All language subtitles for Hells Angels on Wheels (1967) - iMMORTALs - [Finnish]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:26,200 --> 00:06:28,191 Hei! 2 00:06:29,160 --> 00:06:32,470 Hei, tytt�, haluatko karkkia? 3 00:06:32,560 --> 00:06:36,269 Onko sinulla tulta? - Ei, mutta poltettavaa 4 00:06:36,480 --> 00:06:38,994 Sytyt� se niin kyll� h�n polttaa 5 00:06:46,760 --> 00:06:50,355 Tuletko kyytiin? - Oletko ollut koskaan junassa? 6 00:08:01,200 --> 00:08:05,113 Mit� saa olla? - Nuo helvetin idioo- tit! Tankki t�yteen 7 00:08:05,200 --> 00:08:07,998 Superia, tavallista vai etyyli�? 8 00:08:12,360 --> 00:08:15,318 Mit� te teette? Alkakaa nostella! 9 00:08:36,000 --> 00:08:39,595 Mik� vittu sinua vaivaa? - Sanoin ett� minulla on kiire 10 00:08:39,680 --> 00:08:42,353 �ljy on v�hiss� 11 00:08:42,600 --> 00:08:45,160 Noinko sin� kohtelet asiakkaita?! 12 00:08:50,520 --> 00:08:52,988 Olet erotettu. H�ivy t��lt�! 13 00:09:05,880 --> 00:09:09,190 Hyvin tehty 14 00:10:22,680 --> 00:10:24,671 Mit� sin� touhuat? 15 00:10:28,320 --> 00:10:29,992 Ei sille mitenk��n k�ynyt 16 00:10:30,120 --> 00:10:33,351 Mik� piru sinua vaivaa? 17 00:10:44,800 --> 00:10:49,237 Mist� olet l�yt�nyt tuollaiset paskakiesit? 18 00:10:52,600 --> 00:10:56,309 Aiotko maksaa haljenneen lyhdyn? 19 00:11:02,200 --> 00:11:05,909 Varo ettei p��si halkea my�s 20 00:11:28,440 --> 00:11:32,479 Mik� t��ll� on h�t�n�? - Tuo paska s�rki lyhtyni 21 00:11:32,560 --> 00:11:35,677 �l� hermostu. - Painu helvettiin 22 00:11:35,760 --> 00:11:38,877 Kas vain. Kaveri on runoilija 23 00:11:39,040 --> 00:11:42,999 Tule. Hankin sinulle uuden lyhdyn 24 00:11:46,160 --> 00:11:48,116 L�hdet��n 25 00:12:55,840 --> 00:12:57,831 Miten sen lyhdyn kanssa on? 26 00:12:58,080 --> 00:13:00,389 My�hemmin. Pit�� hoitaa er�s asia ensin 27 00:13:02,760 --> 00:13:05,433 Se on henkil�kohtaista. Se ei kuulu sinulle 28 00:13:05,520 --> 00:13:07,750 Tarvitsetko apua? 29 00:13:07,840 --> 00:13:14,234 En, mutta jos joku tulee ulos niin hoitele pois vain 30 00:14:25,240 --> 00:14:29,119 Terve, kaveri, otatko oluen? - En ole kaverisi 31 00:14:29,200 --> 00:14:33,432 Mit� tekemist� teill� t��ll� p�in on? - Tulin hakkaamaan sinut 32 00:14:33,520 --> 00:14:36,956 Tulitko p�ihitt�m��n koko porukan? 33 00:14:45,360 --> 00:14:48,079 Pid� pieni tauko 34 00:14:49,480 --> 00:14:52,552 Katso mit� olet tehnyt h�nelle 35 00:14:52,640 --> 00:14:55,108 Hyvinh�n tuo on paranemassa 36 00:14:55,200 --> 00:14:57,350 Vai on? 37 00:16:21,840 --> 00:16:24,229 Ly� sen hampaat kurkkuun! 38 00:17:54,000 --> 00:17:56,673 Sinunhan piti odottaa ulkona 39 00:17:59,720 --> 00:18:01,676 Miss� leikkipaikkasi on? 40 00:18:01,760 --> 00:18:04,638 Ei ainakaan t��ll� en�� 41 00:18:04,720 --> 00:18:06,915 Valitan 42 00:18:13,800 --> 00:18:19,352 Se on minun olueni. Miksi hoidat h�nt�? Vastahan h�net hakattiin 43 00:18:20,040 --> 00:18:23,555 Olen halunnut sairaanhoitajaksi pikkutyt�st� l�htien 44 00:18:24,960 --> 00:18:30,671 Annat siis kavereiden hakata toisi- aan voidaksesi leikki� hoitajaa 45 00:18:32,880 --> 00:18:36,350 Minulta halkesi huuli 46 00:18:38,840 --> 00:18:42,310 Sanoin ett� minulta halkesi huuli 47 00:19:04,680 --> 00:19:08,514 Buddy, ei t�m� sit� ole milt� se n�ytt�� 48 00:19:08,920 --> 00:19:12,276 Koska olet minun tytt�ni, eik� niin? 49 00:19:14,400 --> 00:19:17,119 Olet hyv� kaveri 50 00:19:17,800 --> 00:19:19,791 Sin� menet h�nen kyydiss��n 51 00:19:19,880 --> 00:19:22,189 Paskap�� 52 00:19:22,280 --> 00:19:26,159 Kullakin on oma tapansa ilmaista ilonsa 53 00:19:28,960 --> 00:19:31,315 Hei, Pearl 54 00:19:31,400 --> 00:19:33,630 No niin, l�hdet��n 55 00:19:36,320 --> 00:19:39,039 Pid�kin lujasti kiinni kun istut satulassa 56 00:19:46,280 --> 00:19:49,716 H�n ei taida pit�� sinusta l�hti- ess��n toisen tyt�n kanssa 57 00:19:50,520 --> 00:19:52,238 Mutta min� pid�n 58 00:19:52,800 --> 00:19:55,109 Ei kannata 59 00:19:57,200 --> 00:19:59,794 Tuletko kyytiin? 60 00:20:02,440 --> 00:20:06,115 Ei ole juuri valinnanvaraa 61 00:20:24,760 --> 00:20:27,194 Hypp�� satulaan 62 00:20:58,880 --> 00:21:01,474 N�hd��n sitten, eik� niin? 63 00:21:04,080 --> 00:21:07,914 Pid�tk� vuoristoradasta? 64 00:21:08,000 --> 00:21:10,958 No varmasti. - Ent� sin�? 65 00:21:13,200 --> 00:21:17,193 Ent� sin�, Shill? Pid�tk� kovasta menosta? 66 00:21:17,760 --> 00:21:20,752 Se on ihanaa 67 00:21:35,760 --> 00:21:38,194 Menn��n 68 00:22:08,720 --> 00:22:12,315 Miksi panit minut Runoilijan kyy- tiin? 69 00:22:12,640 --> 00:22:17,316 Pearl tuli minun kyytiini. Kolme yhden py�r�n p��ll� on liikaa 70 00:22:17,760 --> 00:22:19,990 Et v�lit� minusta tippaakaan 71 00:22:20,080 --> 00:22:24,676 V�lit�n jokaisesta, joka tekee niin kuin sanon 72 00:22:25,040 --> 00:22:31,991 Painu helvettiin! - Mieluummin hel- vetin kuningas kuin taivaan renki 73 00:22:37,520 --> 00:22:39,829 Katso v�h�n mihin k�velet. - Suksi vittuun 74 00:22:39,960 --> 00:22:42,838 Pid�h�n pienemp�� suuta 75 00:22:46,280 --> 00:22:48,953 Anteeksi, kuljin ajatuksissani 76 00:22:49,040 --> 00:22:54,637 Ei kuulostanut hyv�lt�. - Kuuliko joku h�nen pyyt�v�n anteeksi? 77 00:22:55,880 --> 00:22:58,997 No niin, pyyd� anteeksi 78 00:22:59,080 --> 00:23:01,071 Turha luulla 79 00:23:01,160 --> 00:23:04,470 Nuo tyypit ovat kaikki samanlaisia 80 00:23:04,560 --> 00:23:06,835 Mist� sotilasmielisairaalasta te olette karanneet? 81 00:23:15,920 --> 00:23:17,478 Pit�k�� kiinni h�nt� 82 00:23:27,280 --> 00:23:29,032 Tuo on ep�reilua! 83 00:23:29,080 --> 00:23:31,719 Haluatko mukaan? H�ivy sitten! 84 00:23:32,240 --> 00:23:34,708 Viel�k� ly�d��n? 85 00:24:02,640 --> 00:24:05,712 Buddy, se kaveri... Runoilija 86 00:24:07,000 --> 00:24:09,116 Eik� h�n ole h�ipynyt viel�? 87 00:24:09,200 --> 00:24:12,317 Nelj� merisotilasta veti h�nt� turpiin 88 00:24:13,480 --> 00:24:16,153 Sanoitko nelj�? 89 00:24:16,200 --> 00:24:18,919 N�itk� niiden arvomerkit? 90 00:24:19,000 --> 00:24:23,118 Yhdell� oli potkuri jossa oli kolme lapaa 91 00:24:23,240 --> 00:24:26,232 Konemies. Mik� h�nen arvonsa oli? 92 00:24:27,760 --> 00:24:31,514 Haravoimme koko huvipuiston kunnes l�yd�mme heid�t 93 00:25:12,920 --> 00:25:15,150 Oliko tuo porukassa? 94 00:25:38,120 --> 00:25:40,793 Joko he ovat n�hneet meid�t tai sitten he l�htiv�t heti 95 00:25:40,880 --> 00:25:43,678 Etsit��n viel� v�h�n aikaa 96 00:25:43,760 --> 00:25:47,548 Milt� tuntuu? - Vatsa on v�h�n arka 97 00:25:47,640 --> 00:25:50,279 Mene Shillin luo lep��m��n 98 00:25:50,360 --> 00:25:52,316 Haluan olla mukana kun ne... 99 00:25:52,400 --> 00:25:54,277 Tee niin kuin sanoin 100 00:25:54,360 --> 00:25:57,716 Jocko, ala menn�. L�hdet��n 101 00:26:14,560 --> 00:26:16,869 Ajanko min�? 102 00:26:54,640 --> 00:26:57,074 Istu 103 00:27:04,360 --> 00:27:08,558 �l� hermostu, h�n on vain k�mpp�kaverini 104 00:27:25,240 --> 00:27:28,277 Sinulla on kiva suu 105 00:27:32,240 --> 00:27:34,470 Tied�tk� mit�? 106 00:27:35,040 --> 00:27:38,874 Olen halunnut suudella sinua siit� hetkest� kun tapasimme 107 00:27:39,680 --> 00:27:44,037 Miksi sanot aina "tied�tk� mit�"? Eik� ole itseluottamusta? 108 00:27:48,480 --> 00:27:51,756 Minulla olisi jotakin sinulle 109 00:27:55,360 --> 00:27:57,828 Ei tarvitse antaa 110 00:28:01,440 --> 00:28:03,556 Olet kummallinen 111 00:28:03,640 --> 00:28:06,950 Ensin sin�... 112 00:28:10,640 --> 00:28:13,074 Olet kummallinen 113 00:28:24,440 --> 00:28:27,512 Haluatko rakastella kanssani? 114 00:28:29,280 --> 00:28:31,555 No? 115 00:29:06,160 --> 00:29:08,993 Etk� halua rakastella kanssani? 116 00:29:09,080 --> 00:29:12,595 Kyll�, haluan rakastaa sinua 117 00:29:12,680 --> 00:29:14,830 Ei, kiitos 118 00:29:14,920 --> 00:29:19,675 Jos haluat niin k�y asiaan sitten 119 00:29:26,400 --> 00:29:30,837 Odota v�h�n, t��ll� on muitakin 120 00:29:30,920 --> 00:29:33,753 Ent� sitten? 121 00:29:33,960 --> 00:29:36,474 Annetaan h�nen katsella 122 00:29:42,240 --> 00:29:44,754 Anteeksi nyt vaan 123 00:29:48,200 --> 00:29:50,395 Eik� h�n puhu lainkaan? 124 00:29:50,480 --> 00:29:53,040 Ei yht� kovasti kuin sin� 125 00:29:57,680 --> 00:30:00,194 Tee nyt jo jotakin 126 00:30:00,360 --> 00:30:02,874 Anteeksi 127 00:30:05,000 --> 00:30:10,996 Oletpa sin� sive� poika. Keskiluokan moraalik�sitykset 128 00:30:17,920 --> 00:30:20,832 Oliko hauskaa? 129 00:30:21,040 --> 00:30:23,474 Rauhoitu. Heit� on liian monta 130 00:30:23,560 --> 00:30:26,836 Niin kuin teit� oli kun hakkasitte kaverimme 131 00:30:28,680 --> 00:30:31,114 Tulkaa yksitellen 132 00:31:22,760 --> 00:31:25,991 Taisit tappaa h�net 133 00:31:26,760 --> 00:31:28,830 Hajaannutaan! 134 00:32:06,920 --> 00:32:10,799 J�t� ovi auki, haluan katsoa! 135 00:32:12,680 --> 00:32:15,478 L�ysittek� ne kaverit? - Varmasti 136 00:32:15,560 --> 00:32:18,870 Vetelittek� turpiin? - Kyll�, ja kunnolla 137 00:32:20,800 --> 00:32:24,395 Tapoin yhden niist� 138 00:32:25,720 --> 00:32:29,713 Muista, ett� me emme olleet siell� 139 00:32:29,800 --> 00:32:33,236 Ehk� ne olivat joitakin rikollisia. Unohda koko juttu 140 00:32:33,400 --> 00:32:36,517 Min� pid�n huolta siit� 141 00:32:44,440 --> 00:32:47,477 Buddy ei tied� miten onnekas h�n on 142 00:32:48,240 --> 00:32:53,268 Noin ihana tukka, kaunis vartalo 143 00:32:53,560 --> 00:32:57,030 Lori, �l� taas aloita 144 00:32:59,640 --> 00:33:02,677 Aloita mit�? 145 00:33:03,040 --> 00:33:05,600 Ei mit��n, hurmuri 146 00:33:07,000 --> 00:33:10,197 Se oli vain sellaista tytt�jen v�list� 147 00:33:11,920 --> 00:33:14,115 H�ll� v�li� 148 00:33:17,440 --> 00:33:22,150 Me n�ytimme niille. - Ja kunnolla 149 00:33:22,240 --> 00:33:25,277 Kukaan ei komentele meit� 150 00:33:25,320 --> 00:33:27,788 Ei kukaan 151 00:33:28,520 --> 00:33:32,559 Olisitpa n�hnyt t�m�n tiikerin t�n� iltana. Se oli hurjaa 152 00:33:32,800 --> 00:33:35,872 Olisinpa ollut siell� 153 00:33:42,760 --> 00:33:45,558 Olet tainnut ihastua Shilliin, vai mit�? 154 00:33:48,440 --> 00:33:51,432 Olen 155 00:33:51,480 --> 00:33:55,473 Siin� on hieno tytt�, mutta h�n on v�h�n omalaatuinen 156 00:33:55,560 --> 00:34:00,839 V�lill� h�n on kuin laupias sama- rialainen, sitten taas aivan muuta 157 00:34:00,920 --> 00:34:03,229 lhanko totta? 158 00:34:43,080 --> 00:34:46,914 Millainen maalari sin� olet? - H�h? 159 00:34:49,040 --> 00:34:52,350 Millainen maalari sin� olet? 160 00:34:52,440 --> 00:34:58,515 En tied�. Maalaan vessanpyttyj�, urheilukentti�, kainalokuoppia... 161 00:34:59,120 --> 00:35:02,317 Joskus jopa muotokuvia 162 00:35:02,400 --> 00:35:07,520 Niink�? - Olen maalannut muotokuviakin 163 00:35:11,280 --> 00:35:14,272 Niin kai 164 00:35:26,760 --> 00:35:29,354 Maalaapa t�m� 165 00:35:38,760 --> 00:35:42,992 T�m� juuri 166 00:37:13,880 --> 00:37:16,838 Hei, maalaa minut 167 00:40:34,880 --> 00:40:37,792 Shill, olet todella kaunis 168 00:40:49,880 --> 00:40:53,555 Miksi et ollut tuollainen kun olimme kahdestaan? 169 00:40:53,800 --> 00:40:57,918 Yritet��n l�yt�� paikka, jossa voimme olla kahdestaan 170 00:40:58,720 --> 00:41:01,473 Voihan aina yritt�� 171 00:41:19,080 --> 00:41:22,117 Miksi lukitsit oven? 172 00:41:22,200 --> 00:41:25,237 Joku voi tulla muuten 173 00:41:29,800 --> 00:41:32,553 Mik� sinua vaivaa? Oletko ujo? 174 00:41:32,880 --> 00:41:36,316 Etk� v�lit� tippaakaan itsest�si? 175 00:41:36,600 --> 00:41:38,556 Totta kai 176 00:41:38,640 --> 00:41:43,270 Min� olen min�, enk� h�pe� mit� teen 177 00:41:54,640 --> 00:41:57,791 Ja sin� olet vihainen Buddylle - 178 00:41:57,880 --> 00:42:00,519 ja haluat kostaa h�nelle - 179 00:42:00,600 --> 00:42:04,388 k�ytt�m�ll� minua v�likappaleena 180 00:42:04,600 --> 00:42:07,478 Olisit kiitollinen saamistasi pikku lahjoista 181 00:42:07,560 --> 00:42:10,916 Haluatko ett� tappelen sinusta h�nen kanssaan? 182 00:42:13,800 --> 00:42:16,394 Jos pelk��t, pojuseni... 183 00:42:16,600 --> 00:42:19,672 Min� en pelk�� ket��n 184 00:42:20,520 --> 00:42:23,751 Etk� edes minua? 185 00:42:24,640 --> 00:42:28,110 Etk� pelk�� mit� voisin tehd� sinulle? 186 00:42:28,320 --> 00:42:34,839 Tied�n vain etten ole halunnut ke- t��n muuta niin paljon kuin sinua 187 00:42:38,080 --> 00:42:41,117 Tappelisitko vuokseni? 188 00:42:41,200 --> 00:42:45,079 Voisin vaikka tappaa sinun vuoksesi 189 00:43:00,760 --> 00:43:03,228 Kaverit, Bingham on tulossa 190 00:43:35,280 --> 00:43:39,910 On taas valitettu. - Aina sin� ahdistat meit� 191 00:43:41,000 --> 00:43:44,197 Toivottavasti t�st� ei tule pitk�� ja raskasta viikonloppua 192 00:43:44,240 --> 00:43:48,438 En ymm�rr�. Kun olemme ajelemassa niin h�tyyt�t meit� 193 00:43:48,520 --> 00:43:52,308 Kun juhlimme kaikessa rauhassa niin tulet h�tyytt�m��n meit� 194 00:43:52,360 --> 00:43:55,033 K�yt�tk� meit� urasi pohjustamiseen? 195 00:43:55,120 --> 00:43:57,509 Ette riit� siihen 196 00:43:58,760 --> 00:44:01,752 Oletteko suunnitelleet py�r�- reissua viikonlopuksi? 197 00:44:01,840 --> 00:44:04,957 Voi olla. Onhan meill� oikeutemme 198 00:44:05,000 --> 00:44:07,958 Niin kuin kaikilla muillakin 199 00:44:08,040 --> 00:44:14,673 On parasta ett� rauhoitut tai panen sinut pariksi p�iv�ksi putkaan 200 00:44:14,760 --> 00:44:19,311 Mit� uhkailua tuo on? Onko sinulla pid�tysm��r�ys? - Kuuntele neuvoani 201 00:44:19,400 --> 00:44:22,039 Ei muistella pahalla, kaveri 202 00:44:25,600 --> 00:44:30,037 Muuten, miss� olitte t�n� iltana? 203 00:44:30,280 --> 00:44:35,308 Johan sanoin, ett� olemme juhlineet t��ll� kaikessa rauhassa 204 00:44:35,680 --> 00:44:41,118 Er�s merisotilas tapettiin t�n��n huvipuistossa. Ly�tiin kuoliaaksi 205 00:44:41,160 --> 00:44:43,913 Seh�n on kauheaa 206 00:44:44,720 --> 00:44:50,317 Ja tekij�ll� oli parta ja samanlai- nen takki kuin sinulla 207 00:44:50,760 --> 00:44:53,877 Aiotko pid�tt�� minut? 208 00:44:54,880 --> 00:44:57,713 Ehk� t�ll� kertaa 209 00:44:57,800 --> 00:45:04,273 Saa n�hd�. Ehk� joudutkin kuseen t�ll� kertaa 210 00:45:04,760 --> 00:45:08,435 Onhan paljon muitakin kavereita, joilla on parta ja takki 211 00:45:11,640 --> 00:45:15,076 Se saadaan n�hd�. Tapaamme taas pian 212 00:45:15,160 --> 00:45:19,073 Varmasti. - Useamman kerran joka p�iv� 213 00:45:19,160 --> 00:45:23,756 Joten �l� sylje katuk�yt�ville tai tee muuta sellaista 214 00:45:25,520 --> 00:45:28,193 T�ytyy v�ltt��. - V�lt� todella 215 00:45:29,000 --> 00:45:31,275 Terve sitten, vanha veikko 216 00:45:35,040 --> 00:45:40,398 Mit�s tuohon sanotte? Oma jepari tulee varoittamaan 217 00:45:40,480 --> 00:45:43,199 L�hdemmek� viikonlopuksi reissuun vai emme? 218 00:45:46,720 --> 00:45:50,918 En halua olla l�hettyvill� kun h�- nen pinnansa alkaa kiristy� 219 00:45:51,000 --> 00:45:54,117 Sin� m��r��t. Teemme niin kuin sanot 220 00:46:00,360 --> 00:46:07,038 Katsokaa nyt. Jepari oli pid�tt�� meid�t ja kaveri vain uinailee 221 00:46:07,120 --> 00:46:12,148 Menk�� naimisiin niin ett� p��- semme lopultakin rauhaan 222 00:46:17,800 --> 00:46:19,870 Arvatkaa mit� tehd��n 223 00:46:21,200 --> 00:46:25,034 Ajamme Nevadaan ja j�rjest�mme siell� h��t 224 00:46:39,720 --> 00:46:42,598 Terve, Buddy. - Terve 225 00:46:42,680 --> 00:46:47,356 Kaasuttaja piiputtaa. Onko sinulla sellaista? - Tulee viikon kuluttua 226 00:46:47,480 --> 00:46:52,554 Eik�h�n matkan varrelta l�ydy. Onko takahuone vapaa? - Siit� vaan 227 00:46:52,640 --> 00:46:57,395 Tyt�t odottavat ulkona 228 00:47:02,600 --> 00:47:06,229 T�m� on vain j�senille 229 00:47:16,840 --> 00:47:19,434 Kuka otti olueni? 230 00:47:28,040 --> 00:47:29,837 No niin, kokous on avattu 231 00:47:29,960 --> 00:47:31,951 Meid�n on juteltava muutamasta asiasta 232 00:47:32,040 --> 00:47:37,558 Yksi. Se eilinen tappelu oli itse- puolustusta, eik� niin? 233 00:47:37,880 --> 00:47:40,678 Se pelle uhkaili puukolla, eik� niin? 234 00:47:40,760 --> 00:47:43,115 Ja sin� n�ytit h�nelle 235 00:47:43,240 --> 00:47:48,872 Jos Bingham tulee kyselem��n niin emme tied� mit��n 236 00:47:50,000 --> 00:47:53,072 Runoilija on aika hyv� tyyppi 237 00:47:53,640 --> 00:47:55,596 Kuka kannattaa h�nt� j�seneksi? 238 00:47:55,680 --> 00:47:58,558 Hyv�. Kuka kannattaa? 239 00:47:58,680 --> 00:48:00,989 Min� 240 00:48:01,040 --> 00:48:05,352 Bull, mik� sinua vaivaa? - Se on paskap�� 241 00:48:05,440 --> 00:48:07,510 Minusta siin� on hyv� j�tk� 242 00:48:07,640 --> 00:48:10,677 Menk�� hakemaan h�net 243 00:48:11,600 --> 00:48:14,876 Kohta kolme. Juuri niin! 244 00:48:18,920 --> 00:48:23,516 Gypsy ja Abigaile haluavat tehd� siit� laillista. Voi veljet! 245 00:48:28,240 --> 00:48:30,470 Bull, hae h�net 246 00:48:31,400 --> 00:48:34,198 Ottakaa h�net kiinni 247 00:48:34,960 --> 00:48:37,076 H�n pit�� siit�! 248 00:48:48,560 --> 00:48:52,314 T�ss� se poika on. Runoilija 249 00:49:09,320 --> 00:49:12,630 Olet porukan j�sen nyt 250 00:49:15,040 --> 00:49:17,759 Pue se p��llesi 251 00:49:18,840 --> 00:49:21,673 Katsotaan miten se sopii 252 00:50:47,920 --> 00:50:51,515 Jeparit. - N�enh�n min� 253 00:50:51,680 --> 00:50:57,789 Juo kaikessa rauhassa. Meit� ei voi syytt�� mist��n 254 00:51:48,000 --> 00:51:49,831 Mist� on kysymys? 255 00:51:49,920 --> 00:51:53,435 Meid�t saatetaan kaupungin l�pi 256 00:51:53,520 --> 00:51:58,230 Pian saat n�hd� kun kansalaiset toljottavat meit� suu auki - 257 00:51:58,840 --> 00:52:01,673 ja silm�t pullollaan 258 00:52:40,280 --> 00:52:42,794 lhan niin kuin presidentti 259 00:54:11,240 --> 00:54:13,993 Morsian tarvitsee kukkia. Mene poimimaan 260 00:54:14,080 --> 00:54:17,311 Buddy, onko t�ss� mit��n j�rke�? - Alkaako j�nist��? 261 00:54:17,360 --> 00:54:20,318 Ei, mutta v�sytt��. P�� on aivan sekaisin 262 00:54:20,720 --> 00:54:24,429 Gypsy� alkoi pelottaa 263 00:54:24,520 --> 00:54:27,159 Ei sit� voi n�in pitk�n reissun j�lkeen perua 264 00:54:28,920 --> 00:54:31,673 Mist� on kysymys? 265 00:54:36,480 --> 00:54:40,359 Mit� t�m� meteli tarkoittaa? - Hei, pappa, �l� her�t� naapureita 266 00:54:40,440 --> 00:54:46,390 �l� ole nen�k�s. - Ja sin� siell�, anna niiden kukkien olla! 267 00:54:46,480 --> 00:54:51,076 Mutta kunnianarvoisa herra, ne ovat morsiamelle. Kauppa oli suljettu 268 00:54:51,320 --> 00:54:53,754 Haluaako joku menn� naimisiin? 269 00:54:53,840 --> 00:54:57,799 Kyll�. N�m� kaksi nuorta rakasta- vaista. 270 00:54:59,760 --> 00:55:03,469 Ja maksamme mielell�mme kukista 271 00:55:10,360 --> 00:55:13,716 Vain h��pari ja kaksi todistajaa 272 00:55:15,720 --> 00:55:19,156 Odottakaa. Pearl menee morsius- neitsyeksi. Kai olet neitsyt viel�? 273 00:55:20,920 --> 00:55:23,673 Ei kai h�nen tarvitse alle- kirjoittaa mit��n papereita? 274 00:55:30,360 --> 00:55:37,436 Rakastan sinua koko syd�mest�ni 275 00:55:37,960 --> 00:55:40,599 koko syd�mest�ni 276 00:55:40,920 --> 00:55:43,150 rakastan sinua 277 00:55:43,880 --> 00:55:47,953 Todistajat panevat nimens� t�h�n 278 00:55:48,080 --> 00:55:50,514 Seuratkaa minua 279 00:55:55,280 --> 00:55:59,159 Tuota... Meill� on moottori- py�r�kerho 280 00:55:59,240 --> 00:56:01,356 Sen kuuli selv�sti 281 00:56:01,440 --> 00:56:06,070 Laskuvarjohypp��j�th�n vihit��n heid�n hyp�tess��n 282 00:56:06,280 --> 00:56:09,989 Sukeltajat menev�t naimisiin veden alla 283 00:56:10,640 --> 00:56:14,349 Olen kuullut sellaisesta. Se on pyh�n toimituksen h�v�istyst� 284 00:56:14,440 --> 00:56:19,958 Ehk� mielest�nne, mutta meill�kin on uskomuksemme - 285 00:56:20,280 --> 00:56:22,350 emmek� me niit� muille tyrkyt� 286 00:56:22,440 --> 00:56:26,274 Min� en mene moottoripy�r�n satulaan lukemaan raamattua 287 00:56:27,360 --> 00:56:32,878 Ei tarvitsekaan. Voimme tuoda moottoripy�r�t t�nne 288 00:56:33,400 --> 00:56:36,039 T�m�h�n kest�� �lytt�m�n kauan 289 00:56:36,760 --> 00:56:44,519 Nuo kaikki ovat h�nen yst�vi��n ja he haluavat n�hd� vihkiseremonian 290 00:56:45,360 --> 00:56:48,238 Onko se v�ltt�m�tt� teht�v� niin? 291 00:56:51,840 --> 00:56:53,751 Kyll� 292 00:56:56,280 --> 00:56:58,714 Menn��n ulos 293 00:57:07,160 --> 00:57:09,799 Miten kauan sinulle kesti... 294 00:57:09,880 --> 00:57:11,836 Joko tuli valmista? 295 00:57:11,920 --> 00:57:15,117 En voi antaa teid�n olla osallistu- matta siunattuun tilaisuuteen 296 00:57:16,840 --> 00:57:21,516 Pankaa py�r�t riviin ik��n kuin kunniavartiossa 297 00:58:45,360 --> 00:58:47,794 Ja nyt lauletaan 298 00:58:48,440 --> 00:58:54,197 morsian saapuu valkoisissaan niin h�n horjuu astellessaan 299 00:59:14,760 --> 00:59:18,070 Miksi t�llaisesta t�ytyy laskea leikki�? 300 00:59:18,840 --> 00:59:20,273 Sit� voi ihmetell� 301 00:59:20,360 --> 00:59:24,319 Otatko sin�, Abigaile McKenna, t�m�n miehen aviomieheksesi? 302 00:59:24,400 --> 00:59:25,276 Kyll� 303 00:59:25,320 --> 00:59:28,357 Otatko sin�, Darryl Rickman - 304 00:59:28,480 --> 00:59:31,392 t�m�n naisen aviovaimoksesi? 305 00:59:31,680 --> 00:59:34,558 Kyll�. - Sormus 306 00:59:35,400 --> 00:59:37,038 Onko sinulla sormusta? 307 00:59:37,160 --> 00:59:40,914 Torvi. Eih�n naimisiin voi menn� ilman sormusta 308 00:59:42,280 --> 00:59:44,635 Onpa hauskaa 309 00:59:45,720 --> 00:59:48,632 Niin hauskaa ett� aivan itkett�� 310 00:59:49,480 --> 00:59:55,112 Julistan teid�t t�ten mieheksi ja vaimoksi 311 00:59:55,360 --> 00:59:57,794 Voit suudella morsianta 312 01:00:08,120 --> 01:00:12,033 Min� olen seuraava 313 01:00:56,840 --> 01:01:00,071 Vuokraa Gysylle ja h�nen vaimolleen huone. Onko sinulla rahaa? 314 01:01:06,360 --> 01:01:10,717 Kas vain, Jesse James ja h�nen lainsuojattomansa 315 01:01:10,800 --> 01:01:13,030 Onkohan t�m� mies Jesse? 316 01:01:13,120 --> 01:01:17,079 T�ytyy olla. H�nell� on paras hevonen 317 01:01:17,200 --> 01:01:19,668 Ette te meille p�rj�� 318 01:01:19,760 --> 01:01:23,912 Emme ole yksin. Baari on t�ynn� kavereitamme 319 01:01:23,960 --> 01:01:27,589 Tulimme vain juomaan oluet 320 01:01:27,720 --> 01:01:31,395 Menk�� jonnekin muualle. - Et ymm�rr� 321 01:01:31,440 --> 01:01:34,955 Emme halua menn� muualle. Haluamme olla t��ll� 322 01:01:35,000 --> 01:01:39,198 Baari on valitettavasti aivan t�ynn� 323 01:01:40,920 --> 01:01:44,435 Vain pieni olut? - Ei tippaakaan 324 01:01:44,520 --> 01:01:49,071 Sinuna h�ipyisin t��lt� noiden haisevien pummien kanssa 325 01:01:49,520 --> 01:01:52,671 Saat turpiisi, tied�tk� sen? 326 01:01:53,160 --> 01:01:56,675 No siin� tapauksessa, antaa tulla vaan 327 01:01:58,040 --> 01:02:00,634 Et ymm�rr� 328 01:02:00,720 --> 01:02:05,840 Jos tappelisin jokaisen riitapuka- rin kanssa niin en ehtisi muuta 329 01:02:06,080 --> 01:02:12,394 Jos haluat tapella niin saat ta- pella koko porukkaa vastaan 330 01:02:12,520 --> 01:02:15,751 Eik� olekin soma parta? 331 01:02:44,120 --> 01:02:45,553 Saiko Gypsy huoneen? 332 01:02:46,000 --> 01:02:50,198 Eik� tuon olisi voinut antaa olla ulkona? 333 01:02:50,920 --> 01:02:54,515 Joku varastaa sen jos j�t�n sen ulos 334 01:03:04,720 --> 01:03:08,474 Sinutkin varastettaisiin jos j�tt�isin sinut ulos 335 01:03:11,800 --> 01:03:14,030 Siell� tapellaan 336 01:03:17,240 --> 01:03:21,552 Tule. �l� mene sinne 337 01:03:21,680 --> 01:03:24,797 N�ytt�� silt� ett� he tarvitsevat apua 338 01:03:31,160 --> 01:03:34,072 Hyvinh�n he p�rj��v�t 339 01:03:41,400 --> 01:03:44,870 Etk� halua tulla s�nkyyn? 340 01:06:08,160 --> 01:06:12,756 Buddy, minne te menette? 341 01:06:13,160 --> 01:06:17,711 Squaw Rockiin Moleyta ja kavereita tapaamaan 342 01:06:17,800 --> 01:06:20,951 Pit�k�� lysti�! 343 01:08:57,760 --> 01:09:00,433 Milt� tuntuu? 344 01:09:00,920 --> 01:09:03,912 Miksi kyselet koko ajan sit�? 345 01:09:04,760 --> 01:09:07,672 Alan ehk� pit�� sinusta 346 01:09:07,760 --> 01:09:10,069 Vai alat? 347 01:09:10,200 --> 01:09:14,159 �l� anna sen eilisen nousta p��h�n 348 01:09:14,320 --> 01:09:17,915 Se ei kai merkinnyt sinulle mit��n 349 01:09:18,720 --> 01:09:22,269 Se merkitsi sit�, mit� se oli. Ei sen enemp�� 350 01:09:24,160 --> 01:09:27,470 Olet sin�kin kapinallinen 351 01:09:27,560 --> 01:09:33,157 Niin allap�in, koska Shill ei ar- vosta sit�, mit� tapahtui eilen 352 01:09:35,960 --> 01:09:39,236 Ei se niin t�rke�� ollut. - K�yt� ja heit� menem��n 353 01:09:39,320 --> 01:09:41,675 Siksik� halusit "Enkeleihin"? 354 01:09:41,760 --> 01:09:45,435 Voidaksesi unohtaa v��ryydet ja olla vapaa? 355 01:09:46,920 --> 01:09:50,117 Miksi olet kuvioissa jollet pid� t�st�? 356 01:09:50,200 --> 01:09:56,639 Olen ehk� poliisien vakoilija. - Tai haluat ett� sinua komennellaan 357 01:09:57,880 --> 01:09:59,871 Alat oppia 358 01:09:59,960 --> 01:10:01,951 Kuulehan 359 01:10:02,840 --> 01:10:08,039 Kunpa unohtaisit edes hetkeksi tor- juvan asenteesi. Olisit oma itsesi 360 01:10:08,400 --> 01:10:10,755 Samat sanat sinusta 361 01:10:12,280 --> 01:10:14,669 Samat sanat jokaisesta 362 01:10:15,800 --> 01:10:19,395 Kaikki pelk��v�t kuollakseen vastuuta 363 01:10:21,880 --> 01:10:25,998 Min� voisin ottaa sinut vastuulleni 364 01:10:27,840 --> 01:10:32,868 Ota kalja. En pid� sinusta kun k�yt lempe�ksi 365 01:12:23,920 --> 01:12:26,036 Sin� olet erikoinen 366 01:12:26,080 --> 01:12:32,553 Sit� min�kin. Jos kaikki pukeutui- sivat kuin min� niin siistiytyisin 367 01:12:32,920 --> 01:12:38,950 Tuntuu hyv�lt� kun tunnistetaan johtajaksi. Ymm�rr�tk�? 368 01:12:41,280 --> 01:12:44,397 Mutta kai sinun on joskus aikuistuttava? 369 01:12:44,480 --> 01:12:47,040 Etk� tarvitse rahaa el��ksesi? 370 01:12:47,120 --> 01:12:49,918 Minulla on tarpeeksi rahaa 371 01:12:50,240 --> 01:12:54,279 Ainahan rahaa jonkin verran saa kasaan 372 01:12:54,360 --> 01:12:57,238 Riitt��k� sinulle jonkin verran? 373 01:12:57,320 --> 01:13:01,677 Paljonko pit�isi olla? Maksan vuokraa 50 dollaria kuussa 374 01:13:01,760 --> 01:13:05,594 En juo sampanjaa enk� k�y sy�m�ss� hienoissa paikoissa 375 01:13:05,680 --> 01:13:09,389 Mutta mit� jos haluat menn� naimi- siin jonakin p�iv�n�? 376 01:13:16,240 --> 01:13:19,073 Sit�kin on tullut kokeiltua 377 01:13:19,160 --> 01:13:23,517 Se on turhanp�iv�ist�. Kaksi ihmis- t� paperiin takertuneena 378 01:13:25,720 --> 01:13:27,915 Ja miksi? 379 01:13:28,000 --> 01:13:31,072 Olen ihastunut sinuun 380 01:13:31,600 --> 01:13:34,672 Haluatko olla kanssani? 381 01:13:41,760 --> 01:13:47,312 Huomenna tapaat jonkun toisen - 382 01:13:47,720 --> 01:13:51,952 ja haluat menn� matkoihisi ja sekin on hyv� 383 01:13:52,360 --> 01:13:55,477 Ja min� keksin jotain muuta 384 01:13:55,600 --> 01:13:57,670 En pid� puheestasi 385 01:13:57,760 --> 01:14:03,153 Naisilla ei ole sananvaltaa. He ovat mukana ja ovat hiljaa 386 01:14:03,800 --> 01:14:06,951 Jollei se kiinnosta, ei tarvitse tulla mukaan 387 01:14:07,040 --> 01:14:10,237 Taidat laskea leikki� 388 01:14:13,320 --> 01:14:16,790 Leikki�k�? Tietysti 389 01:14:29,160 --> 01:14:31,674 Haluatko tyt�n taaksesi? 390 01:14:32,520 --> 01:14:34,670 No mik� etten 391 01:14:34,760 --> 01:14:38,309 Selv�, kaikki yl�s ja liikkeelle. L�hdet��n ajamaan 392 01:14:39,800 --> 01:14:43,793 Ei minua noin vain komennella 393 01:14:43,880 --> 01:14:46,917 Syyt� itse�si sitten 394 01:14:47,400 --> 01:14:50,153 T��lt� on pitk� matka k�vell� 395 01:14:50,480 --> 01:14:53,233 Ala tulla, nyt l�hdet��n 396 01:14:55,320 --> 01:14:57,595 Hypp�� kyytiin 397 01:14:57,680 --> 01:15:03,152 �l� kuvittele mit��n. - Tule nyt kyytiin siit� 398 01:15:04,960 --> 01:15:09,511 Eik� temppuilla sitten 399 01:15:10,240 --> 01:15:17,112 Etk� k�y koskaan kylvyss�? - K�vin viime kuussa. Siksi olenkin hurmuri 400 01:15:23,080 --> 01:15:26,789 Sin� tulet minun kyytiin. - Kuten haluat 401 01:15:27,560 --> 01:15:29,915 Hetkinen vain 402 01:15:30,720 --> 01:15:33,871 Ei Shill ole kaikkien yhteinen 403 01:15:34,680 --> 01:15:37,956 Etk� sin� ole "enkeli" viel�, poju 404 01:15:38,400 --> 01:15:43,155 T�m� on viel� oppiaikaasi joten pysy rauhassa 405 01:15:46,680 --> 01:15:49,831 Ota selv�� asioista 406 01:15:54,160 --> 01:15:57,630 Minua nukuttaa viel�kin. Onko sinulla mit��n? 407 01:16:01,280 --> 01:16:03,999 T�m� puhaltaa aivot pellolle 408 01:16:14,840 --> 01:16:18,389 Olet rotta. Lhana rotta 409 01:16:18,480 --> 01:16:21,040 Rottien kuningas 410 01:19:36,720 --> 01:19:39,757 Hei, sen on Bullin heila! 411 01:19:44,360 --> 01:19:47,113 Oletpa sin� kaunis 412 01:20:46,320 --> 01:20:49,471 Aja sivuun! 413 01:20:57,680 --> 01:21:01,070 Torvi, pois tielt�! 414 01:21:04,200 --> 01:21:06,031 Aja sivuun! 415 01:21:07,200 --> 01:21:09,919 Tien sivuun siit�! 416 01:21:31,280 --> 01:21:34,033 Py�rit�t takapuoltasi 417 01:21:35,800 --> 01:21:37,995 Lopeta, senkin apina! 418 01:21:38,080 --> 01:21:41,516 �l� hermostu, olet parhaan kyydiss� 419 01:21:41,640 --> 01:21:46,475 Osaan ajaa etupy�r� ilmassa jos haluan 420 01:22:00,280 --> 01:22:03,317 Taisi tapahtua onnettomuus. N�in p�lypilven 421 01:22:03,400 --> 01:22:08,952 Rengas k�v�isi vain tien sivussa. Ei sill� ukolla ole h�t�� 422 01:22:25,320 --> 01:22:30,713 Terve, jeppe. - Konstaapeli Bingham 423 01:22:32,160 --> 01:22:38,474 Vai vastaanottokomitea. Katsokaa miten tuo t�hti kiilt�� 424 01:22:40,360 --> 01:22:44,194 Tulitteko tuomaan meille virvokkeita? 425 01:22:44,280 --> 01:22:47,955 Sanoinhan ett� pian tavataan. - Niinp� taisit sanoa 426 01:22:48,200 --> 01:22:51,317 Teill� oli todellakin hauskaa, vai mit�? 427 01:22:51,400 --> 01:22:54,392 Nevadassako? Kyll�, mutta seh�n ei ole sinun aluettasi 428 01:22:54,440 --> 01:22:58,513 T�ll� kertaa meni liian pitk�lle. - Buddy, menit liian pitk�lle 429 01:22:58,800 --> 01:23:01,109 Paskapuhetta 430 01:23:02,640 --> 01:23:05,438 Hei, Shill 431 01:23:05,560 --> 01:23:07,994 Kenen kyydiss� olet t�n��n? 432 01:23:08,080 --> 01:23:11,959 Eip�s aleta henkil�kohtaisiksi 433 01:23:12,040 --> 01:23:14,918 Kenen kyydiss� olet? 434 01:23:15,040 --> 01:23:17,918 Buddyn 435 01:23:18,200 --> 01:23:20,839 Pid�t�n sinut 436 01:23:20,880 --> 01:23:22,791 �l� viitsi naurattaa 437 01:23:22,880 --> 01:23:25,997 Aiheutit onnettomuuden valtatie 12:lla 438 01:23:26,040 --> 01:23:31,910 Enk� varmasti. Katso py�r��ni. Siin� ei ole naarmuakaan 439 01:23:31,960 --> 01:23:37,717 Sin� ajoit ja sinulla oli tytt� kyydiss�. Todistajat n�kiv�t sen 440 01:23:40,960 --> 01:23:48,310 He ovat v��r�ss�. Min� ajoin vii- meisen�. H�n on aina k�rjess� 441 01:23:48,440 --> 01:23:54,788 Tuo poika on j�rjilt��n. Min� ajoin h�nnill� ja t�m� tytt� oli kyydiss� 442 01:23:54,840 --> 01:23:58,833 Ei se niin ollut. N�in se... - Odottakaa. Min� se olin 443 01:24:01,360 --> 01:24:03,396 Miksi sin� niin sanoit? 444 01:24:03,520 --> 01:24:07,672 Tuntui silt�. En halua tuntea kii- tollisuutta sen merisotilaan takia 445 01:24:08,880 --> 01:24:13,317 Emme kai me sinulle valehtelisi. - Pid�tt�k�� koko porukka 446 01:24:17,040 --> 01:24:22,672 Mit� t�m� on olevinaan? Joku kaveri ajoi tielt� 447 01:24:23,560 --> 01:24:26,870 Onko meid�n maksettava vahingot? 448 01:24:27,800 --> 01:24:30,473 H�n kuoli 449 01:24:33,680 --> 01:24:36,194 Nyt liikkeelle 450 01:24:36,320 --> 01:24:38,231 Odottakaa 451 01:24:38,360 --> 01:24:42,797 Ette voi pid�tt�� minua. En ole tehnyt mit��n 452 01:24:42,880 --> 01:24:46,316 En edes tunne t�t� porukkaa 453 01:24:47,200 --> 01:24:51,716 Tuo se oli. H�n ajoi viimeisen� 454 01:24:59,400 --> 01:25:04,190 No niin, Jocko, l�hdet��np� ajelulle 455 01:25:05,480 --> 01:25:10,156 Yst�vi�si et n�ek��n en��, paitsi ehk� vankilassa 456 01:25:10,240 --> 01:25:13,869 T�m� tiet�� 1-5 vuoden vankeutta 457 01:25:14,800 --> 01:25:17,712 Harmi ettet se ollut sin� 458 01:25:17,880 --> 01:25:21,429 Mutta panen sinut kiikkiin sen meripojan taposta. - Yrit� pois 459 01:25:23,640 --> 01:25:26,791 Jocko, tied�tk� sin� mit��n siit� merisotilaasta? 460 01:25:28,040 --> 01:25:31,669 Ehk� rangaistustasi voitaisiin lievitt�� 461 01:25:43,560 --> 01:25:45,630 Lopettakaa! 462 01:25:46,920 --> 01:25:48,353 Saadaan n�hd� 463 01:25:48,480 --> 01:25:50,357 Ole kunnolla 464 01:25:52,880 --> 01:25:54,916 Liikkeelle nyt 465 01:26:18,280 --> 01:26:22,353 Bingham taitaa olla pihkassa Pearliin 466 01:26:24,080 --> 01:26:26,469 Kuunnelkaa. K�ymme vapauttamassa Jockon 467 01:26:26,560 --> 01:26:30,439 Oletko hullu? - Pit�isik� meid�n siepata h�net? 468 01:26:30,560 --> 01:26:34,599 Ne kaverit ovat vaarallisia. - En min� menek��n pyyt�m��n 469 01:26:35,800 --> 01:26:39,839 Odotamme laaksossa ja yll�t�mme heid�t tienristeyksess� 470 01:26:39,920 --> 01:26:42,480 Pakotamme heid�t toiselle tielle ja Jocko tulee meid�n kanssa 471 01:26:42,560 --> 01:26:48,908 Muuten on ment�v� selitt�m��n ettei Jocko viihdy vankilassa 472 01:26:49,000 --> 01:26:53,073 Jollei sek��n auta niin keksimme jotakin muuta 473 01:26:53,160 --> 01:26:55,196 Niill�h�n on aseet 474 01:26:55,280 --> 01:26:59,114 Meit� on enemm�n. - Haluatko ett� kuolen? 475 01:26:59,200 --> 01:27:02,510 Ei noin ruma mies kuole 476 01:27:36,320 --> 01:27:41,713 Emme voi menn� Squaw Rockiin. Ajetaan raunioille 477 01:27:44,920 --> 01:27:48,117 T�n� iltana juhlitaan! 478 01:28:03,840 --> 01:28:06,354 Terve, Moley. - Miten menee? 479 01:28:27,160 --> 01:28:30,550 Katsokaa, vastanaineet! 480 01:28:41,760 --> 01:28:46,231 Oliko hauskaa? - Joimme kaksi olutta ja nukahdimme 481 01:28:47,640 --> 01:28:50,029 �l� yrit� jym�ytt�� 482 01:29:35,680 --> 01:29:38,353 Min� jatkan matkaa La Paziin 483 01:29:38,440 --> 01:29:44,595 Makoilen siell� rannalla jeparien ulottumattomissa 484 01:29:46,360 --> 01:29:49,113 �l� sit� murehdi 485 01:30:08,840 --> 01:30:12,435 En halua seuraa 486 01:30:13,720 --> 01:30:15,790 Etk� edes Buddyn? 487 01:30:15,880 --> 01:30:18,519 En kenenk��n 488 01:30:21,360 --> 01:30:25,512 Sanoit ett� minun pit�� ottaa siit� itse selv�� 489 01:30:25,880 --> 01:30:27,871 Mist�? 490 01:30:27,920 --> 01:30:31,799 Siit�, ett� miksi menit Buddyn kanssa kun h�n koukisti sormeaan 491 01:30:33,960 --> 01:30:36,110 Se taisi koskea 492 01:30:42,360 --> 01:30:45,796 �l� tuijota minua. Olet typer�n n�k�inen 493 01:30:48,720 --> 01:30:52,395 Kerro mik� sinua vaivaa 494 01:30:57,160 --> 01:30:59,390 Vaivaa? 495 01:30:59,760 --> 01:31:04,880 Niinh�n sit� tavataan sanoa. Tytt� vaikeuksissa 496 01:31:06,280 --> 01:31:11,912 Min� kukistan kaikki. Kukaan ei voi minulle mit��n 497 01:31:12,040 --> 01:31:16,079 Olen el�v� lauseparsi 498 01:31:17,040 --> 01:31:19,474 Odotan lasta 499 01:31:26,080 --> 01:31:28,469 Onko se Buddyn? 500 01:31:29,480 --> 01:31:32,074 Selv�h�n se 501 01:31:32,280 --> 01:31:34,874 Oletko kertonut sen h�nelle? 502 01:31:34,960 --> 01:31:38,999 Miksi? Siksik� ett� h�n tekisi mi- nusta kunniallisen naisen? 503 01:31:39,080 --> 01:31:41,799 Haluatko menn� naimisiin h�nen kanssaan? 504 01:31:43,920 --> 01:31:45,831 Kyll�... tai en tied� 505 01:31:45,920 --> 01:31:50,835 Haluaako h�n menn� naimisiin? - Miksi h�n naimisiin haluaisi? 506 01:31:50,920 --> 01:31:55,072 Min� menisin. - Se ei ole sinun lapsesi 507 01:31:56,080 --> 01:31:58,913 En min� v�lit� 508 01:31:59,240 --> 01:32:02,232 Menisitk� siit� huolimatta naimisiin kanssani? 509 01:32:04,120 --> 01:32:07,157 Vaikka heti 510 01:32:20,040 --> 01:32:24,158 H�n on minun omaisuuttani. Etk� opi koskaan? 511 01:32:24,280 --> 01:32:26,999 Ent� sin�? 512 01:32:27,440 --> 01:32:30,113 H�n odottaa lastasi 513 01:32:30,200 --> 01:32:33,715 Kova pala. Mit� sin� leikit? K�til��k�? 514 01:32:33,800 --> 01:32:36,997 Eik� mik��n merkitse sinulle mit��n? 515 01:32:37,240 --> 01:32:42,872 Olet surkea tyyppi. Todella surkea. - Turpa kiinni. Min� m��r��n t��ll� 516 01:32:42,920 --> 01:32:45,992 Minua et m��r�ile. En kuulu yksityisarmeijaasi 517 01:32:46,080 --> 01:32:50,437 H�ivy sitten. - En tarvitse sinua enk� s��nt�j�si enk� vaatteitasi 518 01:33:52,560 --> 01:33:56,519 No niin, ala tulla 519 01:35:42,840 --> 01:35:48,039 DVD-tekstin muokkaus: Satellittext AB / Stockholm 520 01:35:58,040 --> 01:36:00,840 Ripped by: SkyFury 40133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.