All language subtitles for How.I.Met.Your.Mother.S03E02.720p.HDTV.X264-MRSK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:03,600 So, being married different not different? 2 00:00:04,002 --> 00:00:05,002 It's the same. Mostly. 3 00:00:05,002 --> 00:00:07,302 Except I think I might be getting carpal tunnel. 4 00:00:07,302 --> 00:00:09,002 My hand keeps cramping up. 5 00:00:09,002 --> 00:00:11,904 I thought the whole point of getting married was that you didn't have to do that anymore. 6 00:00:12,504 --> 00:00:15,404 No, it's from writing all the thank you notes. 7 00:00:15,604 --> 00:00:16,406 Mostly. 8 00:00:16,706 --> 00:00:18,706 Yeah. You're writing constantly. 9 00:00:18,806 --> 00:00:21,906 There's forms we have to sign, our death folders, 10 00:00:21,906 --> 00:00:23,008 - thank you notes. - Whoa, whoa. 11 00:00:23,008 --> 00:00:24,808 What are death folders? 12 00:00:24,808 --> 00:00:28,710 It's this thing they recommend you do in case one spouse dies unexpectedly. 13 00:00:28,710 --> 00:00:32,510 It's all the information your spouse might need all in one convenient location. 14 00:00:32,610 --> 00:00:36,012 Yeah. Account info, important addresses, 15 00:00:36,012 --> 00:00:38,412 a letter to the other person. All that stuff. 16 00:00:38,712 --> 00:00:40,812 - I'll get the next round. - Thanks. 17 00:00:42,914 --> 00:00:44,714 - I am such a jerk. - Yeah. 18 00:00:45,414 --> 00:00:46,414 Wait, why? 19 00:00:46,614 --> 00:00:49,016 I didn't know that I was supposed to write a letter. 20 00:00:49,116 --> 00:00:51,716 All Lily's gonna find in that folder are a bunch of bank statements 21 00:00:51,716 --> 00:00:53,618 and a funny list of things to do with my ashes. 22 00:00:53,618 --> 00:00:55,218 - Marshall brownies. - Number six. 23 00:00:56,118 --> 00:00:58,018 Oh, God, I am a bad husband. 24 00:00:58,418 --> 00:01:01,220 No, uh, no, I'll just write, I'll write Lily a letter tonight, 25 00:01:01,320 --> 00:01:02,820 - everything'll be fine. - That's right. 26 00:01:03,420 --> 00:01:07,322 Unless... you die between now and then. 27 00:01:08,022 --> 00:01:10,122 - But... come on, that's never gonna happen. - Yes. 28 00:01:10,122 --> 00:01:12,624 If there's one thing we can state with absolute certainty 29 00:01:12,624 --> 00:01:16,524 it's that Marshall Eriksen is not going to die before writing that letter. 30 00:01:16,524 --> 00:01:18,026 No way at all. 31 00:01:18,126 --> 00:01:22,026 In fact, I dare God to smite down 32 00:01:22,126 --> 00:01:24,428 - this perfectly healthy... - Ha, ha, ha, ha, ha! 33 00:01:24,528 --> 00:01:27,328 I get it. Okay, you guys know I'm a little superstitious, 34 00:01:27,328 --> 00:01:29,028 and you guys are trying to freak me out. 35 00:01:29,028 --> 00:01:31,530 Well, guess what? It didn't work. So, there. 36 00:01:42,532 --> 00:01:43,834 You guys are jerks! 37 00:01:45,134 --> 00:01:48,634 How I Met Your Mother 3x02 - We๏ฟฝre Not From Here - 38 00:01:58,138 --> 00:02:01,138 So, after Robin and I broke up, she needed some time away. 39 00:02:01,440 --> 00:02:03,840 Away from her normal home, her normal life, 40 00:02:04,140 --> 00:02:06,440 and it turns out, her normal self. 41 00:02:06,640 --> 00:02:09,442 I was just so uptight in New York, you know? 42 00:02:09,642 --> 00:02:12,742 I mean down here everybody shares everything. 43 00:02:12,842 --> 00:02:18,644 It's like, we're all one big shimmering ball of positive energy. 44 00:02:18,944 --> 00:02:21,246 I wonder if anyone's ever thought that before. 45 00:02:22,546 --> 00:02:24,446 Here. Eat. 46 00:02:24,946 --> 00:02:27,748 If we run out of fish, I will catch more with my hands. 47 00:02:30,248 --> 00:02:31,448 A drum circle! 48 00:02:31,548 --> 00:02:33,550 They're different every time. Let's go watch! 49 00:02:35,050 --> 00:02:38,050 - Here I am at the drum circle. - Whoa, are you topless? 50 00:02:38,250 --> 00:02:40,152 - Ted, check this out. - Seen 'em. 51 00:02:40,852 --> 00:02:43,752 - Wow, it seems like a great trip. - Oh, it was. 52 00:02:44,052 --> 00:02:45,054 I feel like, 53 00:02:45,254 --> 00:02:48,354 the Robin who left is not the same Robin who came back, you know. 54 00:02:48,554 --> 00:02:51,156 Wow, there's a lot of nude people in here. 55 00:02:51,256 --> 00:02:53,656 You haven't changed, Scherbatsky. 56 00:02:53,856 --> 00:02:57,058 You're a sophisticated, scotch-swilling, cigar-smoking, 57 00:02:57,058 --> 00:02:59,158 red-meat-eating, gun-toting New Yorker. 58 00:02:59,258 --> 00:03:01,958 Just shoes and a shirt. That's a look. 59 00:03:02,358 --> 00:03:05,060 What you are not is a massage-giving, windsurfing, 60 00:03:05,160 --> 00:03:07,860 bongo-playing, teetotaling, vegan, peacenik, 61 00:03:07,960 --> 00:03:10,362 hippy like you soon to be ex-boyfriend, Gael. 62 00:03:10,462 --> 00:03:11,662 Back me up here, Ted. 63 00:03:11,962 --> 00:03:13,362 I'm just happy Robin's happy. 64 00:03:13,762 --> 00:03:14,562 Thank you. 65 00:03:14,662 --> 00:03:18,264 Man, this is like a "Where's Waldo" of exposed genitalia. 66 00:03:18,364 --> 00:03:20,764 Except that it's really easy to find Waldo. 67 00:03:21,866 --> 00:03:23,366 I'm evolved... 68 00:03:23,466 --> 00:03:24,766 and I'm enjoying living my life 69 00:03:24,866 --> 00:03:27,868 a little bit closer to the way Gael and I did in Argentina. 70 00:03:28,068 --> 00:03:31,468 Please. Vacation romances have an expiration date. 71 00:03:31,768 --> 00:03:34,770 Gael's got a "best if banged by" sticker on him. 72 00:03:35,170 --> 00:03:37,070 Once your romance starts to stink, 73 00:03:37,070 --> 00:03:39,970 you'll dump his ass down the drain like sour milk 74 00:03:39,970 --> 00:03:43,572 and go back to being "Unevolved Robin", the one we actually like. 75 00:03:43,672 --> 00:03:45,272 Back me up here, Ted. 76 00:03:45,372 --> 00:03:46,674 I'm just happy Robin's happy. 77 00:03:47,474 --> 00:03:50,974 - I'm telling you, within three days... - Here he comes. Switched to big words. 78 00:03:51,174 --> 00:03:53,876 Within a triad of solar periods, 79 00:03:53,876 --> 00:03:57,576 you'll recognize your dearth of compatibility with your paramour 80 00:03:57,576 --> 00:03:59,178 and conclude your association. 81 00:03:59,278 --> 00:04:00,878 My journey was transforvative. 82 00:04:00,878 --> 00:04:04,078 And I reassert my commitment to both the aforementioned paramour 83 00:04:04,078 --> 00:04:06,380 and the philosophies he espouses. 84 00:04:06,380 --> 00:04:08,580 What are we talking of? Baseball? 85 00:04:09,580 --> 00:04:12,882 This is all gonna return to masticate you in the gluteals. 86 00:04:13,682 --> 00:04:15,282 Support my hypothesis, Ted. 87 00:04:15,682 --> 00:04:18,284 I'm just jubilant my former paramour's jubilant. 88 00:04:23,586 --> 00:04:25,986 That night, Marshall sat down to write the letter 89 00:04:26,086 --> 00:04:28,186 he hoped Lily would never have to read. 90 00:04:28,786 --> 00:04:32,188 "My dearest, sweetest, Lily pad. 91 00:04:32,888 --> 00:04:36,090 "Let this letter be a small bicken 92 00:04:36,190 --> 00:04:39,290 "a tiny firefly to help light your way 93 00:04:39,390 --> 00:04:41,390 "through the years ahead. 94 00:04:42,892 --> 00:04:45,192 "My love for you persists 95 00:04:45,492 --> 00:04:47,592 "higher than the Himalayas. 96 00:04:48,194 --> 00:04:50,194 Deeper than a Scottish loch." 97 00:04:52,694 --> 00:04:56,096 "If I died under suspicious circumstances, 98 00:04:56,096 --> 00:04:57,896 "then beware. 99 00:04:57,996 --> 00:05:01,398 "Trust no one. Not even Ted." 100 00:05:04,498 --> 00:05:07,100 "Especially not Ted." 101 00:05:07,800 --> 00:05:10,100 "Know that I'll always be there in your heart 102 00:05:10,200 --> 00:05:11,900 "whenever you need me, 103 00:05:12,100 --> 00:05:14,702 "and that my love for you will never die. 104 00:05:15,202 --> 00:05:18,802 "Love... your marshmallow." 105 00:05:40,210 --> 00:05:42,910 "M, ATM pin code: 106 00:05:42,910 --> 00:05:44,912 5-4-5-9. 107 00:05:45,012 --> 00:05:49,112 "Teacher's pension account: A-3-9-3-2. 108 00:05:49,212 --> 00:05:51,114 "Cancel Vogue, L." 109 00:05:53,714 --> 00:05:57,016 My windsurfing board... it had floated away. 110 00:05:57,116 --> 00:05:58,916 And the shark... 111 00:05:59,216 --> 00:06:01,216 he was getting closer. 112 00:06:01,316 --> 00:06:04,418 They say to escape you punch a shark in the nose. 113 00:06:04,518 --> 00:06:06,618 But I said, "Brother shark, 114 00:06:07,118 --> 00:06:10,320 we are both children from the same Earth mother." 115 00:06:11,620 --> 00:06:13,620 And that's all I remember until the hospital. 116 00:06:15,522 --> 00:06:19,122 - That guy. - Yeah. That guy. 117 00:06:19,222 --> 00:06:20,622 Look at how easy he has it. 118 00:06:20,622 --> 00:06:24,524 You and me, we have to bend over backwards to get a woman to, well, 119 00:06:24,724 --> 00:06:27,926 bend over backwards. But that guy... 120 00:06:28,226 --> 00:06:33,228 Every woman in the bar is hanging on his every slightly mispronounced word. 121 00:06:33,228 --> 00:06:35,928 - And why? - He's better looking than us. 122 00:06:37,028 --> 00:06:40,130 No. Because he's from out of town. 123 00:06:40,730 --> 00:06:44,030 With and accent and an innocent smile, you don't even have to try. 124 00:06:44,730 --> 00:06:47,332 Plus automatic out, you're leaving in a couple of days. 125 00:06:47,932 --> 00:06:49,932 God, I wish we were tourists. 126 00:06:51,532 --> 00:06:53,134 Actually... 127 00:06:53,434 --> 00:06:55,534 You know where I've been meaning to visit? 128 00:06:58,836 --> 00:07:00,436 We're from a small town in the south of France. 129 00:07:00,436 --> 00:07:02,336 Our plane leaves Sunday morning. 130 00:07:02,636 --> 00:07:05,238 Uh, hey, uh, howdy, ladies. 131 00:07:05,338 --> 00:07:07,538 Hate to bother you. We seem to be a little bit lost. 132 00:07:07,538 --> 00:07:10,340 Would you happen to know which street the Statue of Liberty's on? 133 00:07:11,240 --> 00:07:13,240 Actually,it's own Island. 134 00:07:13,340 --> 00:07:15,240 - Oh! - Oh, it's right... 135 00:07:15,340 --> 00:07:17,042 - Ah. - Thank you very... 136 00:07:17,142 --> 00:07:20,742 Uh, my name is, uh, Ignatius Peabody Nobel. 137 00:07:20,842 --> 00:07:23,444 From East Westerton, Missouri. 138 00:07:23,444 --> 00:07:26,444 And this is my friend... Ted. 139 00:07:26,544 --> 00:07:28,344 - Hi, um, I'm Colleen. - Hi, Colleen. 140 00:07:28,444 --> 00:07:30,446 - This is Lindsay. - Hi, Lindsay. 141 00:07:31,346 --> 00:07:34,246 So, hey, you-you-you ladies, been awful nice to us. What do you say... 142 00:07:34,746 --> 00:07:37,248 - Ah, never mind. - No, what is it? 143 00:07:37,348 --> 00:07:39,648 Well... it's just we're leaving Sunday morning. 144 00:07:39,748 --> 00:07:42,850 It sure would be nice to have some real New Yorkers show us around. 145 00:07:44,150 --> 00:07:48,052 Well, we're busy tonight, but... maybe tomorrow afternoon? 146 00:07:48,152 --> 00:07:49,352 After lunch? 147 00:07:49,452 --> 00:07:50,652 Well, hotdog! 148 00:07:50,752 --> 00:07:55,054 Should we... you want just meet here in front of Mac... MacLaren's Pub? 149 00:07:55,254 --> 00:07:56,854 It's kind of a lame bar, but sure. 150 00:07:56,854 --> 00:07:58,654 Really? It doesn't seem that lame to me. 151 00:07:58,754 --> 00:08:00,556 - It's pretty lame. - I think it's cool. 152 00:08:01,856 --> 00:08:03,456 - We'll see you tomorrow. - All right. 153 00:08:03,556 --> 00:08:06,558 I'm just saying it seems like a kind of bar a lot of cool people would hang out at. 154 00:08:06,558 --> 00:08:07,658 All right, come-on. 155 00:08:07,758 --> 00:08:09,958 So, Gael, huh? Still going strong? 156 00:08:10,058 --> 00:08:12,058 Yeah, it's great. 157 00:08:12,160 --> 00:08:15,760 - Amazing, fantastic, awesome. - Oh, that's one too many. 158 00:08:15,860 --> 00:08:16,960 What's going on? 159 00:08:17,060 --> 00:08:18,562 Well, now that I'm home, 160 00:08:18,562 --> 00:08:21,662 I'm finding myself getting annoyed at things that I loved on vacation. 161 00:08:22,462 --> 00:08:23,462 Here, taste. 162 00:08:24,262 --> 00:08:26,164 Experience your food. 163 00:08:28,064 --> 00:08:30,364 Oh. So good. 164 00:08:30,866 --> 00:08:32,166 Here, taste. 165 00:08:32,766 --> 00:08:34,366 Experience your food. 166 00:08:34,366 --> 00:08:37,068 Ooh, sofa, ooh, sofa. Sofa, sofa, oh. 167 00:08:39,568 --> 00:08:41,268 We're alone now. 168 00:08:41,268 --> 00:08:42,568 I must have you. 169 00:08:47,870 --> 00:08:49,272 I must have you. 170 00:08:49,372 --> 00:08:51,972 Laptop, laptop, laptop! 171 00:08:53,272 --> 00:08:54,372 And you know what else? 172 00:08:54,472 --> 00:08:56,474 I'm still finding sand everywhere. 173 00:08:56,474 --> 00:08:59,874 I mean, we haven't been to the beach since Argentina. Where is all coming from? 174 00:09:00,974 --> 00:09:03,876 Well, maybe you're just going back to the person you were before the trip. 175 00:09:03,876 --> 00:09:05,376 But I don't want to. 176 00:09:05,376 --> 00:09:07,376 I was so happy down there. 177 00:09:07,476 --> 00:09:10,178 No, you know what? I'm done complaining. 178 00:09:10,278 --> 00:09:11,978 I'm evolving. 179 00:09:12,378 --> 00:09:14,780 Just gonna... go with the flow. 180 00:09:20,282 --> 00:09:22,882 Gael, you're peeing while I'm in the shower. 181 00:09:23,882 --> 00:09:28,784 Okay. Okay, old Robin would have been like, dude, ocupado. 182 00:09:28,984 --> 00:09:32,484 But now, you know what, I'm cool with it. Pee it up. 183 00:09:33,586 --> 00:09:36,986 In fact, when you're done, why don't you come in here and join me? 184 00:09:37,486 --> 00:09:39,188 Don't mind if I do, love. 185 00:09:41,588 --> 00:09:43,888 Gael, there's some weird du... 186 00:09:44,088 --> 00:09:46,290 - Hello. - Hey! Good news! 187 00:09:46,290 --> 00:09:47,990 I made some new traveling friends today, 188 00:09:47,990 --> 00:09:50,190 and they'll be staying with us, how do you say... 189 00:09:50,490 --> 00:09:51,592 Indefinitely! 190 00:09:51,592 --> 00:09:52,592 G'day! 191 00:09:57,192 --> 00:09:59,394 Oh, here. Will you sign this thank you note? 192 00:10:02,294 --> 00:10:04,596 Wow. Both sides. 193 00:10:04,696 --> 00:10:08,796 You wrote on both sides of a thank you note to my third cousin 194 00:10:08,796 --> 00:10:11,298 for a blender that you haven't even taken out of the box. 195 00:10:12,498 --> 00:10:14,798 - It's a really nice blender. - Well if you love that blender so much, 196 00:10:14,898 --> 00:10:15,900 why don't you just marry it. 197 00:10:16,900 --> 00:10:19,900 I can't. I married you. That's how we go the blender. 198 00:10:21,300 --> 00:10:22,402 What's wrong? 199 00:10:22,502 --> 00:10:25,802 Nothing. Nothing's wrong. What could be wrong? 200 00:10:25,902 --> 00:10:29,004 Except that when you die I'm gonna find out that your parting words 201 00:10:29,004 --> 00:10:31,904 to comfort me for all eternity were "Cancel Vogue." 202 00:10:32,104 --> 00:10:33,904 How can you open my letter? 203 00:10:34,004 --> 00:10:36,806 That was not a letter. It was barely even a text message. 204 00:10:36,806 --> 00:10:40,106 Next time you write something that short, at least have the courtesy to make it rhyme. 205 00:10:40,908 --> 00:10:42,708 Marshall, wait. 206 00:10:43,408 --> 00:10:45,908 This was our first fight as a married couple. 207 00:10:46,008 --> 00:10:48,310 - Oh, baby. - Oh... 208 00:10:51,810 --> 00:10:53,212 Kids, when you're visiting New York, 209 00:10:53,312 --> 00:10:55,912 there's a count of fun things to see and do. 210 00:10:56,612 --> 00:10:59,714 And yet, Colleen and Lindsay took us to Tater-Skinz. 211 00:11:00,014 --> 00:11:01,714 This is our favorite restaurant in the city. 212 00:11:01,814 --> 00:11:03,614 Yes, I'm sure this is the best 213 00:11:03,714 --> 00:11:07,716 of their 57 "spudtacular" east coast locations. 214 00:11:09,316 --> 00:11:11,618 - I'm going to run to the restroom. - I'm gonna go, too. 215 00:11:16,918 --> 00:11:19,120 This is just the easiest date ever. 216 00:11:19,220 --> 00:11:21,020 You know what I'm gonna try next? A knock, knock joke. 217 00:11:21,220 --> 00:11:22,120 Easiest? 218 00:11:22,120 --> 00:11:23,620 Somehow we have managed to find 219 00:11:23,720 --> 00:11:26,422 the two lamest New Yorkers of all time. 220 00:11:26,422 --> 00:11:29,122 - Ted, Ted, Ted. - Dude, I am looking at you. What? 221 00:11:29,222 --> 00:11:32,524 Right. Stay with me. We are on the cusp 222 00:11:32,624 --> 00:11:35,924 of moving from out-of-towners to in-their-pantsers. 223 00:11:38,026 --> 00:11:40,326 All right, Ignatius, one more hour. 224 00:11:40,826 --> 00:11:43,228 Nice. Hey, nice. 225 00:11:43,928 --> 00:11:46,828 Hey, our friends invited us to a party. You guys want to come along? 226 00:11:47,028 --> 00:11:48,428 - Knock, knock. - Who's there? 227 00:11:48,428 --> 00:11:49,230 Yes, we do. 228 00:11:53,130 --> 00:11:54,430 Quick announcement. 229 00:11:54,530 --> 00:11:58,132 I am so glad that you're here, fellow travelers. 230 00:11:58,832 --> 00:12:01,334 A couple rules... not even rules. 231 00:12:01,434 --> 00:12:05,434 Let's call them guidelines for harmonious living. 232 00:12:06,234 --> 00:12:09,236 Guideline for harmonious living number one... 233 00:12:09,536 --> 00:12:13,136 the kitchen sink is for dishes, the toilet is for pee-pee. 234 00:12:13,438 --> 00:12:15,638 G.F.H.L. Number two... 235 00:12:15,738 --> 00:12:18,538 marijuana is illegal in the United States, 236 00:12:18,638 --> 00:12:20,840 even when baked into a blueberry muffin 237 00:12:20,840 --> 00:12:23,540 that someone might mistakenly eat for breakfast 238 00:12:23,640 --> 00:12:26,642 right before they leave for their job as a TV newscaster. 239 00:12:27,542 --> 00:12:32,244 "This just in: Look at my hand, how weird is my hand?" 240 00:12:32,344 --> 00:12:34,944 is not an appropriate thing to say on the air. 241 00:12:36,044 --> 00:12:37,144 And number three, I... 242 00:12:40,846 --> 00:12:43,846 And number three is please keep the noise to a minimum. 243 00:12:44,348 --> 00:12:45,548 I have to take a nap. 244 00:12:46,448 --> 00:12:47,748 I'm still pretty baked. 245 00:12:52,250 --> 00:12:53,950 Everything's so bright, 246 00:12:54,350 --> 00:12:55,650 even at night. 247 00:12:55,850 --> 00:12:57,652 No wonder the city never sleeps. 248 00:12:58,752 --> 00:13:01,052 Hey, if we're going north, why did we cross over the FDR? 249 00:13:01,152 --> 00:13:02,652 We should have taken the Hudson. 250 00:13:02,754 --> 00:13:04,454 Now he knows all the streets. 251 00:13:04,554 --> 00:13:07,254 Someone's been watching too many Steinfeld reruns. 252 00:13:08,856 --> 00:13:11,856 - Where are we even going anyway? - 148th and Brook Avenue. 253 00:13:12,056 --> 00:13:15,358 A hundred... in the South Bronx at this time of night? 254 00:13:15,358 --> 00:13:16,258 We're going to get killed. 255 00:13:16,258 --> 00:13:18,958 Ted, I think these local New Yorkers 256 00:13:19,058 --> 00:13:22,860 know more about the city than we do, so relax. 257 00:13:22,860 --> 00:13:25,760 We're in very capable hands. 258 00:13:26,660 --> 00:13:29,262 There were three of them, at least two guns... 259 00:13:29,262 --> 00:13:30,262 They took all our money. 260 00:13:30,362 --> 00:13:32,162 Well, I only had traveler's checks. 261 00:13:35,064 --> 00:13:35,964 Hey, babe. 262 00:13:36,464 --> 00:13:38,864 I've been thinking about our fight. 263 00:13:39,164 --> 00:13:39,966 Yes? 264 00:13:41,166 --> 00:13:42,866 I'm really, really... 265 00:13:43,866 --> 00:13:45,968 surprised that you haven't apologized to me yet. 266 00:13:47,468 --> 00:13:50,668 Wow, you really want to open this up again. 267 00:13:50,668 --> 00:13:53,770 Oh, I forgot, you open everything up, 268 00:13:53,770 --> 00:13:55,870 even if you're not supposed to until I'm dead. 269 00:13:56,070 --> 00:13:58,972 You know that this is important to me. Why won't you just write the letter? 270 00:13:59,072 --> 00:14:01,972 Because I can't bear the thought of not being with you, 271 00:14:02,072 --> 00:14:05,474 not even for long enough to write you a stupid letter. 272 00:14:06,274 --> 00:14:07,074 Really? 273 00:14:07,574 --> 00:14:08,574 Yes, really. 274 00:14:09,174 --> 00:14:10,776 Plus, I know as soon as I write it, 275 00:14:10,876 --> 00:14:12,676 you're just going to open it up and read it again. 276 00:14:12,676 --> 00:14:14,776 Lily, I won't, I promise. 277 00:14:17,578 --> 00:14:20,178 I'll write you a letter for my death folder. 278 00:14:20,578 --> 00:14:23,480 Do you mind, um, maybe slipping in a little bit of dirty stuff, too? 279 00:14:25,380 --> 00:14:26,580 I tell you what. 280 00:14:26,980 --> 00:14:29,382 How about I make it all dirty stuff and 281 00:14:29,482 --> 00:14:31,582 slip in a little clean stuff? 282 00:14:32,282 --> 00:14:33,482 You're the best. 283 00:14:34,282 --> 00:14:36,184 And maybe a couple Polaroids? 284 00:14:38,484 --> 00:14:40,884 Come on, let's get out of here. This night's a disaster. 285 00:14:40,884 --> 00:14:41,786 What?! 286 00:14:41,886 --> 00:14:43,986 This night couldn't have gone any better. 287 00:14:44,286 --> 00:14:47,386 We just survived a mugging. You know what that means. 288 00:14:47,486 --> 00:14:50,988 - "Thank God we're alive" sex. - "Thank God we're alive" sex. 289 00:14:51,088 --> 00:14:53,588 It's even better than "I can't believe you just proposed to me" sex, 290 00:14:53,588 --> 00:14:55,390 which I've only had, like, four or five times. 291 00:14:55,490 --> 00:14:58,790 Ted, please, we are so close. 292 00:14:59,190 --> 00:15:01,892 All right, I'm in. I've never worked this hard for anything in my life. 293 00:15:03,792 --> 00:15:08,294 Wow, I think we all need to go back to our place and recover. 294 00:15:08,394 --> 00:15:12,796 Yeah. I just want to celebrate the fact that we survived. You know? 295 00:15:14,096 --> 00:15:15,596 Me, too. 296 00:15:15,596 --> 00:15:18,998 - So where do you live? - What, West Village? 297 00:15:19,098 --> 00:15:20,898 - Close. - West Orange. 298 00:15:22,198 --> 00:15:25,000 - West Orange, New Jersey? - Yeah. 299 00:15:25,300 --> 00:15:28,100 You guys live in New Jersey, not New York? 300 00:15:28,300 --> 00:15:29,200 - Theodore. - Yep. 301 00:15:29,300 --> 00:15:30,900 - New Jersey? - Teddy. 302 00:15:30,900 --> 00:15:32,802 Yeah, but don't worry, it's pretty much New York. 303 00:15:32,802 --> 00:15:36,002 - Oh. No. Oh, no. - Oh, no. 304 00:15:36,002 --> 00:15:38,504 New Jersey is not "pretty much New York." 305 00:15:38,604 --> 00:15:41,604 You are not "pretty much New Yorkers." 306 00:15:41,704 --> 00:15:43,606 - And how would you know? - Because I live here. 307 00:15:43,606 --> 00:15:47,406 That's right, I live here. Yes, we're full of crap, yes. 308 00:15:47,406 --> 00:15:48,906 We pretended to be from out of town 309 00:15:48,906 --> 00:15:50,408 so we could sleep with you and leave in the morning. 310 00:15:50,408 --> 00:15:52,308 But you know what's even worse than that? 311 00:15:52,408 --> 00:15:55,108 Saying you're a New Yorker when you're not. 312 00:15:55,108 --> 00:15:56,710 Because this is the greatest city in the world 313 00:15:56,710 --> 00:15:59,810 and you have to earn the right to call yourself a New Yorker. 314 00:15:59,910 --> 00:16:01,010 So why don't you girls 315 00:16:01,110 --> 00:16:04,612 crawl into the open sewer pipe you call the Holland Tunnel 316 00:16:04,712 --> 00:16:08,114 and flush yourselv back to "pretty much New York"? 317 00:16:08,214 --> 00:16:10,714 Because I will do a lot to get laid, 318 00:16:10,814 --> 00:16:14,114 but I am not going to New Jersey! 319 00:16:18,216 --> 00:16:21,018 You're not from Missouri? 320 00:16:22,918 --> 00:16:26,820 Well, I will be a monkey's unc... 321 00:16:28,120 --> 00:16:30,220 Can we get a ride? 322 00:16:32,820 --> 00:16:35,422 Hey, um, sir, can we get a ride, too? 323 00:16:35,522 --> 00:16:37,822 Newark, born and raised. 324 00:16:50,026 --> 00:16:51,828 Can you please keep it down? 325 00:16:53,628 --> 00:16:55,628 What happened to you, man? 326 00:16:55,728 --> 00:16:58,630 You said you wouldn't change, but look at you. 327 00:16:58,830 --> 00:17:02,730 No more tan, no more aded braids, 328 00:17:02,730 --> 00:17:07,132 no more lush, untamed forest of leg and armpit hair. 329 00:17:07,932 --> 00:17:10,534 You're back at work. What gives? 330 00:17:10,634 --> 00:17:12,434 Well, I have to have a job. 331 00:17:12,534 --> 00:17:14,534 "I have to have a job." 332 00:17:14,734 --> 00:17:16,836 God, that's so American. 333 00:17:16,936 --> 00:17:18,836 I'm Canadian. You know that. 334 00:17:19,436 --> 00:17:23,338 What about the important things like making your own jewelry 335 00:17:23,438 --> 00:17:26,938 and lying on the beach and thinking about peace? 336 00:17:27,038 --> 00:17:31,040 God, don't you care about thinking about peace? 337 00:17:33,240 --> 00:17:34,540 I just realized something. 338 00:17:34,640 --> 00:17:36,242 That you've lost your way. 339 00:17:36,542 --> 00:17:38,942 No, that you really suck. 340 00:17:39,042 --> 00:17:42,144 You're boring and lame and you're getting sand everywhere. 341 00:17:42,244 --> 00:17:44,244 Seriously, where is all the sand coming from? 342 00:17:45,444 --> 00:17:46,844 You're not the real me. 343 00:17:46,844 --> 00:17:51,246 All you are is me on vacation trying to get away from a break-up. 344 00:17:51,946 --> 00:17:55,248 Don't you remember Argentina? 345 00:17:58,548 --> 00:18:00,650 Don't you want to go back? 346 00:18:01,450 --> 00:18:04,550 - What are you doing? - Shh... 347 00:18:07,252 --> 00:18:08,952 Let this happen. 348 00:18:23,856 --> 00:18:25,358 All right, everyone out. 349 00:18:26,358 --> 00:18:28,258 I said everyone out! 350 00:18:38,662 --> 00:18:41,562 All right, we're leaving, we're leaving, okay. 351 00:18:41,662 --> 00:18:43,864 Michael Moore was so right about Americans. 352 00:18:43,864 --> 00:18:45,464 I'm Canadian! 353 00:18:50,066 --> 00:18:52,166 Robin, you okay? 354 00:18:53,066 --> 00:18:54,566 No, I'm not. 355 00:18:55,368 --> 00:18:57,068 Listen, Gael, 356 00:18:57,068 --> 00:18:58,268 I need to talk to you about something. 357 00:18:58,268 --> 00:19:01,168 After they broke up, Robin went back to being Robin. 358 00:19:02,070 --> 00:19:05,470 - Welcome home, Scherbatsky. - Oh, good to be back. 359 00:19:05,770 --> 00:19:06,870 Although it's weird. 360 00:19:06,870 --> 00:19:10,172 Vacation Robin popped into my dream again last night. 361 00:19:10,172 --> 00:19:12,872 - Listening. - This time we went all the way. 362 00:19:13,574 --> 00:19:14,574 Tell you one thing. 363 00:19:14,574 --> 00:19:17,674 She may be sandy, but that chick knows what I like. 364 00:19:24,276 --> 00:19:26,678 Okay, I'm done. 365 00:19:26,978 --> 00:19:30,178 But I really don't want you reading this unless... you know, 366 00:19:30,278 --> 00:19:31,978 something happens. 367 00:19:32,180 --> 00:19:34,080 Can you swear to me you won't open it? 368 00:19:34,180 --> 00:19:35,880 Totally. What does it say? 369 00:19:36,680 --> 00:19:38,582 Marshall, I'm serious. 370 00:19:38,882 --> 00:19:39,682 Okay. 371 00:19:40,382 --> 00:19:43,882 I promise I won't, I won't open that until you're dead. 372 00:19:44,984 --> 00:19:48,884 And through 22 wonderful years of marriage, Marshall kept his promise 373 00:19:49,184 --> 00:19:51,386 until November 1 of last year 374 00:19:51,586 --> 00:19:53,086 when, sadly... 375 00:20:08,190 --> 00:20:10,792 "Busted! I knew you'd read this. 376 00:20:10,792 --> 00:20:13,692 You suck, Marshall, you totally suck." 377 00:20:16,094 --> 00:20:17,294 That's it? 378 00:20:18,194 --> 00:20:19,494 I suck? 379 00:20:20,594 --> 00:20:22,096 - Lily. - Yes, you suck. 380 00:20:22,096 --> 00:20:24,196 You said you wouldn't read it and you did. 381 00:20:24,296 --> 00:20:25,796 Well, you didn't keep your promise either. 382 00:20:25,796 --> 00:20:27,496 I don't see any dirty pictures in here. 383 00:20:27,496 --> 00:20:30,398 Oh, fine, I'll take the dirty pictures. 384 00:20:30,598 --> 00:20:31,898 I don't want 'em now. 385 00:20:32,798 --> 00:20:35,100 - What is that supposed to mean? - What?! 386 00:20:35,100 --> 00:20:37,000 Nothing. Nothing. 387 00:20:37,000 --> 00:20:40,602 You're beautiful. I would love the photos. Have I told you how beautiful you look? 30530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.