50,393 50 seconds. 375 00:49:56,651 --> 00:49:59,486 Cease fire! Hold your fire! 376 00:50:04,200 --> 00:50:07,494 - Keep counting. - You're making a big mistake! 377 00:50:07,745 --> 00:50:10,455 41, 40, 378 00:50:10,540 --> 00:50:12,165 - 39... - Alex West. 379 00:50:12,250 --> 00:50:13,917 ...38... - Hey, Lara. 380 00:50:14,002 --> 00:50:15,627 ...37... - Tourist visa? 381 00:50:15,712 --> 00:50:18,547 - No, I'm working. - Lady Croft, tell me, 382 00:50:18,631 --> 00:50:20,966 is there a good reason why I just kept you alive? 383 00:50:21,050 --> 00:50:23,969 Yes. That is not the true eye. 384 00:50:25,304 --> 00:50:28,724 - This is the true eye. - It's not, actually. 385 00:50:28,808 --> 00:50:30,267 - It's a mirror image. - Miss Croft, 386 00:50:30,351 --> 00:50:33,437 I think you're trying to cheat me out of my little ray of sunshine. 387 00:50:33,521 --> 00:50:35,522 Why would I try and cheat you out of anything now? 388 00:50:35,606 --> 00:50:38,483 I need you to get the piece so I can steal it from you later. 389 00:50:38,568 --> 00:50:40,902 You're bluffing. Julius, make a mental note. 390 00:50:40,987 --> 00:50:43,447 Kill Miss Croft if she attempts any such thing. 391 00:50:43,531 --> 00:50:45,407 Yes, sir, Mr Powell. 392 00:50:45,533 --> 00:50:46,616 Well, we can do it my way 393 00:50:46,701 --> 00:50:48,827 or we can all come back in time for the next alignment 394 00:50:48,911 --> 00:50:51,163 and you are welcome to try and kill me, then. 395 00:50:51,247 --> 00:50:54,291 In, oh, say another 5,000 years. 396 00:50:59,673 --> 00:51:02,759 Twelve, eleven, 397 00:51:02,843 --> 00:51:04,302 ten, 398 00:51:04,386 --> 00:51:06,804 nine, eight, 399 00:51:07,806 --> 00:51:12,185 seven, six, five, 400 00:51:13,979 --> 00:51:16,606 four, three, 401 00:51:17,900 --> 00:51:20,651 two, one, 402 00:51:23,363 --> 00:51:24,489 zero. 403 00:51:29,161 --> 00:51:31,329 Well, I guess she was right. 404 00:51:41,256 --> 00:51:43,424 The log must pierce the urn. 405 00:51:48,555 --> 00:51:50,181 Come on! 406 00:51:51,975 --> 00:51:54,727 It's slowing down. It's never gonna make it. 407 00:52:11,996 --> 00:52:13,038 No. 408 00:52:45,113 --> 00:52:47,322 Pure light, fire and water. 409 00:53:40,628 --> 00:53:41,711 Croft! 410 00:54:19,042 --> 00:54:20,668 Get the clock. 411 00:54:20,752 --> 00:54:22,002 Got it. 412 00:55:21,272 --> 00:55:22,522 Blast! 413 00:59:21,723 --> 00:59:23,516 Hold it right there! 414 00:59:26,103 --> 00:59:29,605 Lara, give it up. 415 00:59:30,899 --> 00:59:33,234 Are you going to shoot me, Alex? 416 01:00:32,545 --> 01:00:34,630 My phone is wet. 417 01:00:44,642 --> 01:00:45,892 Yes? 418 01:00:46,560 --> 01:00:48,144 Lady Croft, how are you? 419 01:00:48,646 --> 01:00:49,812 Alive. 420 01:00:50,064 --> 01:00:51,564 And kicking, I hope. 421 01:00:52,191 --> 01:00:54,317 - And you? - Superlative. 422 01:00:54,485 --> 01:00:57,987 Of course, I digress. You have my half of the triangle. 423 01:00:58,113 --> 01:01:00,281 And you have my father's clock. 424 01:01:00,366 --> 01:01:03,660 Listen, my dear. Without each other we are quite useless at this point. 425 01:01:04,036 --> 01:01:06,412 We should reevaluate our positions. 426 01:01:06,497 --> 01:01:09,082 Like it or not, you and I are in business together. 427 01:01:09,291 --> 01:01:10,833 We should have a business meeting. 428 01:01:10,918 --> 01:01:15,338 You mean you'd love to have another opportunity to try and kill me. 429 01:01:15,422 --> 01:01:17,173 Oh, that's harsh. 430 01:01:18,175 --> 01:01:20,760 But perhaps. Wait and see. 431 01:01:21,553 --> 01:01:24,222 Come to Venice, Via Dolorosa. 432 01:01:24,765 --> 01:01:27,183 Wonderful. Bye then. 433 01:01:31,021 --> 01:01:32,689 Harder. 434 01:01:36,235 --> 01:01:38,444 Here it comes. Hide, everybody. 435 01:01:38,570 --> 01:01:41,197 Look out. It's some sort of machine. 436 01:01:42,616 --> 01:01:45,034 Bryce, it's me. 437 01:01:45,411 --> 01:01:48,372 - Hello? - Bryce, it's Lara. I found the temple. 438 01:01:49,040 --> 01:01:51,583 - Ran into Mr Powell. - Did you get the clock? 439 01:01:51,710 --> 01:01:54,378 No, but I got the first piece. 440 01:01:54,796 --> 01:01:56,213 Oh, beautiful, smashing. 441 01:01:56,297 --> 01:01:58,632 Seems I'm level pegging with Mr Powell. 442 01:01:58,717 --> 01:02:00,467 Well, won't he just want to kill you now? 443 01:02:00,552 --> 01:02:01,593 No, silly. 444 01:02:01,720 --> 01:02:04,972 His problem is that he needs the piece that I have. 445 01:02:05,056 --> 01:02:08,058 Until then, I'm his new best friend. 446 01:02:08,143 --> 01:02:10,477 What about the other half? The final alignment 447 01:02:10,562 --> 01:02:13,897 is in 66 hours and 53 minutes, and we've still got no idea 448 01:02:13,982 --> 01:02:16,650 where the second piece is hidden. 449 01:02:16,818 --> 01:02:19,278 He's going to tell me where the second piece is. 450 01:02:19,446 --> 01:02:22,656 - He will? - Bryce, trust me. Pack for Venice. 451 01:02:22,782 --> 01:02:25,492 Pack for where? Hello? Lara? 452 01:02:28,413 --> 01:02:29,663 Bye then. 453 01:02:59,779 --> 01:03:00,862 Drink. 454 01:03:04,658 --> 01:03:05,784 Rest. 455 01:03:07,703 --> 01:03:09,829 There's no rest for the wicked. 456 01:03:10,664 --> 01:03:12,707 You got what you came for? 457 01:03:12,875 --> 01:03:15,043 - I did, yes. - Too bad. 458 01:03:15,669 --> 01:03:17,295 Bad for the world. 459 01:03:17,838 --> 01:03:19,380 The world is safe now. 460 01:03:20,341 --> 01:03:22,884 Little bit safer, perhaps, 461 01:03:23,719 --> 01:03:25,970 because you will go on. 462 01:03:26,055 --> 01:03:28,556 Your father said you will never give up. 463 01:03:28,641 --> 01:03:32,143 My father? You knew my father? 464 01:03:33,395 --> 01:03:34,729 Now, drink. 465 01:03:35,022 --> 01:03:36,815 Finish your tea. 466 01:03:38,859 --> 01:03:43,071 It tastes quite bad, but it is good for you. 467 01:03:44,198 --> 01:03:45,240 See? 468 01:04:25,115 --> 01:04:26,574 Good evening. 469 01:04:29,953 --> 01:04:32,121 You're with the Illuminati. 470 01:04:35,083 --> 01:04:36,458 Beg your pardon? 471 01:04:36,835 --> 01:04:40,129 There's no such thing. It's just a bedtime story. 472 01:04:47,596 --> 01:04:48,971 Illuminati. 473 01:04:50,473 --> 01:04:52,433 The people of the light. 474 01:04:54,769 --> 01:04:56,770 Have you brought my triangle? 475 01:04:57,188 --> 01:05:01,108 No, of course you haven't. You've hidden it somewhere. 476 01:05:02,611 --> 01:05:04,946 Well, you can keep the triangle you have 477 01:05:05,448 --> 01:05:09,117 and I will keep your father's clock, and we can be partners. 478 01:05:09,327 --> 01:05:11,036 Who sits here? 479 01:05:13,122 --> 01:05:15,457 We can be partners and go for the big prize, 480 01:05:16,375 --> 01:05:17,918 the Triangle of Light. 481 01:05:18,002 --> 01:05:20,962 Yes, but who sits here? 482 01:05:22,048 --> 01:05:25,508 It's an incredible dream, an awesome power. 483 01:05:26,218 --> 01:05:28,178 It could set right so many wrongs. 484 01:05:30,056 --> 01:05:32,223 I don't think you sit here, do you? 485 01:05:43,486 --> 01:05:45,320 I sit here 486 01:05:46,238 --> 01:05:48,698 on God's right hand, as it were. 487 01:05:50,910 --> 01:05:52,035 In fact, 488 01:05:52,161 --> 01:05:56,164 I now sit exactly where your father sat. 489 01:06:00,503 --> 01:06:01,670 You're lying. 490 01:06:02,171 --> 01:06:06,716 No. No, he mentored me in the order. 491 01:06:08,845 --> 01:06:10,388 It was truly an honour. 492 01:06:11,765 --> 01:06:13,349 I don't believe you. 493 01:06:15,435 --> 01:06:16,978 My father was not with the Illuminati. 494 01:06:17,062 --> 01:06:19,730 - He would have told me. - He had a great many secrets. 495 01:06:23,527 --> 01:06:24,902 Not from me. 496 01:06:25,570 --> 01:06:27,196 Especially from you. 497 01:06:32,202 --> 01:06:33,869 I know what you want, Lara. 498 01:06:35,080 --> 01:06:36,622 Oh, I doubt it. 499 01:06:46,133 --> 01:06:48,384 Another life with your father, 500 01:06:49,428 --> 01:06:51,137 a second chance. 501 01:06:51,930 --> 01:06:54,432 It'll be within my power to give. 502 01:06:55,809 --> 01:06:58,060 The triangle gives its possessor 503 01:06:59,438 --> 01:07:01,272 the power of God, 504 01:07:01,648 --> 01:07:06,569 to move back and forth through time, undo the past. 505 01:07:07,654 --> 01:07:11,657 Help me, and you will get what I know you want, 506 01:07:12,075 --> 01:07:14,286 to have your father returned to you. 507 01:07:18,833 --> 01:07:21,918 And how do I know once I gave you that piece 508 01:07:22,128 --> 01:07:24,463 that you wouldn't then just try to kill me? 509 01:07:27,633 --> 01:07:30,135 Would it make it easier for you 510 01:07:30,762 --> 01:07:34,598 on more familiar ground, if I killed you now? 511 01:07:36,768 --> 01:07:38,351 Will you reconsider? 512 01:08:39,540 --> 01:08:42,416 - Hello, Alex. - I suppose you think 513 01:08:42,543 --> 01:08:44,293 I'm a greedy, unscrupulous sellout 514 01:08:44,378 --> 01:08:47,338 - and do about anything for money. - Yes, that's right. 515 01:08:49,258 --> 01:08:51,175 Well, the money bit's true, I guess. 516 01:08:55,722 --> 01:08:57,515 Is it, Alex? 517 01:08:57,850 --> 01:09:01,853 If you cross me, we may not be able to remain friends. 518 01:09:06,525 --> 01:09:08,067 Always a pleasure. 519 01:09:12,030 --> 01:09:13,614 Now for a cold shower. 520 01:09:15,075 --> 01:09:16,492 I think we're in big trouble. 521 01:09:16,577 --> 01:09:17,910 - Hold this, will you? - Thank you. 522 01:09:18,203 --> 01:09:21,539 They... They already think that we have Lady Croft's piece of the triangle. 523 01:09:21,623 --> 01:09:24,585 Yes. They think it's in that box you're carrying right now. 524 01:09:26,462 --> 01:09:27,713 Is it? 525 01:09:27,881 --> 01:09:29,590 Why don't you worry about something else? 526 01:09:29,716 --> 01:09:31,216 Of course it's not. 527 01:09:31,968 --> 01:09:35,762 I don't understand. What chance of success do we have without the piece? 528 01:09:36,097 --> 01:09:38,307 Zero. Don't dwell on it. 529 01:09:38,433 --> 01:09:39,474 But... 530 01:09:43,605 --> 01:09:44,771 Lady Croft. 531 01:09:47,275 --> 01:09:48,984 What a nice surprise. 532 01:09:51,613 --> 01:09:53,071 Thank you. 533 01:09:55,825 --> 01:09:58,744 Now, time to save the universe again then, is it? 534 01:09:58,953 --> 01:10:00,412 Absolutely. 535 01:10:34,949 --> 01:10:37,617 Are we sure she's really necessary? 536 01:10:38,494 --> 01:10:41,704 Well, one tomb raider is good. Two, better. 537 01:10:50,297 --> 01:10:53,800 Me bum's gone to sleep again, all down the left cheek. 538 01:10:53,968 --> 01:10:56,344 Really? That's fascinating. 539 01:11:02,685 --> 01:11:04,811 - How much longer? - A few hours. 540 01:11:05,312 --> 01:11:07,438 We have to take the last hour over land. 541 01:11:07,523 --> 01:11:10,024 Helicopters won't fly near the ruined city. 542 01:11:11,860 --> 01:11:13,194 It's a dead zone. 543 01:11:55,280 --> 01:11:57,573 We take all doggies. 544 01:11:58,742 --> 01:12:01,201 Much-o U.S. Greenback. 545 01:12:02,245 --> 01:12:03,746 All doggies. 546 01:13:57,446 --> 01:13:59,113 Welcome to the dead zone. 547 01:14:14,629 --> 01:14:16,714 It's not a country. It's an ice cube! 548 01:14:20,385 --> 01:14:21,969 Come on! 549 01:15:50,726 --> 01:15:52,811 All right. Let's go. 550 01:16:45,991 --> 01:16:47,366 Go on, get it! 551 01:16:55,167 --> 01:16:56,667 Holy shit. 552 01:16:58,629 --> 01:17:02,799 It's a time storm. Time is broken here. 553 01:17:03,051 --> 01:17:06,720 We must find the eye! All of you! Hurry! 554 01:17:07,055 --> 01:17:09,973 We're running out of time! Hurry! Hurry! 555 01:17:29,410 --> 01:17:30,661 It's begun. 556 01:17:33,873 --> 01:17:36,208 $50 says the piece is inside the sun. 557 01:18:20,003 --> 01:18:24,048 For God's sake, hurry! The eclipse will be over in a few minutes! 558 01:18:31,306 --> 01:18:34,350 Alex, give me the clock. I know what to do. 559 01:19:29,199 --> 01:19:30,741 Has she got the piece? 560 01:19:41,169 --> 01:19:42,586 We will now 561 01:19:42,670 --> 01:19:45,172 unite these two parts, 562 01:19:45,757 --> 01:19:48,425 the past and the present. 563 01:19:49,594 --> 01:19:52,679 At last, we of the Illuminati 564 01:19:52,764 --> 01:19:56,266 will control time and fulfil the sacred promise 565 01:19:56,434 --> 01:19:57,976 to our ancestors. 566 01:19:58,603 --> 01:20:02,689 - Soon, the entire world will bow... - Enough of this twaddle. 567 01:20:08,738 --> 01:20:09,947 Go on! Go on! 568 01:20:37,059 --> 01:20:39,394 Not quite what you hoped for, Mr Powell? 569 01:20:44,066 --> 01:20:45,191 Lara, 570 01:20:47,152 --> 01:20:49,362 I have a gut instinct about this. 571 01:20:51,115 --> 01:20:53,825 After all, you are the daughter of a genius. 572 01:20:53,951 --> 01:20:55,577 Let me test my theory. 573 01:21:47,047 --> 01:21:50,716 You had to let him go. No more bubbles. 574 01:21:51,593 --> 01:21:53,886 You show me how to complete the triangle, 575 01:21:54,638 --> 01:21:56,513 we can change his fate. 576 01:21:57,724 --> 01:22:01,352 If you deliver me the power of God, I will spare him. 577 01:22:02,020 --> 01:22:03,938 It's only a little trip back in time. 578 01:22:04,731 --> 01:22:09,401 But I'm pretty sure you've figured out the answer to the problem. 579 01:22:11,112 --> 01:22:14,573 And then, of course, there's the loss of your father. 580 01:22:14,866 --> 01:22:16,241 I can change that. 581 01:22:30,883 --> 01:22:32,092 You'd better be ready for this. 582 01:22:37,890 --> 01:22:41,768 - Unhook your laser sight. - Do it. 583 01:23:18,723 --> 01:23:21,182 "To see a world in a grain of sand." 584 01:23:54,342 --> 01:23:55,509 Daddy? 585 01:24:00,515 --> 01:24:01,557 Lara. 586 01:24:04,853 --> 01:24:06,062 Is this real? 587 01:24:08,190 --> 01:24:09,648 It is a crossing 588 01:24:10,817 --> 01:24:12,943 of my past and your present. 589 01:24:13,695 --> 01:24:15,905 Why did you not tell me about the Illuminati? 590 01:24:16,531 --> 01:24:18,240 You were only a child. 591 01:24:18,325 --> 01:24:20,201 You could have written in your journals. 592 01:24:20,285 --> 01:24:24,205 - You never mentioned it, not once. - Lara, I burst to tell you everything. 593 01:24:24,706 --> 01:24:27,041 But in the fierceness of my own battles, 594 01:24:27,125 --> 01:24:29,919 I strove to tell you only that which would inspire you 595 01:24:30,003 --> 01:24:31,587 and keep you safe. 596 01:24:32,881 --> 01:24:34,841 I love you so much. 597 01:24:36,177 --> 01:24:37,677 But I've missed you. 598 01:24:39,097 --> 01:24:40,847 And I have missed you. 599 01:24:44,102 --> 01:24:46,019 I know why you came here, 600 01:24:46,104 --> 01:24:49,356 why you took the power of the light, but this must not happen. 601 01:24:49,690 --> 01:24:53,276 Why? Why can't we use the power just this once? 602 01:24:55,196 --> 01:24:56,696 Why can't you stay? 603 01:24:57,323 --> 01:24:59,950 We can't change time. 604 01:25:01,285 --> 01:25:03,161 But time was stolen from us 605 01:25:05,540 --> 01:25:07,040 and it's not fair. 606 01:25:07,542 --> 01:25:09,709 No, it's not fair. 607 01:25:10,711 --> 01:25:12,796 But you have stolen time itself 608 01:25:13,506 --> 01:25:15,799 and you must give it back. 609 01:25:17,552 --> 01:25:19,886 You must destroy the triangle. 610 01:25:22,056 --> 01:25:23,807 Suddenly I feel so alone. 611 01:25:25,184 --> 01:25:30,021 You're never alone. I am with you always, just as I've always been. 612 01:26:57,403 --> 01:26:58,445 No. 613 01:27:12,669 --> 01:27:14,002 Move out! 614 01:27:23,471 --> 01:27:24,554 Lara. 615 01:27:26,391 --> 01:27:27,516 Wait! 616 01:27:29,018 --> 01:27:30,727 Your father begged for his life 617 01:27:30,853 --> 01:27:32,729 when we caught him betraying us. 618 01:27:32,855 --> 01:27:35,565 He pleaded like a baby. 619 01:27:35,692 --> 01:27:36,900 Surrender. 620 01:27:39,028 --> 01:27:40,320 Never. 621 01:27:43,825 --> 01:27:48,412 He seemed particularly concerned that I shouldn't take this. 622 01:27:54,169 --> 01:27:57,338 Lara, no! The place is coming down! 623 01:27:57,423 --> 01:28:00,425 - This is insane! - Get them out of here. 624 01:28:05,389 --> 01:28:06,723 You just hurry. 625 01:28:18,902 --> 01:28:20,528 There you go, 626 01:28:20,904 --> 01:28:22,363 safe and sound. 627 01:28:33,709 --> 01:28:34,917 No guns. 628 01:31:32,641 --> 01:31:33,933 Oh, my God! 629 01:31:36,937 --> 01:31:38,354 Quiet. 44816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.