Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,500
BADAN PERFILMAN, MEDIA, RADIO & TV CINA
2
00:00:06,524 --> 00:00:20,524
FILM ON
3
00:00:21,548 --> 00:00:26,548
mahsunmax.wordpress.com
4
00:01:15,572 --> 00:01:17,572
Pelukis cilik, apa kau sudah selesai?
5
00:01:19,596 --> 00:01:21,596
Seperti yang dikatakan dalam peran.
Ini indah.
6
00:01:21,620 --> 00:01:23,520
Lukisan ini
7
00:01:23,544 --> 00:01:25,544
indah.
8
00:01:25,568 --> 00:01:27,568
Pelukis cilik.
9
00:01:27,592 --> 00:01:29,592
Memang indah, ini sudah larut malam.
10
00:01:29,616 --> 00:01:31,616
Kemana bisa menemukan bunganya?
11
00:01:38,540 --> 00:01:41,540
Bagus, aku akan pergi memetik bunganya.
12
00:03:46,564 --> 00:03:52,464
ASRAMA ANGKER:
GURU BONEKA
13
00:03:52,588 --> 00:04:10,288
{\an3}terjemahanmahsunmax
14
00:04:40,512 --> 00:04:42,512
Selamatkan aku.
15
00:04:44,536 --> 00:04:46,536
Selamatkan aku.
16
00:05:33,560 --> 00:05:35,560
Selamatkan aku.
17
00:05:35,584 --> 00:05:37,584
Siapa itu?
18
00:05:39,508 --> 00:05:41,508
Siapa disitu?
19
00:05:41,532 --> 00:05:43,532
Selamatkan aku.
20
00:06:15,556 --> 00:06:17,556
Siapa ya?
21
00:06:17,580 --> 00:06:19,580
Tolong aku.
22
00:06:21,504 --> 00:06:23,504
Siapa disitu?
23
00:06:24,528 --> 00:06:26,528
Tolong aku.
24
00:06:26,552 --> 00:06:28,552
Siapa disitu?
25
00:06:28,576 --> 00:06:30,576
Selamatkan aku.
26
00:06:53,500 --> 00:06:55,500
Apa ada orang di dalam?
27
00:06:56,524 --> 00:06:58,524
Selamatkan aku.
28
00:07:03,548 --> 00:07:05,548
Selamatkan aku.
29
00:07:05,572 --> 00:07:07,572
Siapa?
30
00:07:09,596 --> 00:07:11,596
Selamatkan aku.
31
00:07:14,520 --> 00:07:17,520
Siapa kamu?
/ Tolong aku.
32
00:07:17,544 --> 00:07:19,544
Siapa kamu?
33
00:07:21,568 --> 00:07:23,568
Selamatkan aku.
34
00:07:24,592 --> 00:07:26,592
Siapa?
Siapa disitu?
35
00:07:26,616 --> 00:07:28,616
Tolong aku.
36
00:07:31,540 --> 00:07:33,540
Tolong aku.
37
00:07:41,564 --> 00:07:44,564
Wah, indahnya.
38
00:07:44,588 --> 00:07:46,588
Apa orang dilukisan itu cantik?
39
00:07:47,512 --> 00:07:49,512
Ya.
40
00:07:52,536 --> 00:07:54,536
Kamu siapa?
41
00:07:55,560 --> 00:07:57,560
Mbak.
42
00:07:57,584 --> 00:07:59,584
Apa tadi kau yang minta tolong?
43
00:08:08,508 --> 00:08:10,508
Mbak.
44
00:08:46,532 --> 00:08:48,532
Kurasa ketrampilan melukis yang
diajarkan guru Gu Yuan padaku
45
00:08:48,556 --> 00:08:50,556
sangat berguna.
46
00:08:50,580 --> 00:08:52,580
Lukisan ini lebih baik
dari lukisanku sebelumnya.
47
00:08:56,504 --> 00:08:59,504
Kau tak fokus pada lukisannya.
Kenapa kau memandangiku?
48
00:09:00,528 --> 00:09:03,028
Kamu lebih cantik dari lukisan ini,
makanya aku memandangimu.
49
00:09:06,552 --> 00:09:09,552
Jika aku jelek, wajahku cacat
50
00:09:10,576 --> 00:09:12,576
apa kau masih ingin bersamaku,
51
00:09:12,600 --> 00:09:14,600
dan memandangiku?
52
00:09:14,624 --> 00:09:17,524
Bagaimana bisa cinta bisa berubah
karena wajah seseorang
53
00:09:17,548 --> 00:09:19,548
nantinya berubah.
54
00:09:19,572 --> 00:09:21,572
Karena cinta itu bukan dari
penampilan luar
55
00:09:21,596 --> 00:09:23,596
melainkan dari hati.
56
00:09:23,620 --> 00:09:25,520
Bagaimana menurutmu,
57
00:09:25,544 --> 00:09:27,544
apa kau suka penampilan luarku
58
00:09:27,568 --> 00:09:29,568
atau hatiku.
/ Xue Jun!
59
00:09:29,592 --> 00:09:31,592
Yuyan?
/ Xiaocha... Xiaocha menghilang.
60
00:09:31,616 --> 00:09:33,516
Telponnya tak bisa dihubungi.
61
00:09:33,540 --> 00:09:35,540
Dia, menghilang begitu saja.
62
00:09:36,564 --> 00:09:38,564
Cepat.
63
00:09:38,588 --> 00:09:40,588
Xiaocha...
64
00:09:40,612 --> 00:09:42,612
Xiaocha!
65
00:09:42,636 --> 00:09:43,536
Xiaocha!
66
00:09:43,560 --> 00:09:45,560
Xiaocha, kamu dimana?
67
00:09:45,584 --> 00:09:47,584
Cepat keluarlah!
/ Xiaocha!
68
00:09:48,508 --> 00:09:50,508
Xiaocha!
69
00:09:50,532 --> 00:09:51,532
Xiaocha!
70
00:09:51,556 --> 00:09:54,556
Xiaocha!
71
00:09:59,580 --> 00:10:01,580
Xiaocha!
72
00:10:03,504 --> 00:10:05,504
Xiaocha!
73
00:10:05,528 --> 00:10:07,528
Xiaocha!
74
00:10:08,552 --> 00:10:10,552
Xiaocha!
75
00:10:10,576 --> 00:10:12,576
Xiaocha!
76
00:10:14,500 --> 00:10:16,500
Xiaocha!
77
00:10:16,524 --> 00:10:18,524
Xiaocha!
78
00:10:18,548 --> 00:10:20,548
Xiaocha!
79
00:10:21,572 --> 00:10:23,572
Xiaocha!
80
00:10:24,596 --> 00:10:26,596
Xiaocha!
81
00:10:28,520 --> 00:10:30,520
Xiaocha!
82
00:10:30,544 --> 00:10:32,544
Xiaocha!
83
00:10:32,568 --> 00:10:34,568
Xiaocha, kau dimana?
84
00:10:36,592 --> 00:10:38,592
Xiaocha!
85
00:10:38,616 --> 00:10:40,616
Xiaocha, kau dimana?
86
00:10:44,540 --> 00:10:46,540
Xiaocha!
87
00:10:47,564 --> 00:10:49,564
Daisy.
88
00:10:50,588 --> 00:10:52,588
Bagaimana?
Kau sudah temukan Xiaocha?
89
00:10:53,512 --> 00:10:55,512
Tidak.
90
00:10:55,536 --> 00:10:57,536
Bagaimana bisa seorang manusia
91
00:10:57,560 --> 00:10:59,560
tiba-tiba menghilang?
92
00:10:59,584 --> 00:11:01,584
Apakah ada yang berbahaya?
93
00:11:01,608 --> 00:11:03,508
Tenanglah, mungkin saja
94
00:11:03,532 --> 00:11:05,532
Xue Jun dapat kabar.
95
00:11:17,556 --> 00:11:19,556
Ini jepit rambut teh.
96
00:11:23,580 --> 00:11:25,580
Tubuhmu lebih baikan sekarang.
97
00:11:25,604 --> 00:11:27,504
Jangan lupa minum obatnya
setelah kau pulang
98
00:11:27,528 --> 00:11:29,528
dan beristirahat.
/ Terima kasih.
99
00:11:43,552 --> 00:11:45,552
Halo?
100
00:11:47,576 --> 00:11:49,576
Apa?! Tadinya
semua baik-baik saja.
101
00:11:49,600 --> 00:11:51,600
Kenapa bisa dia tiba-tiba menghilang?
102
00:11:54,524 --> 00:11:56,524
Baik, jangan khawatir.
103
00:11:56,548 --> 00:11:58,548
Aku akan berkemas dulu lalu pulang.
104
00:12:13,572 --> 00:12:15,572
Minumlah dulu.
105
00:12:15,596 --> 00:12:17,596
Tenanglah,
Tuhan memberkati orang yang baik.
106
00:12:19,520 --> 00:12:21,520
Xue Jun, semua tadinya baik-baik saja.
107
00:12:21,544 --> 00:12:23,544
Kenapa Xiaoche tiba-tiba bisa menghilang?
108
00:12:23,568 --> 00:12:25,568
Aku sudah tanya ke semua temannya
dan anggota keluarganya.
109
00:12:25,592 --> 00:12:27,592
Mereka semua bilang kalau Xiaoche
tak bergelagat aneh akhir-akhir ini.
110
00:12:27,616 --> 00:12:29,616
Tapi tiba-tiba dia menghilang tanpa jejak.
111
00:12:30,540 --> 00:12:32,540
Bagaimana? Kalian sudah temukan dia?
112
00:12:32,564 --> 00:12:34,564
Tidak.
113
00:12:34,588 --> 00:12:36,588
Aku juga sama.
Kami sudah cari dia kemana-mana.
114
00:12:36,612 --> 00:12:39,512
Dan tanya-tanya ke semua orang.
Tapi entah kenapa
115
00:12:39,536 --> 00:12:41,536
tak ada jejaknya.
116
00:12:41,560 --> 00:12:43,560
Sekarang ini liburan musim panas,
jarang ada orang di sekolah,
117
00:12:43,584 --> 00:12:46,584
kecuali kita.
Saat ini kita tak bisa mencari dia sendirian.
118
00:12:46,608 --> 00:12:48,608
Daben, Daisy
laporkan ke kantor polisi.
119
00:12:48,632 --> 00:12:50,532
Baik, ayo.
120
00:12:50,556 --> 00:12:52,556
Ayo.
/ Li Dan, Kouzi
121
00:12:52,580 --> 00:12:54,580
kalian carilah guru Gu Yuan.
Sekarang ini cuma dia
122
00:12:54,604 --> 00:12:56,504
satu-satunya guru di sekolah.
123
00:12:56,528 --> 00:12:58,528
Tapi guru Gu Yuan sedang sakit.
Dia ada di rumah sakit.
124
00:12:58,552 --> 00:13:00,552
Kalau begitu cari dia di rumah sakit.
125
00:13:00,576 --> 00:13:02,576
Baik, ya sudah.
Kami akan segera kembali.
126
00:13:02,600 --> 00:13:04,600
Kau dan Yuan
lebih berhati-hatilah di sekolah.
127
00:13:04,624 --> 00:13:06,624
Aku tahu, cepat pergilah.
/ Baik, ayo kita pergi.
128
00:13:08,548 --> 00:13:10,548
Jika Xiaocha ditemukan tadi
129
00:13:10,572 --> 00:13:12,572
mungkin bahayanya bisa berkurang.
130
00:13:19,596 --> 00:13:21,596
Ayo cepat ikut aku.
131
00:13:21,620 --> 00:13:23,620
Ada apa?
132
00:13:28,544 --> 00:13:30,544
Kau yakin jepit rambut ini yang dipakai Xiaocha?
133
00:13:30,568 --> 00:13:33,568
Ya.
/ Ini sungguh aneh.
134
00:13:34,592 --> 00:13:36,592
Bukankah kalian tinggal di dekat sini?
135
00:13:37,516 --> 00:13:40,516
Walaupun kami tinggal disini,
kami tak pernah naik kesini.
136
00:13:43,540 --> 00:13:45,540
Sungguh aneh.
137
00:13:47,564 --> 00:13:49,564
Siapa?
138
00:13:51,588 --> 00:13:53,588
Memang aneh.
139
00:13:53,612 --> 00:13:55,612
Dalam hal ini Xiaocha
pasti menemui sesuatu yang aneh.
140
00:13:55,636 --> 00:13:58,536
Dia terjatuh sehingga jepit rambutnya
juga jatuh.
141
00:14:07,560 --> 00:14:09,560
Ayo kita lihat ke atas.
142
00:14:18,584 --> 00:14:20,584
Tak ada apa-apa disini.
143
00:14:20,608 --> 00:14:22,608
Bagaimana mungkin Xiaocha kesini?
144
00:14:24,532 --> 00:14:26,532
Tak ada apa-apa disini.
145
00:14:26,556 --> 00:14:29,556
Tapi disini pasti ada yang aneh,
yang menggoda Xiaocha untuk kesini.
146
00:14:31,580 --> 00:14:34,580
Sungguh aneh.
/ Ya aneh, ayo kita lihat.
147
00:14:37,504 --> 00:14:39,504
"AREA TERLARANG SISWA DILARANG MASUK"
148
00:14:51,528 --> 00:14:53,528
Pintu ini terkunci rapat
149
00:14:53,552 --> 00:14:56,052
dan ada batas pelindung.
Bagaimana mungkin Xiaocha bisa masuk?
150
00:14:57,576 --> 00:14:59,576
Batas pelindungnya sudah terbuka.
151
00:15:00,500 --> 00:15:02,500
Dan dibuka denga hati-hati.
152
00:15:03,524 --> 00:15:05,524
Orang yang membukanya
mungkin gadis cilik.
153
00:15:08,548 --> 00:15:10,548
Sebenarnya tempat apa ini?
154
00:15:10,572 --> 00:15:12,572
Kenapa Xiaocha kesini?
155
00:15:12,596 --> 00:15:14,596
Disini area terlarang!
156
00:15:15,520 --> 00:15:17,520
Anak muda seperti kalian
157
00:15:18,544 --> 00:15:20,544
berani beraninya kesini!
158
00:15:20,568 --> 00:15:22,568
Cepat pergi dari sini.
159
00:15:22,592 --> 00:15:24,592
Disini
160
00:15:24,616 --> 00:15:27,516
bukan tempat yang aman.
/ Anda siapa?
161
00:15:27,540 --> 00:15:29,540
Nama margaku adalah Qu.
162
00:15:29,564 --> 00:15:32,564
Aku penjaga malam bangunan ini.
163
00:15:32,588 --> 00:15:34,588
Pak Qu.
164
00:15:34,612 --> 00:15:36,612
Apa yang terjadi,
kenapa ini dibatasi pelindung?
165
00:15:36,636 --> 00:15:38,636
Apa kalian tak tahu?
166
00:15:40,560 --> 00:15:43,560
Rumah ini berhantu.
167
00:15:44,584 --> 00:15:46,584
Ada orang yang mati disini.
168
00:15:47,508 --> 00:15:49,508
Arwah orang yang mati itu
169
00:15:49,532 --> 00:15:51,532
tak pernah pergi.
170
00:15:52,556 --> 00:15:54,556
Rumah hantu?
171
00:15:54,580 --> 00:15:56,580
Anda menakuti kami kayak anak umur 3 tahun?
172
00:15:56,604 --> 00:15:58,604
Anda membohongi kami?
173
00:15:58,628 --> 00:16:00,628
Kau tak percaya padaku?
174
00:16:02,552 --> 00:16:04,552
Sudahlah.
175
00:16:04,576 --> 00:16:06,576
Pak tua,
kami kesini bukan untuk main-main.
176
00:16:07,500 --> 00:16:09,500
Teman kelas kami menghilang.
177
00:16:09,524 --> 00:16:11,524
Aku mengikuti jejaknya,
178
00:16:11,548 --> 00:16:14,548
dia ke rumah ini kemarin.
179
00:16:14,572 --> 00:16:16,572
Satu orang lagi...
180
00:16:16,596 --> 00:16:18,596
10 tahun
181
00:16:19,520 --> 00:16:21,520
kau tak pernah berhenti!
182
00:16:22,544 --> 00:16:24,544
1 orang lagi?
183
00:16:24,568 --> 00:16:26,568
Apa maksud anda?
Siapa dia?
184
00:16:30,592 --> 00:16:32,592
Teman kelas kami mungkin ada di dalam.
185
00:16:32,616 --> 00:16:34,516
Tak mungkin.
186
00:16:34,540 --> 00:16:36,540
Dia tak mungkin ada di dalam.
/ Anda belum membuka pintunya.
187
00:16:36,564 --> 00:16:38,564
Bagaimana anda tahu?
188
00:16:39,588 --> 00:16:41,588
Pintu ini
189
00:16:41,612 --> 00:16:43,612
tidak terbuka selama 10 tahun.
190
00:16:45,536 --> 00:16:47,536
10 tahun lalu
191
00:16:47,560 --> 00:16:50,560
terjadi kebakaran.
192
00:16:51,584 --> 00:16:54,584
Di sekolah ini seorang guru bernama Yuzi
193
00:16:55,508 --> 00:16:57,508
disini
194
00:16:57,532 --> 00:17:00,532
mati terbakar.
195
00:17:03,556 --> 00:17:05,556
Kebarakan?
Guru Yuzi?
196
00:17:05,580 --> 00:17:07,580
Yang paling aneh adalah
197
00:17:07,604 --> 00:17:09,604
tak ada yang menemukan mayatnya.
198
00:17:10,528 --> 00:17:12,528
Dia menghilang bagaikan hantu.
199
00:17:12,552 --> 00:17:14,552
Lenyap.
200
00:17:22,576 --> 00:17:25,576
Semenjak dia lenyap, apa tak mungkin
terjadi sesuatu?
201
00:17:26,500 --> 00:17:30,500
Tapi terus menerus
ada sesuatu aneh terjadi.
202
00:17:31,524 --> 00:17:35,524
Di sekolah ini selama bertahun-tahun.
203
00:17:35,548 --> 00:17:38,548
Sejak itu, tempat ini dikunci
204
00:17:39,572 --> 00:17:41,572
dan tak pernah dibuka.
205
00:17:41,596 --> 00:17:43,596
Mengapa?
206
00:17:43,620 --> 00:17:45,620
Mengapa?
207
00:17:45,644 --> 00:17:48,544
Karena... Guru Boneka...
208
00:17:49,568 --> 00:17:51,568
telah kembali.
209
00:17:51,592 --> 00:17:53,592
Kembali? Apa maksud anda?
210
00:17:55,516 --> 00:17:58,516
Tempat ini dulunya Asrama Guru.
211
00:17:58,540 --> 00:18:01,540
Setelah guru Yuzi tewas
212
00:18:01,564 --> 00:18:03,564
tempat ini menjadi Asrama Wanita.
213
00:18:04,588 --> 00:18:07,588
Sejak itu di tengah malam
214
00:18:08,512 --> 00:18:10,512
gadis-gadis yang datang kesini
215
00:18:10,536 --> 00:18:13,536
sering melihat
216
00:18:13,560 --> 00:18:15,560
hantu seorang wanita berwajah gelap.
217
00:18:16,584 --> 00:18:19,584
Yang berkeliaran disini.
218
00:18:20,508 --> 00:18:22,508
Kemudian
219
00:18:22,532 --> 00:18:25,532
kabar itu menyebar luas.
Orang-orang menyebut dia
220
00:18:26,556 --> 00:18:28,556
Guru Boneka.
221
00:18:41,580 --> 00:18:44,580
Banyak orang yang mati ketakutan,
atau terluka.
222
00:18:45,504 --> 00:18:47,504
Dan
223
00:18:47,528 --> 00:18:50,528
mereka semua para gadis muda dan cantik.
224
00:18:55,552 --> 00:18:57,552
Semua orang bilang
225
00:18:57,576 --> 00:19:02,576
Guru Boneka datang untuk
merobek kulit manusia.
226
00:19:02,600 --> 00:19:04,600
Xiaocha... Xiaocha belum ditemukan
sampai sekarang.
227
00:19:05,524 --> 00:19:08,524
Apa mungkin dia...
telah dicabik-cabik?
228
00:19:09,548 --> 00:19:12,548
Pak tua, apa anda tahu
siapa yang pernah bertemu Guru Boneka?
229
00:19:13,572 --> 00:19:15,572
Aku tak tahu.
230
00:19:15,596 --> 00:19:17,596
Tak ada orang yang tahu.
231
00:19:18,520 --> 00:19:21,520
Aku sudah bercerita banyak.
Aku cuma ingin memberitahu kalian
232
00:19:22,544 --> 00:19:25,544
Kalian harus melapor ke sekolah.
233
00:19:26,568 --> 00:19:28,568
Kalian masih muda
234
00:19:28,592 --> 00:19:30,592
janganlah membahayakan diri kalian.
235
00:19:30,616 --> 00:19:32,616
Tapi...
/ Kembalilah!
236
00:19:34,540 --> 00:19:37,540
Karena Guru Boneka telah kembali.
237
00:19:38,564 --> 00:19:41,564
Tak mudah mengusir dia pergi.
238
00:19:42,588 --> 00:19:44,588
Kali ini
239
00:19:44,612 --> 00:19:47,512
malapetaka bakal terjadi.
240
00:19:49,536 --> 00:19:51,336
{\an9}mahsunmax
241
00:19:51,560 --> 00:19:53,560
Cerita Guru Boneka itu
242
00:19:53,584 --> 00:19:55,584
sungguh menakutkan.
243
00:19:55,608 --> 00:19:57,608
Xiaocha begitu lemah
244
00:19:58,532 --> 00:20:00,532
mungkinkah dia...
245
00:20:00,556 --> 00:20:02,856
Jangan berpikir aneh-aneh.
Xiaocha akan bak-baik saja.
246
00:20:06,580 --> 00:20:09,580
Aku tahu, tapi kita harus temukan Xiaocha.
247
00:20:10,504 --> 00:20:12,504
Tentu.
248
00:20:46,528 --> 00:20:48,528
Siapa?
249
00:21:36,552 --> 00:21:38,552
Siapa?
250
00:21:41,576 --> 00:21:43,576
Siapa disitu?
251
00:22:02,500 --> 00:22:04,500
Xiaocha?
252
00:22:07,524 --> 00:22:09,524
Xiaocha!
253
00:22:09,548 --> 00:22:11,548
Xiaocha!
254
00:22:12,572 --> 00:22:14,572
Xiaocha.
/ Selamatkan aku.
255
00:22:17,596 --> 00:22:20,596
Selamatkan aku.
256
00:22:20,620 --> 00:22:22,620
Xiaocha!
257
00:22:31,544 --> 00:22:33,544
Xiaocha.
258
00:22:34,568 --> 00:22:37,568
Xiaocha!
/ Selamatkan aku.
259
00:22:38,592 --> 00:22:40,592
Selamatkan aku.
260
00:22:41,516 --> 00:22:43,516
Xiaocha!
261
00:22:45,540 --> 00:22:47,540
Xiaocha!
262
00:22:53,564 --> 00:22:54,564
Xiaocha!
263
00:22:54,588 --> 00:22:57,588
Tak mudah mengusir dia pergi.
264
00:22:57,612 --> 00:22:59,612
Kali ini
265
00:22:59,636 --> 00:23:02,536
akan tiba malapetaka.
266
00:23:06,560 --> 00:23:09,560
Selamatkan aku.
/ Xiaocha, kaukah itu?
267
00:23:10,584 --> 00:23:12,584
Selamatkan aku.
/ Xiaocha!
268
00:23:12,608 --> 00:23:14,608
Kaukah itu Xiaocha?
269
00:23:14,632 --> 00:23:16,632
Xiaocha! Kau di dalam?
/ Selamatkan aku.
270
00:23:17,556 --> 00:23:19,556
Xiaocha!
/ Selamatkan aku.
271
00:23:19,580 --> 00:23:21,580
Xiaocha!
272
00:23:22,504 --> 00:23:24,504
Xiaocha!
/ Selamatkan aku.
273
00:23:24,528 --> 00:23:26,528
Xiaocha!
274
00:23:28,552 --> 00:23:30,552
Selamatkan aku.
275
00:23:30,576 --> 00:23:32,576
Xiaocha!
276
00:23:33,500 --> 00:23:35,500
Xiaocha!
277
00:23:36,524 --> 00:23:38,524
Xiaocha!
278
00:23:40,548 --> 00:23:42,548
Xiaocha...
279
00:23:44,572 --> 00:23:46,572
Xiaocha...
280
00:23:54,596 --> 00:23:56,596
Xiaocha!
281
00:23:57,520 --> 00:23:59,520
Xiaocha!
282
00:23:59,544 --> 00:24:01,544
Kaukah itu?
283
00:24:04,568 --> 00:24:06,568
Xiaocha!
284
00:24:09,592 --> 00:24:11,592
Xiaocha...
285
00:24:15,516 --> 00:24:17,516
Xiaocha...
286
00:24:25,540 --> 00:24:27,540
Xiaocha...
287
00:24:27,564 --> 00:24:29,564
kau ada di dalam?
288
00:24:32,588 --> 00:24:34,588
Xiaocha...
289
00:24:34,612 --> 00:24:36,612
bukunya Xiaocha...
Xiaocha!
290
00:24:36,636 --> 00:24:38,536
Xiaocha!
291
00:24:38,560 --> 00:24:40,560
Apa kau disini, Xiaocha?
292
00:24:44,584 --> 00:24:46,584
Guru Boneka.
293
00:24:51,508 --> 00:24:53,508
Apakah kau ini guru Yuzi?
294
00:24:54,532 --> 00:24:56,532
Ya.
295
00:25:17,556 --> 00:25:20,556
Apa orang di lukisan itu cantik?
296
00:25:20,580 --> 00:25:22,580
Ya.
297
00:25:25,504 --> 00:25:27,504
Guru Boneka.
298
00:25:29,528 --> 00:25:31,528
Jangan mendekat!
299
00:25:32,552 --> 00:25:34,552
Jangan mendekat!
300
00:25:35,576 --> 00:25:37,576
Apa yang kau perbuat pada Xiaocha?
301
00:25:46,500 --> 00:25:48,500
Apa kau sudah membunuhnya?
302
00:25:48,524 --> 00:25:50,524
Katakan.
303
00:25:50,548 --> 00:25:52,548
Jangan mendekat!
304
00:25:53,572 --> 00:25:55,572
Jangan mendekat!
305
00:25:55,596 --> 00:25:57,596
Tolong!
306
00:26:08,520 --> 00:26:10,520
Xue Jun!
307
00:26:15,544 --> 00:26:17,544
Xue Jun!
/ Cepat pergi, cari Daben dan Daisy!
308
00:26:17,568 --> 00:26:20,568
Xue Jun! Aku tak mau pergi!
/ Cepat pergilah!
309
00:26:20,592 --> 00:26:22,592
Kita bisa mati disini.
310
00:26:22,616 --> 00:26:24,616
Cepat pergi!
/ Tunggulah aku Xue Jun!
311
00:26:29,540 --> 00:26:31,540
Xue Jun!
312
00:26:32,564 --> 00:26:34,564
Siapapun, tolong!
313
00:26:35,588 --> 00:26:37,588
Tolong!
314
00:26:37,612 --> 00:26:39,612
Cepat cari Daben dan Daisy!
315
00:26:39,636 --> 00:26:41,636
Pergilah cepat!
Kita bisa mati disini!
316
00:26:41,660 --> 00:26:43,660
Cepat!
317
00:27:14,584 --> 00:27:16,584
Keluar!
318
00:27:59,508 --> 00:28:01,508
Xue Jun!
319
00:28:01,532 --> 00:28:03,532
Xue Jun!
320
00:28:10,556 --> 00:28:12,556
Xue Jun, tunggu aku.
321
00:28:21,580 --> 00:28:23,580
Jangan membunuh lagi!
322
00:28:49,504 --> 00:28:51,504
Yuyan?
/ Yuyan?
323
00:28:51,528 --> 00:28:53,528
Yuyan, ada apa?
/ Yuyan?
324
00:28:55,552 --> 00:28:57,552
Yuyan?
Yuyan, kenapa?
325
00:28:57,576 --> 00:29:00,576
Yuyan, Yuyan?
/ Guru Boneka.
326
00:29:00,600 --> 00:29:02,600
Di loteng.
Di loteng.
327
00:29:03,524 --> 00:29:05,524
Cepat selamatkan Xue Jun!
328
00:29:05,548 --> 00:29:07,548
Cepat!
329
00:29:09,572 --> 00:29:11,572
Dia terus pendarahan.
330
00:29:11,596 --> 00:29:13,596
Kita harus bagaimana?
/ Cepat bawa dia ke rumah sakit.
331
00:29:13,620 --> 00:29:15,620
Aku akan cari Xue Jun.
332
00:29:42,544 --> 00:29:44,544
Xue Jun, Xue Jun, Xue Jun!
333
00:30:00,568 --> 00:30:02,568
Daisy.
334
00:30:02,592 --> 00:30:05,592
Yuyan, akhirnya kau siuman.
335
00:30:06,516 --> 00:30:08,516
Xue Jun, dimana dia?
336
00:30:09,540 --> 00:30:12,540
Yuyan, jangan terlalu banyak berpikir.
Xue Jun tak apa, dia baik-baik saja.
337
00:30:12,564 --> 00:30:14,564
Katakan dimana Xue Jun?
338
00:30:14,588 --> 00:30:16,588
Apa dia baik-baik saja?
339
00:30:16,612 --> 00:30:18,612
Yuyan, Xue Jun baik-baik saja.
340
00:30:18,636 --> 00:30:20,636
Tapi...
/ Apa?
341
00:30:21,560 --> 00:30:23,560
Apa gunanya ganteng.
342
00:30:23,584 --> 00:30:25,584
Ganteng-ganteng tapi terbaring
di kasur pasien.
343
00:30:25,608 --> 00:30:30,508
Kurasa, sisa hidupmu akan terus di kasur.
344
00:30:33,532 --> 00:30:35,532
Tidak, cuma bercanda kok.
345
00:30:35,556 --> 00:30:38,556
Dokter bilang, selama kau cepat pulih
346
00:30:38,580 --> 00:30:40,580
1 kaki,
tak masalah punya 1 kaki.
347
00:30:42,504 --> 00:30:44,504
Cuma bercanda kok.
348
00:30:44,528 --> 00:30:47,528
Kuberitahu kabar bagus.
Sekarang ini
349
00:30:47,552 --> 00:30:49,552
dokter sudah memeriksa lukanya Yuyan.
Dia cuma luka gores dikulitnya.
350
00:30:49,576 --> 00:30:51,576
Bukan masalah.
351
00:30:52,500 --> 00:30:54,500
Baguslah.
352
00:31:02,524 --> 00:31:04,524
Ada apa denganmu?
353
00:31:04,548 --> 00:31:06,548
Xue Jun.
/ Yuyan.
354
00:31:13,572 --> 00:31:15,572
Xue Jun, maafkan aku.
355
00:31:15,596 --> 00:31:17,596
Aku sungguh menyesal.
Tak seharusnya aku meninggalkanmu.
356
00:31:17,620 --> 00:31:19,620
Membuatmu terluka parah.
/ Pergilah.
357
00:31:19,644 --> 00:31:22,544
Kau bilang apa Xue Jun?
358
00:31:22,568 --> 00:31:24,568
Aku bilang pergilah dariku!
359
00:31:25,592 --> 00:31:28,592
Xue Jun, kau ini kenapa, Xue Jun?
360
00:31:28,616 --> 00:31:30,616
Jika bukan gara-gara kamu,
kakiku tak akan patah seperti ini.
361
00:31:31,540 --> 00:31:33,540
Mungkin aku akan jadi orang lumpuh,
362
00:31:33,564 --> 00:31:36,564
dan seumur hidup duduk di kursi roda.
363
00:31:36,588 --> 00:31:39,588
Xue Jun, kakimu bisa begini,
bukanlah keinginan Yuyan.
364
00:31:39,612 --> 00:31:41,612
Bisa-bisanya kau bilang begitu?
365
00:31:42,536 --> 00:31:45,536
Jika bukan ini yang dia inginkan,
apa aku yang menginginkan kakiku patah?
366
00:31:46,560 --> 00:31:48,560
Jika kau tak menyelamatkan dia
367
00:31:49,584 --> 00:31:51,584
aku tak akan lumpuh begini.
368
00:31:52,508 --> 00:31:54,508
Kau pergilah.
Pergi!
369
00:31:59,532 --> 00:32:01,532
Yuyan!
370
00:32:02,556 --> 00:32:03,556
Yuyan!
371
00:32:03,580 --> 00:32:06,580
Kakimu patah, otakmu juga rusak.
372
00:32:06,604 --> 00:32:08,604
Bagaimana Yuyan memperlakukanmu,
kau sudah tahu betul.
373
00:32:09,528 --> 00:32:11,528
Bisa-bisanya kau menyakiti perasaannya!
374
00:32:11,552 --> 00:32:13,552
Aku kenal dia.
375
00:32:14,576 --> 00:32:16,576
Makanya aku melakukan itu.
376
00:32:16,600 --> 00:32:18,500
Enak saja bicaramu
377
00:32:18,524 --> 00:32:20,524
kau tak boleh sakiti perasaannya.
378
00:32:21,548 --> 00:32:23,548
Sementara ini perasaannya akan terluka.
379
00:32:24,572 --> 00:32:27,572
Kau menginginkan dia untuk
menemani orang lumpuh seperti aku?
380
00:32:29,596 --> 00:32:31,596
Seluruh hidupku sudah hancur.
381
00:32:32,520 --> 00:32:34,520
Aku tak mau merusak hidupnya.
382
00:32:36,544 --> 00:32:39,544
Disini tempatnya.
Xiaocha menghilang disini.
383
00:32:40,568 --> 00:32:42,568
Banyak sekali pembatas pelindungnya.
384
00:32:42,592 --> 00:32:44,592
Tempat apa ini?
385
00:32:44,616 --> 00:32:46,516
Aku tak tahu.
386
00:32:46,540 --> 00:32:48,540
Kudengar dari tukang penjaga malam
Pak Qu,
387
00:32:49,564 --> 00:32:51,564
seorang guru mati terbakar disini.
388
00:32:52,588 --> 00:32:56,588
Sejak itu, tempat ini dihantui.
389
00:32:56,612 --> 00:32:58,612
Sudah masuk daftar area terlarang
di sekolah.
390
00:32:59,536 --> 00:33:01,536
Tapi mengapa Xiaocha
391
00:33:01,560 --> 00:33:03,560
mau datang ke tempat ini?
392
00:33:07,584 --> 00:33:09,584
Pintunya tak bisa dibuka.
393
00:33:13,508 --> 00:33:15,508
Kita harus bagaimana?
Masuk atau tidak?
394
00:33:18,532 --> 00:33:20,532
Karena Xiaocha hilangnya disini
395
00:33:21,556 --> 00:33:23,556
lebih baik kita masuk untuk memeriksanya.
396
00:33:24,580 --> 00:33:26,580
Ayo, ayo.
/ Berhenti!
397
00:33:27,504 --> 00:33:29,504
Guru Gu Yuan.
398
00:33:29,528 --> 00:33:31,528
Harusnya siswa dilarang kesini.
399
00:33:32,552 --> 00:33:34,552
Mengapa kalian kesini?
400
00:33:34,576 --> 00:33:36,576
Teman kelas kami Xiaocha
menghilang disini.
401
00:33:38,500 --> 00:33:40,500
Kemarin Yuyan dan Xue Jun
402
00:33:40,524 --> 00:33:42,524
juga kesini
dihantui oleh Guru Boneka.
403
00:33:42,548 --> 00:33:44,548
Guru Boneka?
404
00:33:44,572 --> 00:33:46,572
Itu sudah 10 tahun lalu.
Dia masih disini?
405
00:33:47,596 --> 00:33:49,596
Guru, kau kenal dia?
406
00:33:49,620 --> 00:33:52,520
10 tahun lalu
aku siswa di sekolah ini.
407
00:33:53,544 --> 00:33:55,544
Dan aku mendengar cerita tentang
guru Yuzi.
408
00:33:55,568 --> 00:33:57,568
Dialah Guru Boneka yang kau sebutkan.
409
00:33:58,592 --> 00:34:00,592
Saat itu guru Yuzi
410
00:34:00,616 --> 00:34:03,516
fokus untuk bersekolah.
Semua orang memperhatikan dia.
411
00:34:13,540 --> 00:34:15,540
Kemudian, terjadilah kebakaran itu.
412
00:34:16,564 --> 00:34:19,564
Guru Yuzi mati dalam kebakaran yang hebat.
413
00:34:22,588 --> 00:34:24,588
Tolong!
414
00:34:24,612 --> 00:34:27,512
Sejak itu guru Yuzi menjadi Guru Boneka.
415
00:34:29,536 --> 00:34:31,536
Hilangnya Xiaocha
mungkin terkait dengan guru Yuzi.
416
00:34:31,560 --> 00:34:34,560
Kita harus temukan Xiaocha.
Jangan biarkan Xiaocha
417
00:34:34,584 --> 00:34:36,584
menjadi korban Guru Boneka.
418
00:34:37,508 --> 00:34:39,508
Guru, bantulah kami.
419
00:34:39,532 --> 00:34:41,532
Baiklah.
/ Kalian tak boleh masuk!
420
00:34:41,556 --> 00:34:44,556
Ini adalah rumah hantu.
421
00:34:44,580 --> 00:34:46,580
Ada sesuatu yang belum dibersihkan.
422
00:34:47,504 --> 00:34:50,504
Pak tua, ada seorang siswa yang hilang.
423
00:34:51,528 --> 00:34:54,528
Kau tak membantu kami mencari dia,
malah mencegah kami.
424
00:34:55,552 --> 00:34:57,552
Aku mencegah demi kebaikan kalian.
425
00:34:58,576 --> 00:35:00,576
Kebaikan kami?
426
00:35:00,600 --> 00:35:03,500
Kurasa kau telah bersekutu
dengan Guru Boneka.
427
00:35:04,524 --> 00:35:06,524
Kau bukan golongan manusia.
Kau ini golongan hantu!
428
00:35:07,548 --> 00:35:09,548
Aku bilang kalian tak boleh masuk,
ya tak boleh masuk!
429
00:35:10,572 --> 00:35:12,572
Ini sudah 10 tahun.
430
00:35:12,596 --> 00:35:14,596
Orang yang masuk rumah ini
431
00:35:14,620 --> 00:35:16,520
tak berakhir dengan baik.
432
00:35:16,544 --> 00:35:19,544
Jangan mengundang sesuatu yang tak bersih.
433
00:35:19,568 --> 00:35:21,568
Kau sudah tahu ini terjadi selama 10 tahun?
434
00:35:21,592 --> 00:35:24,592
Di rumah ini telah terjadi banyak kejahatan.
435
00:35:24,616 --> 00:35:26,516
Apa kau mau semua kejahatan ini
436
00:35:26,540 --> 00:35:28,540
terus terulang lagi?
437
00:35:29,564 --> 00:35:31,564
Kau...
/ Jika sesuatu buruk terjadi
438
00:35:31,588 --> 00:35:33,588
kami akan terima.
Ada seorang manusia
439
00:35:33,612 --> 00:35:35,612
yang menghilang.
440
00:35:36,536 --> 00:35:41,536
Begini saja, buka pintu ini.
Kami harus masuk sekarang.
441
00:35:52,560 --> 00:35:54,560
Cuaca akan berubah.
442
00:35:54,584 --> 00:35:58,584
Sekolah ini tak akan tenang lagi.
443
00:36:17,508 --> 00:36:20,508
Disinilah guru Yuzi itu mati.
444
00:36:22,532 --> 00:36:24,532
Sepertinya tempat ini
telah di dekorasi ulang.
445
00:36:25,556 --> 00:36:27,556
Bukan tak mungkin ada yang pernah kesini.
446
00:36:27,580 --> 00:36:29,580
Dimana lukisan itu?
447
00:36:29,604 --> 00:36:31,504
Kenapa hilang?
448
00:36:31,528 --> 00:36:33,528
Lukisan apa?
449
00:36:34,552 --> 00:36:37,552
Disini, ada lukisan guru Yuzi.
450
00:36:38,576 --> 00:36:40,576
Lukisannya cantik.
451
00:36:40,600 --> 00:36:42,500
Aku melihatnya tadi malam.
452
00:36:42,524 --> 00:36:44,524
Kenapa sekarang tidak ada?
453
00:36:44,548 --> 00:36:46,548
Tadi malam?
454
00:36:48,572 --> 00:36:50,572
Kenapa bisa tiba-tiba hilang?
455
00:36:52,596 --> 00:36:55,596
Lukisan ini mungkin ada hubungan
dengan hilangnya Xiaocha.
456
00:36:55,620 --> 00:36:58,420
Guru Gu Yuan, kita harus bagaimana?
457
00:36:58,444 --> 00:37:00,544
Begini saja, Kouzi
458
00:37:01,568 --> 00:37:04,568
Li Dan, kita cari berkasnya guru Yuzi.
459
00:37:05,592 --> 00:37:07,592
Daisy, Yuyan
460
00:37:07,616 --> 00:37:09,616
teruskan mencari Xiaocha.
461
00:37:09,640 --> 00:37:11,640
Baik.
462
00:37:12,564 --> 00:37:14,564
Apa yang kau lihat?
463
00:37:14,588 --> 00:37:16,588
Aku melihat catatan sekolah.
464
00:37:16,612 --> 00:37:19,512
Kau ini bukannya mengurus diri sendiri,
malah peduli beginian.
465
00:37:22,536 --> 00:37:24,536
Aku sedang mencari
catatan guru Yuzi.
466
00:37:25,560 --> 00:37:27,560
Di belakang dia, pasti ada rahasia.
467
00:37:27,584 --> 00:37:30,584
Mungkin rahasia ini bisa membantu kita
menemukan Xiaocha.
468
00:37:32,508 --> 00:37:34,508
Aku ingin bilang
469
00:37:34,532 --> 00:37:36,532
mungkin aku tak sanggup lagi menjagamu.
470
00:37:36,556 --> 00:37:38,556
Semua orang mencari Xiaocha.
471
00:37:38,580 --> 00:37:40,580
Aku ingin membantu mereka.
472
00:37:41,504 --> 00:37:43,504
Pergilah.
Walau aku lumpuh
473
00:37:43,528 --> 00:37:45,528
aku ini orang lumpuh yang optimis.
474
00:37:47,552 --> 00:37:50,552
Xue Jun, kau memang optimis.
475
00:37:50,576 --> 00:37:52,576
Kau tak keberatan sama sekali.
476
00:37:52,600 --> 00:37:56,500
Bagaimana lagi, sepertinya aku ditakdirkan
seumur hidupku memakai kursi roda.
477
00:37:56,524 --> 00:37:58,524
Lebih baik senyum dari pada nangis.
478
00:37:58,548 --> 00:38:00,548
Yuyan?
479
00:38:09,572 --> 00:38:11,572
Xue Jun, ini untukmu.
480
00:38:14,596 --> 00:38:16,596
Xue Jun.
481
00:38:19,520 --> 00:38:21,520
Akan kusimpankan.
482
00:38:24,544 --> 00:38:27,544
Xue Jun, kau lebih baikan?
483
00:38:27,568 --> 00:38:29,568
Bagaimana kakimu?
484
00:38:29,592 --> 00:38:31,592
Bagaimana?
485
00:38:31,616 --> 00:38:33,616
Bagaimana 2 kaki patah seharusnya?
486
00:38:37,540 --> 00:38:39,540
Xue Jun, bisakah kau
perlakukan aku dengan baik?
487
00:38:40,564 --> 00:38:44,564
Jika kau tak bisa berdiri selama hidupmu
aku rela jadi penopangmu seumur hidupku.
488
00:38:44,588 --> 00:38:46,588
Kau rela tapi aku tidak.
489
00:38:46,612 --> 00:38:48,612
Tiap kali aku melihatmu,
aku jadi ingat kenapa kakiku patah.
490
00:38:48,636 --> 00:38:50,636
Pergilah, menyingkir dari hadapanku.
491
00:38:52,560 --> 00:38:54,560
Aku tak mau melihatmu lagi.
492
00:38:54,584 --> 00:38:57,584
Kau telah menghancurkan seluruh hidupku.
Apa kau tahu?
493
00:38:57,608 --> 00:38:59,508
Aku membencimu.
494
00:38:59,532 --> 00:39:01,532
Aku tak akan memaafkanmu
495
00:39:01,556 --> 00:39:03,556
seumur hidupku.
496
00:39:03,580 --> 00:39:05,580
Pergilah.
497
00:39:07,504 --> 00:39:09,504
Yuyan, pulanglah dulu.
498
00:39:09,528 --> 00:39:12,528
gara-gara dirimu
suasana hati Xue Jun kurang stabil.
499
00:39:19,552 --> 00:39:22,552
Xue Jun, jagalah dirimu.
500
00:39:22,576 --> 00:39:24,576
Lain kali aku akan mengunjungimu.
501
00:39:34,500 --> 00:39:36,500
Xue Jun, kenapa kau begini?
502
00:39:39,524 --> 00:39:41,524
Lebih baik jujur sekarang
dari pada menyesal kemudian.
503
00:39:42,548 --> 00:39:44,548
Semua orang punya harapan.
504
00:39:44,572 --> 00:39:46,572
Jika ada harapan dia tak akan menyerah.
505
00:39:47,596 --> 00:39:49,596
Dengan kata lain,
506
00:39:49,620 --> 00:39:51,520
lebih baik membuat dia patah hati.
/ Baik baik.
507
00:39:51,544 --> 00:39:53,544
Kau menang.
508
00:39:53,568 --> 00:39:55,568
Jagalah dirimu sendiri.
Aku akan kembali ke sekolah dulu.
509
00:39:58,592 --> 00:40:00,592
Tunggu.
510
00:40:03,516 --> 00:40:06,516
Tolong berikan pada Yuyan.
Kau yang harus memberikannya.
511
00:40:08,540 --> 00:40:10,540
Stun rod.
512
00:40:11,564 --> 00:40:13,564
Ini untuk Yuyan?
513
00:40:14,588 --> 00:40:16,588
Kenapa tak kau berikan saja sendiri?
514
00:40:22,512 --> 00:40:24,512
Dasar kau ini... murahan.
515
00:40:43,536 --> 00:40:46,536
Jangan takut, sebentar lagi
mereka akan menemanimu.
516
00:40:48,560 --> 00:40:50,560
Tak seharusnya aku membuka pintu itu.
517
00:40:51,584 --> 00:40:53,584
Tak seharusnya kubiarkan hantu itu keluar.
518
00:40:53,608 --> 00:40:55,508
Jika terus begini
519
00:40:55,532 --> 00:40:58,532
akan banyak malapetaka terjadi.
520
00:40:58,556 --> 00:41:01,556
Kubakarkan uang kertas untukmu.
521
00:41:01,580 --> 00:41:03,580
Tolong pergilah!
522
00:41:04,504 --> 00:41:06,504
Selamatkan aku.
523
00:41:06,528 --> 00:41:08,528
Siapa itu?
524
00:41:08,552 --> 00:41:10,552
Selamatkan aku.
525
00:41:11,576 --> 00:41:14,576
Selamatkan aku.
/ Hantu, hantu!
526
00:41:17,500 --> 00:41:19,500
{\an7}mahsunmax
527
00:41:34,524 --> 00:41:36,524
Siapa kamu?
528
00:41:38,548 --> 00:41:40,548
Siapa kamu sebenarnya?
529
00:41:56,572 --> 00:41:58,572
Kouzi!
530
00:42:01,596 --> 00:42:04,596
Kouzi!
531
00:42:05,520 --> 00:42:07,520
Li Dan!
532
00:42:11,544 --> 00:42:13,544
Daisy!
533
00:42:14,568 --> 00:42:16,568
Daisy!
534
00:42:18,592 --> 00:42:20,592
Daisy!
535
00:42:29,516 --> 00:42:32,516
Kenapa kau begitu kejam?
Siapa kau, keluarlah!
536
00:42:33,540 --> 00:42:36,540
Kenapa kau cabik-cabik kulit mereka?
537
00:42:38,564 --> 00:42:40,564
Siapa kau ini? Keluarlah!
538
00:42:46,588 --> 00:42:48,588
Yuyan, ada apa?
539
00:42:48,612 --> 00:42:50,612
Tak apa, tak apa.
Yuyan, kau mimpi buruk lagi?
540
00:42:53,536 --> 00:42:55,836
Aku bermimpi kalian dibunuh
oleh Guru Boneka dengan kejam.
541
00:42:56,560 --> 00:42:58,560
Dia mencabik-cabik kulit kalian.
542
00:42:58,584 --> 00:43:00,584
Dia juga ingin mencabikku.
543
00:43:02,508 --> 00:43:04,508
Tak apa.
544
00:43:11,532 --> 00:43:13,532
Guru.
545
00:43:14,556 --> 00:43:16,556
Kalian datang.
546
00:43:16,580 --> 00:43:18,580
Pak guru, bisa kau ceritakan
547
00:43:18,604 --> 00:43:20,504
tentang guru Yuzi lagi?
548
00:43:20,528 --> 00:43:22,528
Aku membaca banyak berkas di sekolah.
549
00:43:22,552 --> 00:43:25,552
Guru Yuzi mengajarkan lukisan minyak.
550
00:43:26,576 --> 00:43:29,576
Dia mengajar dengan baik, dia lulusan
Central Academy of Fine Art.
551
00:43:30,500 --> 00:43:32,500
Saat insiden itu terjadi,
dia baru berusia 26 tahun.
552
00:43:32,524 --> 00:43:35,524
Insiden ini menyebabkan
perubahan besar di sekolah.
553
00:43:36,548 --> 00:43:39,548
Tak ada orang yang tahu
bagaimana kebakaran itu terjadi.
554
00:43:40,572 --> 00:43:42,572
Kemana kita harus pergi
untuk menemukan Xiaocha?
555
00:43:42,596 --> 00:43:44,596
Setiap kejadian pasti ada alasannya.
556
00:43:45,520 --> 00:43:47,520
Karena semua insiden aneh terjadi
557
00:43:47,544 --> 00:43:49,544
berkaitan dengan kebakaran itu
dan guru Yuzi.
558
00:43:51,568 --> 00:43:54,568
Kita perlu cari tahu
apa dibalik guru Yuzi ini?
559
00:43:54,592 --> 00:43:56,592
Maka pasti kita bisa menemukan Xiaocha.
560
00:44:07,516 --> 00:44:09,516
Area terlarang di sekolah.
561
00:44:15,540 --> 00:44:17,540
Kebakaran 10 tahun lalu.
562
00:44:23,564 --> 00:44:25,564
Lukisan yang hilang.
563
00:44:34,588 --> 00:44:36,588
Guru Yuzi yang tewas.
564
00:44:38,512 --> 00:44:41,512
Rahasia apa sebenarnya dibalik ini semua?
565
00:44:43,536 --> 00:44:45,536
Ini bukanlah petunjuk.
566
00:45:00,560 --> 00:45:02,560
Xue Jun, ini semua salahku.
567
00:45:02,584 --> 00:45:04,584
Aku yang membuatmu jadi begini.
568
00:45:06,508 --> 00:45:09,508
Yuyan, kau baik-baik saja?
569
00:45:15,532 --> 00:45:17,532
Apa kau mau menjenguk pasien?
570
00:45:17,556 --> 00:45:20,556
Ya.
/ Pasiennya sudah baikan sekarang.
571
00:45:20,580 --> 00:45:23,080
Jika kau lebih sering mengunjungi
akan membantu penyembuhannya.
572
00:45:25,504 --> 00:45:27,504
Omong-omong, bisakah bantu aku berikan
573
00:45:27,528 --> 00:45:29,528
buah dan karangan bunga ini?
574
00:45:29,552 --> 00:45:31,552
Berikan padanya.
575
00:45:31,576 --> 00:45:34,576
Kenapa tak kau berikan sendiri?
/ Aku masih ada urusan.
576
00:45:34,600 --> 00:45:38,500
Jadi aku tak bisa kesana.
Tolong bantu aku jaga dia.
577
00:45:39,524 --> 00:45:41,524
Terima kasih.
578
00:45:51,548 --> 00:45:53,548
Xue Jun, kok aneh ya?
579
00:45:53,572 --> 00:45:55,572
Apanya?
/ Baru saja ada gadis mengunjungimu
580
00:45:55,596 --> 00:45:58,596
tapi malah berdiri saja di kejauhan
bukannya kesini?
581
00:45:58,620 --> 00:46:00,620
Ini, bunga dari dia untukmu.
582
00:46:04,544 --> 00:46:06,544
Ayo kita kembali ke kamar.
Aku ingin istirahat.
583
00:46:06,568 --> 00:46:08,568
Baiklah.
584
00:46:16,592 --> 00:46:18,592
Xiaocha
585
00:46:18,616 --> 00:46:20,616
dimana kau sebenarnya?
586
00:46:21,540 --> 00:46:23,540
Kami semua merindukanmu.
587
00:46:25,564 --> 00:46:27,564
Kamu pegang apa?
Sini bantu aku.
588
00:46:27,588 --> 00:46:29,588
Ini berkas-berkas lama dari perpustakaan.
589
00:46:29,612 --> 00:46:31,512
Hanya cari berkasnya guru Yuzi.
590
00:46:31,536 --> 00:46:33,536
Akan kuperiksa berkasnya hari ini.
591
00:46:33,560 --> 00:46:35,560
Juga akan kucari filenya dia.
592
00:46:39,584 --> 00:46:41,584
Ya dia memang sudah mati.
593
00:46:42,508 --> 00:46:45,508
Tak bisa kupercaya kalau
dia masih hidup.
594
00:46:45,532 --> 00:46:47,532
Ya.
/ Ya.
595
00:47:02,556 --> 00:47:04,556
Pak Qu?
596
00:47:05,580 --> 00:47:07,580
Pak Qu?
/ Siapa itu?
597
00:47:10,504 --> 00:47:12,504
Pak Qu?
598
00:47:15,528 --> 00:47:17,528
Pak Qu? Ini aku.
599
00:47:19,552 --> 00:47:21,552
Pak Qu jangan tutup pintunya.
Ada yang mau kutanyakan.
600
00:47:21,576 --> 00:47:23,576
Tolong pergilah.
601
00:47:24,500 --> 00:47:27,500
Kalian telah mengundang sesuatu
yang tak seharusnya kalian undang.
602
00:47:27,524 --> 00:47:31,524
Dan membuka pintu
yang tak seharusnya kalian buka.
603
00:47:32,548 --> 00:47:35,548
Mengenai Guru Boneka,
ada sesuatu yang tak kau beritahukan.
604
00:47:37,572 --> 00:47:39,572
Aku tak bisa memberitahukan apapun.
Dia mengatakan
605
00:47:40,596 --> 00:47:42,596
Aku tak boleh mengatakannya.
/ Siapa?
606
00:47:42,620 --> 00:47:44,620
Siapa yang mengatakan padamu?
Siapa yang melarangmu bicara?
607
00:47:44,644 --> 00:47:46,644
Dia.
608
00:47:46,668 --> 00:47:48,668
Kau sudah melihat dia.
609
00:47:50,592 --> 00:47:52,592
Guru Boneka?
Kau sudah melihat dia?
610
00:47:54,516 --> 00:47:56,516
Ya.
611
00:47:56,540 --> 00:47:58,540
Aku telah melihat dia.
612
00:48:15,564 --> 00:48:17,564
Kawan.
613
00:48:18,588 --> 00:48:20,588
Kawan
614
00:48:28,512 --> 00:48:30,512
Mati mati!
615
00:48:33,536 --> 00:48:35,536
Kawan cepat pergilah.
616
00:48:35,560 --> 00:48:38,560
Ada orang mati disini,
disini berbahaya.
617
00:48:41,584 --> 00:48:43,584
Kau, ternyata kau...
618
00:48:50,508 --> 00:48:52,508
Aku melaporkannya ke polisi.
619
00:48:52,532 --> 00:48:55,532
Esok harinya aku kembali memeriksanya.
620
00:48:55,556 --> 00:48:57,556
Mayat gadis itu
621
00:48:57,580 --> 00:49:00,580
darah yang berceceran di lantai,
sudah lenyap.
622
00:49:01,504 --> 00:49:04,504
Tapi,
tapi aku melihat dengan jelas.
623
00:49:05,528 --> 00:49:08,528
Kejahatan Guru Boneka itu.
624
00:49:10,552 --> 00:49:12,552
Kau bilang
625
00:49:12,576 --> 00:49:14,576
dia mengoyak kulit gadis itu?
626
00:49:15,500 --> 00:49:17,500
Ya.
627
00:49:17,524 --> 00:49:20,524
Gadis itu, mati di tanganku.
628
00:49:20,548 --> 00:49:22,548
Berdarah.
629
00:49:23,572 --> 00:49:27,572
Sejak aku kecil tak pernah melihat
kejadian menyedihkan itu.
630
00:49:29,596 --> 00:49:32,596
Guru Boneka bangkit dari neraka.
631
00:49:33,520 --> 00:49:38,520
Dia hantu yang jahat.
Yang mengoyak kulit manusia.
632
00:49:39,544 --> 00:49:41,544
Selanjutnya apa yang terjadi?
633
00:49:41,568 --> 00:49:44,568
Kemudian, kabar tentang Guru Boneka
634
00:49:44,592 --> 00:49:46,592
terus dan terus
635
00:49:46,616 --> 00:49:48,616
semakin aneh.
636
00:49:50,540 --> 00:49:53,540
Sekolah menyegel tempat itu.
637
00:49:54,564 --> 00:49:56,564
Dan menjadi area terlarang.
638
00:49:56,588 --> 00:49:59,588
Semuaya dulunya tenang.
639
00:49:59,612 --> 00:50:03,512
Sampai akhirnya kalian...
/ Sampai akhirnya Xiaocha mengalami musibah.
640
00:50:04,536 --> 00:50:06,536
Sehingga Guru Boneka muncul kembali?
641
00:50:06,560 --> 00:50:08,560
Ya.
642
00:50:08,584 --> 00:50:10,584
Sebenarnya
643
00:50:10,608 --> 00:50:12,608
aku ingin menyimpan rahasia ini.
644
00:50:14,532 --> 00:50:18,532
Aku tak pernah menyangka
kalian akan membuka ruangan itu!
645
00:50:21,556 --> 00:50:26,556
Mulai sekarang, tempat ini
tidaklah tenang lagi.
646
00:50:29,580 --> 00:50:31,580
Pak Qu!
647
00:50:31,604 --> 00:50:33,604
Pak Qu!
Apa yang terjadi, Pak Qu?
648
00:50:34,528 --> 00:50:36,528
Pak Qu!
Pak Qu, buka pintunya!
649
00:51:10,552 --> 00:51:12,552
Lihatlah, coba lihat!
650
00:51:13,576 --> 00:51:15,576
Leng Yuzi.
651
00:51:23,500 --> 00:51:25,500
Bagaimana bisa dia muncul disini?
652
00:51:25,524 --> 00:51:27,524
Ayo kita kirim pesan ini ke
653
00:51:27,548 --> 00:51:30,548
Yuyin dan lainnya.
/ Tapi Yuyin tadi pergi menjenguk Xue Jun.
654
00:51:30,572 --> 00:51:32,572
Daisy dan Daben sedang mencari Xiaocha.
655
00:51:32,596 --> 00:51:34,596
Mereka belum juga kembali.
Selain itu
656
00:51:34,620 --> 00:51:36,620
ini berita yang sudah lalu.
657
00:51:37,544 --> 00:51:39,544
Sudahlah tak masalah.
Ayo kita cari mereka.
658
00:51:39,568 --> 00:51:41,568
Ayo.
659
00:52:01,592 --> 00:52:03,592
Pelan-pelan.
660
00:52:04,516 --> 00:52:06,516
Hati-hati.
661
00:52:21,540 --> 00:52:23,540
Kenapa bisa ada tempat seperti ini?
662
00:52:23,564 --> 00:52:25,564
Aku juga tak tahu.
663
00:52:25,588 --> 00:52:28,588
Tanda-tanda menunjukkan kalau
Guru Boneka sering muncul disini.
664
00:52:29,512 --> 00:52:31,512
Hanya kita berdua,
apa ini berhasil?
665
00:52:32,536 --> 00:52:35,536
Tenanglah.
Aku sudah kirim lokasinya ke Daisy.
666
00:52:35,560 --> 00:52:37,560
Jika kita mengalami bahaya
667
00:52:37,584 --> 00:52:39,584
dia akan mencari kita.
668
00:52:39,608 --> 00:52:41,608
Xiaocha, dia akan mencari kita.
669
00:52:41,632 --> 00:52:43,632
Ayo kita cari dia.
670
00:52:43,656 --> 00:52:45,656
Pasti ada petunjuk.
/ Baiklah.
671
00:52:57,580 --> 00:52:59,580
Tempat apa ini?
672
00:52:59,604 --> 00:53:01,604
Mungkin ini gudang sekolah tak terpakai.
673
00:53:02,528 --> 00:53:04,528
Menurutmu Xiaocha ada disini?
674
00:53:06,552 --> 00:53:08,552
Tak ada apa-apa.
675
00:53:08,576 --> 00:53:10,576
Kita cari saja dia.
676
00:53:15,500 --> 00:53:17,500
Lihat, ada pintu disini.
677
00:53:17,524 --> 00:53:19,524
Sungguh aneh.
678
00:53:19,548 --> 00:53:21,548
Kita harus bagaimana?
Masuk atau tidak?
679
00:53:21,572 --> 00:53:23,572
Tentu saja masuk.
680
00:53:23,596 --> 00:53:25,596
Tunggu dulu.
681
00:53:26,520 --> 00:53:28,520
Kau yakin?
682
00:53:28,544 --> 00:53:31,544
Baiklah, biar aku yang masuk
683
00:53:31,568 --> 00:53:33,568
jika ada apa-apa, aku akan teriak minta
tolong, kau bisa lari secepatnya
684
00:53:33,592 --> 00:53:35,592
lalu cari Yuyan dan lainnya.
685
00:53:35,616 --> 00:53:37,616
Apa nanti berbahaya?
686
00:53:37,640 --> 00:53:39,640
Bukankah Xiaocha dalam bahaya?
687
00:53:40,564 --> 00:53:42,564
Xiaocha adalah sahabatku.
688
00:53:43,588 --> 00:53:46,588
Ini salahku tak menjaga dia.
689
00:53:49,512 --> 00:53:51,512
Jika ada setitik harapan
aku tak akan menyerah.
690
00:53:52,536 --> 00:53:54,536
Aku harus temukan dia.
691
00:53:55,560 --> 00:53:57,560
Kouzi.
692
00:53:58,584 --> 00:54:00,584
Berhati-hatilah.
693
00:54:00,608 --> 00:54:02,608
Ingat, jika ada apa-apa
694
00:54:02,632 --> 00:54:04,532
kau harus lari setelah aku teriak.
695
00:54:04,556 --> 00:54:06,556
Tinggalkan saja aku.
Kau mengerti?
696
00:54:07,580 --> 00:54:09,580
Aku tahu, kau berhati-hatilah.
697
00:54:22,504 --> 00:54:24,504
Xiaocha.
698
00:54:28,528 --> 00:54:30,528
Kouzi!
699
00:54:32,552 --> 00:54:34,552
Tenang saja, tak apa.
700
00:54:45,576 --> 00:54:47,576
Xiaocha, apa kau disini?
701
00:54:53,500 --> 00:54:55,500
Xiaocha.
702
00:54:56,524 --> 00:54:58,524
Kouzi.
703
00:54:59,548 --> 00:55:01,548
Kauzi!
704
00:55:04,572 --> 00:55:06,572
Kouzi?
705
00:55:06,596 --> 00:55:08,596
Kau tak apa-apa?
706
00:55:08,620 --> 00:55:10,620
Kouzi?
707
00:55:11,544 --> 00:55:13,544
Kauzi!
708
00:55:14,568 --> 00:55:16,568
Kau dimana?
709
00:55:24,592 --> 00:55:26,592
Kauzi!
710
00:55:27,516 --> 00:55:29,516
Ayo jawablah!
711
00:55:31,540 --> 00:55:33,540
Kau disini?
712
00:55:36,564 --> 00:55:38,564
Li Dan, cepat lari!
713
00:55:43,588 --> 00:55:48,588
Tolong! Tolong...!
714
00:55:50,512 --> 00:55:52,512
Tolong!
715
00:56:01,536 --> 00:56:03,536
Guru Yuzi.
716
00:56:04,560 --> 00:56:06,560
Yuyan...
717
00:56:06,584 --> 00:56:08,584
Daisy, Daben?
/ Yuyan.
718
00:56:09,508 --> 00:56:11,508
Li Dan dan Kouzi menghilang.
Ponsel mereka tak bisa kuhubungi.
719
00:56:11,532 --> 00:56:13,532
Kenapa aku tak bisa masuk
720
00:56:13,556 --> 00:56:15,556
Kauzi mengirimiku lokasinya.
721
00:56:15,580 --> 00:56:17,580
Tapi aku tak temukan apapun disana.
722
00:56:17,604 --> 00:56:19,504
Apa kau sudah cari mereka di tempat lain?
723
00:56:19,528 --> 00:56:21,528
Sebelum kau kembali
kami sudah cari mereka.
724
00:56:21,552 --> 00:56:23,552
Apa yang terjadi?
725
00:56:23,576 --> 00:56:26,576
Kita belum temukan Xiaocha,
mereka sudah kena masalah duluan.
726
00:56:26,600 --> 00:56:28,600
Tak ada gunanya cemas.
727
00:56:28,624 --> 00:56:30,524
Ayo kita berpencar mencari mereka.
728
00:56:30,548 --> 00:56:33,548
Jangan biarkan mereka
menghilang seperti Xiaocha.
729
00:56:33,572 --> 00:56:36,572
Baik, baiklah.
Kita ke area gedung guru mencarinya.
730
00:56:36,596 --> 00:56:38,596
Mereka pasti mencari Xiaocha.
731
00:56:38,620 --> 00:56:41,520
Walau kita harus ubek-ubek sekolah ini,
kita mesti temukan mereka.
732
00:56:43,544 --> 00:56:45,544
Ayo.
733
00:57:04,568 --> 00:57:06,568
Sudah kukatakan
734
00:57:07,592 --> 00:57:10,592
akan lebih banyak orang lagi menemanimu.
735
00:57:22,516 --> 00:57:25,516
Daben, hanya tinggal gedung ini.
736
00:57:25,540 --> 00:57:27,540
Apa menurutmu mereka...
737
00:57:28,564 --> 00:57:30,564
Tidak, tak mungkin.
738
00:57:30,588 --> 00:57:32,588
Baik, kita berpencar cari mereka.
739
00:57:33,512 --> 00:57:35,512
Baik, ayo.
740
00:57:40,536 --> 00:57:42,536
Xiaocha!
741
00:57:42,560 --> 00:57:44,560
Kouzi!
742
00:57:45,584 --> 00:57:47,584
Xiaocha!
743
00:57:48,508 --> 00:57:50,508
Kouzi!
744
00:57:50,532 --> 00:57:52,532
Xiaocha!
745
00:57:52,556 --> 00:57:54,556
Kouzi!
746
00:57:54,580 --> 00:57:56,580
Xiaocha!
747
00:58:00,504 --> 00:58:02,504
Tolong aku.
748
00:58:03,528 --> 00:58:05,528
Kouzi!
749
00:58:06,552 --> 00:58:08,552
Li Dan!
750
00:58:08,576 --> 00:58:10,576
Tolong aku.
751
00:58:13,500 --> 00:58:15,500
Li Dan?
/ Selamatkan aku.
752
00:58:15,524 --> 00:58:17,524
Kouzi! Kau disitu?
753
00:58:20,548 --> 00:58:22,548
Daben! Tolong aku!
754
00:58:23,572 --> 00:58:25,572
Daisy!
755
00:58:35,596 --> 00:58:37,596
Daisy!
756
00:58:37,620 --> 00:58:39,520
Daisy!
757
00:58:39,544 --> 00:58:41,544
Daisy!
758
00:58:43,568 --> 00:58:45,568
Daisy!
759
00:58:50,592 --> 00:58:52,592
Daisy!
760
00:59:00,516 --> 00:59:02,516
Siapa kau?
Kau apakan Daisy?
761
00:59:06,540 --> 00:59:08,540
Kembalikan Daisy padaku.
762
00:59:09,564 --> 00:59:11,564
Kembalikan Daisy padaku.
763
00:59:11,588 --> 00:59:13,588
Kembalikan Daisy padaku!
764
01:00:02,512 --> 01:00:05,512
Apa kabar, telpon yang anda hubungi
sedang tidak aktif.
765
01:00:05,536 --> 01:00:07,536
Maaf.
/ Dimatikan.
766
01:00:29,560 --> 01:00:32,560
Xue Jun, apa yang harus kulakukan?
767
01:00:32,584 --> 01:00:34,584
Aku harus bagaimana ini?
768
01:00:37,508 --> 01:00:39,508
Guru Gu Yuan.
769
01:00:39,532 --> 01:00:41,532
Guru Gu Yuan.
770
01:00:53,556 --> 01:00:55,556
Siapa?
771
01:00:55,580 --> 01:00:57,580
Guru Gu Yuan, ini aku.
772
01:01:07,504 --> 01:01:10,504
Guru Gu Yuan, semua orang menghilang.
773
01:01:11,528 --> 01:01:13,528
Guru Boneka muncul lagi.
774
01:01:15,552 --> 01:01:17,552
Bagaimana mungkin?
Ayo, ayo masuk, dan ceritakan.
775
01:01:25,576 --> 01:01:27,576
Ini.
776
01:01:29,500 --> 01:01:31,500
Semuanya menghilang,
777
01:01:32,524 --> 01:01:34,524
kecuali dirimu.
778
01:01:35,548 --> 01:01:37,548
Aku tak tahu apa yang terjadi.
779
01:01:37,572 --> 01:01:39,572
Tiba-tiba saja, semua orang menghilang.
780
01:01:39,596 --> 01:01:42,596
Yang seharusnya tiba akhirnya datang juga.
781
01:01:43,520 --> 01:01:46,520
Guru Gu Yuan, apa yang harus kulakukan
untuk menyelamatkan mereka semua?
782
01:01:50,544 --> 01:01:52,544
Disini saja jangan kemana-mana.
783
01:01:53,568 --> 01:01:55,568
Guru...
784
01:01:55,592 --> 01:01:57,592
bagaimana denganmu?
785
01:01:57,616 --> 01:02:00,516
Ingat, aku ini gurumu.
786
01:02:17,540 --> 01:02:19,540
Siapa?
787
01:02:31,564 --> 01:02:33,564
Guru Gu Yuan?
788
01:02:33,588 --> 01:02:35,588
Kaukah itu?
789
01:04:37,512 --> 01:04:39,512
Daisy!
790
01:04:39,536 --> 01:04:42,536
Kouzi, Xiaocha!
Xiaocha, bangun Xiaocha!
791
01:04:43,560 --> 01:04:45,560
Jangan bergerak.
/ Siapa itu?
792
01:04:47,584 --> 01:04:49,584
Tak penting siapa aku.
793
01:04:49,608 --> 01:04:51,508
Apa maumu?
794
01:04:51,532 --> 01:04:53,532
Aku ingin kulit kalian semua.
795
01:04:54,556 --> 01:04:56,556
Demi kulit
796
01:04:56,580 --> 01:04:59,580
kau bunuh mereka semua?
/ Kau tak tahu sakitnya tanpa kulit.
797
01:05:00,504 --> 01:05:02,504
Tak apa.
798
01:05:02,528 --> 01:05:04,528
Sebentar lagi
799
01:05:04,552 --> 01:05:06,552
kau akan tahu rasanya kehilangan kulitmu.
800
01:05:09,576 --> 01:05:11,576
Daben cepat bangun, Daben!
801
01:05:12,500 --> 01:05:14,500
Daisy, Daisy!
802
01:05:14,524 --> 01:05:16,524
Li Dan, Li Dan!
/ Tak ada gunanya.
803
01:05:17,548 --> 01:05:19,548
Mereka sudah mati.
804
01:05:19,572 --> 01:05:21,572
Mereka tak bisa menolongmu.
805
01:05:22,596 --> 01:05:24,596
Kouzi!
806
01:05:32,520 --> 01:05:34,520
Siapa kau sebenarnya?
807
01:05:34,544 --> 01:05:36,544
Siapa aku?
808
01:05:40,568 --> 01:05:42,568
Hahaha...
809
01:05:42,592 --> 01:05:44,592
Kenapa bisa kau...?
810
01:05:44,616 --> 01:05:46,616
Guru Gu Yuan?
811
01:05:47,540 --> 01:05:49,540
Kenapa kau berbuat ini?
812
01:05:50,564 --> 01:05:52,564
Kenapa?
813
01:05:53,588 --> 01:05:55,588
Kami ini muridmu.
814
01:05:55,612 --> 01:05:59,512
Apa kau tahu siapa muridku?
815
01:06:08,536 --> 01:06:10,536
Kau tahu siapa yang melukis?
816
01:06:11,560 --> 01:06:13,560
Lukisan ini untuk guru Yuzi.
817
01:06:39,584 --> 01:06:41,584
Ternyata kau
818
01:06:41,608 --> 01:06:43,608
dan guru Yuzi.
819
01:06:44,532 --> 01:06:46,532
Guru Yuzi,
820
01:06:47,556 --> 01:06:50,556
selama hidupku
hanya dia wanita yang kucintai.
821
01:06:51,580 --> 01:06:54,580
Tapi mengapa kau bunuh mereka?
822
01:06:54,604 --> 01:06:56,604
Mereka pantas mendapatkannya!
823
01:06:59,528 --> 01:07:01,528
Saat kebakaran itu
824
01:07:02,552 --> 01:07:05,552
semua siswa berdiri saja di kejauhan.
825
01:07:07,576 --> 01:07:10,576
Mereka semua tak ada yang membantu.
826
01:07:14,500 --> 01:07:16,500
Kenapa kau tak menolong dia waktu itu?
827
01:07:18,524 --> 01:07:20,524
Dan kau.
828
01:07:20,548 --> 01:07:22,548
Kenapa kau tak menolongnya?
829
01:07:23,572 --> 01:07:25,572
Dan kau...
830
01:07:26,596 --> 01:07:28,596
kenapa kau tak keluarkan dia?
831
01:07:28,620 --> 01:07:31,520
Jika kalian keluarkan dia,
pasti dia tidak mati.
832
01:07:32,544 --> 01:07:34,544
Kalian
833
01:07:37,568 --> 01:07:40,568
orang yang egois.
834
01:07:41,592 --> 01:07:43,592
Jadi
835
01:07:43,616 --> 01:07:45,616
dalam 10 tahun ini
836
01:07:45,640 --> 01:07:47,640
cerita tentang Guru Boneka
837
01:07:48,564 --> 01:07:50,564
kejadian-kejadian aneh
yang dilihat penjaga malam,
838
01:07:50,588 --> 01:07:52,588
semua adalah perbuatanmu?
839
01:07:53,512 --> 01:07:55,512
Guru Gu Yuan.
840
01:07:55,536 --> 01:07:57,536
Selama bertahun-tahun ini
kau membalas dendam
841
01:07:57,560 --> 01:07:59,560
pada siswa-siswa yang tak bersalah!
842
01:08:02,584 --> 01:08:04,584
Tak bersalah?
843
01:08:05,508 --> 01:08:07,508
Katakan padanya kalau kau tak bersalah.
844
01:08:09,532 --> 01:08:11,532
Guru Yuzilah yang tak bersalah.
845
01:08:12,556 --> 01:08:15,556
Si penjaga malam itu
846
01:08:16,580 --> 01:08:19,580
cuma bidak caturku.
847
01:08:20,504 --> 01:08:22,504
Dasar gila.
Kau gila!
848
01:08:23,528 --> 01:08:25,528
Kau orang gila!
849
01:08:25,552 --> 01:08:27,552
Aku gila.
850
01:08:27,576 --> 01:08:29,576
Aku gila!
851
01:08:29,600 --> 01:08:32,500
Jangan mendekat! Jangan mendekat...!
852
01:08:34,524 --> 01:08:37,524
Ucapkan selamat tinggal pada dunia ini.
853
01:08:45,548 --> 01:08:47,548
Yuyan?
854
01:08:50,572 --> 01:08:52,572
Guru Gu Yuan.
855
01:08:53,596 --> 01:08:55,596
Aku belum siap.
856
01:09:07,520 --> 01:09:09,520
Guru Gu Yuan sedang dirawat di rumah sakit.
857
01:09:09,544 --> 01:09:12,544
Perilaku kejiwaannya
disebabkan oleh kematian guru Yuzi.
858
01:09:13,568 --> 01:09:15,568
Secara mental, kejiwaan
859
01:09:15,592 --> 01:09:17,592
telah terdorong.
860
01:09:17,616 --> 01:09:19,616
Dan dia menjadi tak normal disebabkan
kematian guru Yuzi.
861
01:09:19,640 --> 01:09:22,540
Di siang hari, dia baik
dan menjadi guru berpendidikan.
862
01:09:23,564 --> 01:09:26,564
Di malam hari, dia menjadi
iblis yang sakit jiwa.
863
01:09:27,588 --> 01:09:31,588
Jangan hiraukan dia. Selama Xiaocha
dan kita baik-baik saja
864
01:09:31,612 --> 01:09:33,612
kita hidup bahagia.
Semua baik-baik saja.
865
01:09:34,536 --> 01:09:36,536
Terima kasih semuanya.
Aku tak tahu
866
01:09:36,560 --> 01:09:38,560
bagaimana mengungkapkan
rasa terima kasihku.
867
01:09:39,584 --> 01:09:41,584
Yuyan
868
01:09:41,608 --> 01:09:44,508
kau dan Xue Jun?
/ Setelah kakinya patah
869
01:09:46,532 --> 01:09:48,532
Dia tak mau bertemu aku lagi.
870
01:09:52,556 --> 01:09:54,556
Tak terduga.
871
01:09:54,580 --> 01:09:57,580
Di saat normal, Guru Gu Yuan
berpakaian seperti pria bijaksana.
872
01:09:57,604 --> 01:09:59,504
Di balik itu
873
01:09:59,528 --> 01:10:01,528
dia bajingan biadab.
874
01:10:01,552 --> 01:10:03,552
Seorang pria tak harus ganteng.
875
01:10:03,576 --> 01:10:06,576
Seorang pria harusnya seperti aku.
Ya.
876
01:10:06,600 --> 01:10:08,600
Tampil aman.
877
01:10:09,524 --> 01:10:12,524
Aku ini sedang bicara denganmu.
Kenapa kau tak peduli?
878
01:10:12,548 --> 01:10:14,548
Ada yang tak beres.
879
01:10:15,572 --> 01:10:17,572
Apanya? Kau bercanda?
880
01:10:17,596 --> 01:10:19,596
Gu Yuan sudah ditangkap oleh kita.
881
01:10:20,520 --> 01:10:22,520
Ada bekas luka bakar
di tubuhnya "Guru Boneka".
882
01:10:23,544 --> 01:10:25,544
Tapi itu bukan guru Gu Yuan.
883
01:10:25,568 --> 01:10:27,568
Siapa yang berkulit cerah?
884
01:10:32,592 --> 01:10:34,592
Selain itu aku juga ingat saat terjatuh
dari tebing
885
01:10:34,616 --> 01:10:36,516
ada bayangan manusia yang muncul
886
01:10:36,540 --> 01:10:38,540
berusaha menyelamatkanku.
Kurasa
887
01:10:39,564 --> 01:10:41,564
kurasa aku salah lihat.
888
01:10:41,588 --> 01:10:43,588
Sepertinya orang yang berusaha
menyelamatkanku kemungkinan Gu Yuan.
889
01:10:49,512 --> 01:10:50,512
Hentikan!
890
01:10:50,536 --> 01:10:52,536
Juga karena kita yang
menangkap guru Gu Yuan,
891
01:10:53,560 --> 01:10:55,560
kia semua mengabaikan
892
01:10:55,584 --> 01:10:57,584
ketika Xiaocha mengalami petaka itu.
893
01:10:57,608 --> 01:10:59,608
Gu Yuan saat itu di rumah sakit.
894
01:11:00,532 --> 01:11:02,532
Bagaimana bisa dia ada di sekolah?
895
01:11:03,556 --> 01:11:06,556
Jadi maksudmu...
896
01:11:07,580 --> 01:11:09,580
Orang yang menyerangku
bukanlah guru Gu Yuan.
897
01:11:10,504 --> 01:11:12,504
"Guru Boneka" yang menyerangku
898
01:11:12,528 --> 01:11:14,528
masih berkeliaran.
899
01:11:14,552 --> 01:11:16,552
Tapi Gu Yuan yang menyamar
jadi "Guru Boneka"
900
01:11:17,576 --> 01:11:19,576
Dia menangkap Xiaocha
901
01:11:19,600 --> 01:11:21,600
tapi dia mengobati lukanya Xiaocha.
902
01:11:21,624 --> 01:11:23,624
Dia menangkapmu
903
01:11:23,648 --> 01:11:25,548
Yuyan
904
01:11:25,572 --> 01:11:27,572
Daisy, Li Dan
905
01:11:28,596 --> 01:11:30,596
Kouzi
906
01:11:30,620 --> 01:11:32,620
tapi dia tak melukaimu.
907
01:11:35,544 --> 01:11:37,544
Omonganmu masuk akal juga.
908
01:11:38,568 --> 01:11:40,568
Dia sebenarnya memberi kami semua
obat hallucinogen.
909
01:11:40,592 --> 01:11:42,592
Tapi dia tak melukai siapapun.
910
01:11:43,516 --> 01:11:46,516
Mengenai Yuyan, dia muncul
untuk melukainya,
911
01:11:47,540 --> 01:11:49,540
tapi dia tak melukainya dengan parah.
912
01:11:49,564 --> 01:11:51,564
Yuyan membawa pisau belati dan stun-rod.
913
01:11:51,588 --> 01:11:54,588
Tapi tubuhnya tidak digeledah.
Lilin
914
01:11:54,612 --> 01:11:56,612
dan batang-besi
tampaknya sudah disiapkan sebelumnya.
915
01:11:59,536 --> 01:12:01,536
Tali untuk mengikat Yuyan
dilepas dengan mudah.
916
01:12:02,560 --> 01:12:04,560
Sungguh kebetulan.
917
01:12:04,584 --> 01:12:07,584
Jika yang kau katakan benar,
dimana Guru Boneka yang asli?
918
01:12:09,508 --> 01:12:12,508
Dia masih di sekolah itu,
juga Yuyan dan lainnya.
919
01:12:14,532 --> 01:12:17,532
Apa yang harus kita lakukan?
/ Kembali ke sekolah sekarang.
920
01:12:51,556 --> 01:12:53,556
Siapa?
921
01:13:48,580 --> 01:13:50,580
Xue Jun.
922
01:13:52,504 --> 01:13:55,504
Kapan kau bisa membuka hatimu?
923
01:14:39,528 --> 01:14:42,528
Tak tau bagaimana kondisi mereka sekarang.
/ Daben, coba periksa apa mereka baik-baik saja.
924
01:14:42,552 --> 01:14:46,552
Bagaimana denganmu?
/ Jangan hiraukan aku, cepat pergilah.
925
01:14:46,576 --> 01:14:48,576
Baik, baik, kau berhati-hatilah.
926
01:15:08,500 --> 01:15:11,500
Tolong!
927
01:15:11,524 --> 01:15:13,524
Selamatkan kami!
928
01:15:13,548 --> 01:15:17,548
Tolong! Tolong!
929
01:15:18,572 --> 01:15:21,572
Siapapun, tolong!
Tolong!
930
01:15:21,596 --> 01:15:23,596
Daben!
/ Daisy!
931
01:15:23,620 --> 01:15:25,620
Yanyu!
/ Daben, lepaskan kami.
932
01:15:25,644 --> 01:15:27,644
Daben, biarkan saja aku.
/ Daisy.
933
01:15:27,668 --> 01:15:29,668
Ayo cepat.
/ Aku kutolong kalian semua.
934
01:15:30,592 --> 01:15:32,592
Hati-hati, Daben!
935
01:15:32,616 --> 01:15:34,616
Awas!
936
01:15:34,640 --> 01:15:37,540
Daben, Daben!
Lepaskan dia, Daben!
937
01:15:37,564 --> 01:15:39,564
Lepaskan dia!
/ Daben!
938
01:15:39,588 --> 01:15:41,588
Lepaskan dia!
939
01:15:45,512 --> 01:15:47,512
Daben!
940
01:15:47,536 --> 01:15:49,536
Daben!
941
01:16:00,560 --> 01:16:02,560
Apa sebenarnya yang kau inginkan?
942
01:16:02,584 --> 01:16:04,584
Aku menginginkan wajahmu.
943
01:16:06,508 --> 01:16:08,508
Xue Jun!
944
01:16:08,532 --> 01:16:10,532
Kenapa kau kesini?
945
01:16:10,556 --> 01:16:12,556
Kau mau mati?
/ Jika aku harus mati
946
01:16:13,580 --> 01:16:15,580
aku ingin mati bersamamu.
947
01:16:15,604 --> 01:16:18,504
Bukankah kau membenciku
karena aku membuatmu lumpuh?
948
01:16:18,528 --> 01:16:20,528
Jam berapa sekarang?
Kalian berdua cuma bicara cinta.
949
01:16:20,552 --> 01:16:22,552
Daben bagaimana kondisimu?
950
01:16:23,576 --> 01:16:25,576
Xue Jun!
951
01:16:25,600 --> 01:16:27,600
Lepaskan dia!
952
01:16:27,624 --> 01:16:29,524
Xue Jun!
953
01:16:29,548 --> 01:16:31,548
Xue Jun!
954
01:16:31,572 --> 01:16:33,572
Xue Jun!
/ Lepaskan dia, Xue Jun!
955
01:16:33,596 --> 01:16:35,596
Lepaskan dia!
Yuzi!
956
01:16:35,620 --> 01:16:37,620
Xue Jun!
/ Hentikan!
957
01:16:42,544 --> 01:16:44,544
Guru Gu Yuan?
958
01:16:47,568 --> 01:16:49,568
Xue Jun.
959
01:16:49,592 --> 01:16:51,592
Guru Gu Yuan,
960
01:16:52,516 --> 01:16:54,516
apa yang terjadi?
961
01:16:54,540 --> 01:16:56,540
Semua sudah aman sekarang.
Semua salahku.
962
01:16:57,564 --> 01:17:00,564
Kami telah ditipu oleh Guru Gu Yuan.
963
01:17:00,588 --> 01:17:03,588
Orang yang melukai Xiaocha dan aku
adalah Guru Yuzi.
964
01:17:03,612 --> 01:17:05,512
10 tahun lalu
965
01:17:05,536 --> 01:17:08,536
Guru Yuzi tidaklah mati.
Aku menyelamatkan dia.
966
01:17:08,560 --> 01:17:10,560
Yuzi!
967
01:17:16,584 --> 01:17:18,584
Yuzi!
968
01:17:20,508 --> 01:17:23,508
Guru Yuzi telah cacat!
Terbakar hingga tak dikenali.
969
01:17:23,532 --> 01:17:25,532
Sejak itu
970
01:17:25,556 --> 01:17:27,556
dia menderita sakit mental.
Dia ingin melukai
971
01:17:27,580 --> 01:17:29,580
semua orang yang dia lihat
dengan membabi buta.
972
01:17:30,504 --> 01:17:32,504
Jadi aku sembunyikan Guru Yuzi.
973
01:17:33,528 --> 01:17:35,528
Maka mulailah cerita tentang guru boneka.
974
01:17:37,552 --> 01:17:39,552
Untuk memulihkan Yuzi
975
01:17:39,576 --> 01:17:41,576
aku sering
976
01:17:41,600 --> 01:17:43,600
ajak dia ke kamar lamanya.
977
01:17:44,524 --> 01:17:46,524
Secara mengejutkan
saat aku sakit di rumah sakit
978
01:17:47,548 --> 01:17:49,548
Yuzi lari keluar
979
01:17:49,572 --> 01:17:51,572
melukai Xiaocha.
980
01:17:52,596 --> 01:17:56,596
Si Penjaga Malam
kupercaya untuk menjaga Yuzi.
981
01:17:57,520 --> 01:18:00,520
Aku terkejut, dia tak mengawasi
Yuzi dengan baik.
982
01:18:02,544 --> 01:18:04,544
Dia melukai Xue Jun.
983
01:18:04,568 --> 01:18:07,568
Kenapa kau harus sembunyikan Xiaocha?
984
01:18:08,592 --> 01:18:11,592
Dan melukai kami satu persatu.
985
01:18:11,616 --> 01:18:15,516
Kau takut.
/ Ya, aku takut.
986
01:18:16,540 --> 01:18:19,540
Aku takut setelah kalian tahu guru Yuzi
987
01:18:19,564 --> 01:18:21,564
akan banyak lagi kejadian serius.
988
01:18:22,588 --> 01:18:26,588
Jadi kau merencanakan jebakan ini,
agar kami menyalahkanmu?
989
01:18:27,512 --> 01:18:29,512
Dan membiarkan Yuzi pergi?
990
01:18:29,536 --> 01:18:31,536
Kau tahu tak ada bukti
untuk menyalahkanmu.
991
01:18:31,560 --> 01:18:33,560
Dan ini akan membongkar rahasia guru Yuzi.
992
01:18:34,584 --> 01:18:36,584
Hanya dengan melukai kami dengan sungguhan
kau bisa meyakinkan
993
01:18:36,608 --> 01:18:38,608
bahwa kau pembunuh sebenarnya
dibalik semua ini.
994
01:18:38,632 --> 01:18:41,532
Jadi, kau menyamar jadi guru Yuzi.
995
01:18:41,556 --> 01:18:43,556
Tak ada yang curiga.
996
01:18:44,580 --> 01:18:46,580
Guru Gu, kau tahu
997
01:18:46,604 --> 01:18:50,504
jika guru Yuzi meninggalkanmu
998
01:18:50,528 --> 01:18:54,528
dia akan lebih mengerikan
dan berbahaya.
999
01:18:54,552 --> 01:18:56,552
Ini memang salahku.
1000
01:18:56,576 --> 01:18:58,576
Aku akan menyerahkan diri.
1001
01:18:58,600 --> 01:19:00,600
Menerima hukumannya.
1002
01:19:00,624 --> 01:19:02,624
Pelukis cilik.
1003
01:19:22,548 --> 01:19:24,548
Guru Gu Yuan sudah menyerahkan diri.
1004
01:19:25,572 --> 01:19:28,572
Guru Yuzi juga sudah dibawa ke rumah sakit.
1005
01:19:28,596 --> 01:19:32,596
Kuharap mereka nantinya bisa lebih baik.
1006
01:19:33,520 --> 01:19:36,520
Ada orang yang melindungi dia
selama hidupnya.
1007
01:19:37,544 --> 01:19:39,544
Guru Yuzi sudah nyaman.
1008
01:19:42,568 --> 01:19:44,568
Bagaimana denganmu?
1009
01:19:44,592 --> 01:19:46,592
Apa kau akan melindungiku,
1010
01:19:46,616 --> 01:19:48,616
seperti yang dilakukan Guru Gu Yuan
kepada guru Yuzi?
1011
01:19:49,540 --> 01:19:51,540
Melindungiku.
1012
01:19:52,564 --> 01:19:54,564
Kau tak keberatan kalau aku lumpuh?
1013
01:19:58,588 --> 01:20:03,588
Aku sudah katakan aku rela menjadi
penopangmu seumur hidupku.
1014
01:20:20,512 --> 01:20:30,512
mahsunmax, 4 Juni 2017
1015
01:20:30,513 --> 01:20:35,513
NO RESYNC
mahsunmax, 4 Juni 2017
1016
01:20:35,514 --> 01:20:40,514
NO RE-UPLOAD
mahsunmax, 4 Juni 2017
1017
01:20:40,515 --> 01:20:45,515
NO DELETE-CREDIT
mahsunmax, 4 Juni 2017
1018
01:20:45,516 --> 01:21:05,516
CITY OF HEROES
mahsunmax, 4 Juni 2017
1019
01:22:00,000 --> 01:22:08,000
TAMAT
68874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.