All language subtitles for La.menace.1977.EN.vs2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:59,080 --> 00:04:02,439 THE THREAT 2 00:05:17,080 --> 00:05:19,980 Well Mr. Savin, wanna buy these 3 trucks? 3 00:05:20,100 --> 00:05:21,980 I'll check my account first. 4 00:05:25,380 --> 00:05:26,270 Sorry. 5 00:05:36,380 --> 00:05:38,180 You're alright? Come on. 6 00:08:00,080 --> 00:08:02,080 Damn. What're you doing? 7 00:08:03,080 --> 00:08:04,480 Are you crazy? 8 00:08:05,080 --> 00:08:07,480 -See this truck Mr. Belloc? -Yeah. 9 00:08:08,080 --> 00:08:11,780 It is Montlaur's property. But Montlaur doesn't work. 10 00:08:12,180 --> 00:08:15,480 Our contract is over. Finished. 11 00:08:15,600 --> 00:08:17,480 -Ask another company. -What? 12 00:08:17,600 --> 00:08:19,687 Because of this Portuguese? 13 00:08:19,807 --> 00:08:23,780 -I didn't know. He's the driver who did it. -Sure you knew. 14 00:08:23,900 --> 00:08:25,380 -What? -Come on! 15 00:08:25,780 --> 00:08:27,780 I know, I can't prove it. 16 00:08:28,080 --> 00:08:29,580 Be careful, Belloc. 17 00:08:30,380 --> 00:08:32,580 Keep me out of your shit, 18 00:08:33,080 --> 00:08:35,305 I warn you. It won't work. 19 00:09:43,080 --> 00:09:44,743 I'm happy. 20 00:09:45,400 --> 00:09:48,075 We lost a customer but I'm very happy. 21 00:09:48,900 --> 00:09:52,338 -Yesterday I broke with Belloc. -You did well. 22 00:09:54,080 --> 00:09:57,830 They already tried to cheat me with a smuggling job in Canada. 23 00:10:02,880 --> 00:10:05,418 -You're alright, Dominique? -Yes, I'm fine. 24 00:10:11,480 --> 00:10:14,330 I think Verillon is the best to replace me. 25 00:10:15,080 --> 00:10:16,268 Alright. 26 00:10:18,580 --> 00:10:21,080 I'll help him to get up-to-date. 27 00:10:28,980 --> 00:10:31,480 Savin will start with 3 trucks. 28 00:10:33,080 --> 00:10:34,330 Why 3 trucks? 29 00:10:35,780 --> 00:10:38,330 The trucks you tried. I bought them. 30 00:10:50,380 --> 00:10:51,530 Volvo? 31 00:10:52,380 --> 00:10:53,930 Baumer please. 32 00:10:54,580 --> 00:10:56,580 Baumer? It is Savin. 33 00:10:57,080 --> 00:10:58,760 I changed my mind. 34 00:10:58,880 --> 00:11:01,205 Sell them again! -But you liked them! 35 00:11:01,325 --> 00:11:04,016 I'm not for sale, dammit! 36 00:11:40,080 --> 00:11:41,980 Miss Julie Manet? 37 00:13:27,180 --> 00:13:28,530 Doctor Canselier? 38 00:13:29,980 --> 00:13:31,518 You're afraid, eh? 39 00:13:32,680 --> 00:13:34,430 You still love me. 40 00:13:45,080 --> 00:13:46,630 No, Dominique. No. 41 00:13:47,380 --> 00:13:48,730 I like you. 42 00:13:49,080 --> 00:13:52,330 But I don't love you. Don't come back again. 43 00:13:55,780 --> 00:13:58,680 -Bastard! -Dominique, no! 44 00:14:05,080 --> 00:14:06,330 Listen! 45 00:14:12,080 --> 00:14:13,530 Listen to me! 46 00:14:34,180 --> 00:14:36,068 Don't cry. 47 00:16:00,080 --> 00:16:02,580 She must have a hard time. 48 00:16:02,780 --> 00:16:05,980 Beautiful, always rich... and now a defeat. 49 00:16:06,100 --> 00:16:08,275 As if she had lost everything. 50 00:16:09,980 --> 00:16:11,830 But it's not your fault. 51 00:16:12,080 --> 00:16:13,980 -Want some? -No thanks. 52 00:16:14,100 --> 00:16:16,380 Good, I'll keep it for later. 53 00:16:16,500 --> 00:16:19,825 You're right because from now on you'll feed me. 54 00:16:20,280 --> 00:16:22,580 I can't go on in the company. 55 00:16:23,080 --> 00:16:24,330 We'll manage. 56 00:16:26,980 --> 00:16:28,130 Of course. 57 00:16:29,480 --> 00:16:31,480 I'll start over again. 58 00:16:31,780 --> 00:16:33,330 At my age, imagine. 59 00:16:37,880 --> 00:16:39,318 I'll be late. 60 00:16:45,180 --> 00:16:48,930 -I'd like to see the house again. -Okay. Shall I take you? 61 00:16:49,080 --> 00:16:52,060 No, I finish early tonight. I've some errands. 62 00:16:52,780 --> 00:16:55,360 Meet at the usual spot. At the citadel? 63 00:16:55,680 --> 00:16:59,030 -As you like. 8:30, right? -Ok, 8:30. 64 00:17:02,880 --> 00:17:04,418 See you tonight. 65 00:17:24,180 --> 00:17:26,330 100.000, Miss Montlaur. 66 00:17:29,080 --> 00:17:31,980 Would you like entourage? -No thanks. 67 00:18:05,080 --> 00:18:07,580 See you tomorrow, M.Savin. 68 00:18:18,580 --> 00:18:19,918 Oh no! 69 00:18:20,280 --> 00:18:22,330 Shit! It's impossible! 70 00:18:22,680 --> 00:18:24,130 Can't you wait? 71 00:18:24,680 --> 00:18:28,580 Listen Paco! It's the third time in two months. Impossible. 72 00:18:29,880 --> 00:18:33,330 Where exactly? Ok, I'm coming. 73 00:18:39,080 --> 00:18:41,160 No sorry sir. Julie just left. 74 00:18:41,480 --> 00:18:42,530 Thank you. 75 00:19:20,080 --> 00:19:23,614 -Well? -There you are, Savin. At last. 76 00:19:23,734 --> 00:19:27,525 -Where is the truck? -Half an hour walk from here. 77 00:19:27,792 --> 00:19:29,071 Let's go. 78 00:19:41,380 --> 00:19:43,780 What happened? Gisèle again? 79 00:19:44,280 --> 00:19:47,518 Yes...And this time it's final. 80 00:20:33,680 --> 00:20:35,680 Anything happening? 81 00:21:29,080 --> 00:21:32,118 Paco! Where's he? 82 00:21:42,680 --> 00:21:44,118 Come on. Get up. 83 00:21:44,580 --> 00:21:46,968 I'll get a crane truck. 84 00:22:10,180 --> 00:22:11,930 Excuse me, Miss Manet. 85 00:22:12,880 --> 00:22:15,580 I know you didn't expect me. 86 00:22:16,080 --> 00:22:17,330 What do you want? 87 00:22:18,880 --> 00:22:20,018 Nothing. 88 00:22:22,680 --> 00:22:24,480 Just have a look at you. 89 00:22:28,700 --> 00:22:30,388 You're very beautiful. 90 00:22:31,580 --> 00:22:32,918 Even close-up. 91 00:22:37,980 --> 00:22:39,530 What're you doing? 92 00:22:40,300 --> 00:22:41,875 One of us too much. 93 00:22:43,080 --> 00:22:45,580 -You're crazy! -I don't think so! 94 00:22:47,380 --> 00:22:48,630 Pick it up. 95 00:22:49,080 --> 00:22:50,894 -Open it! -No. 96 00:22:58,080 --> 00:23:00,580 10 millions! Take them leave us alone! 97 00:23:02,680 --> 00:23:03,918 You're crazy! 98 00:23:05,280 --> 00:23:08,580 Little cunt! I made Henri! 99 00:23:08,700 --> 00:23:10,500 But I gave him a child! 100 00:23:17,080 --> 00:23:19,180 -He moves? -Not yet! 101 00:23:19,300 --> 00:23:21,450 I'll make him move! 102 00:25:35,280 --> 00:25:36,418 Get up! 103 00:25:38,080 --> 00:25:40,380 -Saw the time? -I couldn't care less. 104 00:25:40,500 --> 00:25:42,700 We'll talk about it tomorrow. 105 00:25:46,211 --> 00:25:50,029 Henri... I don't wanna lose my license. 106 00:25:50,200 --> 00:25:52,013 No way. Sleep now. 107 00:26:55,580 --> 00:26:56,968 My darling... 108 00:27:00,080 --> 00:27:02,434 She almost killed me! 109 00:27:04,154 --> 00:27:05,955 Tell me what happened. 110 00:27:06,180 --> 00:27:07,580 Calm down. 111 00:27:10,080 --> 00:27:11,768 Don't be afraid. 112 00:31:19,380 --> 00:31:20,518 Dominique? 113 00:32:19,713 --> 00:32:21,841 Someone wants to meet you. 114 00:32:25,080 --> 00:32:26,330 M. Savin? 115 00:32:34,654 --> 00:32:36,330 Detective Waldeck. 116 00:32:37,080 --> 00:32:39,580 We just found Miss Montlaur's corpse. 117 00:32:40,080 --> 00:32:41,530 At the Citadel. 118 00:32:42,080 --> 00:32:45,480 She fell to death yesterday at exactly 9.15pm. 119 00:32:48,407 --> 00:32:51,650 Her body is full of bruises. 120 00:32:53,080 --> 00:32:54,948 Maybe she was pushed. 121 00:32:56,480 --> 00:32:58,330 Spent the night here? 122 00:32:58,480 --> 00:33:01,960 -No, I was at Julie Manet's. -Your mistress? 123 00:33:02,080 --> 00:33:03,480 I'm not married. 124 00:33:03,800 --> 00:33:06,775 What time were you with her? At dinner? 125 00:33:08,980 --> 00:33:11,460 Around 9:00pm I think. 126 00:33:11,780 --> 00:33:14,680 -There was an issue with a truck. -What truck? 127 00:33:14,800 --> 00:33:18,830 A driver had an accident. But what does this mean, M.? 128 00:33:21,080 --> 00:33:23,380 Good. Can I talk to this driver? 129 00:33:23,500 --> 00:33:26,080 Yes, he should still be at our depot. 130 00:33:26,200 --> 00:33:27,500 See you, then... 131 00:33:53,080 --> 00:33:54,618 Julie, it's me. 132 00:33:56,780 --> 00:33:59,580 Dominique died yesterday at 9.15pm. 133 00:34:06,080 --> 00:34:07,930 How could you think so? 134 00:34:08,080 --> 00:34:11,355 I tell you, everyone will think you did it. 135 00:34:13,300 --> 00:34:15,500 What'll you tell the police? 136 00:34:15,680 --> 00:34:18,180 That you had an argument? 137 00:34:18,400 --> 00:34:21,480 Dominique Montlaur jumped to death only to annoy you? 138 00:34:21,600 --> 00:34:25,000 Listen... No one will believe it was suicide. 139 00:34:29,280 --> 00:34:31,580 Listen carefully... listen... 140 00:34:31,880 --> 00:34:34,180 Don't say you met her yesterday. 141 00:34:34,300 --> 00:34:35,763 Not by any means. 142 00:34:37,780 --> 00:34:40,180 -What time did he leave? -9.15pm. 143 00:34:40,300 --> 00:34:41,960 You're quite precise. 144 00:34:42,080 --> 00:34:44,680 I was worried if I wasted his time. 145 00:34:45,480 --> 00:34:47,480 -You have a watch? -No. 146 00:34:47,600 --> 00:34:51,525 But I slept under the clock. I was forced to see it. 147 00:35:09,080 --> 00:35:10,630 Detective Waldeck. 148 00:35:10,880 --> 00:35:12,605 -Miss Manet? -Yes. 149 00:35:13,480 --> 00:35:16,030 -You were on your way? -No. Why? 150 00:35:21,080 --> 00:35:24,830 -Your friend's mistress is dead. -Mistress? 151 00:35:24,980 --> 00:35:28,380 -My friend's... -Henri Savin and Miss Montlaur. 152 00:35:29,280 --> 00:35:31,105 His partner is dead? 153 00:35:32,180 --> 00:35:33,718 Yesterday evening. 154 00:35:36,080 --> 00:35:39,180 -You spent the night with M. Savin? -Yes. Here. 155 00:35:39,300 --> 00:35:40,875 From when to when? 156 00:35:41,080 --> 00:35:43,580 9:00pm to...this morning 157 00:35:43,800 --> 00:35:46,680 -9:00pm, sure? -Yes. I think so. 158 00:35:47,285 --> 00:35:50,680 Listen... I just come from Montlaur's depot. 159 00:35:51,000 --> 00:35:53,300 It took 30 min. with no traffic. 160 00:35:53,480 --> 00:35:56,230 Yesterday M. Savin left at 9.15pm. 161 00:36:00,780 --> 00:36:02,330 You're worried? 162 00:36:03,680 --> 00:36:07,430 You say 9:00pm. I say it's impossible before 9:45pm. 163 00:36:08,280 --> 00:36:09,518 Good bye. 164 00:36:20,080 --> 00:36:23,830 There was also a smaller car. It stopped there. 165 00:36:24,280 --> 00:36:26,580 It drove off very fast, this way. 166 00:36:26,700 --> 00:36:27,775 Have a look. 167 00:36:28,080 --> 00:36:29,330 Tire tracks. 168 00:36:33,080 --> 00:36:35,580 Waldeck, come here! 169 00:36:38,080 --> 00:36:39,330 What is it? 170 00:36:41,080 --> 00:36:43,855 Look. Paint marks. 171 00:37:17,080 --> 00:37:18,230 Hello Bruno. 172 00:37:20,080 --> 00:37:24,180 Check who of Miss Montlaur's friends own a small car. 173 00:37:24,300 --> 00:37:26,180 It's a red car. 174 00:37:26,600 --> 00:37:28,425 Scratched at one side. 175 00:37:29,180 --> 00:37:31,180 No, I don't come yet. 176 00:37:31,300 --> 00:37:32,888 I need a breath. 177 00:37:36,180 --> 00:37:38,368 I owe you two phone calls. 178 00:37:38,480 --> 00:37:41,780 -So it's a crime? -If someone asks, say I'm on it. 179 00:37:41,900 --> 00:37:44,525 Well, if you take that tone with me... 180 00:37:45,880 --> 00:37:48,960 -So you saw something? -No, I saw nothing. 181 00:37:49,680 --> 00:37:50,968 3 francs. 182 00:37:55,380 --> 00:37:56,818 Keep the change. 183 00:38:04,980 --> 00:38:08,530 A red Austin, 9:15pm, fast. That's what I saw. 184 00:38:54,280 --> 00:38:55,330 Miss... 185 00:38:55,880 --> 00:39:00,730 -This is the last time I ask you. Did you go to the Citadel? -No. 186 00:39:03,280 --> 00:39:05,080 You're leaving? -No. 187 00:39:05,980 --> 00:39:08,230 You work in traveling clothes? 188 00:39:14,080 --> 00:39:15,730 What is this? 189 00:39:58,480 --> 00:40:01,330 Maurice! Get the young lady. 190 00:40:04,780 --> 00:40:06,430 Can you stand up? 191 00:40:23,080 --> 00:40:25,130 May I sit again? 192 00:40:25,800 --> 00:40:27,388 On the contrary. 193 00:40:31,880 --> 00:40:33,330 Aren't you well? 194 00:40:34,080 --> 00:40:35,330 Yes. 195 00:40:35,780 --> 00:40:38,080 -You're pregnant? -Yes. 196 00:40:40,080 --> 00:40:42,960 -How far? -Second month. 197 00:40:43,280 --> 00:40:45,680 I'm going to marry M. Savin. 198 00:40:56,980 --> 00:40:58,418 I'll be back. 199 00:41:01,480 --> 00:41:03,330 10 millions? 200 00:41:03,480 --> 00:41:06,580 -That afternoon? -She took out 10 millions, yes. 201 00:41:07,380 --> 00:41:09,980 -She used to take that much? -Never. 202 00:41:10,080 --> 00:41:13,055 Small amounts only. She paid by cheque normally. 203 00:41:15,380 --> 00:41:17,005 It's getting strange. 204 00:41:17,480 --> 00:41:19,118 I'll see the judge. 205 00:41:22,680 --> 00:41:27,180 You persist to deny the evidence of your presence at scene. 206 00:41:29,080 --> 00:41:33,780 The 10 millions disappeared that day. How can't we conclude a crime? 207 00:41:36,380 --> 00:41:38,580 "Take my lover for the money." 208 00:41:40,080 --> 00:41:43,400 -And the fight begins. -This is pointless... 209 00:41:43,980 --> 00:41:45,880 Henri Savin made me pregnant. 210 00:41:46,000 --> 00:41:47,980 A perfect blackmail motive. 211 00:41:48,100 --> 00:41:51,650 But Henri didn't want to marry Dominique Montlaur. Ask him. 212 00:41:52,080 --> 00:41:54,580 I'll ask him tomorrow morning. 213 00:41:55,980 --> 00:41:58,580 Meanwhile I'm forced to charge you. 214 00:42:06,380 --> 00:42:07,518 Yes, thanks. 215 00:42:10,080 --> 00:42:11,318 It's me. 216 00:42:17,080 --> 00:42:18,630 How "I inherit..."? 217 00:42:25,580 --> 00:42:27,030 Yes, I'm coming. 218 00:43:09,380 --> 00:43:10,718 Waldeck! 219 00:43:16,880 --> 00:43:18,518 A new one? 220 00:43:19,780 --> 00:43:21,105 Not bad, huh? 221 00:43:23,480 --> 00:43:26,180 Listen. Henri Savin... 222 00:43:27,280 --> 00:43:30,155 He inherits Dominique Montlaur. Everything. 223 00:43:30,780 --> 00:43:32,418 Think like me... 224 00:43:34,080 --> 00:43:36,580 He made a deal with Julie Manet. 225 00:43:36,980 --> 00:43:40,217 -Montlaur's fortune is worth the crime. -Listen... 226 00:43:40,980 --> 00:43:43,580 If they both agree in court he's done. 227 00:43:43,980 --> 00:43:45,418 Alibi or not... 228 00:47:04,480 --> 00:47:06,280 I'll come and get you. 229 00:48:46,880 --> 00:48:48,630 I'll meet the judge. 230 00:49:11,180 --> 00:49:13,030 The judge is waiting. 231 00:49:31,380 --> 00:49:35,980 So you were not at the Citadel and left the tire marks with your car? 232 00:49:36,400 --> 00:49:37,750 I don't know. 233 00:49:38,980 --> 00:49:41,280 And the scratches on your neck? 234 00:49:44,780 --> 00:49:46,330 Who made them? 235 00:49:49,080 --> 00:49:50,330 Henri. 236 00:49:50,980 --> 00:49:53,105 You also fought with him? 237 00:49:53,280 --> 00:49:57,160 No, not at all. We made love, that night. 238 00:49:58,080 --> 00:49:59,930 The scratches on her neck? 239 00:50:00,080 --> 00:50:02,580 Yes, I noticed them at once. 240 00:50:03,080 --> 00:50:05,130 I asked her who made them. 241 00:50:05,280 --> 00:50:08,930 She said her cat did it, when she tried to caress it. 242 00:50:10,480 --> 00:50:14,430 Henri and I found a house by the Gironde. To live together. 243 00:50:14,600 --> 00:50:18,800 Yes, we visited a house. But to live alone, for her. 244 00:50:20,180 --> 00:50:22,160 How she wanted to pay it... 245 00:50:22,480 --> 00:50:25,830 Henri and Dominique broke up before I got pregnant. 246 00:50:26,280 --> 00:50:28,880 Dominique and I wanted to get married. 247 00:50:28,980 --> 00:50:30,905 Therefore she changed her will. 248 00:50:31,080 --> 00:50:33,380 Henri knew that I was pregnant! 249 00:50:33,480 --> 00:50:35,760 Therefore he wanted his own company. 250 00:50:35,880 --> 00:50:38,580 Julie was just a whim, nothing serious. 251 00:50:38,680 --> 00:50:42,330 She threatened to tell Dominique. She'd ruined everything. 252 00:50:53,080 --> 00:50:57,130 The inheritance won't work. They don't behave like accomplices. 253 00:50:57,280 --> 00:51:00,080 Or everyone tries to save his own skin... 254 00:51:00,200 --> 00:51:03,260 I don't agree. She wouldn't give in so easy. 255 00:51:03,380 --> 00:51:05,680 But I'll confront them. We'll see. 256 00:51:05,800 --> 00:51:07,588 And if she continues? 257 00:51:08,980 --> 00:51:11,880 Then you were right. 258 00:51:12,200 --> 00:51:16,180 She saw her chance in the troubled relationship. Too bad for her. 259 00:51:16,500 --> 00:51:17,975 What do you want? 260 00:51:18,080 --> 00:51:22,072 Ruin my life? Why do you dispute everything I say? 261 00:51:23,080 --> 00:51:26,960 Who says it's my child? Why all these lies? 262 00:51:27,603 --> 00:51:29,913 You just want to save your skin. 263 00:51:31,080 --> 00:51:34,480 Your honour, why should I make up this nonsense? 264 00:51:35,580 --> 00:51:36,630 Tell us... 265 00:51:36,780 --> 00:51:40,080 Who waited at the Citadel? You! Not me. 266 00:51:46,080 --> 00:51:47,605 Please, M. Savin. 267 00:51:50,280 --> 00:51:52,880 I'm sorry, Your honour. Enough is enough. 268 00:53:06,480 --> 00:53:08,860 Use the backdoor. The press is outside. 269 00:53:08,980 --> 00:53:11,380 -But the car's there. -Take it back. 270 00:53:11,600 --> 00:53:13,925 I'll distract them. See you later. 271 00:53:47,080 --> 00:53:48,830 Look if the car's there. 272 00:53:59,080 --> 00:54:03,118 Have you seen Savin? How he's looking? 273 00:54:12,080 --> 00:54:15,830 You'll have to take all charges. It'll get tough. 274 00:54:16,680 --> 00:54:20,253 Murder, kidnapping, abuse... 275 00:54:22,080 --> 00:54:23,981 20 years minimum. 276 00:54:25,300 --> 00:54:27,700 Admit you worked together. 277 00:54:28,480 --> 00:54:30,580 I wasn't at the Citadel. 278 00:54:33,080 --> 00:54:35,780 You worked together before it got difficult. 279 00:54:43,700 --> 00:54:45,688 You love him so much? 280 00:54:55,780 --> 00:54:57,018 Listen... 281 00:54:58,880 --> 00:55:01,580 I don't like to suspect you. 282 00:56:41,280 --> 00:56:43,580 Canada is a beautiful country. 283 00:56:45,780 --> 00:56:47,930 Why did you come back? 284 00:56:49,180 --> 00:56:50,618 I was homesick. 285 00:56:52,780 --> 00:56:56,830 -I'm at Maison des Vignes if you need me. -Very well, sir. 286 00:56:59,080 --> 00:57:00,318 Well, then? 287 00:57:01,080 --> 00:57:03,980 I need to check Mme Montlaur's accounts. 288 00:57:04,080 --> 00:57:06,580 -Are you an accountant also? -No. 289 00:57:07,080 --> 00:57:09,580 An expert will come tomorrow. 290 00:57:10,780 --> 00:57:11,918 Good bye sir. 291 00:57:12,580 --> 00:57:18,622 Canada, Vancouver 1955. Savin owns a truck workshop. 292 00:57:19,080 --> 00:57:21,580 What does he mean with homesick? 293 00:57:21,980 --> 00:57:24,980 It's about a stolen truck found in his workshop. 294 00:57:25,100 --> 00:57:27,525 -Has he done time already? -No. 295 00:57:28,000 --> 00:57:29,832 He's innocent as a lamb. 296 00:58:27,080 --> 00:58:30,780 10 millions and I disappear. Tomorrow at the Citadel. 8:30pm. 297 01:00:23,080 --> 01:00:26,130 I'd feel lonely in such a house. 298 01:00:37,480 --> 01:00:40,989 How much worth is all this? 299 01:00:41,909 --> 01:00:43,949 A fortune. I tell you later. 300 01:03:08,880 --> 01:03:12,180 Sir, my typewriter's on strike. May I call the service? 301 01:03:12,300 --> 01:03:15,875 No. Order a new one. It's too expensive to repair. 302 01:03:16,273 --> 01:03:18,280 Here. Just take mine. 303 01:03:34,400 --> 01:03:38,900 Triumph Adler '58. Same like Savin's. 304 01:03:39,780 --> 01:03:42,580 Pretty rare. A collectible. 305 01:04:24,080 --> 01:04:26,430 -Paco! -Hi Henri. 306 01:04:26,580 --> 01:04:28,880 -What time is it? -Why? 307 01:04:29,380 --> 01:04:32,480 -Get your pay and go home. -Just 'cause I'm late? 308 01:04:32,600 --> 01:04:34,575 I said get your pay. 309 01:05:58,080 --> 01:06:00,580 -Do you feel at home? -I knocked. 310 01:06:01,780 --> 01:06:03,030 At whom? 311 01:06:03,800 --> 01:06:09,960 Today...? At a queer, three Arabs and two communists. 312 01:06:10,480 --> 01:06:14,105 -And now a truck driver. -Ex truck driver. 313 01:06:17,080 --> 01:06:20,618 -But you're Savin's friend, no? -Very good friend. 314 01:06:29,080 --> 01:06:31,580 You like a drink, Paco? -Never. 315 01:06:33,680 --> 01:06:35,180 C'mon Paco... 316 01:06:35,600 --> 01:06:37,525 Wanna keep it secret, huh? 317 01:06:38,880 --> 01:06:40,460 Has Gisèle left? 318 01:06:40,580 --> 01:06:42,660 Don't mention my wife. 319 01:06:42,780 --> 01:06:45,580 She's gone cause she wanted to go. 320 01:06:48,380 --> 01:06:50,930 Some people get totally ripped off. 321 01:07:10,180 --> 01:07:12,180 I don't usually drink either. 322 01:07:24,080 --> 01:07:28,105 The truck that night, was the Pastis driving it? 323 01:07:29,080 --> 01:07:31,580 It was the morning Gisèle left. 324 01:07:31,680 --> 01:07:35,180 I drank myself sick. 325 01:07:37,980 --> 01:07:39,905 Until Savin came to get you. 326 01:07:40,580 --> 01:07:43,680 -You were... hanging around in town... -I just slept. 327 01:07:43,800 --> 01:07:46,825 Then he woke me up and told me how late it was. 328 01:07:47,080 --> 01:07:49,580 How late was it? -9:15pm. 329 01:07:49,780 --> 01:07:52,580 I remember well. He urged me to see it. 330 01:07:54,380 --> 01:07:57,830 The fuckin' bastard... Savin. 331 01:08:05,889 --> 01:08:08,960 You were right. It's completely ruined. 332 01:08:09,080 --> 01:08:12,400 -What shall we do with it? -On the trash over there. 333 01:08:42,380 --> 01:08:46,160 -Well, what's wrong? -The shaft is out of balance. 334 01:08:47,080 --> 01:08:49,980 -Can't you replace it? -Only if I unscrew the swivel. 335 01:08:50,080 --> 01:08:52,780 -Isn't Paul here? -He's in the depot. 336 01:08:58,080 --> 01:08:59,318 Well detective? 337 01:09:00,280 --> 01:09:02,230 May I see the books again? 338 01:09:02,424 --> 01:09:05,150 Go to the office. The secretary is there. 339 01:10:34,824 --> 01:10:37,174 -Do you have my inkpot? -No, sir. 340 01:10:49,224 --> 01:10:51,229 The right one's from the inkpot. 341 01:10:51,349 --> 01:10:54,340 The left one's from the clock. They're identical. 342 01:10:54,460 --> 01:11:00,480 Circles, curves, small pit. Doubtless. 343 01:11:00,600 --> 01:11:04,524 The clock and the inkpot were touched by the same person. 344 01:11:04,644 --> 01:11:06,857 Does Savin repair clocks too? 345 01:12:07,124 --> 01:12:09,924 I'm Savin. I'm in this office. 346 01:12:10,724 --> 01:12:14,662 Julie's waiting for me. Paco calls me up. 347 01:12:16,224 --> 01:12:17,974 I hurry to the truck. 348 01:12:25,224 --> 01:12:28,274 8:00pm, Paco's dead drunk. 349 01:12:29,024 --> 01:12:32,774 I take him with me. I don't even try to save the truck. 350 01:12:40,724 --> 01:12:43,724 I drive directly to the depot. It's only 8:20pm. 351 01:12:44,924 --> 01:12:46,704 I go on the roof. 352 01:12:47,224 --> 01:12:50,324 I adjust the clock. The fingermarks. 353 01:12:51,224 --> 01:12:54,304 I wake up Bruno who believes it's 9:15pm. 354 01:12:54,424 --> 01:12:56,924 I have an alibi. I hurry up. 355 01:13:04,424 --> 01:13:06,924 8:30pm. I have spare keys. 356 01:13:07,124 --> 01:13:08,974 I take Julie's red Austin. 357 01:13:09,316 --> 01:13:13,424 Direction Citadel to meet with Dominique. The anonymous letter. 358 01:13:17,444 --> 01:13:18,744 9:00pm 359 01:13:19,324 --> 01:13:21,874 I'm Savin, I'm at the Citadel. 360 01:13:22,724 --> 01:13:26,374 I push Dominique. She fights back, she scratches me. 361 01:13:28,724 --> 01:13:30,824 That's it, I go back. 362 01:13:41,844 --> 01:13:44,662 What did the guy see? Julie's red Austin? 363 01:13:49,644 --> 01:13:51,232 9:35pm. 364 01:13:52,675 --> 01:13:54,274 I find Julie. 365 01:13:54,924 --> 01:13:57,774 We make love, quite violently... 366 01:13:57,924 --> 01:13:59,574 I scratch her. 367 01:14:00,424 --> 01:14:02,474 And tomorrow I'll be rich. 368 01:14:02,824 --> 01:14:05,624 And the cops have an ideal suspect... Julie. 369 01:14:18,124 --> 01:14:20,824 Julie Manet, you've a visitor! 370 01:14:26,924 --> 01:14:29,024 I hope I don't bother you. 371 01:14:38,924 --> 01:14:40,974 I've no right to come here. 372 01:14:42,724 --> 01:14:44,924 I wanted to tell you, Julie... 373 01:14:45,824 --> 01:14:49,124 That I believe... I can help you get out. 374 01:14:50,424 --> 01:14:52,524 It's a question of time... 375 01:14:56,444 --> 01:14:57,832 Julie... 376 01:15:01,824 --> 01:15:02,962 Thank you. 377 01:16:17,124 --> 01:16:21,204 Well, a typewriter disappears, a drunkard gets fired... 378 01:16:22,024 --> 01:16:25,274 Scratches on trucks... Savin has maybe made them himself. 379 01:16:26,724 --> 01:16:28,424 A broken clock... 380 01:16:30,024 --> 01:16:32,424 Savin's an innocent lamb, I know. 381 01:18:13,724 --> 01:18:17,074 Not too bad? I say "Not too bad"? 382 01:18:19,024 --> 01:18:22,474 Nothing broken? Good. That's good. 383 01:18:24,224 --> 01:18:26,112 No. Stay there. 384 01:18:27,924 --> 01:18:30,124 Find the owner of that R5. 385 01:18:45,344 --> 01:18:47,769 Rented this morning by Henri Savin. 386 01:18:50,924 --> 01:18:53,283 What was he looking for there? 387 01:19:11,924 --> 01:19:13,674 Still nothing. 388 01:19:28,624 --> 01:19:30,674 Here. That's all for now. 389 01:19:34,924 --> 01:19:37,224 Waldeck. Phonecall from Paris. 390 01:19:41,924 --> 01:19:43,162 Yes it's me. 391 01:19:49,324 --> 01:19:50,462 Thank you. 392 01:19:53,905 --> 01:19:56,703 Savin's on the passenger list to Montréal. 393 01:19:58,294 --> 01:20:01,601 Right now...somewhere over the Atlantic. 394 01:20:01,721 --> 01:20:05,369 -Interpol... can bust him at arrival. -For what? 395 01:20:05,924 --> 01:20:08,924 Because he beat up a Gironde cop? 396 01:20:09,924 --> 01:20:12,824 I have no fucking shit against him! 397 01:20:14,324 --> 01:20:16,274 No evidence at all. 398 01:21:24,724 --> 01:21:28,841 -It was in the trunk. -Give it to him. Take care of his personal stuff. 399 01:21:52,524 --> 01:21:53,674 Quick. 400 01:21:53,824 --> 01:21:58,124 Call Paris. Savin shall be busted at Montréal airport. 401 01:22:33,966 --> 01:22:35,662 Yes, I'll hold on. 402 01:22:37,644 --> 01:22:39,532 I'll get the latest news. 403 01:22:53,561 --> 01:22:56,602 The passengers checked out half an hour ago. 404 01:23:00,944 --> 01:23:04,494 JULIE MANET INNOCENT HENRI SAVIN ON THE RUN IN CANADA 405 01:24:13,644 --> 01:24:17,310 It's not your fault, Waldeck, we can't predict everything. 406 01:24:19,624 --> 01:24:21,774 But don't worry... 407 01:24:21,924 --> 01:24:25,662 Savin has left with money, he'll resurface... 408 01:24:26,278 --> 01:24:28,124 and make new mistakes. 409 01:24:28,244 --> 01:24:31,094 And a Canadian Waldeck will arrest him. 410 01:24:32,124 --> 01:24:33,923 I don't think so. 411 01:24:34,924 --> 01:24:37,058 Considering his panic about... 412 01:24:37,178 --> 01:24:40,055 the shirt button we should never have found. 413 01:24:42,124 --> 01:24:44,924 He could die of fear anytime. 414 01:24:45,944 --> 01:24:47,994 Only in death he can rest. 415 01:41:26,339 --> 01:41:28,624 Yes? Hold on please. 416 01:41:28,944 --> 01:41:30,094 For you. 417 01:41:39,224 --> 01:41:40,462 Yes, it's me. 418 01:41:49,924 --> 01:41:51,674 Yes, my love. 419 01:42:01,724 --> 01:42:03,149 I'll be there. 420 01:42:05,024 --> 01:42:05,862 Yes. 421 01:49:06,344 --> 01:49:09,994 HENRI SAVIN VANISHES IN A TANK TRUCK EXPLOSION 422 01:50:05,602 --> 01:50:09,441 Subtitles: TheHugeAnimalFromTheNorth 29286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.