All language subtitles for La Noche de 12 Anos

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic Download
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,458 --> 00:00:24,416 O HOMEM OLHOU O CONDENADO E PERGUNTOU AO OFICIAL: 2 00:00:24,458 --> 00:00:27,458 "O PRESO SABE A SENTEN�A DELE?" 3 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 "N�O" - DISSE O OFICIAL - "ELE SENTIR� NA PR�PRIA CARNE". 4 00:00:30,750 --> 00:00:34,166 FRANZ KAFKA, NA COL�NIA PENAL. 5 00:00:40,166 --> 00:00:44,375 O URUGUAI EST� SOB A DITADURA MILITAR 6 00:00:44,416 --> 00:00:48,500 AP�S V�RIAS D�CADAS DE DEMOCRACIA. 7 00:00:49,541 --> 00:00:53,333 O MOVIMENTO REVOLUCION�RIO TUPAMAROS FOI DERROTADO. 8 00:00:53,375 --> 00:00:57,458 OS SOBREVIVENTES EST�O NA PRIS�O. 9 00:00:58,166 --> 00:01:00,641 NO DIA 7 DE SETEMBRO, 9 PRESOS TUPAMAROS 10 00:01:00,667 --> 00:01:02,875 S�O RETIRADOS DA PRIS�O EM SEGREDO 11 00:01:02,916 --> 00:01:08,000 E CONVERTIDOS EM REF�NS DO GOVERNO MILITAR. 12 00:01:09,041 --> 00:01:13,208 ESTA � A HIST�RIA DE TR�S DELES. 13 00:01:28,958 --> 00:01:32,041 De dois membros... 14 00:01:38,708 --> 00:01:41,000 Essa viagem � o que... 15 00:01:41,291 --> 00:01:44,833 Se acaba quando decidimos, mas tamb�m... 16 00:01:46,458 --> 00:01:49,500 ...temas que surgem quando... 17 00:01:52,708 --> 00:01:57,500 Boa noite, continuamos recebendo pedidos... 18 00:01:59,875 --> 00:02:02,500 -Meu nome � Maria. -Ol� Maria, tudo bem? 19 00:02:02,541 --> 00:02:04,104 -Que m�sica voc� quer escutar? 20 00:02:04,130 --> 00:02:06,316 -Eu gostaria de pedir "Siga al baile"... 21 00:02:09,291 --> 00:02:12,291 E continua o mist�rio... 22 00:02:13,625 --> 00:02:19,166 Afirma o nosso rep�rter a nossos ouvintes... 23 00:02:19,375 --> 00:02:22,041 Tudo indica riscos de tormentas... 24 00:02:30,125 --> 00:02:32,000 -Tropas! -Abram! 25 00:02:32,041 --> 00:02:34,125 Mexam-se! Vamos! R�pido! 26 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Prossigam. 27 00:02:37,583 --> 00:02:39,291 Vamos! Vamos. 28 00:02:39,416 --> 00:02:40,625 Querem caminhar. 29 00:02:42,166 --> 00:02:44,041 Vamos, r�pido! Vamos! 30 00:03:41,250 --> 00:03:42,625 R�pido! 31 00:04:04,041 --> 00:04:06,750 Vamos. Subam! 32 00:04:49,541 --> 00:04:50,666 Preciso ir ao banheiro. 33 00:04:50,708 --> 00:04:51,958 Sil�ncio, sujo! 34 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 Pepe? 35 00:04:54,125 --> 00:04:55,083 �ato? 36 00:04:55,125 --> 00:04:57,208 Sil�ncio. Aqui n�o se pode falar! 37 00:04:57,250 --> 00:04:59,125 -Ruso, � voc�? -Sil�ncio! 38 00:04:59,916 --> 00:05:01,750 Cale a boca, sujo! 39 00:05:07,458 --> 00:05:09,500 Ent�o vou ter que cagar aqui. 40 00:05:09,875 --> 00:05:11,458 Desculpem, companheiros. 41 00:05:11,541 --> 00:05:12,833 Sil�ncio! 42 00:05:15,125 --> 00:05:17,000 Vamos, subam no caminh�o! 43 00:05:17,916 --> 00:05:19,750 Est� todo cagado. Est� fedendo. 44 00:05:19,791 --> 00:05:21,125 Vamos para o caminh�o. 45 00:05:40,791 --> 00:05:42,500 Vamos, vamos! 46 00:05:42,541 --> 00:05:43,916 R�pido! 47 00:05:44,041 --> 00:05:46,125 Vamos, vamos. 48 00:05:46,166 --> 00:05:47,750 Vamos, andem. 49 00:05:48,166 --> 00:05:49,375 Para frente, vamos. 50 00:05:49,875 --> 00:05:51,166 Com licen�a. 51 00:05:51,583 --> 00:05:54,625 Trago os prisioneiros Jos� Mujica, Eleuterio Fern�ndez Huidobro 52 00:05:54,666 --> 00:05:55,791 e Mauricio Rosencof. 53 00:05:57,833 --> 00:05:59,125 Levem-nos. 54 00:06:10,208 --> 00:06:12,833 Vamos, sigam em frente! 55 00:06:13,250 --> 00:06:15,833 Vamos, sigam. Vamos, vamos! 56 00:06:16,333 --> 00:06:17,583 Para dentro! 57 00:06:44,083 --> 00:06:46,625 Segure-o. 58 00:06:46,666 --> 00:06:47,791 Jogue gasolina nele. 59 00:06:47,833 --> 00:06:49,250 Mais, mais. 60 00:06:49,416 --> 00:06:51,791 -At� ele se afogar. -N�o! 61 00:06:52,958 --> 00:06:54,166 N�o consigo respirar. 62 00:06:54,208 --> 00:06:56,250 Voc� vai pegar fogo. Fique quietinho. 63 00:06:56,791 --> 00:06:58,041 Vai se afogar. 64 00:06:58,083 --> 00:07:00,083 Fique quieto ou vamos p�r fogo em voc�. 65 00:07:00,125 --> 00:07:01,916 N�o! 66 00:07:01,958 --> 00:07:05,000 -Filho da puta! -Cale a boca. 67 00:07:05,625 --> 00:07:08,333 Fique quieto! Quietinho a�. 68 00:07:08,375 --> 00:07:09,416 Voc� n�o tem nada! 69 00:07:09,916 --> 00:07:11,000 Voc� n�o tem nada! 70 00:07:42,666 --> 00:07:43,708 Em p�! 71 00:07:44,666 --> 00:07:46,125 Contra a parede! 72 00:07:46,166 --> 00:07:47,583 N�o se mexa. 73 00:07:49,333 --> 00:07:51,208 Firme e sem tocar a parede. 74 00:08:19,708 --> 00:08:21,583 -N�o se mexa, idiota. -Fique quieto. 75 00:08:21,625 --> 00:08:23,500 O que foi? Est� nervoso. 76 00:08:23,541 --> 00:08:26,750 Fique quieto e n�o olhe para mim. Vire para o outro lado. 77 00:09:02,208 --> 00:09:06,458 DEIXAI TODA ESPERAN�A, V�S QUE ENTRAIS 78 00:09:12,291 --> 00:09:13,333 Pegue, sujo. 79 00:09:25,083 --> 00:09:27,000 MINIST�RIO DA DEFESA RESOLU��O 80 00:09:30,416 --> 00:09:32,375 A PARTIR DE AGORA, N�O PODEM FALAR. 81 00:09:32,416 --> 00:09:34,416 NEM ENTRE VOC�S NEM COM NINGU�M. 82 00:09:37,291 --> 00:09:40,125 OS SOLDADOS EST�O PROIBIDOS DE FALAR COM VOC�S. 83 00:09:49,958 --> 00:09:52,750 1, 2, 3, 4. 84 00:09:53,291 --> 00:09:56,375 1, 2, 3, 4. 85 00:09:56,583 --> 00:09:59,916 1, 2, 3, 4. 86 00:10:01,416 --> 00:10:05,208 1, 2, 3, 4. 87 00:10:25,041 --> 00:10:27,125 Em p�. Em p�. 88 00:10:27,166 --> 00:10:28,333 Isso. 89 00:10:30,333 --> 00:10:33,166 O que este pensa que �, um ginasta? 90 00:10:33,208 --> 00:10:35,166 Est� merecendo um chute bem nos rins. 91 00:10:35,208 --> 00:10:36,708 O sujo � ginasta! 92 00:10:36,750 --> 00:10:38,791 � para ficar quieto o dia todo. Entendeu? 93 00:10:59,041 --> 00:11:04,375 12 MESES DEPOIS 94 00:12:15,958 --> 00:12:17,875 Pelot�o, sentido! 95 00:12:40,000 --> 00:12:42,458 Esses caras n�o podem falar com ningu�m. 96 00:12:42,708 --> 00:12:45,000 E ningu�m pode falar com eles. 97 00:12:45,041 --> 00:12:48,791 S�o rebeldes e subversivos. Traidores da p�tria. 98 00:12:49,666 --> 00:12:53,583 S�o muito perigosos e t�m grande poder de persuas�o. 99 00:12:54,250 --> 00:12:56,416 O contato com eles deve ser m�nimo. 100 00:12:56,875 --> 00:12:59,208 Somos o Ex�rcito Nacional. 101 00:12:59,541 --> 00:13:03,833 Levamos anos para ganhar essa guerra. E vamos lembrar, sim? 102 00:13:03,875 --> 00:13:08,125 Vamos lembrar que a humanidade sempre foi salva no �ltimo minuto 103 00:13:08,166 --> 00:13:10,083 por um pelot�o de fuzilamento. 104 00:13:26,791 --> 00:13:28,125 Ruso, meu querido, 105 00:13:31,166 --> 00:13:33,583 vim aqui porque sua fam�lia est� incomodando. 106 00:13:34,166 --> 00:13:37,583 Vou deixar que os veja, mas n�o complique as coisas 107 00:13:37,625 --> 00:13:40,416 ou vai complicar para voc� e para eles tamb�m. 108 00:13:40,708 --> 00:13:43,083 E voc� ama a sua fam�lia, certo? 109 00:13:46,166 --> 00:13:47,833 Sabe o que � isto? 110 00:13:49,166 --> 00:13:52,083 Uma resolu��o do Comando Geral do Ex�rcito. 111 00:13:52,750 --> 00:13:55,333 Se houver qualquer atentado, teremos que te apagar. 112 00:13:56,583 --> 00:13:58,375 E sabe que isso � f�cil. 113 00:14:00,041 --> 00:14:01,958 Voc�s n�o s�o mais prisioneiros. 114 00:14:03,000 --> 00:14:04,416 S�o ref�ns. 115 00:14:06,166 --> 00:14:08,416 T�nhamos que ter matado voc�s antes. 116 00:14:09,958 --> 00:14:12,041 Agora vamos deixar voc�s loucos. 117 00:14:14,791 --> 00:14:16,625 Perderam a guerra, Pepe. 118 00:14:18,041 --> 00:14:19,583 Est�o condenados. 119 00:14:22,125 --> 00:14:24,291 E queriam mudar o mundo? 120 00:14:27,833 --> 00:14:29,916 Olhe para voc�s. 121 00:14:31,791 --> 00:14:35,125 Eu me mataria. Por que voc�s n�o se matam? 122 00:14:41,625 --> 00:14:43,125 Quieto! 123 00:14:43,750 --> 00:14:45,375 J� disse, fique quieto! 124 00:15:03,625 --> 00:15:06,416 Ou�a, isso � uma barb�rie. 125 00:15:07,083 --> 00:15:10,333 Seria mais humano se os fuzilassem. 126 00:15:22,250 --> 00:15:24,083 Rosencof, prepare-se. 127 00:15:38,375 --> 00:15:39,375 Papai! 128 00:15:40,458 --> 00:15:41,916 Oi! 129 00:15:42,375 --> 00:15:43,750 Como est�, meu amor? 130 00:15:46,458 --> 00:15:48,583 Seus olhos s�o lindos. 131 00:15:50,208 --> 00:15:51,375 E a escola? 132 00:15:51,791 --> 00:15:53,333 Como v�o as coisas no col�gio? 133 00:15:53,375 --> 00:15:55,875 -Trouxemos comida. -Obrigado, m�e. 134 00:15:55,916 --> 00:15:57,791 -E cadernos, livros... -Obrigado, m�e. 135 00:15:57,833 --> 00:15:59,958 -Como est�, meu amor? -Bem. 136 00:16:00,000 --> 00:16:01,625 Como est� grande! 137 00:16:04,083 --> 00:16:05,708 Que bela surpresa. 138 00:16:07,000 --> 00:16:09,250 O que fazem aqui todos os dias? 139 00:16:11,208 --> 00:16:12,375 Passeamos. 140 00:16:13,250 --> 00:16:15,000 T�m recreio? 141 00:16:17,166 --> 00:16:18,833 Sim, claro. 142 00:16:19,750 --> 00:16:23,458 Trouxemos os �culos novos da Alejandrita para voc� ver. 143 00:16:24,250 --> 00:16:25,375 Coloque-os. 144 00:16:25,833 --> 00:16:28,208 Espere. Fale para ele fechar os olhos. 145 00:16:28,250 --> 00:16:30,041 Feche os olhos. 146 00:16:31,083 --> 00:16:32,291 Fecho. 147 00:16:33,541 --> 00:16:34,708 Fecho. 148 00:16:45,125 --> 00:16:47,000 -Posso abrir? -Pode. 149 00:16:56,750 --> 00:16:58,375 Ficaram lindos. 150 00:16:58,708 --> 00:17:02,916 Papai, esses �culos me fazem chorar. 151 00:17:04,208 --> 00:17:06,625 N�o, meu amor. Se te fazem chorar, n�o os use. 152 00:17:07,291 --> 00:17:08,958 Como te fazem chorar? 153 00:17:09,416 --> 00:17:11,708 As lentes a fazem chorar. 154 00:17:13,125 --> 00:17:14,916 Por que est� chorando? 155 00:17:17,750 --> 00:17:19,041 Isaac... 156 00:17:20,750 --> 00:17:22,958 Pai, o senhor est� bem? 157 00:17:23,083 --> 00:17:24,500 O que foi? 158 00:17:24,833 --> 00:17:27,333 -Quem � esse? -� o Mauricio. 159 00:17:28,083 --> 00:17:29,541 Vim ver meu filho. 160 00:17:29,583 --> 00:17:31,958 -Isaac, por favor. -Pai, sou eu. 161 00:17:32,000 --> 00:17:34,041 -Onde est� meu filho? -Fique tranquilo. 162 00:17:34,083 --> 00:17:36,125 -Sente-se, Isaac. -Onde est� meu filho? 163 00:17:36,541 --> 00:17:38,791 -Pai, sou eu. -Porque vim v�-lo. 164 00:17:38,833 --> 00:17:41,333 -Sente-se. N�o, n�o, n�o. -Pai, sou eu. 165 00:17:41,375 --> 00:17:43,583 -N�o, n�o, por favor. -O que foi? 166 00:17:43,625 --> 00:17:45,125 Sente-se. N�o! 167 00:17:45,625 --> 00:17:46,791 Isaac! 168 00:17:46,833 --> 00:17:48,125 Pai, o senhor est� bem? 169 00:17:48,625 --> 00:17:50,583 -Pai! -N�o! 170 00:17:51,750 --> 00:17:54,416 Pai! O que foi? 171 00:17:56,916 --> 00:17:58,333 -N�o! -O que foi? 172 00:17:58,375 --> 00:18:00,750 -Fique quieto! -Pai, sou eu! 173 00:18:01,166 --> 00:18:04,375 -Pai, soltem-no! -Pare! 174 00:18:04,416 --> 00:18:06,291 Sou eu, pai! 175 00:18:08,250 --> 00:18:10,125 Sou eu, pai! 176 00:18:16,958 --> 00:18:18,083 Ande! 177 00:18:19,750 --> 00:18:21,666 Vamos, sujo. 178 00:18:23,000 --> 00:18:24,041 Vamos! 179 00:18:29,083 --> 00:18:32,958 1975 803 DIAS 180 00:19:23,000 --> 00:19:24,083 Cuidado! 181 00:19:24,208 --> 00:19:25,750 Sil�ncio, sujo. 182 00:20:40,666 --> 00:20:42,791 Saiam da�! Saiam! 183 00:20:52,750 --> 00:20:55,000 Feliz Natal! 184 00:20:55,041 --> 00:20:57,083 -Feliz Natal! -Feliz Natal! 185 00:23:47,750 --> 00:23:49,916 A, B, C... 186 00:23:50,166 --> 00:23:53,000 A, B, C, D, E, F, G, H, I... 187 00:23:53,583 --> 00:23:54,875 G, H, E... 188 00:23:55,291 --> 00:23:56,916 D, E, F, G... 189 00:24:21,375 --> 00:24:23,083 Feliz Natal, Ruso. 190 00:24:24,083 --> 00:24:26,500 Feliz Natal para voc� tamb�m, �ato. 191 00:24:35,916 --> 00:24:40,000 1976 1.074 DIAS 192 00:24:52,000 --> 00:24:54,750 ESTAMOS EM SOL�S? 193 00:24:54,958 --> 00:24:56,625 N�O SEI 194 00:25:08,083 --> 00:25:10,000 NA 5� CAVALARIA 195 00:25:11,208 --> 00:25:13,208 COMO SABE? 196 00:25:13,583 --> 00:25:16,541 PELAS BOTAS 197 00:25:17,791 --> 00:25:21,541 CAD� O PEPE? 198 00:25:22,250 --> 00:25:23,541 N�O FA�O IDEIA 199 00:25:51,958 --> 00:25:54,000 XEQUE-MATE 200 00:25:54,333 --> 00:25:56,166 COMO ASSIM? 201 00:25:58,166 --> 00:26:01,666 COM A RAINHA EM D4 202 00:26:05,666 --> 00:26:07,083 Est� de brincadeira. 203 00:26:07,791 --> 00:26:10,166 RAINHA EM D4 GANHEI 204 00:26:11,833 --> 00:26:15,333 DISCUTIR COM VOC�... 205 00:26:15,750 --> 00:26:18,958 � COMO FALAR COM A PAREDE 206 00:26:39,458 --> 00:26:41,375 Depressa. Acabe com isso. 207 00:26:48,250 --> 00:26:49,666 Desse jeito, n�o consigo. 208 00:26:50,000 --> 00:26:51,875 N�o consigo agachar. N�o consigo cagar. 209 00:26:51,916 --> 00:26:53,125 O que quer que eu fa�a? 210 00:26:53,166 --> 00:26:55,208 Afrouxe um pouco para mim. 211 00:26:55,250 --> 00:26:56,916 N�o tenho autoriza��o para isso. 212 00:26:57,083 --> 00:26:59,583 Se fizer aqui, vou emporcalhar o banheiro todo. 213 00:27:01,833 --> 00:27:03,250 Cabo, temos um problema. 214 00:27:03,541 --> 00:27:05,916 Ele n�o alcan�a o vaso. N�o consegue defecar. 215 00:27:07,375 --> 00:27:08,375 Me mostre. 216 00:27:10,625 --> 00:27:11,916 N�o consigo agachar. 217 00:27:13,375 --> 00:27:16,000 -Gutierrez, datilografe. -Com licen�a, Sargento. 218 00:27:16,041 --> 00:27:17,250 Ele est� amarrado. 219 00:27:22,375 --> 00:27:23,333 Mais r�pido! 220 00:27:23,375 --> 00:27:26,041 -L� no bairro -L� no bairro 221 00:27:26,083 --> 00:27:27,791 -Sargento. -Diga. 222 00:27:51,625 --> 00:27:53,375 -Sargento! -Aten��o! 223 00:27:53,500 --> 00:27:55,250 -Tenente. -O que est� havendo? 224 00:27:55,416 --> 00:27:57,166 Uma situa��o complicada. 225 00:27:59,250 --> 00:28:01,541 Veja, Tenente. Esta � a situa��o. 226 00:28:02,208 --> 00:28:05,625 Me chamou para isso? N�o sabe resolver sozinho? 227 00:28:05,875 --> 00:28:07,750 Capit�o, temos um problema no banheiro. 228 00:28:07,791 --> 00:28:09,166 O que foi? Entupiu? 229 00:28:13,416 --> 00:28:15,250 Est� com muita vontade? 230 00:28:20,083 --> 00:28:21,291 Com licen�a, Comandante. 231 00:28:22,791 --> 00:28:23,791 Aten��o! 232 00:28:30,125 --> 00:28:31,958 Voc�s s�o todos retardados? 233 00:28:45,875 --> 00:28:47,541 Algu�m pode vir aqui? 234 00:28:53,916 --> 00:28:54,916 Guarda! 235 00:29:02,666 --> 00:29:04,708 TELEVISORES 1.200 236 00:29:06,166 --> 00:29:07,791 QUE ROUBO! 237 00:29:12,500 --> 00:29:15,125 POMPIDOU MORREU 238 00:29:19,000 --> 00:29:22,083 O ABBA GANHOU O EUROVISION 239 00:29:23,250 --> 00:29:24,833 QUE ABBA? 240 00:29:25,166 --> 00:29:29,750 O GRUPO SU��O 241 00:29:39,250 --> 00:29:41,083 Precisa perder a consci�ncia... 242 00:29:44,458 --> 00:29:46,750 Que conseguir ser preciso... 243 00:30:04,291 --> 00:30:06,708 Pare um pouco! 244 00:30:06,750 --> 00:30:09,250 Pare de pensar! � imposs�vel parar de pensar! 245 00:30:09,291 --> 00:30:10,708 Voc� n�o imagina! 246 00:30:13,583 --> 00:30:17,666 Pare de pensar. Pare. Tem que parar. 247 00:30:18,833 --> 00:30:21,333 Cale-se. Cale a boca de uma vez! 248 00:30:38,708 --> 00:30:39,875 Filho. 249 00:30:40,541 --> 00:30:41,666 Filho. 250 00:30:42,125 --> 00:30:43,166 M�e. 251 00:31:14,666 --> 00:31:18,083 VENCER OU MORRER 252 00:31:19,625 --> 00:31:20,958 -Boa tarde. -Boa tarde. 253 00:31:21,208 --> 00:31:22,583 Vim ver meu filho. 254 00:31:22,833 --> 00:31:24,375 -Quem? -Jos� Mujica. 255 00:31:24,416 --> 00:31:26,958 No tribunal, disseram que ele poderia estar aqui. 256 00:31:27,083 --> 00:31:28,083 Documento. 257 00:31:30,166 --> 00:31:31,708 Assine aqui e aguarde. 258 00:31:37,375 --> 00:31:42,875 Trouxe mate e doce de leite. A camisa que voc� gosta. 259 00:31:42,958 --> 00:31:44,375 Como est� o bairro? 260 00:31:44,500 --> 00:31:47,250 Est� tudo igual. Tudo bem. 261 00:31:47,625 --> 00:31:48,750 E o vov�? 262 00:31:48,791 --> 00:31:50,750 Est� com saudades de voc�. 263 00:31:54,041 --> 00:31:55,333 Senhora! 264 00:31:56,083 --> 00:32:00,458 Est�o verificando a documenta��o. N�o quer esperar l� dentro? 265 00:32:00,833 --> 00:32:03,375 N�o. Estou bem aqui. 266 00:32:09,416 --> 00:32:10,583 M�e, 267 00:32:10,875 --> 00:32:12,291 n�o venha mais aqui. 268 00:32:12,958 --> 00:32:15,166 Enquanto estiver viva, eu virei. 269 00:32:15,791 --> 00:32:17,708 Mesmo que seja me arrastando. 270 00:32:21,125 --> 00:32:22,375 Senhora! 271 00:32:27,083 --> 00:32:29,666 Sinto muito, mas seu filho n�o est� dispon�vel. 272 00:32:30,833 --> 00:32:32,083 N�o est� aqui? 273 00:32:32,250 --> 00:32:34,083 N�o tenho essa informa��o. 274 00:32:34,916 --> 00:32:36,333 Onde ele est�? 275 00:32:36,375 --> 00:32:38,291 N�o tenho essa informa��o. 276 00:32:39,416 --> 00:32:41,625 E que informa��o tem? 277 00:32:41,666 --> 00:32:42,958 A que te dei. 278 00:32:45,583 --> 00:32:47,208 Que informa��o voc� me deu? 279 00:32:47,250 --> 00:32:49,000 N�o tenho essa informa��o. 280 00:33:01,291 --> 00:33:03,000 M�e, venha aqui! 281 00:33:05,666 --> 00:33:07,458 Volte, m�e! 282 00:33:10,041 --> 00:33:11,166 M�e... 283 00:34:42,250 --> 00:34:43,458 �ato. 284 00:35:13,833 --> 00:35:18,333 PROIBIDO PASSAR 285 00:35:19,458 --> 00:35:23,583 1977 1.529 DIAS 286 00:35:24,416 --> 00:35:28,208 Eu j� a conhecia porque era namorada do �ango. 287 00:35:28,250 --> 00:35:30,416 Sempre gostei dela. 288 00:35:30,458 --> 00:35:35,208 Me aproximei e ela tinha um cheirinho de sab�o, 289 00:35:35,250 --> 00:35:37,750 mais cheirosa do que... 290 00:35:38,916 --> 00:35:42,500 Fazia tempo que n�o estava com uma mo�a assim. 291 00:35:42,541 --> 00:35:44,583 -Morena? -Sim. 292 00:35:45,625 --> 00:35:48,000 Dan�amos duas ou tr�s m�sicas e ela me disse: 293 00:35:48,041 --> 00:35:50,125 "V� me buscar amanh�". 294 00:35:50,166 --> 00:35:53,666 Ent�o me perfumei, vesti uma bela camisa 295 00:35:53,708 --> 00:35:56,166 e, quando cheguei, ela n�o estava. 296 00:35:56,208 --> 00:35:59,583 N�o sei se me deu um bolo. Tinha que ter me respondido. 297 00:35:59,625 --> 00:36:03,541 -Deixei flores e bombons para ela. -Que flores? 298 00:36:03,583 --> 00:36:09,291 Eram daquelas que s�o amarelas no meio. 299 00:36:09,333 --> 00:36:11,541 -Margaridas. -Isso, margaridas. 300 00:36:11,666 --> 00:36:14,458 Conhe�o as mulheres. Elas sempre fazem a mesma coisa. 301 00:36:14,500 --> 00:36:15,916 Uma vez aconteceu comigo. 302 00:36:15,958 --> 00:36:17,916 -Me deram o bolo. -O que voc� fez? 303 00:36:17,958 --> 00:36:20,041 Nada. Nunca mais a vi. 304 00:36:20,083 --> 00:36:22,791 Achei que estava tirando uma comigo. 305 00:36:22,833 --> 00:36:23,833 Mas existia algo. 306 00:36:23,875 --> 00:36:29,000 Sabe quando voc� sente? Ela me olhou, eu olhei para ela... 307 00:36:29,041 --> 00:36:33,833 E, na terceira m�sica, est�vamos cada vez mais juntinhos. 308 00:36:33,875 --> 00:36:36,666 Ao se despedir, ela me deu um beijo aqui. 309 00:36:37,291 --> 00:36:40,291 E eu disse: "N�o..." 310 00:36:40,666 --> 00:36:43,708 Chega, Barriola. 311 00:36:44,541 --> 00:36:46,291 Sil�ncio! 312 00:36:47,500 --> 00:36:49,166 Chega, Barriola, por favor. 313 00:36:49,208 --> 00:36:50,375 -Barriola? -Chega. 314 00:36:50,416 --> 00:36:52,625 Como sabe meu sobrenome, sujo? 315 00:36:52,666 --> 00:36:54,500 Porque voc� n�o para de falar. 316 00:36:54,541 --> 00:36:57,750 A garota, o namorado, o baile, o beijo... 317 00:36:57,791 --> 00:37:00,625 Ela est� a fim, mas tem que tomar a iniciativa. 318 00:37:00,666 --> 00:37:01,791 Cale a boca! 319 00:37:01,833 --> 00:37:04,333 Deixe-me pensar. Escute. 320 00:37:04,500 --> 00:37:08,500 Talvez o namorado esteja na cidade e, por isso, ela n�o te d� bola. 321 00:37:08,541 --> 00:37:12,000 O que sabe do �ango? Cale a boca ou te arrebento. 322 00:37:12,041 --> 00:37:13,208 Fa�a o seguinte. 323 00:37:13,375 --> 00:37:15,916 Me d� papel e caneta e eu o ajudo. 324 00:37:16,500 --> 00:37:18,375 -Quero te ajudar. S�rio. -Cale a boca! 325 00:37:18,416 --> 00:37:20,750 Tem que surpreender a mo�a, Barriola. 326 00:37:20,791 --> 00:37:24,500 -Me d� papel e caneta... -Vou meter uma caneta no seu rabo! 327 00:37:24,541 --> 00:37:26,541 Por favor, Barriola, vamos resolver isso. 328 00:37:26,583 --> 00:37:29,750 -N�o aguento mais te ouvir. -N�o me chame pelo sobrenome! 329 00:37:42,125 --> 00:37:43,916 Ei, sujo. 330 00:37:46,250 --> 00:37:48,375 Por que queria papel e caneta? 331 00:37:48,750 --> 00:37:50,833 Para que voc� escreva uma carta a ela. 332 00:37:51,083 --> 00:37:52,208 Por qu�? 333 00:37:54,250 --> 00:37:57,583 Porque disse que ela � linda e pensei que voc� gostasse dela. 334 00:38:00,666 --> 00:38:04,208 Voc� dita e eu escrevo. Mas j� aviso: 335 00:38:04,250 --> 00:38:07,958 se perceber que est� me embromando, acabo com a sua ra�a. 336 00:38:11,833 --> 00:38:15,208 "Aqui, na solid�o infinita do trabalho, 337 00:38:19,250 --> 00:38:20,916 preso por sua aus�ncia..." 338 00:38:20,958 --> 00:38:23,250 Espere. Mais devagar! 339 00:38:24,875 --> 00:38:26,833 "Preso por sua aus�ncia, 340 00:38:28,916 --> 00:38:31,125 posso sentir as l�grimas 341 00:38:32,583 --> 00:38:36,166 encherem meus olhos." 342 00:38:42,000 --> 00:38:43,916 E? O que fa�o agora? 343 00:38:44,333 --> 00:38:46,666 -Como assim, o que faz? -Sim, o que fa�o? 344 00:38:47,708 --> 00:38:49,416 Mande pelo correio, soldado. 345 00:39:00,833 --> 00:39:03,166 De p�. Vamos. Levante. 346 00:39:10,666 --> 00:39:11,958 Tupamaro nojento. 347 00:39:12,208 --> 00:39:14,375 Quando o Sargento chegar, voc� vai ver. 348 00:39:25,083 --> 00:39:26,958 Tire o capuz dele. 349 00:39:28,458 --> 00:39:29,958 Os demais, para fora! 350 00:39:30,416 --> 00:39:31,833 Saiam todos! 351 00:39:32,500 --> 00:39:33,791 Mexam-se! 352 00:39:43,375 --> 00:39:45,166 Ent�o voc� � o escritor. 353 00:39:49,291 --> 00:39:51,583 Veja, estou com um problema. 354 00:39:55,166 --> 00:39:56,958 Gosto de uma garota. 355 00:39:58,083 --> 00:40:00,250 Me disseram que voc� pode me ajudar. 356 00:40:03,041 --> 00:40:04,083 Quem � ela? 357 00:40:05,291 --> 00:40:06,541 Como ela �? 358 00:40:07,291 --> 00:40:08,583 �... 359 00:40:08,666 --> 00:40:12,041 morena, muito linda. 360 00:40:12,625 --> 00:40:17,333 A conheci na semana passada. Pintou um clima. 361 00:40:18,250 --> 00:40:20,750 Eu a chamei para sair, mas ela n�o quis. 362 00:40:32,000 --> 00:40:33,166 Como ela se chama? 363 00:40:33,791 --> 00:40:35,000 Nelly. 364 00:40:41,416 --> 00:40:43,291 -Voc� disse morena? -Sim. 365 00:40:43,333 --> 00:40:45,625 Trabalha com a m�e na padaria. 366 00:40:47,750 --> 00:40:50,166 E faz p�es quentinhos de manh�? 367 00:40:50,916 --> 00:40:52,708 Faz p�es com gordura. 368 00:41:04,333 --> 00:41:05,541 Agora, 369 00:41:06,375 --> 00:41:08,958 assine para ficar melhor. 370 00:41:22,958 --> 00:41:24,375 Obrigado. 371 00:41:29,833 --> 00:41:31,916 Posso ficar com o caderno? 372 00:41:36,291 --> 00:41:37,583 Por favor. 373 00:41:52,833 --> 00:41:53,875 Obrigado. 374 00:41:53,916 --> 00:41:55,291 Soldados! 375 00:41:57,625 --> 00:41:58,833 Levem-no! 376 00:42:26,500 --> 00:42:28,541 Trouxe p�o quentinho. 377 00:42:29,666 --> 00:42:31,166 Obrigado. 378 00:42:35,708 --> 00:42:37,083 Sa�mos ontem. 379 00:42:39,375 --> 00:42:42,416 Mas a garota est� muito confusa, tem muitas d�vidas. 380 00:42:42,666 --> 00:42:45,500 Se me permite, que tipo de d�vidas? 381 00:42:45,625 --> 00:42:47,000 Eu... 382 00:42:48,916 --> 00:42:50,625 me casei muito jovem. 383 00:42:52,333 --> 00:42:56,083 Ainda trabalhava na mil�cia quando conheci outra garota. 384 00:42:57,916 --> 00:43:00,166 Quando voltei para casa, era outro homem. 385 00:43:01,250 --> 00:43:02,750 Mudei muito. 386 00:43:03,250 --> 00:43:08,041 Tenho uma filha desse casamento. 387 00:43:08,458 --> 00:43:10,375 A menina j� � grande. 388 00:43:10,666 --> 00:43:12,000 N�o fala comigo. 389 00:43:13,000 --> 00:43:14,541 E isso d�i. 390 00:43:17,916 --> 00:43:21,458 Agora, quero refazer minha vida. 391 00:43:22,166 --> 00:43:26,000 � como uma pedra no sapato, sabe? 392 00:43:26,833 --> 00:43:28,041 Sargento, 393 00:43:31,000 --> 00:43:32,791 todos cometemos erros. 394 00:44:09,375 --> 00:44:10,416 Gol! 395 00:44:10,458 --> 00:44:11,500 Gol! 396 00:44:11,541 --> 00:44:12,916 -Gol! -Gol! 397 00:44:12,958 --> 00:44:16,125 -Gol! -Gol! 398 00:44:17,541 --> 00:44:18,791 Me ajude. 399 00:44:19,875 --> 00:44:21,250 O que respondo? 400 00:44:25,250 --> 00:44:26,833 O que quer com ela? 401 00:44:28,125 --> 00:44:30,000 N�o sei. Estou mais velho agora. 402 00:44:30,041 --> 00:44:33,083 N�o quero terminar sozinho. Quero envelhecer com ela. 403 00:44:34,166 --> 00:44:35,333 Quer que eu escreva isso? 404 00:44:37,291 --> 00:44:38,875 Voc� � o escritor. 405 00:44:40,541 --> 00:44:41,833 O que faria? 406 00:44:42,916 --> 00:44:44,458 Eu ainda n�o diria isso. 407 00:44:45,750 --> 00:44:47,416 Ela tem que se apaixonar primeiro. 408 00:45:03,875 --> 00:45:04,958 Isso! 409 00:45:20,708 --> 00:45:21,875 Por voc�. 410 00:45:22,625 --> 00:45:23,791 Por mim. 411 00:45:24,666 --> 00:45:26,000 Pelo ar. 412 00:45:28,041 --> 00:45:30,875 Pela sombra do antes, do depois. 413 00:45:34,041 --> 00:45:35,750 De, quem sabe, amor. 414 00:45:41,833 --> 00:45:43,750 Que me devolva a palavra. 415 00:45:46,750 --> 00:45:48,916 Continue pedalando. Vou soltar. 416 00:45:52,500 --> 00:45:54,083 Muito bem, meu amor. 417 00:45:55,416 --> 00:45:56,458 Continue! 418 00:45:58,333 --> 00:46:00,833 Muito bem. Est� fazendo sozinha! 419 00:46:00,875 --> 00:46:02,708 Olhe, papai! 420 00:46:46,875 --> 00:46:48,250 Levante meu capuz. 421 00:46:48,833 --> 00:46:50,666 S� por um minuto, por favor. 422 00:47:24,333 --> 00:47:28,541 1978 2.024 DIAS 423 00:47:38,500 --> 00:47:41,291 Mexam-se. Vamos, r�pido! 424 00:47:47,833 --> 00:47:49,500 Vamos. Mexam-se. Andem! 425 00:48:02,208 --> 00:48:03,583 Onde diabos estamos? 426 00:48:11,541 --> 00:48:13,500 Por favor, onde estamos? 427 00:48:16,291 --> 00:48:17,916 Onde estamos? 428 00:48:18,625 --> 00:48:20,375 Abram! 429 00:48:20,541 --> 00:48:21,916 Tirem-nos daqui! 430 00:48:51,500 --> 00:48:53,833 N�o se fa�a de idiota, Mujica. Vamos conversar. 431 00:48:53,875 --> 00:48:59,125 Conte-me sobre seus contatos. Tem que ter algum. 432 00:48:59,166 --> 00:49:01,458 N�o vou pensar. N�o vou pensar. 433 00:49:01,500 --> 00:49:04,125 N�o sabe nada do que est� acontecendo. 434 00:49:04,916 --> 00:49:08,000 N�o vou pensar! N�o vou pensar! 435 00:49:08,125 --> 00:49:09,666 N�o vou pensar! 436 00:49:09,708 --> 00:49:11,500 N�o arrancar�o merda nenhuma de mim! 437 00:49:12,000 --> 00:49:13,000 N�o vou pensar! 438 00:49:13,041 --> 00:49:15,750 -Quais s�o seus pr�ximos movimentos? -O que disse? 439 00:49:18,625 --> 00:49:23,500 Seja claro! O que est� dizendo? 440 00:49:23,541 --> 00:49:25,708 Onde quer apanhar? Esquerda ou direita? 441 00:49:26,666 --> 00:49:30,000 O que est� dizendo? Fale comigo! 442 00:49:30,666 --> 00:49:32,916 Fale! Vamos! 443 00:49:33,166 --> 00:49:35,083 N�o vou pensar em nada! 444 00:49:35,125 --> 00:49:36,583 N�o arrancar�o merda nenhuma. 445 00:49:36,625 --> 00:49:39,083 N�o vou pensar! N�o vou pensar! 446 00:49:41,458 --> 00:49:43,041 Fala! 447 00:49:43,791 --> 00:49:46,416 Tirem-nos daqui! 448 00:49:46,458 --> 00:49:47,750 Tirem! 449 00:49:48,333 --> 00:49:49,708 Pepe! 450 00:49:49,750 --> 00:49:51,958 Tirem-nos daqui! 451 00:49:52,000 --> 00:49:54,625 Venha c�! Venha c�! 452 00:49:54,666 --> 00:49:56,625 Isso, devagar! 453 00:49:56,666 --> 00:50:00,625 Venha c�! Venha c�! 454 00:51:01,416 --> 00:51:02,875 Oi, �ato. 455 00:51:22,708 --> 00:51:23,833 �ato. 456 00:51:28,500 --> 00:51:30,625 Quero que conhe�a uma pessoa. 457 00:51:33,708 --> 00:51:38,333 Ela nasceu no quartel e quer te conhecer, �ato. 458 00:51:40,791 --> 00:51:42,333 Gabrielita! 459 00:51:46,291 --> 00:51:49,625 Ela quer ir, mas n�o � f�cil. 460 00:51:55,166 --> 00:51:57,291 Ficam trocando voc� de lugar toda hora. 461 00:51:58,375 --> 00:52:01,916 Voc� est� em Melo e eu em Punta Rieles. 462 00:52:02,625 --> 00:52:04,250 N�o quero que ela me veja assim. 463 00:52:05,000 --> 00:52:07,083 Vai achar que o pai est� morto em vida. 464 00:52:07,125 --> 00:52:08,166 �ato, 465 00:52:11,458 --> 00:52:13,291 ela vai achar que n�o tem pai. 466 00:52:23,708 --> 00:52:24,708 �ato, 467 00:52:27,208 --> 00:52:28,875 isso vai acabar logo. 468 00:52:33,041 --> 00:52:34,250 O que fazemos? 469 00:54:22,916 --> 00:54:26,583 Diga, Mujica, que contatos tem aqui? 470 00:54:27,416 --> 00:54:29,041 O que sabe do Ortega? 471 00:54:30,791 --> 00:54:32,375 Qual � o objetivo de voc�s? 472 00:54:32,416 --> 00:54:34,875 Fale da revolu��o sangrenta. 473 00:54:34,916 --> 00:54:39,041 Os comunistas s�o todos iguais. N�o sabem de nada quando lhes conv�m. 474 00:54:39,083 --> 00:54:40,708 Fazem o que querem... 475 00:54:42,500 --> 00:54:44,666 Concorda que sim ou concorda que n�o? 476 00:54:48,416 --> 00:54:49,416 Quieto! 477 00:55:00,416 --> 00:55:01,500 Outra rodada? 478 00:55:02,333 --> 00:55:04,291 Como conseguiremos as ferramentas? 479 00:55:04,333 --> 00:55:05,708 Temos que test�-las. 480 00:55:05,750 --> 00:55:07,708 -Vamos come�ar. -Temos que test�-las. 481 00:55:07,916 --> 00:55:09,375 -E o barulho. -Eu insisto. 482 00:55:10,583 --> 00:55:12,416 Ela disse que est� tudo bem. 483 00:55:12,708 --> 00:55:14,000 E o por�o? 484 00:55:14,041 --> 00:55:16,833 -O por�o � perfeito. -D� para escutar de fora? 485 00:55:16,875 --> 00:55:19,375 N�o, n�o d� para escutar nada. � enorme. 486 00:55:20,708 --> 00:55:21,833 Obrigado. 487 00:55:22,833 --> 00:55:25,208 Temos que p�r duas pessoas na coluna do meio. 488 00:55:25,250 --> 00:55:27,125 -Reunir pessoas. -Temos que test�-las. 489 00:55:27,791 --> 00:55:29,250 E como vamos fazer? 490 00:55:29,666 --> 00:55:32,875 O cassino funciona das 20h �s 5h. 491 00:55:33,541 --> 00:55:34,541 S� no Carnaval. 492 00:55:34,583 --> 00:55:36,916 -Quantos v�o participar da a��o? -15. 493 00:55:36,958 --> 00:55:38,833 -15? -No m�ximo. 494 00:55:38,875 --> 00:55:41,083 -Muitos. -Os Tupamaros realizaram uma a��o 495 00:55:41,125 --> 00:55:43,666 que est� sendo chamada de "roubo do s�culo" 496 00:55:43,708 --> 00:55:47,291 contra a empresa de tabacos multimilion�ria Mailhos. 497 00:55:47,333 --> 00:55:50,583 Gra�as � documenta��o revelada pelos Tupamaros, 498 00:55:50,625 --> 00:55:54,583 o juiz ordenou a pris�o de Luis Eduardo Mailhos 499 00:55:54,625 --> 00:55:58,416 por fraude fiscal e contrabando. 500 00:56:16,333 --> 00:56:17,333 Voc� est� bem? 501 00:56:17,875 --> 00:56:18,875 Estou. 502 00:56:19,041 --> 00:56:20,083 Outra rodada? 503 00:56:24,375 --> 00:56:26,083 Sabem que est�o sendo gravados? 504 00:56:27,750 --> 00:56:28,875 Sabe? 505 00:56:30,291 --> 00:56:31,708 Algo mais? 506 00:56:35,208 --> 00:56:36,208 Pepe. 507 00:56:36,583 --> 00:56:37,666 Pepe. 508 00:56:37,916 --> 00:56:39,208 Est�o gravando. 509 00:56:40,083 --> 00:56:41,416 Tem uma antena. 510 00:56:48,750 --> 00:56:50,000 E o por�o? 511 00:56:50,041 --> 00:56:51,333 O por�o � perfeito. 512 00:56:51,375 --> 00:56:52,666 D� para escutar de fora? 513 00:56:52,708 --> 00:56:54,833 N�o, n�o d� para escutar nada. � enorme. 514 00:56:55,458 --> 00:56:57,833 -Al�m disso, fica perto. -A duas quadras. 515 00:57:14,333 --> 00:57:15,375 Outra rodada? 516 00:57:44,458 --> 00:57:47,916 Ontem eu caminhava 517 00:57:50,166 --> 00:57:51,166 Perd�o. 518 00:57:53,333 --> 00:57:54,833 Errei a letra. 519 00:58:03,833 --> 00:58:04,833 M�e? 520 00:58:25,958 --> 00:58:26,958 Documentos. 521 00:58:30,041 --> 00:58:32,500 Sente-se, desgra�ado. Sente-se. 522 00:58:32,541 --> 00:58:34,208 Pare! 523 00:58:36,791 --> 00:58:37,875 Pare, Pepe! 524 00:59:23,708 --> 00:59:28,583 A eficiente opera��o da pol�cia de Montevid�u 525 00:59:28,708 --> 00:59:31,291 deixou gravemente ferido um dos rebeldes 526 00:59:31,333 --> 00:59:34,250 de um conhecido bando de conspiradores. 527 00:59:35,333 --> 00:59:38,166 O desconhecido, que portava documentos falsos, 528 00:59:38,333 --> 00:59:40,666 era Jos� Alberto Mujica, 529 00:59:40,958 --> 00:59:44,375 procurado h� muito tempo como membro da organiza��o. 530 00:59:45,000 --> 00:59:47,875 Mujica est� internado no hospital militar 531 00:59:47,916 --> 00:59:49,833 em estado grave. 532 01:00:40,375 --> 01:00:41,541 Garoto, 533 01:00:42,833 --> 01:00:44,208 quantos anos voc� tem? 534 01:00:46,458 --> 01:00:49,000 Voc� n�o tinha nascido quando nos jogaram aqui. 535 01:00:51,333 --> 01:00:53,208 Esqueceram de n�s. 536 01:01:00,083 --> 01:01:01,833 Esqueceram de n�s. 537 01:01:37,416 --> 01:01:41,541 1979 2.391 DIAS 538 01:02:52,041 --> 01:02:54,750 E ESTE FOI 539 01:02:55,458 --> 01:02:58,291 MEU �LTIMO POEMA 540 01:02:58,333 --> 01:03:00,625 REBELDE E TRISTE, 541 01:03:00,666 --> 01:03:04,541 DESTRU�DO MAS INTEIRO, 542 01:03:04,583 --> 01:03:08,000 S� ESCREVERIA UMA PALAVRA: 543 01:03:09,916 --> 01:03:13,583 COMPANHEIRO. 544 01:03:18,208 --> 01:03:22,125 VISITA AMANH�. VER A GABRIELITA PELA 1� VEZ 545 01:03:23,166 --> 01:03:26,166 ESTOU COM MEDO, RUSO. 546 01:03:26,208 --> 01:03:30,166 VOC� TEM FILHA. O QUE FA�O? 547 01:03:32,000 --> 01:03:34,750 CONTE UMA HIST�RIA A ELA 548 01:03:36,666 --> 01:03:39,750 N�O CONHE�O NENHUMA 549 01:03:42,166 --> 01:03:44,541 CONTE ESSA: 550 01:03:44,583 --> 01:03:47,583 "E ent�o, a garota recebe um presente, 551 01:03:47,875 --> 01:03:50,750 uma m�quina que torna seus sonhos realidade. 552 01:03:51,958 --> 01:03:55,666 Um dia, a filha estava com a m�e, que lhe disse: 553 01:03:55,916 --> 01:03:58,458 'V� alimentar os pintinhos azuis'. 554 01:03:58,500 --> 01:04:01,083 'Mas n�o existem pintinhos azuis, mam�e'. 555 01:04:02,333 --> 01:04:03,625 'V� mesmo assim'. 556 01:04:04,125 --> 01:04:06,125 Quando a garota vai aliment�-los, 557 01:04:06,166 --> 01:04:10,958 come�a a escutar pintinhos piando por toda parte." 558 01:04:11,000 --> 01:04:12,208 -Piu-piu. -Assim. 559 01:04:12,250 --> 01:04:14,333 -Piu-piu. -Assim mesmo. 560 01:04:14,375 --> 01:04:18,041 "Naquela noite, quando foi para a cama e se deitou para dormir, 561 01:04:18,291 --> 01:04:20,583 a garota come�ou a sonhar com elefantes. 562 01:04:20,625 --> 01:04:22,333 No dia seguinte, ao acordar, 563 01:04:22,375 --> 01:04:25,916 viu elefantes caminhando at� a casa dela. 564 01:04:25,958 --> 01:04:28,708 E a garota diz: 'Mam�e, elefantes!'" 565 01:04:28,750 --> 01:04:30,083 Trinta segundos. 566 01:04:35,166 --> 01:04:39,500 Gabi, na pr�xima vez que vier, termino a hist�ria, est� bem? 567 01:04:40,458 --> 01:04:43,166 Papai, por que o senhor n�o tem m�os? 568 01:04:46,291 --> 01:04:47,583 Eu tenho m�os, sim. 569 01:04:47,625 --> 01:04:50,833 � que as m�os tamb�m se transformam. 570 01:04:51,083 --> 01:04:53,333 Se transformam em animais. Veja. 571 01:04:54,625 --> 01:04:55,875 Veja. 572 01:04:56,458 --> 01:04:57,791 Uma borboleta. 573 01:04:59,083 --> 01:05:00,666 O que a borboleta faz? 574 01:05:01,791 --> 01:05:02,833 Isso. 575 01:05:05,375 --> 01:05:06,458 Um macaco. 576 01:05:09,583 --> 01:05:10,583 E um cachorro. 577 01:05:13,625 --> 01:05:15,000 A visita acabou. 578 01:05:19,833 --> 01:05:21,916 Tchau, Gabi. Te amo muito. 579 01:07:44,125 --> 01:07:50,333 E n�o interfira minimamente na complicada gest�o p�blica... 580 01:07:52,375 --> 01:07:57,125 Em Madri, parou de bater o cora��o de Francisco Franco Bahamonde, 581 01:07:57,166 --> 01:07:58,291 caudilho espanhol. 582 01:07:58,333 --> 01:08:01,458 ...uma das etapas mais dif�ceis de sua hist�ria. 583 01:08:01,791 --> 01:08:05,166 A interven��o das for�as armadas... 584 01:08:05,208 --> 01:08:06,250 CUIDADO CABO ENTERRADO 585 01:08:07,041 --> 01:08:11,833 "Um Estranho no Ninho" ganhou o Oscar de melhor filme, 586 01:08:11,875 --> 01:08:14,916 e Jack Nicholson e Louise Fletcher 587 01:08:14,958 --> 01:08:16,750 ganharam os de melhor ator e atriz. 588 01:08:25,500 --> 01:08:28,416 Para assinar o acordo de Camp David, 589 01:08:28,458 --> 01:08:32,541 sob prote��o do ex-presidente americano, Jimmy Carter... 590 01:08:32,958 --> 01:08:36,083 Nos pr�ximos dias, em algumas regi�es do Uruguai, 591 01:08:36,125 --> 01:08:37,833 pode haver granizo. 592 01:08:46,458 --> 01:08:48,541 Eles t�m o b�sico: uma cama, 593 01:08:48,583 --> 01:08:52,125 cortina, luz. Estamos sempre atentos 594 01:08:52,166 --> 01:08:55,333 a seus pedidos de higiene em geral, 595 01:08:55,375 --> 01:08:59,041 de alimenta��o ou qualquer outra coisa que precisem, 596 01:08:59,083 --> 01:09:00,416 ou para serem atendidos... 597 01:09:26,208 --> 01:09:28,875 Se der uma de espertinho, te arrancamos a cabe�a. 598 01:09:29,541 --> 01:09:30,541 Entendeu? 599 01:09:45,416 --> 01:09:46,625 Como se chama? 600 01:09:47,833 --> 01:09:49,000 Diga seu nome. 601 01:09:52,375 --> 01:09:54,500 Eleuterio Fern�ndez Huidobro. 602 01:09:54,916 --> 01:09:57,500 -Voc� est� bem? -O prisioneiro est� bem. 603 01:09:57,666 --> 01:09:59,125 Gostaria de ouvir dele. 604 01:10:01,791 --> 01:10:07,083 COMIT� INTERNACIONAL DA CRUZ VERMELHA 605 01:10:09,250 --> 01:10:10,791 Apenas temos o que comer. 606 01:10:11,291 --> 01:10:13,416 Somos proibidos de falar uns com os outros. 607 01:10:13,458 --> 01:10:16,250 N�o temos nada, nunca estivemos diante de um juiz. 608 01:10:16,291 --> 01:10:17,666 N�o temos nada! 609 01:10:17,708 --> 01:10:18,833 N�o nos alimentam! 610 01:10:18,875 --> 01:10:20,666 Tamb�m n�o nos deixam ir ao banheiro! 611 01:10:20,708 --> 01:10:22,753 A Cruz Vermelha diz que todo prisioneiro 612 01:10:22,779 --> 01:10:24,275 deve ter condi��es m�nimas. 613 01:10:24,708 --> 01:10:26,833 -Quer ir ao banheiro? -Claro que sim. 614 01:10:26,875 --> 01:10:28,625 Levem-no ao banheiro imediatamente! 615 01:10:30,000 --> 01:10:32,458 -Como se chama? -Diga seu nome. 616 01:10:37,208 --> 01:10:38,916 Eleuterio Fern�ndez Huidobro. 617 01:10:39,750 --> 01:10:40,916 Retire-se. 618 01:10:41,500 --> 01:10:43,083 Eu disse para se retirar. 619 01:10:59,833 --> 01:11:01,125 Diga seu nome. 620 01:11:01,875 --> 01:11:03,375 Mauricio Rosencof. 621 01:11:03,833 --> 01:11:04,833 Retire-se. 622 01:11:09,166 --> 01:11:10,416 Como se chama? 623 01:11:11,500 --> 01:11:12,833 Jos� Alberto Mujica. 624 01:11:13,083 --> 01:11:14,125 Retire-se. 625 01:11:56,416 --> 01:11:58,583 Aten��o! Sentido! 626 01:12:07,041 --> 01:12:08,750 Tire o capuz dele e se retire. 627 01:12:13,166 --> 01:12:14,583 Que merda � essa? 628 01:12:15,416 --> 01:12:18,125 Me fizeram vir at� aqui por isso, ent�o seja r�pido. 629 01:12:18,541 --> 01:12:20,583 Querem retomar a luta armada? 630 01:12:20,958 --> 01:12:23,583 Que droga � essa? Contato com o exterior? 631 01:12:23,833 --> 01:12:25,250 Para que e para quem? 632 01:12:29,208 --> 01:12:31,875 Qual � a origem e destino de tudo isso? Diga. 633 01:12:32,875 --> 01:12:34,916 N�o me esqueci de como te fazer falar. 634 01:12:34,958 --> 01:12:37,791 Estou sendo bonzinho, ent�o n�o me trate como idiota. 635 01:12:38,083 --> 01:12:39,291 Voc� fez isso? 636 01:12:40,000 --> 01:12:41,000 Me d� o c�digo. 637 01:12:41,333 --> 01:12:44,166 A mensagem, puta merda! Me fale a mensagem! 638 01:12:46,291 --> 01:12:48,666 N�o � uma mensagem, � uma artimanha. 639 01:12:49,458 --> 01:12:52,458 � um c�lculo de probabilidades para jogar a roleta. 640 01:12:59,583 --> 01:13:01,166 Est� tirando com a minha cara? 641 01:13:02,166 --> 01:13:03,166 Posso? 642 01:13:04,833 --> 01:13:07,791 A � a aposta inicial. 643 01:13:08,208 --> 01:13:10,750 B, a possibilidade de perder. 644 01:13:11,083 --> 01:13:15,250 N � o n�mero de tentativas entre a aposta m�xima e a m�nima. 645 01:13:15,291 --> 01:13:17,958 Suponhamos que sua aposta m�xima seja de 1.000, 646 01:13:18,416 --> 01:13:20,000 e a m�nima, de 10. 647 01:13:20,208 --> 01:13:22,708 Joga-se sempre de duas em duas fichas 648 01:13:22,750 --> 01:13:23,875 no vermelho ou preto. 649 01:13:23,916 --> 01:13:27,791 Assim, as possibilidades de ganhar s�o maiores. Cerca de 50,5%. 650 01:13:27,833 --> 01:13:31,416 Ent�o A � igual a 7, B � igual a 5 651 01:13:31,458 --> 01:13:33,958 e N � igual a 0,53. 652 01:13:34,166 --> 01:13:37,458 Isso te d� a possibilidade de ganhar em 20, 40, 653 01:13:37,500 --> 01:13:40,541 60, 80, 120, 360, 654 01:13:40,583 --> 01:13:41,708 460... 655 01:13:47,583 --> 01:13:49,083 Voc�s n�o mudam nunca. 656 01:13:53,833 --> 01:13:56,750 Acham mesmo que v�o derrotar todo um sistema? 657 01:13:58,000 --> 01:14:01,125 � uma pena eu n�o ter matado voc� quando tive a chance. 658 01:14:04,791 --> 01:14:07,500 Voc� e eu nunca vamos esquecer desse dia. 659 01:14:19,833 --> 01:14:21,333 -Oi. Tudo bem? -Tudo. 660 01:14:21,541 --> 01:14:22,666 Tchau, querida. 661 01:14:24,791 --> 01:14:26,500 M�e, esqueci o estojo. 662 01:14:26,541 --> 01:14:27,583 Ai, querida. 663 01:14:28,208 --> 01:14:29,708 N�o se preocupe. Entre 664 01:14:29,750 --> 01:14:31,958 e, daqui a pouquinho, trago para voc�. 665 01:14:32,500 --> 01:14:34,291 -Tenha um bom dia. Tchau. -Tchau. 666 01:14:48,583 --> 01:14:52,083 Hoje, 14 de abril de 1972, termina a jornada 667 01:14:52,125 --> 01:14:54,625 mais sangrenta da hist�ria do Uruguai no s�culo 20. 668 01:14:54,666 --> 01:14:58,125 Comandos do MLN Tupamaros realizaram uma a��o 669 01:14:58,166 --> 01:15:01,791 contra homens identificados como membros do Esquadr�o da Morte. 670 01:15:01,833 --> 01:15:03,750 Em poucas horas, mataram 671 01:15:03,791 --> 01:15:05,958 o Subsecret�rio do Minist�rio do Interior, 672 01:15:06,000 --> 01:15:08,125 o senhor Armando Acosta Irada, 673 01:15:08,166 --> 01:15:11,083 o Subcomiss�rio Delega, o agente Leites, 674 01:15:11,125 --> 01:15:14,125 -o Capit�o da Marinha... -� uma declara��o de guerra. 675 01:15:14,166 --> 01:15:19,041 ...o Subcomiss�rio Reyes. �s 10h, quando a cidade ainda... 676 01:15:19,083 --> 01:15:20,625 Desligue. 677 01:15:20,875 --> 01:15:22,666 -O qu�? -Desligue o r�dio. 678 01:15:29,666 --> 01:15:30,791 N�o se escuta nada. 679 01:15:31,625 --> 01:15:32,708 Por isso mesmo. 680 01:15:33,916 --> 01:15:35,083 Algo est� errado. 681 01:17:28,833 --> 01:17:29,875 Entrem! 682 01:18:04,833 --> 01:18:05,916 Atendam! 683 01:18:15,708 --> 01:18:17,083 Tamb�m ca�ram. 684 01:18:22,041 --> 01:18:23,291 Retirem-se. 685 01:18:26,333 --> 01:18:28,166 Diga-me seu nome. 686 01:18:31,166 --> 01:18:32,291 Como se chama? 687 01:18:33,916 --> 01:18:36,666 Luis Martinera. 688 01:18:36,750 --> 01:18:38,166 Luis Martinera? 689 01:18:39,333 --> 01:18:40,541 Que bom que est� vivo. 690 01:18:44,583 --> 01:18:47,500 �s 14h, na Rua Amazonas... 691 01:18:47,541 --> 01:18:48,625 O que fazemos? 692 01:18:49,125 --> 01:18:51,375 ...houve tiroteio entre as autoridades 693 01:18:51,416 --> 01:18:53,916 e membros do movimento guerrilheiro Tupamaros. 694 01:18:53,958 --> 01:18:57,500 O resultado foi a morte de dois membros guerrilheiros, 695 01:18:57,541 --> 01:18:59,250 o local est� sendo inspecionado... 696 01:18:59,291 --> 01:19:00,416 Ouviram? 697 01:19:01,250 --> 01:19:02,541 Eram quatro. 698 01:19:02,916 --> 01:19:04,000 Apenas dois morreram? 699 01:19:04,041 --> 01:19:06,750 ...diferentes embates levaram a cidade de Montevid�u 700 01:19:06,791 --> 01:19:08,125 a um caos total. 701 01:19:19,083 --> 01:19:20,083 Est�o vivos. 702 01:19:20,125 --> 01:19:21,708 Chamem o Marcos e o Cabrera. 703 01:19:21,750 --> 01:19:23,875 Temos que preparar uma opera��o de resgate. 704 01:21:54,583 --> 01:21:56,250 Grite que somos dois. 705 01:21:56,291 --> 01:21:58,041 Grita o cacete. 706 01:21:59,791 --> 01:22:02,250 S� saio daqui morto. 707 01:22:07,750 --> 01:22:08,833 O que est� acontecendo? 708 01:22:09,250 --> 01:22:10,125 O que est� fazendo? Abaixe a arma. 709 01:22:10,166 --> 01:22:11,208 Somos dois! 710 01:22:11,833 --> 01:22:13,375 Nos rendemos! 711 01:22:15,125 --> 01:22:16,666 Nos rendemos! 712 01:22:21,416 --> 01:22:22,958 O mundo est� cheio de idealistas. 713 01:22:23,916 --> 01:22:26,916 O inferno est� cheio de boas inten��es. 714 01:22:27,750 --> 01:22:29,375 Este � o seu inferno. 715 01:22:29,958 --> 01:22:32,833 Me responsabilizo pelos meus erros e pelas consequ�ncias. 716 01:22:32,875 --> 01:22:35,958 N�o, voc� n�o se responsabilizou por nada. 717 01:22:36,000 --> 01:22:38,166 N�s que o obrigamos a isso. 718 01:22:39,416 --> 01:22:42,000 A sua derrota que o obriga a se responsabilizar. 719 01:22:42,041 --> 01:22:44,375 Fiz o que fiz que acreditava no que fazia. 720 01:22:44,416 --> 01:22:46,958 Sou respons�vel e aceito meu castigo. 721 01:22:47,000 --> 01:22:48,625 Nem voc� nem ningu�m 722 01:22:48,666 --> 01:22:50,500 pode me dar como derrotado. 723 01:22:52,416 --> 01:22:54,166 Voc� diz que n�o est� derrotado. 724 01:22:56,583 --> 01:22:58,500 N�o importam os anos que passaram, 725 01:22:59,500 --> 01:23:01,500 o que importa s�o os anos pela frente. 726 01:23:01,625 --> 01:23:03,666 E voc� nunca sair� daqui. 727 01:23:04,500 --> 01:23:06,125 Posso at� morrer aqui, 728 01:23:06,958 --> 01:23:08,458 mas, quando isso acontecer, 729 01:23:10,500 --> 01:23:12,291 saberei o peso da cruz que carrego. 730 01:23:12,791 --> 01:23:14,000 Mas voc�? 731 01:23:14,416 --> 01:23:16,416 Sabe o peso da sua? 732 01:23:18,250 --> 01:23:19,916 Eu pertencia a esse mundo. 733 01:23:20,625 --> 01:23:22,125 Agora tudo me � estranho... 734 01:23:22,166 --> 01:23:23,291 O amanhecer, 735 01:23:23,333 --> 01:23:25,083 o barulho dos p�ssaros... 736 01:23:26,708 --> 01:23:28,166 Voc� me � estranho. 737 01:24:15,041 --> 01:24:17,875 -Oi, filho. Como est�? -Bem, m�e. 738 01:24:18,791 --> 01:24:21,041 Seu av� mandou um beijo. 739 01:24:21,541 --> 01:24:24,583 Me lembrando toda hora para n�o esquecer de trazer nada. 740 01:24:25,458 --> 01:24:28,166 Ele falou: "N�o esque�a o doce de leite..." 741 01:24:28,958 --> 01:24:30,791 "E dois quilos de erva." 742 01:24:31,458 --> 01:24:33,500 Sei que v�o tirar essas coisas de voc�, 743 01:24:34,041 --> 01:24:35,958 mas algo pode ficar. 744 01:24:36,666 --> 01:24:38,583 -Est� bem assim? -M�e, melhor... 745 01:24:39,291 --> 01:24:40,666 Tem que parar de vir. 746 01:24:41,208 --> 01:24:42,250 O qu�? 747 01:24:42,291 --> 01:24:43,666 Por qu�? 748 01:24:44,458 --> 01:24:46,750 � muita coisa para explicar, m�e, 749 01:24:46,916 --> 01:24:51,916 mas est�o nos perseguindo, � como um ataque 750 01:24:51,958 --> 01:24:54,041 com som, ultrassom... 751 01:24:54,083 --> 01:24:57,208 N�o sei, minha orelha est� quente. Mas escute. 752 01:24:57,250 --> 01:25:00,666 Colocaram em mim uma voz ou uma antena ou algo... 753 01:25:00,708 --> 01:25:02,541 N�o consigo parar de pensar. 754 01:25:02,583 --> 01:25:03,916 Quando paro de pensar, 755 01:25:03,958 --> 01:25:06,541 eles me atacam para que eu pense de novo. 756 01:25:06,583 --> 01:25:09,083 Faz um tempo que eles n�o entram nos meus pensamentos. 757 01:25:09,125 --> 01:25:10,500 Pare. 758 01:25:10,541 --> 01:25:13,500 O mais importante � que est� tudo sob controle. 759 01:25:13,708 --> 01:25:16,541 -Mas n�o deve vir por um tempo. -Filho... 760 01:25:16,583 --> 01:25:20,083 Quem a senhora pensa que eles s�o? 761 01:25:20,125 --> 01:25:22,833 -Freiras de caridade? -Cale a boca! 762 01:25:23,000 --> 01:25:24,583 Cale a boca! 763 01:25:26,791 --> 01:25:28,208 Me ou�a. 764 01:25:28,416 --> 01:25:30,000 � a mim que tem que ouvir. 765 01:25:30,166 --> 01:25:31,541 Sou sua m�e. 766 01:25:31,958 --> 01:25:33,583 Eles querem que enlouque�a. 767 01:25:33,625 --> 01:25:35,458 E, se continuarem assim, conseguir�o. 768 01:25:36,291 --> 01:25:37,416 Me entende? 769 01:25:37,958 --> 01:25:39,041 M�e... 770 01:25:39,208 --> 01:25:40,666 M�e, uma merda! 771 01:25:40,708 --> 01:25:43,125 M�e, uma merda! Escute aqui. 772 01:25:43,166 --> 01:25:45,416 Escute o que tenho a dizer. 773 01:25:45,458 --> 01:25:47,000 Voc� tem que resistir. 774 01:25:47,041 --> 01:25:49,083 Resistir de qualquer maneira. 775 01:25:49,125 --> 01:25:51,791 N�o importa pelo que passe, vai resistir. 776 01:25:51,833 --> 01:25:53,916 N�o deixe que te matem. 777 01:25:55,458 --> 01:25:56,916 N�o sei como. 778 01:25:59,416 --> 01:26:00,916 Sim, voc� sabe. 779 01:26:02,416 --> 01:26:06,250 Os �nicos derrotados s�o os que desistem. 780 01:26:08,375 --> 01:26:11,875 Vai sair daqui e vai seguir em frente. 781 01:26:13,041 --> 01:26:14,458 E ningu�m... 782 01:26:15,500 --> 01:26:18,291 Ningu�m vai tirar o que tem dentro de voc�. 783 01:26:48,000 --> 01:26:50,083 Ao menos esquente a �gua. 784 01:27:27,125 --> 01:27:30,708 Hoje, faz 168 anos 785 01:27:30,750 --> 01:27:34,208 que a m�o do nosso l�der, 786 01:27:34,250 --> 01:27:39,333 do nosso magn�fico caudilho, �nico na Terra, 787 01:27:39,625 --> 01:27:44,500 quando as pessoas se reuniam para buscar liberdade... 788 01:27:44,541 --> 01:27:46,875 Quero minha erva e meu penico! 789 01:27:46,916 --> 01:27:48,708 Estou me cagando! 790 01:27:48,750 --> 01:27:50,541 Quero minha erva e meu penico! 791 01:27:50,583 --> 01:27:53,916 Seus filhos de uma puta! 792 01:27:53,958 --> 01:27:56,166 Roubaram meu penico, ladr�es! 793 01:27:56,208 --> 01:27:58,375 Nos lembrando do processo hist�rico... 794 01:27:58,416 --> 01:28:01,916 Sanguessugas, devolvam meu penico! 795 01:28:01,958 --> 01:28:03,083 E a erva-mate! 796 01:28:03,125 --> 01:28:06,583 V�o sentir o cheiro do que vai sair da minha bunda! 797 01:28:06,625 --> 01:28:08,750 Suas roupas de domingo v�o ficar fedendo. 798 01:28:08,875 --> 01:28:11,083 Quero minha erva e meu penico! 799 01:28:11,125 --> 01:28:12,625 Estou me cagando! 800 01:28:12,666 --> 01:28:14,041 Cretino imundo. 801 01:28:14,083 --> 01:28:15,541 Quero minha erva e meu penico! 802 01:28:16,208 --> 01:28:19,208 Seus filhos de uma puta! 803 01:28:19,458 --> 01:28:21,125 Sil�ncio! Que merda � essa? 804 01:28:21,166 --> 01:28:22,375 Vem, Sapito! 805 01:28:22,416 --> 01:28:23,833 Vamos! 806 01:28:24,916 --> 01:28:26,500 Vem, Sapito! 807 01:28:26,541 --> 01:28:28,875 Me d� uma baioneta! Vamos, mano a mano! 808 01:28:28,916 --> 01:28:30,500 Vamos, voc� e eu. 809 01:28:32,041 --> 01:28:33,958 Como sabe que sou o Sapito? 810 01:28:34,500 --> 01:28:39,000 Quer que eu conte como traiu sua esposa com aquela puta? 811 01:28:39,208 --> 01:28:41,291 -O Sapito traiu a esposa! -Cale a boca, merda! 812 01:28:42,666 --> 01:28:44,208 O Sapito tem uma amante! 813 01:28:44,250 --> 01:28:45,708 Calado, filho da puta! 814 01:28:45,916 --> 01:28:48,083 Eles sabem como pegou s�filis? 815 01:28:48,125 --> 01:28:49,708 -Como assim? -Porque transava com ela... 816 01:28:49,750 --> 01:28:52,416 -De onde tirou isso? -O Sapito... 817 01:28:52,458 --> 01:28:53,625 -Cala a boca! -tem s�filis! 818 01:28:53,666 --> 01:28:55,125 O que voc� quer? 819 01:28:56,166 --> 01:28:57,666 Minha erva e meu penico. 820 01:28:58,250 --> 01:28:59,625 Que minha m�e me trouxe. 821 01:29:01,041 --> 01:29:03,958 E tragam �gua quente para o mate! 822 01:29:04,166 --> 01:29:05,916 N�o gosto de mate morno. 823 01:29:06,333 --> 01:29:09,583 -Ele deve ter um perisc�pio. -Com certeza, tem um perisc�pio. 824 01:29:12,333 --> 01:29:14,166 Voc�s sabem o que � um perisc�pio? 825 01:29:16,083 --> 01:29:17,625 Do que est� falando, idiota? 826 01:29:19,250 --> 01:29:22,125 Temos que ficar de olho nesse cretino imundo. 827 01:29:22,375 --> 01:29:24,666 Teremos que avisar os superiores. 828 01:29:56,000 --> 01:29:57,750 Conte-me um pouco. 829 01:29:57,958 --> 01:30:00,208 Voc� tem uma antena, um aparelho... 830 01:30:01,000 --> 01:30:03,000 Quem colocou isso? 831 01:30:03,041 --> 01:30:05,208 N�o fa�o ideia, doutora. 832 01:30:05,375 --> 01:30:08,250 Imagino que o ex�rcito, a CIA, n�o sei. 833 01:30:08,458 --> 01:30:09,666 Quem lhe disse isso? 834 01:30:10,500 --> 01:30:11,916 Uma voz aqui. 835 01:30:12,166 --> 01:30:13,625 Me xinga. 836 01:30:13,666 --> 01:30:16,791 Quer controlar meus pensamentos, tirar informa��es, 837 01:30:16,833 --> 01:30:18,958 me manda um pulso el�trico, 838 01:30:19,000 --> 01:30:20,583 um calor 839 01:30:21,041 --> 01:30:22,666 aqui na orelha... 840 01:30:22,708 --> 01:30:25,375 � um fogo aqui que me queima. 841 01:30:26,083 --> 01:30:31,750 Voc� tem algum tipo de epis�dio de ansiedade, ang�stia, medo? 842 01:30:32,916 --> 01:30:35,041 Passou por alguma situa��o de estresse? 843 01:30:37,958 --> 01:30:40,250 Dorme bem? Descansa? 844 01:30:40,291 --> 01:30:42,416 Ele descansa, sim. 845 01:30:43,791 --> 01:30:46,041 Se alimenta bem? Come? 846 01:30:47,000 --> 01:30:48,041 Mais ou menos. 847 01:30:48,083 --> 01:30:49,833 Come tudo que � dado a ele. 848 01:30:52,166 --> 01:30:54,791 Soldado, preciso trabalhar tranquila. 849 01:30:54,833 --> 01:30:58,375 Ent�o, voc� pode pegar �gua, por favor? 850 01:30:59,458 --> 01:31:01,000 V� buscar �gua. 851 01:31:18,791 --> 01:31:19,875 Mujica. 852 01:31:19,916 --> 01:31:24,000 Todos os sintomas que voc� apresenta parecem... 853 01:31:25,041 --> 01:31:26,875 uma psicose delirante. 854 01:31:27,708 --> 01:31:31,166 Mas n�o sabemos se � algo cr�nico ou agudo. 855 01:31:31,208 --> 01:31:33,375 Precisaremos avaliar com mais tempo. 856 01:31:33,416 --> 01:31:36,375 Mas � isso que faz voc� sentir... 857 01:31:37,333 --> 01:31:40,583 Que se confunda e que perda a raz�o. 858 01:31:40,625 --> 01:31:43,666 Parte do seu transtorno tem a ver com a impossibilidade de descansar. 859 01:31:43,708 --> 01:31:46,916 Neste momento, o que mais pode ajudar � dormir � noite. 860 01:31:46,958 --> 01:31:49,208 Tomar um comprimido e dormir. 861 01:31:49,708 --> 01:31:51,666 � o que vou receitar. 862 01:31:53,958 --> 01:31:56,166 N�o preciso dormir, doutora. 863 01:31:58,125 --> 01:32:00,250 N�o precisa? Do que precisa? 864 01:32:00,291 --> 01:32:01,750 Parar de pensar. 865 01:32:04,250 --> 01:32:06,750 O que acha que pode ajud�-lo 866 01:32:06,958 --> 01:32:08,875 a parar de pensar? 867 01:32:09,166 --> 01:32:10,500 Usar as m�os 868 01:32:11,083 --> 01:32:13,000 para p�r minha cabe�a em ordem. 869 01:32:13,750 --> 01:32:15,000 Escrever, 870 01:32:15,583 --> 01:32:16,833 ler... 871 01:32:18,333 --> 01:32:20,166 Ler e escrever, vou... 872 01:32:20,791 --> 01:32:23,458 Vou mandar que lhe deem algo para ler 873 01:32:23,500 --> 01:32:25,333 e papel e caneta para escrever. 874 01:32:25,958 --> 01:32:27,791 Faz sete anos que n�o leio. 875 01:32:28,166 --> 01:32:31,500 Tem que se agarrar no que pode neste momento, Mujica. 876 01:32:32,291 --> 01:32:35,041 Tem que se agarrar no que tem em m�os. 877 01:32:35,625 --> 01:32:37,500 Voc� � religioso? Acredita em Deus? 878 01:32:38,458 --> 01:32:40,083 Que Deus faria isso? 879 01:32:41,416 --> 01:32:44,000 O �nico que temos, infelizmente. 880 01:32:44,416 --> 01:32:45,500 Me diga. 881 01:32:45,833 --> 01:32:48,958 Se o Deus em que voc� acredita est� em sil�ncio, 882 01:32:49,250 --> 01:32:51,166 e voc� diz que estou louco, 883 01:32:53,416 --> 01:32:54,666 no que me agarro? 884 01:32:56,708 --> 01:33:00,750 Voc� sabe que � a primeira mulher que vejo em muitos anos? 885 01:33:02,083 --> 01:33:04,083 Faz anos que n�o vejo as estrelas. 886 01:33:04,125 --> 01:33:05,875 Faz anos que n�o vejo a luz. 887 01:33:07,250 --> 01:33:10,416 Ent�o voc� me fala em raz�o... Que raz�o? 888 01:33:12,083 --> 01:33:14,750 Vou lhe contar uma hist�ria. 889 01:33:15,458 --> 01:33:17,541 Quando eu tinha quinze anos, 890 01:33:17,875 --> 01:33:20,083 vi minha m�e morrer de c�ncer. 891 01:33:21,333 --> 01:33:26,375 Ent�o decidi ser m�dica. 892 01:33:26,416 --> 01:33:28,958 Estudei, me formei. 893 01:33:29,000 --> 01:33:32,541 Vi centenas, milhares de pacientes, 894 01:33:32,791 --> 01:33:33,958 nesses vinte anos. 895 01:33:34,000 --> 01:33:37,500 Mas, um dia, acordei e n�o queria vir trabalhar. 896 01:33:37,708 --> 01:33:40,750 N�o conseguia sair de casa, nem sair da cama. 897 01:33:40,791 --> 01:33:42,208 N�o queria falar com ningu�m. 898 01:33:43,416 --> 01:33:46,458 E pensei, pensei, pensei... 899 01:33:48,291 --> 01:33:49,333 Como voc�. 900 01:33:50,458 --> 01:33:52,333 At� que me dei conta 901 01:33:53,791 --> 01:33:55,916 de que, n�o importava o que eu fizesse, 902 01:33:56,333 --> 01:33:57,625 minha m�e 903 01:33:59,375 --> 01:34:00,916 continuaria morta. 904 01:34:03,833 --> 01:34:07,041 Ent�o me levantei e voltei a trabalhar. 905 01:34:08,041 --> 01:34:10,916 E estou aqui, fazendo o que posso. 906 01:34:11,291 --> 01:34:14,250 Pedindo a voc� para que fa�a o que puder, 907 01:34:14,833 --> 01:34:17,375 que se agarre no que puder. 908 01:34:18,208 --> 01:34:19,541 Com licen�a. 909 01:34:24,041 --> 01:34:25,833 Tudo pronto? Posso lev�-lo? 910 01:34:26,166 --> 01:34:27,208 Sim. 911 01:34:35,125 --> 01:34:38,625 Soldado, preciso que ele assine o diagn�stico. 912 01:34:42,041 --> 01:34:43,208 Est� bem. 913 01:34:45,958 --> 01:34:49,416 Vou achar algo para voc� ler e escrever. 914 01:34:50,416 --> 01:34:51,750 Avante! 915 01:34:52,000 --> 01:34:53,208 Sobreviva. 916 01:34:53,416 --> 01:34:54,541 Falta pouco. 917 01:34:56,875 --> 01:34:58,333 Vamos, Mujica. 918 01:34:59,458 --> 01:35:02,791 Sim, pelo meu pa�s 919 01:35:03,083 --> 01:35:06,208 Sim, pelo Uruguai 920 01:35:06,916 --> 01:35:10,541 Sim, pelo progresso 921 01:35:10,583 --> 01:35:14,000 E, sim, pela paz 922 01:35:14,041 --> 01:35:18,208 1980 2.757 DIAS 923 01:35:18,250 --> 01:35:21,875 Vamos votar 924 01:35:21,916 --> 01:35:25,500 Sim, pela grandeza 925 01:35:25,541 --> 01:35:28,708 Sim, pelo meu Uruguai 926 01:35:31,250 --> 01:35:36,333 Acabadas as vota��es, com 20% dos votos contados, 927 01:35:36,375 --> 01:35:38,666 o resultado � o seguinte: 928 01:35:38,708 --> 01:35:41,041 39% para o "N�o", 929 01:35:41,083 --> 01:35:43,416 61% para o "Sim". 930 01:35:43,875 --> 01:35:45,583 Em Maldonado... 931 01:35:45,666 --> 01:35:51,250 SOMOS O "SIM" OU O "N�O"? 932 01:35:54,666 --> 01:35:57,500 N�O SEI 933 01:36:02,250 --> 01:36:04,416 Seu cretino de merda! 934 01:36:04,916 --> 01:36:06,041 Toma! Toma! 935 01:36:09,291 --> 01:36:10,875 Filho da puta! 936 01:36:12,375 --> 01:36:14,833 � vergonhoso, � uma derrota vergonhosa. 937 01:36:14,875 --> 01:36:19,625 -E o que vai acontecer? -Qualquer coisa. � o fim. 938 01:36:19,666 --> 01:36:21,250 Contra todas as previs�es, 939 01:36:21,291 --> 01:36:23,666 com 80% dos votos contados, 940 01:36:23,708 --> 01:36:26,708 se confirma a avassaladora derrota do "Sim". 941 01:36:27,166 --> 01:36:29,666 O povo uruguaio disse um "n�o" em alto e bom som 942 01:36:29,708 --> 01:36:32,708 ao projeto de lei proposto pelo governo, 943 01:36:32,750 --> 01:36:35,791 que agora entrar� em per�odo de negocia��o 944 01:36:35,833 --> 01:36:38,083 para uma poss�vel democracia. 945 01:36:41,708 --> 01:36:44,875 Ol�, escurid�o 946 01:36:46,333 --> 01:36:50,208 Ol�, escurid�o 947 01:36:50,250 --> 01:36:53,208 Minha velha amiga 948 01:36:54,416 --> 01:36:58,750 Ol�, escurid�o 949 01:36:58,791 --> 01:37:04,375 Minha velha amiga 950 01:37:04,416 --> 01:37:09,958 Vim falar com voc� De novo 951 01:37:11,083 --> 01:37:13,791 Porque uma vis�o Suavemente rastejando 952 01:37:13,833 --> 01:37:16,291 Deixou sua semente Enquanto eu dormia 953 01:37:16,333 --> 01:37:20,583 E a vis�o que foi plantada 954 01:37:20,625 --> 01:37:25,916 Na minha mente 955 01:37:25,958 --> 01:37:29,666 Ainda est� aqui 956 01:37:29,708 --> 01:37:37,041 Dentro do som do sil�ncio 957 01:37:37,875 --> 01:37:41,666 E na luz nua eu vi 958 01:37:43,208 --> 01:37:47,125 Dez mil pessoas Talvez mais 959 01:37:48,541 --> 01:37:52,541 Pessoas falando sem dizer 960 01:37:53,666 --> 01:37:57,583 Pessoas ouvindo sem escutar 961 01:37:58,541 --> 01:38:02,125 Pessoas escrevendo m�sicas 962 01:38:02,166 --> 01:38:06,541 Que as vozes n�o compartilhar�o 963 01:38:06,583 --> 01:38:08,791 E ningu�m se atreveu 964 01:38:09,833 --> 01:38:12,625 A perturbar o som 965 01:38:12,666 --> 01:38:15,208 1981 3.053 DIAS 966 01:38:15,833 --> 01:38:18,458 Do sil�ncio 967 01:38:18,500 --> 01:38:20,375 1982 3.518 DIAS 968 01:38:20,416 --> 01:38:22,625 "Loucos, loucos" 969 01:38:22,666 --> 01:38:24,708 Falei eu: 970 01:38:24,750 --> 01:38:27,083 "Voc�s n�o sabem 971 01:38:27,125 --> 01:38:29,875 Que o sil�ncio cresce Como um c�ncer 972 01:38:29,916 --> 01:38:33,750 Ou�am minhas palavras Porque a voc�s posso ensinar 973 01:38:34,083 --> 01:38:39,500 Peguem meus bra�os Porque de voc�s posso me aproximar 974 01:38:39,875 --> 01:38:40,958 1983 3.883 DIAS 975 01:38:41,000 --> 01:38:42,916 Mas minhas palavras 976 01:38:42,958 --> 01:38:47,875 Como chuva silenciosa caem 977 01:38:50,333 --> 01:38:59,791 E ecoam no vazio do sil�ncio" 978 01:39:03,250 --> 01:39:07,125 Doutor, quero um relat�rio detalhado da situa��o em que recebemos esse a�. 979 01:39:07,166 --> 01:39:09,250 Todos para fora! 980 01:39:14,791 --> 01:39:16,166 Rosencof. 981 01:39:16,791 --> 01:39:18,125 De novo por aqui. 982 01:39:19,416 --> 01:39:20,583 Sargento. 983 01:39:21,833 --> 01:39:23,250 E sua namorada? 984 01:39:31,750 --> 01:39:32,875 Parab�ns. 985 01:39:32,916 --> 01:39:33,958 Obrigado. 986 01:39:35,083 --> 01:39:36,458 Mas ela me cobra. 987 01:39:37,250 --> 01:39:41,625 Me diz: "Quando �ramos namorados, voc� me escrevia. Agora, n�o." 988 01:39:45,250 --> 01:39:47,500 Diga o que posso fazer por voc�. 989 01:40:10,458 --> 01:40:15,375 E as pessoas se curvaram E rezaram 990 01:40:15,416 --> 01:40:18,541 Ao Deus brilhante que criaram 991 01:40:20,083 --> 01:40:23,625 E o sinal deu seu alerta 992 01:40:24,750 --> 01:40:28,291 Nas palavras que se formavam 993 01:40:29,208 --> 01:40:32,750 E o sinal disse: "As palavras dos profetas 994 01:40:32,791 --> 01:40:36,375 Est�o escritas nas paredes Do metr� 995 01:40:36,416 --> 01:40:39,500 E nos corredores das casas 996 01:40:39,541 --> 01:40:47,666 E sussurradas Nos sons do sil�ncio" 997 01:41:15,750 --> 01:41:16,750 Pepe! 998 01:41:17,166 --> 01:41:18,916 Ruso, Ruso! 999 01:41:19,208 --> 01:41:20,291 Estamos sozinhos! 1000 01:41:20,666 --> 01:41:22,041 Estamos sozinhos! 1001 01:41:30,791 --> 01:41:32,083 V� alguma coisa, �ato? 1002 01:41:32,166 --> 01:41:35,000 -Estamos indo para o sul. -O que est� vendo? Luzes? 1003 01:41:35,041 --> 01:41:36,958 E sussurradas 1004 01:41:37,000 --> 01:41:41,458 Nos sons do sil�ncio 1005 01:41:42,458 --> 01:41:51,000 E sussurradas Nos sons do sil�ncio 1006 01:41:51,875 --> 01:41:56,000 E sussurradas 1007 01:41:56,041 --> 01:41:59,416 1984 3.989 DIAS 1008 01:42:00,375 --> 01:42:03,291 Nos sons do sil�ncio 1009 01:43:31,583 --> 01:43:32,791 � o �ato! 1010 01:43:32,916 --> 01:43:34,333 �ato! 1011 01:43:35,333 --> 01:43:36,708 Ei, �ato! 1012 01:43:36,750 --> 01:43:39,125 Vamos, �ato! 1013 01:43:39,166 --> 01:43:40,750 �ato! 1014 01:43:40,791 --> 01:43:43,000 Grande �ato! 1015 01:43:44,000 --> 01:43:45,666 �ato! 1016 01:44:17,250 --> 01:44:18,958 Vamos, �ato! 1017 01:44:33,458 --> 01:44:35,875 Gol! 1018 01:45:01,333 --> 01:45:04,083 -Quem est� aqui, Tato? -Para que quer saber? 1019 01:45:04,833 --> 01:45:06,125 O Berreta est�? 1020 01:45:07,083 --> 01:45:09,750 Sim, est� no 4� andar. 1021 01:45:10,750 --> 01:45:11,750 E o Arriosa? 1022 01:45:12,500 --> 01:45:14,666 N�o, �ato. O Arriosa n�o est�. 1023 01:45:15,916 --> 01:45:18,833 E o Sanzo? O Sanzo est�? 1024 01:45:21,250 --> 01:45:24,041 N�o, �ato. O Sanzo tamb�m caiu. 1025 01:45:24,333 --> 01:45:26,125 N�o soubemos de mais nada. 1026 01:45:31,583 --> 01:45:32,791 E o Varela? 1027 01:45:33,875 --> 01:45:35,125 N�o sei. Est� desaparecido. 1028 01:45:35,166 --> 01:45:37,958 Eles o levaram. N�o fa�o ideia. 1029 01:45:44,083 --> 01:45:46,291 E o Medina? O Medina est�? 1030 01:45:50,583 --> 01:45:51,791 E o Lucho? 1031 01:45:54,000 --> 01:45:55,083 O Lucho est�? 1032 01:46:41,750 --> 01:46:45,458 1985 4.323 DIAS 1033 01:46:47,041 --> 01:46:48,625 Mujica, prepare-se. 1034 01:47:11,500 --> 01:47:12,500 Assine aqui. 1035 01:47:14,916 --> 01:47:17,000 A� diz que voc� recebeu um tratamento correto. 1036 01:47:29,666 --> 01:47:31,291 Isso n�o termina aqui. 1037 01:47:31,750 --> 01:47:33,291 N�o se iluda. 1038 01:47:33,333 --> 01:47:36,000 L� fora, vamos ach�-lo e ningu�m vai salvar voc�. 1039 01:47:36,833 --> 01:47:39,875 Ouviu? L� fora n�o h� responsabilidades pol�ticas. 1040 01:47:40,083 --> 01:47:41,458 Desejo tudo de bom a voc�. 1041 01:48:16,458 --> 01:48:17,500 �ato! 1042 01:48:18,875 --> 01:48:19,875 Vamos sair! 1043 01:48:21,583 --> 01:48:23,250 N�s vamos sair, �ato! 1044 01:48:36,375 --> 01:48:37,541 O que est� fazendo? 1045 01:48:38,416 --> 01:48:39,791 Por que continua lavando? 1046 01:48:42,500 --> 01:48:43,791 Para os pr�ximos. 1047 01:48:45,625 --> 01:48:47,291 Se eu fosse voc�, iria correndo. 1048 01:49:52,666 --> 01:49:54,625 BEM-VINDO, PAI 1049 01:50:05,916 --> 01:50:07,750 Vamos! 1050 01:50:08,666 --> 01:50:10,125 Pai! 1051 01:50:20,708 --> 01:50:22,666 Familiares de Jorge Ben�tez. 1052 01:50:25,458 --> 01:50:26,875 -Pai! -V�! 1053 01:50:37,791 --> 01:50:39,416 N�O NOS ESQUECEMOS DE VOC�S 1054 01:50:43,083 --> 01:50:46,708 Carlos Gonz�lez. Familiares de Carlos Gonz�lez. 1055 01:50:48,166 --> 01:50:50,458 Familiares de Roberto Hip�lito. 1056 01:50:52,041 --> 01:50:54,750 Familiares de Washington Gonz�lez. 1057 01:50:57,833 --> 01:51:00,125 Familiares de Marcelo Jim�nez. 1058 01:51:13,791 --> 01:51:15,750 -� meu pai? -N�o sei. J� vamos saber. 1059 01:51:15,791 --> 01:51:18,583 -Familiares de Gustavo Rodriguez. -� o papai. Me solte. 1060 01:51:21,833 --> 01:51:23,833 Papai! 1061 01:52:36,708 --> 01:52:37,958 Graciela! 1062 01:52:38,458 --> 01:52:39,791 Graciela! 1063 01:52:42,916 --> 01:52:44,625 �ato! 1064 01:52:53,875 --> 01:52:55,541 Jos� Mujica Cordano. 1065 01:52:55,833 --> 01:52:58,458 Familiares de Jos� Mujica Cordano. 1066 01:53:30,958 --> 01:53:32,866 AP�S 12 ANOS DE CONFINAMENTO SOLIT�RIO, 1067 01:53:32,892 --> 01:53:34,250 COM A VOLTA DA DEMOCRACIA, 1068 01:53:34,291 --> 01:53:36,875 OS PRESOS FORAM LIBERTADOS. 1069 01:53:50,125 --> 01:53:53,333 O povo unido jamais ser� vencido! 1070 01:53:59,166 --> 01:54:03,916 ELEUTERIO FERN�NDEZ HUIDOBRO FOI SENADOR E MINISTRO DA DEFESA. 1071 01:54:03,958 --> 01:54:07,916 MORREU TRABALHANDO, EM 5 DE AGOSTO DE 2016. 1072 01:54:11,416 --> 01:54:13,834 MAURICIO ROSENCOF MORA EM MONTEVID�U. 1073 01:54:13,860 --> 01:54:16,125 � ROMANCISTA, POETA E DRAMATURGO. 1074 01:54:16,166 --> 01:54:20,250 FOI DIRETOR DE CULTURA MUNICIPAL DE MONTEVID�U. 1075 01:54:27,583 --> 01:54:32,375 JOS� MUJICA FOI DEPUTADO E SENADOR. 1076 01:54:33,041 --> 01:54:35,333 AOS 75 ANOS, EM 2010, 1077 01:54:35,375 --> 01:54:38,750 FOI ELEITO PRESIDENTE DO URUGUAI. 1078 01:54:51,125 --> 01:54:55,333 Onde est� seu p�ssaro? 1079 01:54:59,916 --> 01:55:05,333 Diga, onde ele est�? 1080 01:55:10,541 --> 01:55:15,125 Meu p�ssaro � um sonho 1081 01:55:17,625 --> 01:55:18,958 E voou 1082 01:55:21,750 --> 01:55:26,375 Meu p�ssaro � um sonho 1083 01:55:28,458 --> 01:55:32,416 E voou 1084 01:55:33,333 --> 01:55:38,250 Pergunte se ele vai voltar 1085 01:55:38,541 --> 01:55:41,625 Voltar� Voltar� 1086 01:55:42,458 --> 01:55:46,166 Voltar� 1087 01:55:48,500 --> 01:55:52,750 E nunca ir� embora 1088 01:55:53,250 --> 01:55:57,250 Ele voa e permanece 1089 01:55:57,750 --> 01:56:02,208 Ele voa e permanece 1090 01:56:03,000 --> 01:56:06,250 � tudo um sonho 1091 01:56:07,208 --> 01:56:10,750 Um sonho 1092 01:56:12,083 --> 01:56:15,708 � tudo um sonho 1093 01:56:28,916 --> 01:56:31,958 BASEADO NO LIVRO "MEMORIAS DEL CALABOZO" 1094 01:56:36,708 --> 01:56:39,625 NOSSO AGRADECIMENTO ESPECIAL A JOS� MUJICA, 1095 01:56:39,666 --> 01:56:42,958 MAURICIO ROSENCOF E ELEUTERIO FERN�NDEZ HUIDOBRO 76282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.