Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,791 --> 00:00:28,192
KANDAHAR
2
00:00:28,361 --> 00:00:32,855
Mohsen MAKHMALBAF
3
00:01:13,740 --> 00:01:15,367
What is your name?
4
00:01:15,508 --> 00:01:16,475
Nafas.
5
00:01:16,643 --> 00:01:17,871
Who are you?
6
00:01:19,412 --> 00:01:22,438
The bride's cousin.
7
00:04:35,108 --> 00:04:37,906
Miss Nafas,
you have made up your mind
8
00:04:38,111 --> 00:04:40,102
to go to Afghanistan
9
00:04:41,080 --> 00:04:45,210
I will find you a family
who can be trusted
10
00:04:45,451 --> 00:04:47,681
to go with you
11
00:04:47,820 --> 00:04:52,280
If anyone questions you,
say that you are
12
00:04:52,425 --> 00:04:54,791
a member of the family,
13
00:04:54,961 --> 00:04:58,419
the wife, or the daughter,
14
00:04:58,665 --> 00:05:01,395
so that no one suspects you
15
00:05:07,240 --> 00:05:09,708
Pay attention, girls...
16
00:05:10,376 --> 00:05:12,640
Today is your last day at school
17
00:05:12,779 --> 00:05:16,806
In Afghanistan,
you will not be going to school
18
00:05:17,850 --> 00:05:20,318
There are no schools there
19
00:05:20,820 --> 00:05:23,448
You will have to stay at home
20
00:05:23,890 --> 00:05:26,620
But you mustn't give up hope
21
00:05:27,226 --> 00:05:31,128
If walls are high,
the sky is higher still
22
00:05:32,065 --> 00:05:36,764
One day, the world will see
your troubles and come to your aid
23
00:05:37,370 --> 00:05:40,862
If it doesn't,
24
00:05:41,607 --> 00:05:44,576
you will have to stand together
25
00:05:44,744 --> 00:05:47,542
Close your eyes.
Imagine that you are an ant
26
00:05:48,014 --> 00:05:50,414
If you pretend to be an ant
27
00:05:50,983 --> 00:05:54,350
you can close your eyes
28
00:05:54,954 --> 00:05:57,388
and the house
will appear much bigger
29
00:05:57,557 --> 00:05:58,785
Thank you!!
30
00:06:25,451 --> 00:06:27,715
Let's try something
31
00:06:28,421 --> 00:06:30,821
I throw one of them,
and I step on it
32
00:06:30,990 --> 00:06:33,185
If there's a noise, I'm dead
33
00:06:37,096 --> 00:06:39,894
I close my eyes
and throw the others
34
00:07:41,694 --> 00:07:45,824
One, two, three...
Bravo!
35
00:07:48,367 --> 00:07:51,097
Back a bit
36
00:07:51,737 --> 00:07:53,432
Watch my hand
37
00:07:53,739 --> 00:07:55,297
Don't move
38
00:08:07,620 --> 00:08:10,453
Don't move. Watch my hand
39
00:08:13,926 --> 00:08:15,450
Look at me
40
00:08:45,358 --> 00:08:47,417
You see that black head over there?
41
00:08:47,593 --> 00:08:48,821
Yes
42
00:08:50,763 --> 00:08:53,527
For one hundred dollars,
43
00:08:54,200 --> 00:08:58,193
will you make sure she gets
to Kandahar safe and sound?
44
00:08:58,404 --> 00:09:02,534
If anyone stops you on the way,
45
00:09:02,708 --> 00:09:05,268
you must say
46
00:09:05,478 --> 00:09:09,972
that she is your fourth wife
47
00:09:10,149 --> 00:09:13,118
Why should I say that?
I have two Hazaras wives,
48
00:09:13,386 --> 00:09:18,551
and one Pachtoune
My Ouzbeck wife is dead
49
00:09:18,758 --> 00:09:21,625
With a Tadjik wife, I will have
married all Afghanistan!
50
00:09:26,032 --> 00:09:28,728
I'm going to take a photo
51
00:09:28,901 --> 00:09:30,994
Don't move. Look at the camera
52
00:09:32,705 --> 00:09:35,299
Put this UNO flag on your car,
53
00:09:35,508 --> 00:09:37,373
it will protect you
54
00:09:37,743 --> 00:09:39,802
Take these dollars
55
00:09:39,979 --> 00:09:42,243
for the journey to Afghanistan
56
00:09:42,515 --> 00:09:45,643
Your photo is in the file
57
00:09:47,353 --> 00:09:49,913
Don't come back for more dollars
58
00:09:50,089 --> 00:09:51,522
Do you understand?
59
00:09:51,691 --> 00:09:52,988
Madam...
60
00:10:56,522 --> 00:10:59,150
The latest news of the eclipse..
61
00:10:59,358 --> 00:11:04,159
The final eclipse of the twentieth
Century will take place in two days
62
00:11:04,497 --> 00:11:08,763
It will cross Western lran,
Afghanistan
63
00:11:08,968 --> 00:11:11,937
and finish
in the lndian subcontinent
64
00:11:14,240 --> 00:11:18,142
It's getting late.
Why aren't we going?
65
00:11:21,414 --> 00:11:23,382
Don't you want to eat?
66
00:11:23,916 --> 00:11:25,679
What for? I'm late!
67
00:11:25,885 --> 00:11:30,413
Lower your burga first
68
00:11:30,656 --> 00:11:34,092
It is a matter of honour.
We are devout people
69
00:11:34,827 --> 00:11:37,489
No man must see my wife's face
70
00:11:37,663 --> 00:11:40,188
People will ridicule you
71
00:11:40,666 --> 00:11:43,362
if your burga is not worn properly
72
00:11:43,569 --> 00:11:45,730
A burga is not for show
73
00:11:45,905 --> 00:11:49,568
It is a veil, to cover you
74
00:11:49,742 --> 00:11:51,175
To cover you up!
75
00:11:52,144 --> 00:11:53,634
All right, I'll do it,
76
00:11:53,846 --> 00:11:56,508
but I am not really your wife
77
00:11:56,716 --> 00:11:58,741
That is true, you are not,
78
00:11:58,951 --> 00:12:02,682
but what will that matter
to scandalmongers?
79
00:12:02,888 --> 00:12:06,517
They will say.. "His wife
is improperly dressed"
80
00:12:07,026 --> 00:12:09,460
The burga is not an ornament
81
00:12:09,628 --> 00:12:11,789
My honour is at stake.
82
00:12:13,432 --> 00:12:14,399
Are we going?
83
00:12:14,600 --> 00:12:17,660
I'll call the driver. He's eating
84
00:12:18,070 --> 00:12:21,039
We'll go when he's finished
85
00:12:26,479 --> 00:12:29,004
Tell the women to hurry up
86
00:12:36,122 --> 00:12:38,784
Quickly, it's time to go
87
00:12:42,728 --> 00:12:45,219
Why are you hurrying us, sister.
88
00:12:45,431 --> 00:12:48,332
We'll be going to Kandahar
soon enough
89
00:12:48,567 --> 00:12:50,728
I have to be there by tomorrow
90
00:12:50,936 --> 00:12:53,632
Let the girls do their nails
91
00:14:46,285 --> 00:14:48,515
What do you want?
92
00:14:48,687 --> 00:14:50,587
Let go! Let go!
93
00:14:50,923 --> 00:14:53,221
Don't cry! Praise be to God!
94
00:14:54,860 --> 00:14:56,589
Heavens, we thank you!
95
00:14:56,795 --> 00:14:59,730
God is generous. He is great
96
00:15:02,468 --> 00:15:04,527
May he grant you good health!
97
00:15:04,703 --> 00:15:06,796
Thanks be to You for all things!
98
00:15:16,048 --> 00:15:18,846
We have nothing!
99
00:15:19,752 --> 00:15:22,448
God is great and merciful
100
00:15:22,621 --> 00:15:24,282
May he grant you good health!
101
00:15:25,691 --> 00:15:28,888
Thank you, my God!
102
00:17:42,828 --> 00:17:44,056
Silence!
103
00:17:45,998 --> 00:17:47,226
Silence!
104
00:17:51,336 --> 00:17:52,633
What is a sabre?
105
00:17:53,005 --> 00:17:55,405
A weapon which executes
God's orders
106
00:17:55,874 --> 00:17:59,401
It severs the thief's hand
and the murderer's head
107
00:17:59,611 --> 00:18:00,942
Continue!
108
00:18:36,381 --> 00:18:37,575
Silence!
109
00:18:39,184 --> 00:18:40,913
What is a Kalashnikov?
110
00:18:42,187 --> 00:18:44,587
A semi-automatic weapon
111
00:18:44,756 --> 00:18:47,122
with gunpowder and repeat
112
00:18:47,326 --> 00:18:50,887
It kills the living and destroys those
already dead
113
00:18:53,031 --> 00:18:54,658
You are wrong. Start again
114
00:18:55,033 --> 00:18:56,898
A semi-automatic weapon
115
00:18:57,069 --> 00:19:00,004
with gunpowder and repeat action
116
00:19:00,172 --> 00:19:01,969
It kills the living,
117
00:19:02,174 --> 00:19:05,575
destroys their flesh,
118
00:19:05,744 --> 00:19:09,339
and mutilates the bodies
of those already dead
119
00:19:09,681 --> 00:19:10,875
Continue!
120
00:19:16,955 --> 00:19:18,422
Silence!
121
00:19:20,325 --> 00:19:22,623
- You are not moving?
- My back hurts
122
00:19:23,395 --> 00:19:24,692
Recite the Koran
123
00:19:30,102 --> 00:19:32,366
No. You, go on
124
00:19:39,011 --> 00:19:41,411
Recite it like him
125
00:19:45,150 --> 00:19:46,481
You do not know it
126
00:19:46,818 --> 00:19:48,308
How can that be?
127
00:19:50,756 --> 00:19:53,987
Learn it. You don't know it
128
00:19:54,259 --> 00:19:56,921
You are just copying the rhythm
129
00:20:04,336 --> 00:20:06,304
No, not like that
130
00:20:18,550 --> 00:20:19,915
Like that
131
00:20:25,791 --> 00:20:29,318
No, that's not right.
You haven't learnt it. Why?
132
00:20:30,329 --> 00:20:32,820
Recite it properly,
133
00:20:33,432 --> 00:20:36,731
or I will expel you
134
00:20:36,902 --> 00:20:39,302
Your mind is elsewhere
135
00:20:42,574 --> 00:20:45,543
No, not like that.
Go and fetch your mother
136
00:20:47,012 --> 00:20:48,343
Continue!
137
00:21:13,972 --> 00:21:15,496
- Mullah!
- Yes
138
00:21:16,708 --> 00:21:18,232
Greetings
139
00:21:18,410 --> 00:21:20,275
- Are you well?
- Yes, thank you
140
00:21:20,479 --> 00:21:22,071
I am Khak's mother
141
00:21:22,281 --> 00:21:25,739
Why have you expelled him?
142
00:21:25,951 --> 00:21:30,047
If he'd learned his lessons,
I wouldn't have expelled him
143
00:21:30,255 --> 00:21:33,349
Help him to learn, Mullah!
144
00:21:33,692 --> 00:21:35,250
Mullah! He works hard!
145
00:21:36,094 --> 00:21:38,187
Don't expel him!
146
00:21:38,363 --> 00:21:40,593
I have suspended him many times
147
00:21:40,799 --> 00:21:43,700
He learns nothing at school.
He will never be a Mullah
148
00:21:43,869 --> 00:21:49,136
Send him to work in lran
149
00:21:53,011 --> 00:21:56,640
Finish eating
and wash before praying
150
00:21:57,616 --> 00:21:58,548
Khak!
151
00:21:59,217 --> 00:22:01,845
You do not work hard enough
to become a Mullah
152
00:22:02,020 --> 00:22:06,013
Go and change
153
00:22:06,325 --> 00:22:12,093
Eat properly,
finish the meal correctly
154
00:22:16,201 --> 00:22:19,864
May God bless the Mullah!
He has taken my son
155
00:22:20,238 --> 00:22:24,834
Why?
He has expelled mine!
156
00:22:25,043 --> 00:22:28,012
My son has no father.
He was killed by a mine
157
00:22:28,180 --> 00:22:30,375
We are alone,
we have nothing to eat.
158
00:22:30,549 --> 00:22:33,609
My son has nothing to eat either
159
00:22:33,785 --> 00:22:36,447
He has to study. He is too young
160
00:22:36,655 --> 00:22:38,680
He is not old enough to work
161
00:23:48,160 --> 00:23:50,253
You accepted two hundred dollars
to take me
162
00:23:50,429 --> 00:23:53,364
and you're leaving me here?
163
00:23:53,565 --> 00:23:56,864
You saw yourself,
they took everything
164
00:23:57,035 --> 00:24:00,402
We must return to lran
165
00:24:01,273 --> 00:24:04,071
I have to get
to my sister in Kandahar
166
00:24:04,242 --> 00:24:07,678
I have to go back to lran.
In Afghanistan, nothing is safe.
167
00:24:07,879 --> 00:24:09,870
Shall I recite the Koran
for your dead?
168
00:24:10,282 --> 00:24:13,046
We are the dead.
Sing for us
169
00:24:13,218 --> 00:24:15,015
What am I going to do?
170
00:24:15,420 --> 00:24:17,217
Come back to lran with us
171
00:24:17,389 --> 00:24:21,985
Have I come this far
just to turn back?
172
00:24:22,794 --> 00:24:26,594
Afghanistan is our homeland.
We long to return there
173
00:24:26,798 --> 00:24:29,995
But there is nothing there
but famine, suffering and massacre
174
00:24:30,202 --> 00:24:33,228
I must take my family back to lran
175
00:24:33,505 --> 00:24:35,063
And me, what should I do?
176
00:24:35,273 --> 00:24:37,605
You could return with us to lran
177
00:24:37,776 --> 00:24:42,270
If not, go to Kandahar by cart
178
00:24:43,181 --> 00:24:45,513
Shall I recite the Koran
for your dead?
179
00:24:45,884 --> 00:24:49,650
Forgive us. Your journey is
more perilous than ours
180
00:24:50,522 --> 00:24:54,288
The UNO flag will protect you
181
00:24:54,459 --> 00:24:56,086
Take it, little one.
182
00:24:57,796 --> 00:25:00,196
If you see any dolls,
don't touch them
183
00:25:01,900 --> 00:25:04,164
Shall I recite the Koran?
184
00:25:04,336 --> 00:25:06,236
Will you take me to Kandahar?
185
00:25:06,438 --> 00:25:07,905
No. It is too dangerous.
186
00:25:08,106 --> 00:25:11,837
Walk half a day, then go on by cart
187
00:25:13,345 --> 00:25:15,438
- Where are you going?
- To Kandahar
188
00:25:15,647 --> 00:25:18,673
- How much for taking you there?
- Is it far?
189
00:25:18,850 --> 00:25:23,048
- Three days' journey
- I only have two days
190
00:25:23,889 --> 00:25:26,653
Three days if you go slowly,
two days if you hurry
191
00:25:26,825 --> 00:25:28,622
One day if you run
192
00:25:28,793 --> 00:25:30,283
I'll run
193
00:25:30,462 --> 00:25:32,089
How much will you pay me?
194
00:25:32,397 --> 00:25:34,729
- How much do you want?
- Fifty thousand Afghani
195
00:25:34,933 --> 00:25:37,663
I don't have Afghan money
How much in dollars?
196
00:25:37,903 --> 00:25:39,302
Fifty thousand dollars
197
00:25:39,471 --> 00:25:42,201
What are you talking about?
198
00:25:42,374 --> 00:25:44,672
Fifty thousand Afghani
makes one dollar.
199
00:25:44,876 --> 00:25:48,243
One dollar is nothing.
I want fifty thousand dollars
200
00:25:48,480 --> 00:25:50,880
I'll give you fifty dollars.
All right?
201
00:25:51,082 --> 00:25:53,141
Lift your burga, so I can see you
202
00:25:53,351 --> 00:25:54,818
Why do you want to see me?
203
00:25:54,986 --> 00:25:57,750
To make sure it's not a trick
204
00:25:58,890 --> 00:26:01,120
Look at me
205
00:26:02,994 --> 00:26:05,519
- And you, can I trust you?
- It's OK
206
00:26:06,097 --> 00:26:07,655
Let's go
207
00:26:22,380 --> 00:26:24,541
- What's your name?
- Khak
208
00:26:26,217 --> 00:26:28,583
How do you earn a living?
209
00:26:28,753 --> 00:26:31,347
And you, what do you do?
210
00:26:31,556 --> 00:26:35,856
I am a student.
I get paid to study
211
00:26:38,396 --> 00:26:40,489
I earn my living with my voice
212
00:26:40,665 --> 00:26:42,997
What do you mean?
213
00:26:44,469 --> 00:26:47,404
Give me a dollar and I'll show you
214
00:26:47,739 --> 00:26:49,536
I've given you fifty dollars!
215
00:26:49,708 --> 00:26:52,176
That's for being your guide
216
00:26:52,344 --> 00:26:56,144
Take it.
Another dollar to hear you sing
217
00:26:56,281 --> 00:26:58,545
OK, I'll sing
218
00:27:01,019 --> 00:27:02,850
- Don't look at me
- Why?
219
00:27:03,021 --> 00:27:05,683
I'm shy.
I'll sing if you walk in front.
220
00:27:05,857 --> 00:27:07,825
OK
221
00:27:12,197 --> 00:27:13,323
Don't look at me
222
00:27:13,498 --> 00:27:16,160
- Why not?
- I'm shy
223
00:28:02,814 --> 00:28:04,714
There are two paths
224
00:28:04,916 --> 00:28:07,908
We have to take the long one
225
00:28:08,119 --> 00:28:11,816
I don't have time.
Let's go the short way
226
00:28:12,424 --> 00:28:14,085
Don't be afraid
227
00:28:14,259 --> 00:28:16,591
I'm going the long way
228
00:28:16,695 --> 00:28:19,926
I want to find things to sell
so I can give my mother money
229
00:29:00,472 --> 00:29:03,032
Khak! Khak!
230
00:29:03,308 --> 00:29:04,707
Where are you?
231
00:29:17,856 --> 00:29:19,721
I've found a beautiful ring!
232
00:29:21,960 --> 00:29:23,928
A beautiful ring!
233
00:29:24,229 --> 00:29:27,562
I'll sell it for five dollars!
234
00:29:34,038 --> 00:29:36,666
Look how beautiful it is!
235
00:29:42,847 --> 00:29:46,112
You want to buy it?
236
00:29:47,752 --> 00:29:49,879
It matches your eyes!
237
00:29:50,255 --> 00:29:52,587
It matches your eyes!
238
00:29:53,591 --> 00:29:56,651
Only five dollars!
239
00:29:57,796 --> 00:29:59,661
It's beautiful!
You want to buy it?
240
00:31:59,984 --> 00:32:00,882
What is your name?
241
00:32:01,753 --> 00:32:02,879
Nafasgul.
242
00:32:03,788 --> 00:32:04,948
Who is sick?
243
00:32:05,423 --> 00:32:07,220
My mother
244
00:32:08,059 --> 00:32:09,321
What's wrong with her?
245
00:32:10,028 --> 00:32:11,996
Stomach ache
246
00:32:13,498 --> 00:32:16,934
Does she throw up her food?
247
00:32:19,170 --> 00:32:21,934
Do you throw up your food?
248
00:32:22,740 --> 00:32:23,672
No.
249
00:32:26,711 --> 00:32:29,874
- Does she go to the toilet a lot?
- Do you go to the toilet a lot?
250
00:32:30,081 --> 00:32:30,979
No.
251
00:32:34,752 --> 00:32:38,017
- What has she eaten this morning?
- What have you eaten this morning?
252
00:32:40,692 --> 00:32:42,489
She has a stomach ache
253
00:32:43,261 --> 00:32:45,491
Did she eat a heavy meal
last night?
254
00:32:47,065 --> 00:32:51,001
- Was your dinner heavy last night?
- I didn't eat anything
255
00:32:51,202 --> 00:32:53,363
She was sick,
she didn't eat anything
256
00:32:57,909 --> 00:33:00,002
Was she sick yesterday afternoon?
257
00:33:00,178 --> 00:33:03,511
- Were you sick yesterday?
- Yes
258
00:33:05,216 --> 00:33:07,275
Has she eaten any spoiled meat?
259
00:33:07,452 --> 00:33:09,579
Have you eaten any spoiled meat?
260
00:33:09,787 --> 00:33:12,654
I was sick yesterday.
I didn't eat anything
261
00:33:12,824 --> 00:33:17,625
She was sick,
she didn't eat anything.
262
00:33:18,763 --> 00:33:19,855
And yesterday morning?
263
00:33:21,899 --> 00:33:23,924
I was sick, I didn't eat a thing
264
00:33:24,102 --> 00:33:26,297
She was sick,
she didn't eat a thing
265
00:33:26,471 --> 00:33:28,405
Tell her to move closer
266
00:33:29,207 --> 00:33:31,072
Open your mouth
267
00:33:39,584 --> 00:33:41,609
Tell her to say "ah"
268
00:33:44,589 --> 00:33:45,886
Cough
269
00:33:48,226 --> 00:33:49,523
Tell her to cough
270
00:33:56,868 --> 00:33:59,928
Tell her to put her eye to the hole
271
00:34:00,104 --> 00:34:03,335
Put your eye to the hole
272
00:34:18,523 --> 00:34:20,388
She is anaemic
273
00:34:22,160 --> 00:34:24,355
- Do you have stomach ache too?
- Yes
274
00:34:24,629 --> 00:34:26,358
Since yesterday?
275
00:34:26,998 --> 00:34:28,761
For three days
276
00:34:34,505 --> 00:34:36,769
Here, take this bread
277
00:34:37,141 --> 00:34:41,043
Eat some three times a day.
Morning, midday and evening
278
00:35:01,265 --> 00:35:04,632
'Surgery'
279
00:35:08,673 --> 00:35:11,233
- Who is sick?
- My sister
280
00:35:11,409 --> 00:35:12,876
What's wrong with her?
281
00:35:13,444 --> 00:35:15,241
It's her stomach
282
00:35:17,014 --> 00:35:20,040
She throws up everything she eats
283
00:35:20,218 --> 00:35:22,413
and keeps going to the toilet
284
00:35:22,653 --> 00:35:24,848
- What has she eaten?
- Water and bread
285
00:35:25,857 --> 00:35:27,586
What water?
286
00:35:27,792 --> 00:35:29,225
From the wells
287
00:35:33,965 --> 00:35:35,592
Tell her to drink this
288
00:35:40,004 --> 00:35:42,404
She has a fever
289
00:35:43,074 --> 00:35:45,338
Tell her to move closer
290
00:35:45,810 --> 00:35:47,243
The doctor wants to examine you
291
00:35:47,445 --> 00:35:49,777
Move closer to the hole
292
00:36:12,003 --> 00:36:15,404
It's the dirty water, I'm certain
293
00:36:24,715 --> 00:36:26,444
Tell her to move her ear closer
294
00:36:47,305 --> 00:36:49,068
Tell her to move her mouth closer
295
00:37:12,196 --> 00:37:14,528
These are for you
296
00:37:20,504 --> 00:37:22,335
Nuts. Eat them
297
00:37:36,487 --> 00:37:38,978
Tell her to breathe deeply
298
00:37:45,129 --> 00:37:48,428
Breathe... Iike that...
299
00:38:03,748 --> 00:38:06,911
She is very sick.
Tell her to move closer
300
00:38:07,051 --> 00:38:11,511
You are very sick.
Move your ear closer
301
00:38:28,606 --> 00:38:30,631
Tell her to breathe deeply
302
00:38:32,843 --> 00:38:36,472
Breathe... deeply
303
00:38:58,769 --> 00:38:59,963
Hello, doctor
304
00:39:01,372 --> 00:39:04,603
- Will you buy my chickens?
- If they're healthy
305
00:39:10,715 --> 00:39:12,046
Khak, come here
306
00:39:12,817 --> 00:39:13,784
What do you want?
307
00:39:16,587 --> 00:39:18,350
I have given you fifty dollars
308
00:39:18,556 --> 00:39:21,320
Take another fifty
309
00:39:21,492 --> 00:39:24,655
and go home. I'll go on alone
310
00:39:28,666 --> 00:39:30,930
You won't make it
311
00:39:31,102 --> 00:39:33,536
There are mines and bandits
312
00:39:33,704 --> 00:39:36,434
You're too slow. I'm in a hurry
313
00:39:36,640 --> 00:39:40,098
It's you who's slow. You're sick.
I'll go quicker
314
00:39:41,479 --> 00:39:45,506
I am sick, I'm worn out
315
00:39:45,716 --> 00:39:47,616
Go back home
316
00:39:51,255 --> 00:39:54,053
Give me a dollar for the ring
317
00:39:54,258 --> 00:39:57,785
No, you took it from the hand
of a corpse
318
00:39:57,995 --> 00:40:02,193
It's clean!
The body was clean! Buy it!
319
00:40:04,735 --> 00:40:07,704
- I don't want it.
- It's beautiful. Only one dollar
320
00:40:07,872 --> 00:40:09,703
Put it away, I don't want it
321
00:40:09,874 --> 00:40:11,205
Only one dollar
322
00:40:11,375 --> 00:40:13,969
No. Go home
323
00:40:16,147 --> 00:40:18,411
It matches your eyes
324
00:40:18,916 --> 00:40:22,113
Buy it, it's a bargain
325
00:40:22,253 --> 00:40:24,483
I don't want it
326
00:40:24,655 --> 00:40:26,953
Goodbye, then. I'm going
327
00:40:29,760 --> 00:40:32,923
These chickens are diseased.
Don't sell them. Don't eat them.
328
00:40:37,168 --> 00:40:41,195
Here, go and buy some bread
329
00:42:30,014 --> 00:42:32,847
- Will you buy the ring?
- I already told you, no
330
00:42:33,217 --> 00:42:36,744
It's beautiful, like your eyes.
I'll give it to you
331
00:42:36,954 --> 00:42:38,148
I don't want it
332
00:42:38,322 --> 00:42:39,254
Why?
333
00:42:39,423 --> 00:42:41,983
Because it came from a dead body
334
00:42:42,192 --> 00:42:47,027
The skeleton was clean.
Here, I'm giving it to you
335
00:42:47,665 --> 00:42:51,101
I don't want it.
You took it from a corpse
336
00:42:51,268 --> 00:42:56,205
It was clean.
Take it, I'm giving it to you
337
00:42:56,373 --> 00:42:57,965
No
338
00:42:58,475 --> 00:43:01,308
Take it
339
00:43:01,512 --> 00:43:03,377
If you don't want it,
340
00:43:04,114 --> 00:43:06,241
take it for your sister
341
00:43:06,417 --> 00:43:09,284
- I don't want it
- Why not? For your sister!
342
00:43:11,355 --> 00:43:13,880
Give it to me and go home
343
00:46:39,630 --> 00:46:42,690
I beg you,
344
00:46:43,066 --> 00:46:45,125
take me to the Red Cross
345
00:47:01,018 --> 00:47:03,316
Take me to the Red Cross
346
00:47:03,487 --> 00:47:04,954
Get in, we can talk
347
00:47:13,130 --> 00:47:15,758
- Where are you going?
- To the Red Cross
348
00:47:16,333 --> 00:47:19,268
My wife's legs were blown off
by a mine
349
00:47:19,436 --> 00:47:21,961
They gave her a temporary set,
for a year
350
00:47:22,439 --> 00:47:23,872
She can't walk with them
351
00:47:24,875 --> 00:47:30,245
Today, I have to change them
for a new pair
352
00:47:30,981 --> 00:47:32,278
What misery!
353
00:47:36,153 --> 00:47:36,244
- What's your name?
- Hamdallah
354
00:47:37,988 --> 00:47:41,287
- You're a soldier?
- No, a farmer
355
00:47:41,491 --> 00:47:43,959
I stepped on a mine
356
00:47:46,096 --> 00:47:47,757
- Does it hurt?
- Very badly
357
00:47:47,965 --> 00:47:50,433
- Do you sleep well?
- No
358
00:47:52,336 --> 00:47:53,598
We'll give you drugs
359
00:47:54,071 --> 00:47:55,368
You'll have to wait
360
00:47:56,506 --> 00:47:59,304
I've lost my hand.
Give me a new hand
361
00:48:06,350 --> 00:48:09,046
Do you walk on your hands?
362
00:48:09,253 --> 00:48:11,244
No, I was going to Kandahar
363
00:48:11,421 --> 00:48:14,083
The ground was full of mines.
I wasn't thinking
364
00:48:14,258 --> 00:48:16,419
I touched a mine with my hand
365
00:48:18,829 --> 00:48:21,764
I have no family left.
I had four brothers
366
00:48:21,965 --> 00:48:25,025
All blown up by mines,
except me
367
00:48:25,235 --> 00:48:26,998
I'm homeless and penniless
368
00:48:27,204 --> 00:48:30,970
I lost my leg.
Here, they've given me
369
00:48:31,141 --> 00:48:34,633
two boxes of penicillin,
but no leg
370
00:48:34,845 --> 00:48:37,575
They lie to us
Always promises
371
00:48:37,748 --> 00:48:42,185
They' don't have
enough drugs or legs
372
00:48:42,352 --> 00:48:46,550
I can't get to sleep
373
00:48:48,725 --> 00:48:54,095
I've lost my hand.
Please, give me a new hand
374
00:48:57,167 --> 00:48:59,795
We only have legs here
375
00:49:00,003 --> 00:49:02,563
Then give me some legs
376
00:49:04,441 --> 00:49:06,568
What use would they be?
You already have legs
377
00:49:06,743 --> 00:49:08,574
We are crossing the desert
378
00:49:08,745 --> 00:49:12,579
There are mines everywhere.
It would be good to have some
379
00:49:16,320 --> 00:49:17,912
What happened to you?
380
00:49:18,188 --> 00:49:20,952
I set off a mine
on my way to work
381
00:49:22,592 --> 00:49:23,388
I'm in agony
382
00:49:23,560 --> 00:49:25,391
- Your name?
- Ebrahim
383
00:49:25,562 --> 00:49:28,292
- What do you do?
- I'm a labourer
384
00:49:28,465 --> 00:49:30,763
- How old are you?
- Twenty
385
00:49:31,802 --> 00:49:33,599
You'll have to wait
386
00:49:35,072 --> 00:49:37,063
You're here every day
387
00:49:37,240 --> 00:49:41,677
No, only today.
Give me a leg
388
00:49:42,045 --> 00:49:46,641
Are you blind? They don't have any.
You have two.
389
00:49:46,984 --> 00:49:49,111
We don't make hands here
390
00:49:49,286 --> 00:49:51,948
A mine took my leg,
while I was working
391
00:49:52,122 --> 00:49:54,249
Don't touch it! It hurts
392
00:49:54,424 --> 00:49:57,257
I haven't shut my eyes
in four months
393
00:49:57,427 --> 00:49:59,691
I haven't come for myself
394
00:50:00,897 --> 00:50:02,524
I can't come every day
395
00:50:02,699 --> 00:50:08,399
At least give me one for my friend.
He has no one
396
00:50:08,572 --> 00:50:11,097
His parents are martyrs of the war
397
00:50:11,308 --> 00:50:13,799
I pity him
398
00:50:14,244 --> 00:50:16,906
I lost my legs in my own field
399
00:50:17,114 --> 00:50:20,447
I'm not getting better.
No one cares for us here
400
00:50:20,617 --> 00:50:24,883
If you don't have drugs,
you can't sleep
401
00:50:25,355 --> 00:50:27,823
My friend has no one
402
00:50:27,991 --> 00:50:30,425
I'll take the legs for him
403
00:50:30,594 --> 00:50:33,392
I swear to you
404
00:50:33,563 --> 00:50:35,827
- I don't believe you
- I'm not lying!
405
00:50:36,299 --> 00:50:38,893
If you won't give me any for him
406
00:50:39,703 --> 00:50:42,137
give me some for my mother
407
00:50:42,439 --> 00:50:47,069
She lost both legs
I was taking her to the hospital
408
00:50:47,377 --> 00:50:50,005
Ieading her by the arm
409
00:50:50,180 --> 00:50:52,842
She fell to the ground
410
00:50:53,016 --> 00:50:56,417
I stood on a mine,
and lost my leg
411
00:50:56,586 --> 00:50:58,577
Try to walk with that
412
00:50:58,755 --> 00:51:00,586
It's agony, even with crutches
413
00:51:02,059 --> 00:51:04,687
- And at night?
- Night and day
414
00:51:04,861 --> 00:51:05,987
You have to wait
415
00:51:06,163 --> 00:51:07,562
We have ordered them
416
00:51:07,731 --> 00:51:11,599
Doctor, give me some legs
for my mother
417
00:51:15,672 --> 00:51:16,730
She'll have to come herself
418
00:51:16,907 --> 00:51:21,003
She has no legs,
she can't come
419
00:51:21,178 --> 00:51:24,909
I don't believe you.
Every day it's a new story
420
00:51:25,115 --> 00:51:27,140
I don't come every day
421
00:51:27,384 --> 00:51:30,148
Today is my first time
422
00:51:30,387 --> 00:51:32,912
Give me some legs for her
423
00:51:36,059 --> 00:51:37,617
Follow me
424
00:51:48,305 --> 00:51:51,240
I'll give you a temporary pair
425
00:51:51,541 --> 00:51:54,271
on the condition
you don't come back
426
00:51:54,478 --> 00:51:55,911
Do you promise?
427
00:51:56,113 --> 00:51:58,673
Take them
428
00:51:58,982 --> 00:52:03,385
These are no good!
You can't walk on these!
429
00:52:03,553 --> 00:52:07,114
Give me a decent pair
430
00:52:07,324 --> 00:52:11,158
Those are the best I have.
I don't have any others
431
00:52:11,328 --> 00:52:14,627
No one could walk with those.
I want a proper pair
432
00:52:14,898 --> 00:52:17,196
They are for someone else
433
00:52:17,367 --> 00:52:20,632
He's been waiting a year
434
00:52:20,804 --> 00:52:24,433
Give me some proper legs,
435
00:52:24,641 --> 00:52:26,040
I beg you
436
00:52:26,243 --> 00:52:29,406
No. Go on. Now
437
00:52:30,947 --> 00:52:32,915
No. Go on, go!
438
00:52:53,570 --> 00:52:55,060
Does it hurt a lot?
439
00:52:55,305 --> 00:52:58,741
Yes, very badly
440
00:53:00,977 --> 00:53:03,138
Now, or mainly at night?
441
00:53:03,313 --> 00:53:05,679
Day and night
442
00:54:43,613 --> 00:54:46,309
Here, these are for your wife
443
00:54:46,516 --> 00:54:48,450
You must tell her,
444
00:54:48,618 --> 00:54:52,918
if they break,
she will have to wait another year
445
00:55:09,172 --> 00:55:11,436
They are enormous!
446
00:55:11,608 --> 00:55:14,873
They're not right for her
447
00:55:15,145 --> 00:55:16,635
They are her size
448
00:55:16,846 --> 00:55:20,179
These are for a man
449
00:55:20,350 --> 00:55:22,545
They have to be sturdy
450
00:55:22,719 --> 00:55:24,983
Your wife has to
be able to walk on them
451
00:55:25,622 --> 00:55:28,090
She has to be comfortable on them
452
00:55:31,828 --> 00:55:34,763
Was she comfortable
with the temporary ones?
453
00:55:52,949 --> 00:55:53,881
Miss!
454
00:55:54,084 --> 00:55:57,952
They're to big.
They're not her size!
455
00:55:58,321 --> 00:56:00,118
My wife has slender legs
456
00:56:00,323 --> 00:56:03,451
- They aren't meant to be elegant
- They're heavy
457
00:56:03,626 --> 00:56:06,493
They have to be sturdy
so she can walk on them
458
00:56:06,730 --> 00:56:09,699
People have to wait a year
to get them,
459
00:56:09,866 --> 00:56:12,391
and you don't want them?
460
00:56:12,569 --> 00:56:14,594
These are for a man,
not a woman!
461
00:56:15,538 --> 00:56:18,405
They are to allow her to walk,
462
00:56:18,608 --> 00:56:20,633
not to make her look pretty
463
00:56:20,844 --> 00:56:23,608
Those legs are for a man,
not a woman
464
00:56:23,780 --> 00:56:25,270
What are you doing?
465
00:56:25,482 --> 00:56:28,747
I'll take these,
they're her size.
466
00:56:29,552 --> 00:56:33,147
What are you doing?
They are for someone else!
467
00:56:33,356 --> 00:56:36,917
A woman is coming for them
468
00:56:37,127 --> 00:56:39,755
She has waited a year,
469
00:56:39,963 --> 00:56:41,624
just like your wife
470
00:56:43,032 --> 00:56:47,696
My wife can't walk
with a man's legs
471
00:56:47,904 --> 00:56:50,532
What's important is that
she can walk at all
472
00:56:51,741 --> 00:56:55,404
Look, miss.
These are her size
473
00:56:57,046 --> 00:57:01,574
The others won't do.
They're too big
474
00:57:14,264 --> 00:57:17,358
Look, these are the shoes
she got married in
475
00:57:17,500 --> 00:57:21,334
They fit these feet,
they're the right size
476
00:57:30,680 --> 00:57:31,874
Magda!
477
00:57:34,984 --> 00:57:36,110
Yes
478
00:58:15,024 --> 00:58:17,390
Excuse me,
are you going to Kandahar?
479
00:58:17,961 --> 00:58:20,259
No, I've no reason to go there
480
00:58:20,430 --> 00:58:24,264
Look at these shoes.
They fit on the feet.
481
00:58:24,868 --> 00:58:28,964
I'll take these
482
00:58:29,138 --> 00:58:32,073
I won't take the others
483
00:58:32,942 --> 00:58:37,470
My wife wouldn't have them.
She cries all the time...
484
01:02:15,398 --> 01:02:17,195
Will you buy these legs?
485
01:02:17,467 --> 01:02:19,025
Get in, we'll talk
486
01:02:29,145 --> 01:02:30,976
You want to buy them?
487
01:02:33,082 --> 01:02:35,448
I still have my own, thank God
488
01:02:35,618 --> 01:02:37,950
It's good to have replacements
489
01:02:38,154 --> 01:02:40,554
They belonged to my mother
490
01:02:40,757 --> 01:02:45,251
She has never used them.
They're like new
491
01:02:45,895 --> 01:02:49,160
These fields are full of mines,
you should have a spare pair
492
01:02:49,365 --> 01:02:54,166
You have to wait a year for them
with the Red Cross
493
01:02:54,337 --> 01:02:56,430
I'll let you have them
for next-to-nothing
494
01:02:57,740 --> 01:03:00,800
- Are you going to Kandahar?
- No
495
01:03:05,114 --> 01:03:06,672
The legs, whose are they?
496
01:03:06,883 --> 01:03:09,716
My mother's. God bless her soul
497
01:03:10,353 --> 01:03:14,289
She was old, bedridden
498
01:03:14,457 --> 01:03:18,359
She never used them
499
01:03:18,594 --> 01:03:21,791
The pennies you give me
500
01:03:21,998 --> 01:03:23,397
will help me bury her
501
01:03:29,305 --> 01:03:31,296
Will you take me to Kandahar?
502
01:03:31,908 --> 01:03:34,399
No, I can't
503
01:03:36,212 --> 01:03:38,009
Why not?
504
01:03:38,181 --> 01:03:41,480
There's a problem.
Go with this gentleman
505
01:03:43,119 --> 01:03:45,314
I am a woman on her own
506
01:03:45,521 --> 01:03:48,115
I can't hurt you
507
01:03:48,324 --> 01:03:49,814
Take me to Kandahar
508
01:03:49,992 --> 01:03:54,292
If I go there, people will ask
where I lost my hand
509
01:03:55,464 --> 01:03:58,160
If I tell them "At work"
they won't believe me
510
01:03:58,334 --> 01:04:00,700
They'll turn me
in to the Moudjahedin
511
01:04:00,870 --> 01:04:03,134
They will say..
"What about your head?"
512
01:04:03,840 --> 01:04:05,137
Why won't you help her?
513
01:04:05,308 --> 01:04:06,741
And you?
514
01:04:06,909 --> 01:04:08,877
I'll give you four laks
515
01:04:09,045 --> 01:04:12,071
to take this woman to Kandahar
516
01:04:12,248 --> 01:04:16,014
I can't go there
517
01:04:16,185 --> 01:04:17,652
Buy them for the journey
518
01:04:18,521 --> 01:04:21,319
There's a problem.
He can't go with me
519
01:04:21,524 --> 01:04:23,253
You're a coward!
520
01:04:24,227 --> 01:04:26,024
I'm not. Why don't you go?
521
01:04:26,195 --> 01:04:28,322
What if I give you
a hundred dollars?
522
01:04:28,497 --> 01:04:31,159
A hundred dollars isn't enough
to go there
523
01:04:31,334 --> 01:04:33,928
- You're a coward!
- I'm not
524
01:04:35,271 --> 01:04:38,001
- A hundred dollars is nothing.
- A hundred and fifty?
525
01:04:38,174 --> 01:04:39,971
I won't go there,
even for a hundred and fifty
526
01:04:40,142 --> 01:04:42,474
I'll give you two hundred
527
01:04:42,979 --> 01:04:44,378
- How much?
- Two hundred
528
01:04:44,547 --> 01:04:45,741
Two hundred dollars?
529
01:04:47,283 --> 01:04:50,309
I have to think.
I'm going to get my things
530
01:04:50,853 --> 01:04:54,914
I'll be right back to take you
531
01:04:55,791 --> 01:04:58,589
Give me four laks for the legs,
532
01:04:58,794 --> 01:05:02,560
then I'll come back
and take you to Kandahar
533
01:05:05,935 --> 01:05:08,768
If I don't pay you,
you'll come back quicker
534
01:05:09,272 --> 01:05:11,297
Give me the money.
You're trying to trick me
535
01:05:11,474 --> 01:05:12,304
Pay me
536
01:05:12,508 --> 01:05:17,571
I'll make sure the road is safe,
then I'll take you
537
01:05:28,791 --> 01:05:31,351
- Give me four laks.
- When you get back
538
01:05:31,560 --> 01:05:33,790
Give me four laks
539
01:05:34,063 --> 01:05:35,997
Wait here for me
540
01:05:36,365 --> 01:05:38,560
I'm waiting. Hurry up
541
01:09:57,092 --> 01:09:58,957
Don't be scared, it's me
542
01:10:02,665 --> 01:10:04,394
Where have you been?
543
01:10:04,567 --> 01:10:07,832
They're going
to a wedding in Kandahar
544
01:10:08,003 --> 01:10:10,301
Hurry up, time's running out
545
01:10:10,472 --> 01:10:12,667
Come on, we'll go with them
546
01:10:15,978 --> 01:10:18,071
Take the four laks.
Let's go!
547
01:10:18,247 --> 01:10:19,737
I'm keeping the legs
548
01:10:19,915 --> 01:10:23,316
Something to remember my mother by
549
01:10:27,623 --> 01:10:28,920
Goodbye
550
01:12:01,583 --> 01:12:04,279
If I speak, they will know
that I'm a man
551
01:12:04,453 --> 01:12:08,583
Go and tell them
we are cousins of the groom
552
01:12:08,757 --> 01:12:11,555
Ask the bride's name,
in case we meet a patrol
553
01:12:11,927 --> 01:12:14,020
I'll find out
554
01:12:17,499 --> 01:12:21,526
I am the groom's cousin.
What is the bride's name?
555
01:12:21,704 --> 01:12:24,764
I am his cousin.
Who are you?
556
01:12:24,940 --> 01:12:27,909
There's some mistake.
I am the bride's cousin
557
01:12:28,110 --> 01:12:29,475
What is the groom's name?
558
01:12:29,678 --> 01:12:31,976
His name is Mossafer
559
01:12:37,353 --> 01:12:39,253
The groom's name is Mossafer
560
01:12:39,421 --> 01:12:41,616
We are the bride's cousins
561
01:12:42,558 --> 01:12:45,026
First, she pretends to be
562
01:12:45,160 --> 01:12:47,651
the groom's cousin,
then the bride's...
563
01:13:01,710 --> 01:13:06,079
If they question us,
we'll say we're married
564
01:13:07,182 --> 01:13:08,581
What's your name?
565
01:13:08,784 --> 01:13:11,344
- Nafas.
- I'm Hayat
566
01:13:11,954 --> 01:13:15,856
We'll say we have two children,
a boy and a girl
567
01:13:44,653 --> 01:13:46,553
Why are they going that way?
568
01:13:48,223 --> 01:13:50,919
Is that the way to Kandahar?
569
01:13:51,093 --> 01:13:54,859
They're going the wrong way
570
01:13:56,165 --> 01:13:58,360
Ask someone else
571
01:14:12,748 --> 01:14:14,477
I'm taking my sons to lran
572
01:14:14,817 --> 01:14:17,183
If you're going to lran,
come with us
573
01:14:17,352 --> 01:14:19,081
No, I'm going to Kandahar
574
01:14:19,288 --> 01:14:22,689
Tell them you're the groom's cousin
575
01:15:17,746 --> 01:15:18,610
Stop!
576
01:15:23,218 --> 01:15:25,345
Sit!
577
01:15:37,733 --> 01:15:41,999
If they ask us
say that we're married
578
01:15:43,272 --> 01:15:45,536
- What is your name?
- Nafas
579
01:15:45,874 --> 01:15:47,569
I'm Hayat
580
01:15:47,776 --> 01:15:49,869
Be quiet! Don't speak!
581
01:15:50,512 --> 01:15:53,948
Put your baggage on the ground
582
01:15:54,149 --> 01:15:56,014
Stand up!
583
01:17:06,888 --> 01:17:08,981
Search them thoroughly
584
01:17:13,028 --> 01:17:16,691
What is your name?
585
01:17:18,066 --> 01:17:20,466
Search them as well.
Look under their burgas
586
01:17:21,370 --> 01:17:23,065
- What is your name?
- Burga
587
01:17:23,805 --> 01:17:25,432
- What?
- Burga
588
01:17:37,586 --> 01:17:39,816
Go and sit over there
589
01:17:39,988 --> 01:17:41,751
- What is your name?
- Zaer
590
01:17:54,703 --> 01:17:56,330
Go and sit over there
591
01:17:57,005 --> 01:17:58,302
What is your name?
592
01:17:58,473 --> 01:17:59,633
Hayat
593
01:18:00,242 --> 01:18:01,732
- What?
- Hayat
594
01:18:03,145 --> 01:18:04,806
Go and sit over there
595
01:18:18,894 --> 01:18:20,589
Get rid of your tape recorder
596
01:18:20,762 --> 01:18:22,457
You. You can go
597
01:18:25,801 --> 01:18:28,133
Congratulations on the wedding
598
01:18:28,937 --> 01:18:31,269
The others can go
599
01:18:46,221 --> 01:18:49,418
You, wait here.
Search her thoroughly
600
01:18:50,592 --> 01:18:52,150
What is your name?
601
01:18:52,294 --> 01:18:53,283
Nafas
602
01:18:53,462 --> 01:18:54,895
Who are you?
603
01:18:56,131 --> 01:18:59,589
The bride's cousin
604
01:19:31,566 --> 01:19:32,692
With:
605
01:19:33,068 --> 01:19:34,968
Nelofer
PAZlRA
606
01:19:35,303 --> 01:19:37,271
Sadou
TEYMOURl
607
01:19:37,606 --> 01:19:39,631
Safdar
SHODJAl
608
01:19:39,975 --> 01:19:42,000
Mollazaher
TEYMOURl
609
01:19:42,344 --> 01:19:44,335
Monica
HANKlEVlCH
610
01:19:44,679 --> 01:19:46,840
Zahra
SHAFAHl
611
01:19:47,382 --> 01:19:51,819
Assistant directors
Mojtaba MlRTAHMASEB
612
01:19:52,254 --> 01:19:56,281
Kaveh MOYlNFAR
Hassan SARAJlAN
613
01:19:56,691 --> 01:20:00,354
Director of photography:
Ebrahim GHAFOURl
614
01:20:00,729 --> 01:20:04,165
Music:
Mohamad-Reza DARVlSHl
615
01:20:48,443 --> 01:20:53,073
A
MAKHMALBAF FlLM HOUSE (lran)
616
01:20:53,548 --> 01:20:57,575
and BAC FlLMS (France) production
617
01:21:10,932 --> 01:21:15,631
Scripted, edited and directed by:
Mohsen MAKHMALBAF
41941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.