All language subtitles for Hwarang.E20.END.170221.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,770 --> 00:00:16,430 Episode 20 2 00:00:20,090 --> 00:00:25,590 Inside my mind I have killed you over and over countless times. 3 00:00:26,320 --> 00:00:30,600 Because you're the one who killed my one and only friend. 4 00:00:30,600 --> 00:00:33,700 Because you're someone I can never forgive. 5 00:00:37,200 --> 00:00:42,120 Every time I met you, I couldn't kill you. 6 00:00:42,120 --> 00:00:44,990 Even though I knew for certain that you were the king, 7 00:00:47,860 --> 00:00:50,620 I wanted to believe that you weren't. 8 00:01:05,890 --> 00:01:08,610 If it has to end with my death, 9 00:01:10,740 --> 00:01:12,370 then cut me down. 10 00:01:14,310 --> 00:01:19,530 But does it really end only if I die? 11 00:01:21,920 --> 00:01:24,850 How many more do you have to kill for it to end? 12 00:01:24,850 --> 00:01:29,130 If you kill the royal council and the noblemen, will it end? 13 00:01:30,560 --> 00:01:36,990 No. Someone will fill that seat and do the same thing again. 14 00:01:36,990 --> 00:01:39,640 Then who are you going to kill? 15 00:01:46,430 --> 00:01:51,900 I wanted to change Silla with you. 16 00:01:53,090 --> 00:01:59,170 Because there would no longer be a bone rank system, I thought that there would be no more loss of lives. 17 00:02:00,530 --> 00:02:05,850 Beyond the tiny Silla kingdom, I wanted to dream of unifying the three kingdoms. 18 00:02:06,630 --> 00:02:09,170 But if this means the end, 19 00:02:13,430 --> 00:02:15,070 then cut me down. 20 00:02:36,730 --> 00:02:42,090 With this, there is no longer any debt between you and me. 21 00:02:43,170 --> 00:02:47,720 Does it end with this? 22 00:02:49,950 --> 00:02:52,650 Because you and I have different paths to take. 23 00:02:53,400 --> 00:02:58,500 Then when I meet you again, 24 00:03:00,620 --> 00:03:02,620 you would be my enemy. 25 00:03:12,450 --> 00:03:15,530 We should change the king. 26 00:03:19,520 --> 00:03:25,740 Then, are you saying that you will bring Jin Heung down and place a new king in his position? 27 00:03:25,740 --> 00:03:31,580 No. I'm saying that I won't have a king at all. 28 00:03:33,970 --> 00:03:35,820 It wouldn't be a king, but 29 00:03:35,820 --> 00:03:41,020 I would establish an illusion of someone with sacred bone rank only in name. 30 00:03:41,020 --> 00:03:42,280 Who is that? 31 00:03:42,280 --> 00:03:48,280 The Hwarang who played the role of king in Baekje. Son of Hwi Gyeong Gong, Seon Woo. 32 00:03:48,280 --> 00:03:52,660 Hwi Gyeong Gong, the cast off sacred bone? 33 00:03:52,660 --> 00:03:56,650 Do you mean he was the son of Hwi Gyeong Gong? 34 00:03:59,370 --> 00:04:05,230 No matter how weak she may have become, the Queen Dowager won't sit idly by. 35 00:04:05,230 --> 00:04:10,450 When the prior king died, it was Ji So who protected the Crown Prince by herself. 36 00:04:10,450 --> 00:04:16,440 Now, there is justification for a succession of the sacred bone. 37 00:04:16,440 --> 00:04:19,580 That's why we should take it away. 38 00:04:19,580 --> 00:04:27,800 Did you obtain your assets, power, and position for free? 39 00:04:29,260 --> 00:04:33,480 The people may think of it as a rebellion. 40 00:04:33,480 --> 00:04:35,480 The people? 41 00:04:36,270 --> 00:04:38,940 No matter how they are dominated and oppressed, 42 00:04:38,940 --> 00:04:43,640 the people will bow their heads while licking our boots. 43 00:04:43,640 --> 00:04:46,130 What are you afraid of? 44 00:04:47,910 --> 00:04:52,920 Making this Silla ours is what I am talking about. 45 00:04:52,920 --> 00:04:57,630 That way, your storage rooms will continue to be filled in the future. 46 00:05:02,920 --> 00:05:08,920 Timing and Subtitles by the Flower Knights @ Viki 47 00:05:30,960 --> 00:05:32,620 Pa Oh. 48 00:05:35,600 --> 00:05:41,610 As soon as dawn breaks, bring Wonhwa Ah Ro to Wolseong (the palace). 49 00:05:45,400 --> 00:05:50,000 Jin Heung is taking Ahn Ji Gong's daughter to the palace? 50 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 We got there too late. 51 00:05:53,000 --> 00:05:59,080 We have surely missed the chance to use her as bait to control Seon Woo. 52 00:05:59,080 --> 00:06:01,690 The task has gotten complicated. 53 00:06:02,750 --> 00:06:06,100 Yeong Sil Gong, a guest has arrived. 54 00:06:13,060 --> 00:06:15,140 Come in. 55 00:06:39,070 --> 00:06:41,930 This is an interesting picture. 56 00:06:43,150 --> 00:06:46,710 Seeing you here, I think there is also a resemblance. 57 00:06:48,710 --> 00:06:54,000 We came like this because I think it's time that we should discuss something important. 58 00:06:54,820 --> 00:07:01,060 Have you decided to wield power and not submit to it? 59 00:07:01,060 --> 00:07:06,630 It appears you heard the news that Jin Heung captured Ahn Ji Gong's daughter. 60 00:07:08,570 --> 00:07:10,940 We should change 61 00:07:13,820 --> 00:07:15,830 the owner of Silla. 62 00:07:19,320 --> 00:07:22,970 What help can I offer? 63 00:07:22,970 --> 00:07:28,510 There is no help you can offer. Because I will be with the Hwarang. 64 00:07:28,510 --> 00:07:31,680 Then what should I do? 65 00:07:32,490 --> 00:07:37,460 From your position together with the other members of the Royal Council, crown me as the king. 66 00:07:41,460 --> 00:07:45,050 Whether you fly or crawl, 67 00:07:45,050 --> 00:07:48,440 in the end, I will be the one to have Silla in my grasp. 68 00:07:48,440 --> 00:07:54,360 The owner of Silla has never changed. It will be the same this time as well. 69 00:08:18,050 --> 00:08:21,540 Abdicate? Did you say abdicate? 70 00:08:21,540 --> 00:08:25,910 You must so that I can get power. 71 00:08:25,910 --> 00:08:28,150 Before that, marry Sook Myeong. 72 00:08:28,150 --> 00:08:33,370 Is leaving that position that difficult ? 73 00:08:33,370 --> 00:08:37,440 Do you still see me only as a mother who covets the throne? 74 00:08:45,770 --> 00:08:50,410 To protect the throne you should be cold-blooded. 75 00:08:51,640 --> 00:08:54,840 The King must be able to end a friend's life. 76 00:08:55,950 --> 00:09:02,210 A king with ridiculous compassion will throw his country into devastation 77 00:09:02,210 --> 00:09:07,040 in the end, cause the death of all the people. But, 78 00:09:07,040 --> 00:09:13,040 a cold-hearted king will kill when he can kill the least amount of people 79 00:09:13,040 --> 00:09:16,090 most quickly and cruelly. 80 00:09:17,770 --> 00:09:20,360 If you do that, there is no need to kill more. 81 00:09:20,360 --> 00:09:26,460 To hold the position, must the king kill someone no matter what? 82 00:09:26,460 --> 00:09:29,420 Do you think the Hwarang are yours? 83 00:09:30,980 --> 00:09:34,510 The Hwarang think Seon Woo as the Crown Prince. 84 00:09:34,510 --> 00:09:41,320 After saying he is the king and risking his life, you watched him saving the people right in front of you. 85 00:09:41,320 --> 00:09:46,690 But, do you think the Hwarang will follow you? 86 00:09:49,130 --> 00:09:52,190 I will make the Hwarang mine. 87 00:09:52,190 --> 00:09:53,260 How? 88 00:09:53,260 --> 00:09:58,210 As you said, I should find the fastest method 89 00:09:58,210 --> 00:10:01,720 for me with the least deaths. 90 00:10:22,560 --> 00:10:25,920 You said you'd be king, I guess you haven't become one yet. 91 00:10:25,920 --> 00:10:31,270 "There is no path that pre-existed." Do you remember? 92 00:10:31,270 --> 00:10:37,340 There is no path in the world that pre-existed. Someone had to walk on it first for it to become one. 93 00:10:37,340 --> 00:10:43,580 Firm soil must be beaten, broken, and paved through so that a waterway can form for the first time. 94 00:10:43,580 --> 00:10:50,150 So, you plan to make a waterway by beating, breaking, and paving your way? 95 00:10:50,150 --> 00:10:53,870 Because I can no longer be a horse on a chessboard. 96 00:10:53,870 --> 00:11:01,180 Don't allow order created by someone else to become yours by staying silent. 97 00:11:01,180 --> 00:11:08,210 You are not a horse on a chessboard. You are Hwarang, freer than anyone else in this world. 98 00:11:08,210 --> 00:11:10,920 I will no longer stay silent. 99 00:11:12,280 --> 00:11:17,040 You won't stay silent? Have you decided on a rebellion? 100 00:11:17,040 --> 00:11:22,090 A king without power cannot do anything. What Silla needs right now 101 00:11:22,090 --> 00:11:26,290 is a strong king with the will to change Silla. 102 00:11:27,970 --> 00:11:29,960 I need your help. 103 00:11:29,960 --> 00:11:34,970 In the end, are you asking me to lead a rebellion? 104 00:11:35,990 --> 00:11:40,390 I will leave the decision to you. 105 00:11:42,570 --> 00:11:50,520 Please keep the Hwarang together when you return. If they scatter now, we can't end things properly. 106 00:11:50,520 --> 00:11:53,970 Why are you sure that I will help you? 107 00:11:53,970 --> 00:11:56,890 Because you probably have the same heart as I do. 108 00:11:58,770 --> 00:12:03,130 Silla's future depends on it. Poong Wol Joo. 109 00:12:08,690 --> 00:12:10,890 It's my goal. 110 00:12:38,820 --> 00:12:40,920 Announce me. 111 00:12:54,730 --> 00:12:57,830 That'll be all. You may leave. 112 00:13:08,380 --> 00:13:10,930 I saw her put something in the tea. 113 00:13:10,930 --> 00:13:14,140 - Give it to me.
- It may be poison. 114 00:13:14,140 --> 00:13:16,790 I told you to give it to me. 115 00:13:19,830 --> 00:13:24,040 Without knowing what it is, I cannot let you drink it. 116 00:13:44,680 --> 00:13:50,550 It's not a poison that shows symptoms right away. It must build up for a while 117 00:13:50,550 --> 00:13:54,110 for the symptoms to show. 118 00:13:57,280 --> 00:14:01,720 You drank it even though you knew? 119 00:14:02,530 --> 00:14:05,910 I suspected it from the start. 120 00:14:19,940 --> 00:14:21,840 Your Majesty! 121 00:14:26,460 --> 00:14:28,610 I will call a doctor. 122 00:14:29,370 --> 00:14:32,280 Don't make a fuss. 123 00:14:32,280 --> 00:14:37,030 Anyway, I've had the symptoms for a while. 124 00:15:11,200 --> 00:15:16,820 I must do this in order to keep you by my side and look at you. 125 00:15:20,530 --> 00:15:26,840 I heard you were hurt. Is your wound okay? 126 00:15:26,840 --> 00:15:31,790 It's alright. However, 127 00:15:31,790 --> 00:15:36,900 if I hadn't come here, it would've healed faster. 128 00:15:38,730 --> 00:15:45,090 It doesn't matter if it heals slowly. Anyway, you won't be able to leave this place. 129 00:15:48,080 --> 00:15:52,480 I took you as hostage. A hostage so that your brother 130 00:15:52,480 --> 00:15:57,010 can't threaten my throne. 131 00:15:59,370 --> 00:16:03,770 This is unlike you. 132 00:16:03,770 --> 00:16:07,330 Did you forget that I share my Mother's blood? 133 00:16:08,800 --> 00:16:14,470 Perhaps through this opportunity, you may get to know me properly. 134 00:16:29,820 --> 00:16:33,910 Are you really going to dominate Seonmoon? 135 00:16:34,900 --> 00:16:40,840 They're my Hwarang. I'm not dominating them, they were mine from the beginning. 136 00:16:41,940 --> 00:16:46,270 I must suppress them now. Otherwise, I won't be able to control them. 137 00:16:52,240 --> 00:16:55,760 It is His Majesty, Jin Heung. Open the door! 138 00:17:13,810 --> 00:17:18,830 W-who is...that? Ji Dwi? Hwarang Ji Dwi? 139 00:17:18,830 --> 00:17:23,330 If your clothes change, does your personality change too? He's exactly like the Queen Dowager. 140 00:17:23,330 --> 00:17:26,960 Cold and heartless. 141 00:17:32,270 --> 00:17:36,140 Hwarang, show your respect to His Majesty. 142 00:17:41,640 --> 00:17:47,350 I'm Hwarang's lord, Jin Heung. 143 00:17:47,350 --> 00:17:54,460 What I saw of you while I was in the Hwarang was laziness and weakness. 144 00:17:54,460 --> 00:17:58,660 Not to mention that you were spoiled because you came from families with power. 145 00:17:58,660 --> 00:18:03,530 But now, under the Silla royal family's control, the Hwarang 146 00:18:03,530 --> 00:18:09,560 will be reborn as strong warriors from head to toe. 147 00:18:13,080 --> 00:18:18,180 Is something different about the king who's standing over there? 148 00:18:31,990 --> 00:18:39,700 Because being weak and having no power seems to be the same for both sides...yo. (indicates formal speech) 149 00:18:40,670 --> 00:18:45,570 Seon Woo, pay your respects. 150 00:18:49,980 --> 00:18:54,890 Seon Woo, I told you to pay your respects. 151 00:19:01,770 --> 00:19:06,490 In three days, there will be an abdication. You, as the royal family's bodyguards, 152 00:19:06,490 --> 00:19:11,730 - and as Hwarang whose duty is to protect the king, do your utmost!
- The Hwarang! 153 00:19:12,520 --> 00:19:14,770 must be free. 154 00:19:17,600 --> 00:19:23,790 The Hwarang can dream of Silla's future when they are free to act and think for themselves. 155 00:19:24,680 --> 00:19:28,970 I'm sure you've probably heard this before...yo.(formal speech) 156 00:19:36,810 --> 00:19:40,170 Are you taking a stand against me right now? 157 00:19:40,170 --> 00:19:45,190 I'm saying we will decide whether or not to accept you as the King! 158 00:19:48,050 --> 00:19:52,870 Do you not have the confidence to be chosen? 159 00:20:04,690 --> 00:20:06,750 There are two kings inside Seonmoon? 160 00:20:06,750 --> 00:20:08,610 What's exactly going on? 161 00:20:08,610 --> 00:20:10,350 Come here. 162 00:20:10,350 --> 00:20:14,790 According to someone in the know, the king might change. 163 00:20:14,790 --> 00:20:16,600 - Huh?
- What? 164 00:20:16,600 --> 00:20:18,910 Hey, what does that mean? 165 00:20:18,910 --> 00:20:22,090 Seon Woo, I thought he was a half-blooded Cheonin. 166 00:20:22,090 --> 00:20:23,920 He was a hidden sacred bone. 167 00:20:23,920 --> 00:20:27,730 Hey, I knew he was a superior guy but 168 00:20:27,730 --> 00:20:30,210 you saw how he was after Ji Dwi earlier, right? 169 00:20:30,210 --> 00:20:34,890 What do you mean by Ji Dwi? It's His Majesty, Jin Heung. 170 00:20:38,820 --> 00:20:44,490 Dominate the Hwarang? Ji Dwi is the object of dislike. 171 00:21:17,370 --> 00:21:19,320 Ah Ro. 172 00:21:24,090 --> 00:21:26,510 Your sister is alright. 173 00:21:28,990 --> 00:21:30,450 Right now, she's at the Wonhwa palace... 174 00:21:30,450 --> 00:21:32,280 I know. 175 00:21:35,150 --> 00:21:37,750 I was thankful for that time. 176 00:21:37,750 --> 00:21:39,420 Also, 177 00:21:41,650 --> 00:21:43,680 I'm sorry. 178 00:21:45,140 --> 00:21:48,590 Because I'm not a suitable man for you. 179 00:21:50,550 --> 00:21:54,150 It's natural to be sorry. 180 00:21:54,710 --> 00:21:59,160 Treating a woman like me this way. 181 00:22:05,740 --> 00:22:09,010 Although I'm not a good man for you, 182 00:22:10,030 --> 00:22:12,730 you are a good woman. 183 00:22:13,860 --> 00:22:15,860 So, 184 00:22:16,490 --> 00:22:19,800 meet a man who shares the same heart as you. 185 00:22:46,180 --> 00:22:48,030 Tea? 186 00:22:48,030 --> 00:22:49,800 Did you just say tea? 187 00:22:49,800 --> 00:22:51,780 It seems to have been going on for a long time. 188 00:22:51,780 --> 00:22:53,370 Already, 189 00:22:53,370 --> 00:22:55,060 she's coughing blood... 190 00:22:55,060 --> 00:22:59,700 She told me not to reveal it, but I cannot leave her that way. 191 00:23:25,570 --> 00:23:27,780 What are you doing? 192 00:23:32,670 --> 00:23:34,730 Is it Park Yeong Sil? 193 00:23:36,270 --> 00:23:39,270 I asked you if the one who put you up to this 194 00:23:39,870 --> 00:23:42,360 is Park Yeong Sil. 195 00:23:46,120 --> 00:23:48,070 Pa Oh! 196 00:23:48,940 --> 00:23:51,000 Please command me, Your Majesty. 197 00:23:51,930 --> 00:23:54,010 Kill her. 198 00:23:54,010 --> 00:23:56,810 Please spare my life! 199 00:23:56,810 --> 00:23:58,200 Spare my life, Your Majesty! 200 00:23:58,200 --> 00:24:01,590 Your Highness, Queen Dowager! 201 00:24:01,590 --> 00:24:04,480 Your Majesty, please spare my life! 202 00:24:18,920 --> 00:24:21,080 Why did you do that? 203 00:24:23,430 --> 00:24:25,410 What do you mean? 204 00:24:25,410 --> 00:24:27,760 Knowing that it was poison, 205 00:24:29,860 --> 00:24:32,500 exactly why did you drink it? 206 00:24:32,500 --> 00:24:34,700 Why?! 207 00:24:39,180 --> 00:24:41,270 I didn't know. 208 00:24:41,930 --> 00:24:47,910 When I knew, it was too late. Even if I had refused the tea, 209 00:24:49,030 --> 00:24:52,340 they would have used a different method. 210 00:24:52,340 --> 00:24:54,480 Why didn't you run away? 211 00:24:54,480 --> 00:24:59,270 Queen Dowager or whatever, and throwing away the throne, 212 00:24:59,270 --> 00:25:02,190 you should've run away instead. 213 00:25:02,190 --> 00:25:05,080 I tried to run away. 214 00:25:05,080 --> 00:25:07,480 I wanted to avoid them. 215 00:25:09,180 --> 00:25:10,870 However, 216 00:25:12,620 --> 00:25:18,420 I had to live my fate. If there's something to protect, 217 00:25:19,480 --> 00:25:21,460 become strong. 218 00:25:22,780 --> 00:25:25,810 You have to be strong in order to fight. 219 00:25:25,810 --> 00:25:29,380 Don't trust a human's small heart. 220 00:25:29,380 --> 00:25:31,200 A king 221 00:25:34,390 --> 00:25:36,980 must do that, Jin Heung. 222 00:26:20,720 --> 00:26:24,770 Are you asking me to return as Poong Wol Joo again? 223 00:26:24,770 --> 00:26:26,880 That's right. 224 00:26:26,880 --> 00:26:28,680 Then, 225 00:26:28,680 --> 00:26:33,770 are you thinking of going against the Queen Dowager's orders? 226 00:26:33,770 --> 00:26:40,010 My will is the Queen Dowager's will. My will is also Silla's will. 227 00:27:00,930 --> 00:27:03,610 It's good to see you again. 228 00:27:03,610 --> 00:27:05,760 Have you all been well? 229 00:27:05,760 --> 00:27:08,880 Yes, Poong Wol Joo! 230 00:27:08,880 --> 00:27:11,170 The reason I'm standing here today 231 00:27:11,170 --> 00:27:16,500 is because I heard you were given quite a difficult task. 232 00:27:17,270 --> 00:27:19,500 I trust that this decision 233 00:27:19,500 --> 00:27:25,520 will be one that will create a different Silla than before. 234 00:27:25,520 --> 00:27:30,100 Also, I'm certain that you've grown enough 235 00:27:30,100 --> 00:27:32,810 to make that choice. 236 00:27:35,970 --> 00:27:39,610 Someone may call this a rebellion. 237 00:27:39,610 --> 00:27:44,530 Another may call this a duty. 238 00:27:44,530 --> 00:27:48,380 You are the ones who will be making the decision. 239 00:27:48,380 --> 00:27:53,990 Whether you'll become Hwarang who will change this kingdom from the roots, or 240 00:27:53,990 --> 00:28:00,200 whether you'll remain as useless entities incapable of doing anything, you decide. 241 00:28:00,200 --> 00:28:06,440 If you've decided, trust yourself till the end. 242 00:28:06,440 --> 00:28:10,260 You are Hwarang. 243 00:28:10,260 --> 00:28:12,910 The fact that you are Hwarang 244 00:28:12,910 --> 00:28:17,230 never, ever forget it. 245 00:28:45,060 --> 00:28:47,620 Is something the matter? 246 00:28:48,760 --> 00:28:51,630 Did you ask me why I lived asking myself over and over 247 00:28:51,630 --> 00:28:56,870 why I had to be king? 248 00:28:57,710 --> 00:29:01,190 I've never, not even once given up. 249 00:29:01,970 --> 00:29:05,440 Did you say you could tell by looking into my eyes? 250 00:29:06,720 --> 00:29:08,450 Yes. 251 00:29:08,450 --> 00:29:11,600 That's how you appeared. 252 00:29:11,600 --> 00:29:14,780 It would be nice if everything you said was correct. 253 00:29:24,690 --> 00:29:28,800 Your heart has never been moved, 254 00:29:28,800 --> 00:29:32,320 I guess I'm the only one who is thrashing about like this. 255 00:29:37,540 --> 00:29:43,100 I heard from the Queen Dowager that she will be abdicating today. 256 00:29:43,100 --> 00:29:44,740 That's right. 257 00:29:45,720 --> 00:29:49,010 Today, I'm going to become the real king. 258 00:29:56,490 --> 00:30:01,640 Right now, are you looking worried for me? 259 00:30:06,890 --> 00:30:10,170 Because the throne seems like a lonely place, 260 00:30:10,170 --> 00:30:15,240 from that kind of place, I'm afraid it'll be more difficult for you to sleep. 261 00:30:17,840 --> 00:30:20,520 I should say thank you. 262 00:30:20,520 --> 00:30:23,410 Because of you I became stronger. 263 00:30:24,020 --> 00:30:29,010 Thanks to you I was able to get here. 264 00:30:31,880 --> 00:30:36,000 ♫ Promise me. ♫ 265 00:30:48,180 --> 00:30:50,490 Hwi Gyeong Gong. 266 00:30:55,370 --> 00:30:58,490 Isn't it Hwi Gyeong Gong? 267 00:32:15,630 --> 00:32:19,700 They have to appear at the right time. 268 00:33:48,870 --> 00:33:51,900 The reason why we are all gathered here today 269 00:33:51,900 --> 00:33:55,610 - To lead Silla
- Halt! 270 00:34:07,530 --> 00:34:12,900 Do you really think you're the owner of that position? 271 00:34:18,450 --> 00:34:21,140 We members of the Royal Council have a different opinion. 272 00:34:21,140 --> 00:34:22,900 How dare you! Don't you know where you are? 273 00:34:22,900 --> 00:34:28,660 I, Silla's Gakgan, Park Yeong Sil, believe that a different Sacred Bone, 274 00:34:28,660 --> 00:34:35,500 Seon Woo, the son of Hwi Gyeong Gong should be crowned king. 275 00:36:11,640 --> 00:36:16,780 Today, the Hwarang has selected a king for the future. 276 00:36:18,310 --> 00:36:23,140 We Hwarang, in this place, would like to pledge allegiance 277 00:36:23,140 --> 00:36:26,790 before his Majesty who will listen to his people 278 00:36:26,790 --> 00:36:30,000 and make Silla strong. 279 00:36:45,630 --> 00:36:49,660 Hwarang pledge your allegiance 280 00:36:49,660 --> 00:36:53,020 for Silla and the Lord of Silla 281 00:36:53,020 --> 00:36:55,950 with the spirit of Silla! 282 00:37:02,010 --> 00:37:05,220 Long live, Your Majesty Jin Heung! subtitles ripped and synced by riri13 283 00:37:05,990 --> 00:37:10,020 Long live Your Majesty, Jin Heung! Long live Your Majesty, Jin Heung! 284 00:37:10,750 --> 00:37:15,060 Long live Your Majesty, Jin Heung! Long live Your Majesty, Jin Heung! 285 00:37:15,650 --> 00:37:20,470 Long live Your Majesty, Jin Heung! Long live Your Majesty, Jin Heung! 286 00:37:29,930 --> 00:37:35,430 Traitor Park Yeong Shil, who planned a rebellion aimed at His Majesty's life, 287 00:37:35,430 --> 00:37:38,530 receive your punishment for your sin now! 288 00:37:38,530 --> 00:37:42,780 Also, if you have the same sentiment as this man, step forward now! 289 00:37:42,780 --> 00:37:47,090 The swords of the Hwarang will never forgive! 290 00:38:29,230 --> 00:38:34,090 I wanted to change Silla with you. 291 00:38:34,090 --> 00:38:36,840 No longer because of the bone rank system 292 00:38:36,840 --> 00:38:40,460 would lives be lost. 293 00:38:41,290 --> 00:38:46,470 Beyond this tiny Silla, I wanted to dream of the unification of the Three Kingdoms. 294 00:38:48,350 --> 00:38:50,850 Can your dream 295 00:38:51,750 --> 00:38:54,470 become a reality? 296 00:38:56,130 --> 00:38:58,390 It won't be easy. 297 00:38:59,380 --> 00:39:02,720 But if you don't even try and do nothing but breathe, 298 00:39:03,950 --> 00:39:06,790 then even if you survive, that's not living. 299 00:39:06,790 --> 00:39:09,320 What if I 300 00:39:09,320 --> 00:39:12,410 eliminate those who want to kill you. 301 00:39:15,160 --> 00:39:18,030 Can you change Silla? 302 00:39:19,380 --> 00:39:23,120 The throne is yours now. 303 00:39:23,120 --> 00:39:28,550 So make the change you dream of. Do everything to the best of your ability. 304 00:39:28,550 --> 00:39:31,590 So that I won't disappoint you 305 00:39:31,590 --> 00:39:35,760 I will go on that path to the end. 306 00:40:31,960 --> 00:40:35,180 I, Silla's king Jin Heung 307 00:40:35,180 --> 00:40:39,310 together with the Hwarang, will think of the people first 308 00:40:39,310 --> 00:40:43,140 and lead a strong Silla with a plan for a thousand years! 309 00:41:08,380 --> 00:41:13,740 Then, what kind of qualities does the king you have in mind possess? 310 00:41:16,940 --> 00:41:21,110 The people are happy while the king is tormented. 311 00:41:23,410 --> 00:41:26,450 The people don't worry about the kingdom, 312 00:41:26,450 --> 00:41:29,340 But it's a kingdom where the king worries about his people. 313 00:41:29,340 --> 00:41:33,500 That's the kind of king I have in mind. 314 00:41:36,940 --> 00:41:39,220 These rascals. 315 00:41:50,770 --> 00:41:56,190 Whatever it is I caught, I must've done it properly. 316 00:42:05,090 --> 00:42:07,130 I'm sorry. 317 00:42:08,090 --> 00:42:10,880 Because I couldn't tell you sooner. 318 00:42:13,530 --> 00:42:17,130 If that's your decision, I respect it. 319 00:42:18,220 --> 00:42:20,980 I am proud of you. 320 00:42:22,040 --> 00:42:26,850 If your mother also saw you like this, she would be happy. 321 00:42:39,890 --> 00:42:42,920 - Why?
- You thief!
322 00:42:59,640 --> 00:43:02,560 What do we do know? 323 00:43:14,180 --> 00:43:17,150 Hurry and get out! Quickly! 324 00:43:28,680 --> 00:43:30,860 Long live His Majesty, Jin Heung! 325 00:43:30,860 --> 00:43:35,890 Long live His Majesty, Jin Heung! 326 00:43:59,890 --> 00:44:02,090 You really, 327 00:44:02,750 --> 00:44:06,090 came all the way here with your own strength 328 00:44:07,120 --> 00:44:09,250 It's a relief 329 00:44:09,250 --> 00:44:12,170 that you weren't late. 330 00:44:12,170 --> 00:44:14,580 Now, 331 00:44:14,580 --> 00:44:19,300 I will carry the burden. The burden called Silla. 332 00:44:24,190 --> 00:44:26,390 Do you, 333 00:44:27,170 --> 00:44:30,430 think that I hated you? 334 00:44:37,440 --> 00:44:39,630 Do you 335 00:44:40,730 --> 00:44:44,140 think that I hated you? 336 00:44:47,760 --> 00:44:52,050 I know. That you protected both 337 00:44:52,950 --> 00:44:56,110 Silla and me. 338 00:44:57,300 --> 00:45:00,640 I will also protect it. 339 00:45:00,640 --> 00:45:04,860 Although it may be different from your way, but in my own way. 340 00:45:06,630 --> 00:45:08,630 Most certainly, 341 00:45:09,810 --> 00:45:13,830 I will make Silla strong. 342 00:45:36,670 --> 00:45:38,810 Your Majesty! 343 00:45:38,810 --> 00:45:40,670 Your Majesty! 344 00:45:45,950 --> 00:45:48,790 How is she? 345 00:45:56,750 --> 00:45:59,130 She's no different from a corpse. 346 00:46:18,030 --> 00:46:20,290 I have something 347 00:46:22,400 --> 00:46:25,170 to say to you. 348 00:46:44,870 --> 00:46:47,770 Please stay by her side. 349 00:46:50,100 --> 00:46:52,250 I beg of you. 350 00:46:53,930 --> 00:46:57,970 Thank you to the entire Flower Knight Team. 351 00:46:57,970 --> 00:47:01,890 Thank you to mangers cgwm808 and Joysprite 352 00:47:01,890 --> 00:47:05,900 Thank you to segmenters: dudie, ewilan_89, bagy, ladyvillegas, bjohnsonwong 353 00:47:05,900 --> 00:47:09,890 Thank you to segmenters, cont.: mas4, dramaqueen52, robertases, mistaken_0309, cgwm808 354 00:47:09,890 --> 00:47:13,980 Thank you to segmenters, cont.: kpopcolorado_315, AmyPun, shms and serneno 355 00:47:13,980 --> 00:47:17,870 Especial thanks to Korean subtitler bree1042 356 00:47:17,870 --> 00:47:21,880 Thanks to Korean to English subtitlers: peppy210. elisem1902, itsjoo, cgwm808 357 00:47:21,880 --> 00:47:25,950 Thank you to Korean to English subtitlers, cont: gripstar_385, jamlesskookiesxo; starjson, hellodramalove 358 00:47:25,950 --> 00:47:30,000 Thanks to Korean to English subtitlers, cont: vincy87, vorfelan, misslea05, and kimvely 359 00:47:30,000 --> 00:47:34,070 Thanks to editors cgwm808 (Chief). elisem1902, joysprite, gripstar_385, mirna023_316, jamlesskookiesxo, and bkiss 360 00:47:38,390 --> 00:47:40,660 Rather, 361 00:47:43,110 --> 00:47:47,660 it would've been better to die at your hands. 362 00:47:52,320 --> 00:47:54,660 Earlier, 363 00:47:57,800 --> 00:48:02,420 why didn't you tell me not to drink the tea? 364 00:48:09,760 --> 00:48:12,300 For sure, 365 00:48:15,350 --> 00:48:18,830 you worried about me. 366 00:48:22,080 --> 00:48:25,280 I tried to let you go. 367 00:48:26,780 --> 00:48:30,190 I couldn't let go of you. 368 00:48:31,950 --> 00:48:35,060 No matter how hard I tried, 369 00:48:37,520 --> 00:48:39,600 in the end, 370 00:48:42,200 --> 00:48:46,000 I wanted to go by your side. 371 00:48:51,280 --> 00:48:53,690 I tried to hate you. 372 00:48:58,640 --> 00:49:01,520 I tried to kill you. 373 00:49:04,250 --> 00:49:06,360 But, 374 00:49:10,590 --> 00:49:13,450 I couldn't do so. 375 00:49:19,660 --> 00:49:22,200 I'm sorry. 376 00:50:20,710 --> 00:50:23,880 Did everything work out well? 377 00:50:24,970 --> 00:50:26,520 Yes. 378 00:50:29,770 --> 00:50:33,740 His Majesty told me to give you this. 379 00:50:47,430 --> 00:50:50,310 Did you resent me who locked you up here? 380 00:50:51,210 --> 00:50:56,490 It was the only choice I could make to protect you from Gakgan. 381 00:50:58,190 --> 00:51:03,300 If I see your face, because I think I will not be able to let you go again, 382 00:51:03,300 --> 00:51:06,070 because I think I'll become greedy again. 383 00:51:07,970 --> 00:51:12,240 Go. Don't make him wait too long. 384 00:51:12,240 --> 00:51:14,100 Go to him. 385 00:51:14,100 --> 00:51:23,350 ♬ When you only offer me tears, what can I do?♬ 386 00:51:23,350 --> 00:51:30,930 ♬ I'm afraid of being suspended a long time somewhere in memory♬ 387 00:51:30,930 --> 00:51:39,470 ♬ I'm afraid the more I try to wipe it out, the more I will be left yearning♬ 388 00:51:39,470 --> 00:51:49,770 ♬ So I can't let you go ♬ 389 00:51:52,600 --> 00:51:59,900 ♬ Although you and I became tears for each other♬ 390 00:51:59,910 --> 00:52:02,110 Was I too late? 391 00:52:04,830 --> 00:52:08,460 ♬ After time passed on a bright day♬ 392 00:52:10,610 --> 00:52:15,230 Now I really won't leave you alone. 393 00:52:16,720 --> 00:52:18,470 I promise. 394 00:52:19,500 --> 00:52:23,800 ♬ I will remember ♬ 395 00:52:25,370 --> 00:52:32,950 ♬ There is only one person wiping my tears and holding my heart♬ 396 00:52:32,950 --> 00:52:39,590 ♬ Twelve months will pass and coming again like the seasons♬ 397 00:52:39,590 --> 00:52:43,720 ♬ You also will return to me.♬ 398 00:52:44,470 --> 00:52:47,490 If I am to tell you with this, 399 00:52:48,570 --> 00:52:51,690 which gives the inside scoop about every nobleman in the capital, 400 00:52:51,690 --> 00:52:55,600 "Composite Survey of Nobleman in the Capital", volume two. 401 00:53:00,300 --> 00:53:04,610 So then, a briefing 402 00:53:04,610 --> 00:53:08,960 is an extra silver coin. Will you go for it? 403 00:53:08,960 --> 00:53:10,460 Here. 404 00:53:12,290 --> 00:53:15,300 Now my debt is fully paid. 405 00:53:18,050 --> 00:53:23,590 It's the legendary woman who received the love of two men of the sacred bone. 406 00:53:23,590 --> 00:53:27,570 Her circumstance is the same as it was before. 407 00:53:27,570 --> 00:53:30,480 Well, then how was I supposed to change? 408 00:53:30,480 --> 00:53:36,180 Ah, well, you know. Dressed luxuriously in silk and gold? 409 00:53:36,180 --> 00:53:39,040 Well, that kind of stuff? 410 00:53:39,040 --> 00:53:40,940 That kind of stuff? 411 00:53:43,380 --> 00:53:46,010 You waited long, right? Let's go and have a lot of fun. 412 00:53:46,010 --> 00:53:51,110 But why are you always taking someone else's child all the time? If you're bored, why don't you date? 413 00:53:51,110 --> 00:53:54,120 But, at one time you said you were a bachelor. 414 00:53:55,000 --> 00:53:57,980 There needs to be someone, do you do it alone? 415 00:53:59,000 --> 00:54:01,430 He said he wouldn't leave me alone. 416 00:54:02,870 --> 00:54:05,130 When am I supposed to date! 417 00:54:10,040 --> 00:54:12,590 Father is in his room. 418 00:54:15,490 --> 00:54:18,800 Instead of continuing to hide things like this, wouldn't it be better just to— 419 00:54:18,800 --> 00:54:23,800 After Father Gagkan became like that, you're left without any connections. 420 00:54:23,800 --> 00:54:29,150 Without both a distinguished family and no property, it's natural that he opposes you. 421 00:54:29,150 --> 00:54:31,050 Yes, well... 422 00:54:32,270 --> 00:54:36,010 Instead, you have my love. 423 00:54:51,160 --> 00:54:52,650 Crown Prince Chang? 424 00:54:52,650 --> 00:54:57,240 In alliance with the Degaya, it seems he's thinking of attacking our Gwansa Fortress.. 425 00:55:00,420 --> 00:55:04,110 Now we'll be seeing each other only when there's some sort of issue. 426 00:55:06,410 --> 00:55:11,900 If I'm here, I'll only cause problems with talk of another sacred bone or whatever being here. Why ask when you already know? 427 00:55:11,900 --> 00:55:16,610 Hey, if you were going to be so cool, why didn't you be king? 428 00:55:19,020 --> 00:55:21,920 This, looks quite nice. 429 00:55:21,920 --> 00:55:24,290 This Dog-Bird. 430 00:55:26,330 --> 00:55:30,560 It's been six months since you've arrived in the capital. Have you seen Ah Ro? 431 00:55:43,010 --> 00:55:45,770 He could have written even a bit of news. 432 00:55:47,100 --> 00:55:49,470 He should at least provide some assurance. 433 00:55:49,470 --> 00:55:54,510 Just end it! There's nothing to lose. 434 00:55:58,010 --> 00:55:59,910 Have you been fine? 435 00:56:03,350 --> 00:56:05,430 I've come. 436 00:56:07,580 --> 00:56:10,900 Because I have a bad memory, I have no idea who you are. 437 00:56:10,900 --> 00:56:15,300 ♫ Your cold signs are causing my heart to fall ♫ 438 00:56:15,300 --> 00:56:20,840 ♫ Ever so slowly like a wilting flower 439 00:56:20,840 --> 00:56:24,300 You couldn't have forgotten me? 440 00:56:24,300 --> 00:56:27,960 ♫ Damn this love only because of you ♫ 441 00:56:28,000 --> 00:56:30,630 ♫ Even if it hurts, I can't stop ♫ 442 00:56:30,630 --> 00:56:32,400 ♫ Even if it kills, for me still it is you ♫ 443 00:56:32,400 --> 00:56:36,620 You're beautiful. Amazingly so. 444 00:56:36,620 --> 00:56:40,680 ♫ And falling into a black hell ♫ 445 00:56:40,680 --> 00:56:44,640 ♫ You are that existence to me ♫ 446 00:56:44,640 --> 00:56:48,070 ♫ Don't leave me. Don't leave me. ♫ 447 00:56:48,070 --> 00:56:50,100 Let's get married. 448 00:56:50,100 --> 00:56:53,390 ♫ You who are turning away turn your feet toward me ♫ 449 00:56:53,390 --> 00:56:55,280 This won't work for me because I miss you. 450 00:56:55,280 --> 00:56:59,830 ♫ I request and want you, you are everything in my life ♫ 451 00:56:59,830 --> 00:57:04,600 ♫ Please carry me off on the dispersing light ♫ 452 00:57:04,600 --> 00:57:07,470 ♫ Until the world ends ♫ 453 00:57:09,970 --> 00:57:12,270 ♫ It’s gonna be you ♫ 454 00:57:20,450 --> 00:57:22,920 I missed you. 455 00:57:28,890 --> 00:57:35,960 Timing and Subtitles by the Flower Knights @ Viki 456 00:57:41,280 --> 00:57:50,270 ♬ If my harsh fate is a pre-detrmined path♬ 457 00:57:50,300 --> 00:58:00,400 ♬ You are the one answer from the skill of god shining on me♬ 458 00:58:00,440 --> 00:58:05,760 ♬ If I even try to ask my heart over and over♬ 459 00:58:05,760 --> 00:58:11,020 ♬ No matter what anyone says ultimately for me it's you.♬ 460 00:58:11,020 --> 00:58:16,210 ♬ In an hourglass which can't be stopped♬ 461 00:58:16,210 --> 00:58:25,360 ♬ for the rest of my life to the end of time♬ 462 00:58:25,360 --> 00:58:29,490 ♬ I'm fine with you as the only one.♬ 463 00:58:29,490 --> 00:58:31,780 ♬ I will find the star.♬ 464 00:58:31,780 --> 00:58:36,050 ♬ Until I reach the dream suspended high in the sky♬ 465 00:58:36,050 --> 00:58:39,820 ♬ Even if darkness surrounds me ♬ 466 00:58:39,820 --> 00:58:42,570 ♬ You are the only one ♬ 467 00:58:42,570 --> 00:58:45,060 ♬ I will never throw away.♬ 468 00:58:45,060 --> 00:58:47,730 ♬ You'll always be mine.♬ 469 00:58:55,530 --> 00:58:57,890 ♬ Come closer.♬ 470 00:58:57,890 --> 00:59:04,120 ♬ You will get a small wish. Soon♬ 471 00:59:04,120 --> 00:59:10,190 ♬ you will become a flower.♬ 472 00:59:10,190 --> 00:59:14,290 ♬ I'm fine with you as the only one.♬ 473 00:59:14,290 --> 00:59:16,610 ♬ I will find the star.♬ 474 00:59:16,610 --> 00:59:19,060 ♬ suspended high in the sky♬ 38881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.