All language subtitles for Halkaa 2018 Hindi 1080p NF WEB-DL H264 DDP 5.1 - NbT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,508 --> 00:01:27,758 What's so funny? 2 00:01:28,008 --> 00:01:30,425 Honestly. We were all apes in the beginning. 3 00:01:30,508 --> 00:01:33,258 And, we also had a tail. 4 00:01:35,300 --> 00:01:37,425 We'd roam naked in the jungles. 5 00:01:38,467 --> 00:01:39,467 Yes, Pichku. 6 00:01:40,050 --> 00:01:42,008 And the grown-ups? They too? 7 00:01:42,092 --> 00:01:44,258 There were not clothes to begin with. 8 00:01:44,342 --> 00:01:45,925 They'd take a dump out in the open? 9 00:01:46,258 --> 00:01:48,175 Of course. We were apes. 10 00:01:48,425 --> 00:01:49,592 And what would we eat? 11 00:01:49,675 --> 00:01:54,883 Fruits, leaves, small insects. We'd eat them raw. 12 00:01:54,967 --> 00:01:59,050 Then came a big change and we learned to grow our food. 13 00:01:59,133 --> 00:02:01,758 -What did we learn? -Farming. 14 00:02:02,258 --> 00:02:05,008 We had to settle down because of farming. 15 00:02:05,092 --> 00:02:08,175 We built homes because we had to settle down. 16 00:02:08,383 --> 00:02:11,675 Then we built machines, computers. 17 00:02:11,967 --> 00:02:15,092 Soon the entire world was connected through the Internet. 18 00:02:15,592 --> 00:02:20,175 Now, we can watch the entire world on a cell phone which is so small. 19 00:02:20,258 --> 00:02:21,258 Now imagine, 20 00:02:21,383 --> 00:02:23,842 those apes who roamed the jungles versus 21 00:02:23,925 --> 00:02:27,383 us who has the entire world on their cell phones. 22 00:02:27,675 --> 00:02:30,050 Ever wondered how we got here? 23 00:02:30,133 --> 00:02:31,633 They must eat dry fruits. 24 00:02:33,300 --> 00:02:36,342 No. Let me tell you. Education. 25 00:02:36,842 --> 00:02:40,758 Education teaches us to see beyond our problems. 26 00:02:40,967 --> 00:02:44,800 -You guys have any problems? -No! No! 27 00:02:44,883 --> 00:02:47,092 -Wow! No one has any problems. -No. 28 00:02:47,175 --> 00:02:48,592 That's a good thing. 29 00:02:48,675 --> 00:02:50,508 Pichku, speak up. 30 00:02:50,925 --> 00:02:53,842 Stand up. Now tell me. Very good. 31 00:02:54,717 --> 00:02:57,508 Let me tell you. 32 00:02:57,633 --> 00:03:02,175 He can't do it in the open. He craps inside his house. 33 00:03:04,717 --> 00:03:06,967 Be quiet. Be quiet, children. 34 00:03:07,550 --> 00:03:10,258 -Tell me. Pichku. -Sit down! 35 00:03:10,342 --> 00:03:12,050 -Pichku. -Pichku. 36 00:03:12,467 --> 00:03:16,383 -Where are you going? -Pichku, wait! 37 00:04:49,008 --> 00:04:51,717 They say villages are normally 38 00:04:51,842 --> 00:04:53,300 nestled near river banks. 39 00:04:53,383 --> 00:04:55,217 Though I've never seen a river, 40 00:04:55,550 --> 00:04:57,300 but it must be true. 41 00:04:57,383 --> 00:04:59,508 Take my neighborhood for instance. 42 00:04:59,883 --> 00:05:02,092 It's situated right next to a river. 43 00:05:02,758 --> 00:05:04,758 The only difference is that this river is made of steel. 44 00:05:04,842 --> 00:05:08,842 People go to a river to bathe in the morning. 45 00:05:10,883 --> 00:05:12,342 But in this river... 46 00:05:13,175 --> 00:05:14,050 they relieve themselves. 47 00:05:14,133 --> 00:05:16,967 In fact, the people in my village know 48 00:05:17,050 --> 00:05:18,717 each and every train's timetable 49 00:05:18,800 --> 00:05:21,008 better than the rail ministry. 50 00:05:21,175 --> 00:05:22,175 And you know what, 51 00:05:22,383 --> 00:05:24,300 Some leave behind a lingering fragrance for the Rajdhani 52 00:05:24,717 --> 00:05:25,800 while some leave it for the Duronto. 53 00:05:25,883 --> 00:05:28,092 Get up, guys. Or we'll have to clean up in Gorakhpur. 54 00:05:28,217 --> 00:05:29,467 -Maybe you don't know... -The train's coming. 55 00:05:29,550 --> 00:05:31,842 ...but the fragrance from every home in this village 56 00:05:31,925 --> 00:05:33,758 travels all over India. 57 00:05:34,967 --> 00:05:36,008 Stand up, every one. 58 00:05:36,092 --> 00:05:39,008 Not my fragrance though. 59 00:05:45,508 --> 00:05:50,217 I do it from my home. Comfortably. At ease. 60 00:06:09,258 --> 00:06:13,133 Ramesh, I'm taking my mother to the hospital. Will you come along? 61 00:06:13,217 --> 00:06:15,050 Spare me, I don't have the time. 62 00:06:16,925 --> 00:06:18,508 I'll pay you. 63 00:06:18,758 --> 00:06:20,883 Then I'll take you wherever you want. 64 00:07:19,675 --> 00:07:23,217 Mom, get my lunch box ready. It's getting late. 65 00:07:25,883 --> 00:07:27,383 Pichku. 66 00:07:27,967 --> 00:07:29,550 -Yeah. -What's the incense stick for? 67 00:07:30,925 --> 00:07:34,717 It's Tuesday. So mom asked me to burn them. 68 00:07:36,050 --> 00:07:37,342 Tuesday. 69 00:07:38,717 --> 00:07:40,800 Are you telling the truth or did you do something at home again? 70 00:07:40,883 --> 00:07:42,342 No, dad, I swear. 71 00:07:47,258 --> 00:07:48,758 You're a grown-up boy now, okay? 72 00:07:50,633 --> 00:07:51,883 Get my food. 73 00:08:12,758 --> 00:08:13,925 Didn't you wash your hands? 74 00:08:15,550 --> 00:08:16,758 Are you trying to teach me? 75 00:08:17,342 --> 00:08:18,425 I am your father. 76 00:08:19,217 --> 00:08:20,675 That's my father. 77 00:08:21,050 --> 00:08:22,800 Had I not been born, 78 00:08:23,383 --> 00:08:25,300 you could've never become a father. 79 00:08:25,800 --> 00:08:27,092 Ramesh. 80 00:08:32,425 --> 00:08:35,383 He thinks he's smart just because he's a grown-up. 81 00:08:35,925 --> 00:08:37,050 In fact, it's not just him. 82 00:08:37,467 --> 00:08:40,092 That's what all the grown-ups think. 83 00:08:53,467 --> 00:08:54,675 I still remember the day 84 00:08:54,758 --> 00:08:59,925 when my mom made me wear pants, and said: "You're a big boy now. 85 00:09:00,008 --> 00:09:02,092 You shouldn't roam around naked." 86 00:09:02,175 --> 00:09:04,383 Since then no one in this slum 87 00:09:04,467 --> 00:09:06,092 has seen me naked. 88 00:09:06,175 --> 00:09:07,425 But boy, look at this guy. 89 00:09:17,717 --> 00:09:21,008 So Bapu, why don't you tell me who is wrong here? 90 00:09:21,550 --> 00:09:25,550 The grown-ups who sit naked on the railway tracks. 91 00:09:26,133 --> 00:09:27,342 Or me? 92 00:09:33,300 --> 00:09:36,258 -Bittu, my bro. Do it properly. -What happened? 93 00:09:36,342 --> 00:09:38,842 You come down and do it then. 94 00:09:38,925 --> 00:09:41,925 -Anna, get to work. -What do you think you're doing? 95 00:09:42,008 --> 00:09:44,550 Aslam never listens to me. 96 00:09:44,633 --> 00:09:46,592 Will you get back to work or just fool around? 97 00:09:46,675 --> 00:09:47,842 Bittu, work faster. 98 00:10:10,175 --> 00:10:11,967 Late again, aren't you. 99 00:10:12,217 --> 00:10:16,342 Ignore him, Rani. It's become a habit for him. 100 00:10:16,425 --> 00:10:17,800 You're no different. 101 00:10:18,383 --> 00:10:19,717 Damn you. 102 00:10:23,883 --> 00:10:29,717 -Pair of bulls and village belles -Bunnu. 103 00:10:29,800 --> 00:10:32,717 Makes my heart go restless 104 00:10:32,800 --> 00:10:33,675 Move aside. 105 00:10:36,008 --> 00:10:36,967 Pichku, move aside. 106 00:10:37,050 --> 00:10:40,633 -Bunnu, what's wrong with you? -Hold on, Mom. 107 00:10:41,675 --> 00:10:43,675 Did you ask him to pray today? 108 00:10:44,258 --> 00:10:45,258 Why? 109 00:10:45,717 --> 00:10:47,175 Mom, give me some more gravy. 110 00:10:47,258 --> 00:10:48,342 In a minute. 111 00:10:48,425 --> 00:10:49,633 Did you tell him? 112 00:10:49,717 --> 00:10:54,842 Remember you said it's Tuesday, and I must pray... 113 00:10:54,925 --> 00:10:55,967 Yes. 114 00:10:57,592 --> 00:11:01,633 -Of course. Did you do it, son? -Yes, mom. 115 00:11:03,217 --> 00:11:05,217 He lit a dozen incense sticks. 116 00:11:07,092 --> 00:11:08,508 Because it's for free. 117 00:11:10,175 --> 00:11:11,633 He's no longer a kid. 118 00:11:13,175 --> 00:11:15,050 Stop covering up for him. 119 00:11:16,467 --> 00:11:18,342 -Your pampering will spoil him... -Fine. 120 00:11:18,425 --> 00:11:21,758 From now on, you can pamper him and I'll scold him. 121 00:11:23,050 --> 00:11:24,592 He should get scolded. 122 00:11:24,842 --> 00:11:27,758 Else someday, he'll get out of hand. 123 00:11:33,925 --> 00:11:36,383 My dear son, the day I catch you red-handed, 124 00:11:37,008 --> 00:11:39,842 I'll parade you naked in the streets. 125 00:11:40,342 --> 00:11:42,425 Just remember, I am your father. 126 00:11:42,508 --> 00:11:44,592 Why do you look so startled? 127 00:11:45,133 --> 00:11:46,800 No reason. 128 00:11:46,883 --> 00:11:48,342 -Daddy. -No. 129 00:12:00,717 --> 00:12:02,175 You made jasmine incense today. 130 00:12:02,550 --> 00:12:03,633 Hmm. 131 00:12:06,842 --> 00:12:11,008 Mom, please tell dad to build a toilet at home. 132 00:12:14,883 --> 00:12:19,092 Like I said before, if you don't want to do it in the open, 133 00:12:19,175 --> 00:12:21,342 then use the public toilet. 134 00:12:22,258 --> 00:12:26,008 But it's worse than the railway tracks. 135 00:12:28,467 --> 00:12:31,050 It takes only a minute. 136 00:12:32,300 --> 00:12:34,217 Cover your nose like this. 137 00:12:34,300 --> 00:12:35,842 I feel like puking. 138 00:12:36,633 --> 00:12:39,342 -What? -That place makes me puke. 139 00:12:40,883 --> 00:12:42,758 Then come with me in the morning. 140 00:12:42,967 --> 00:12:44,258 At 4 a.m.? 141 00:12:45,842 --> 00:12:46,967 Get some sleep. 142 00:12:47,258 --> 00:12:51,217 Mom, please ask dad to build a toilet at home. 143 00:12:52,258 --> 00:12:53,383 What? 144 00:12:55,092 --> 00:12:56,342 And where will we live? 145 00:12:56,883 --> 00:12:59,758 I meant behind our house. 146 00:12:59,925 --> 00:13:01,508 I've already picked a spot. 147 00:13:03,217 --> 00:13:04,675 Go to sleep. 148 00:13:29,842 --> 00:13:32,300 Look, they are playing with their sacks. 149 00:13:32,508 --> 00:13:36,550 Eenie meenie miney mo! 150 00:13:36,633 --> 00:13:40,633 Catch a bad chick by her toe! 151 00:14:03,758 --> 00:14:07,050 -You lose every day. -She won today. 152 00:14:12,008 --> 00:14:15,925 Boss, my wages. I'm in a hurry. 153 00:14:16,008 --> 00:14:18,008 -I'll come back later. -You're always in a hurry. 154 00:14:18,092 --> 00:14:19,717 You hardly work. Huh? 155 00:14:20,008 --> 00:14:21,342 How much is it? 156 00:14:21,717 --> 00:14:22,967 Thirty rupees. 157 00:14:24,300 --> 00:14:25,425 Thirty rupees. 158 00:14:25,508 --> 00:14:27,883 I'm paying 20 now. Take it. 159 00:14:29,342 --> 00:14:30,633 Or leave it. 160 00:14:30,717 --> 00:14:31,800 Here you go. 161 00:14:41,800 --> 00:14:42,883 Wait, my son. 162 00:14:43,883 --> 00:14:44,925 Money. Fork it over. 163 00:14:45,550 --> 00:14:46,425 I don't have any. 164 00:14:46,508 --> 00:14:48,383 Want a slap? Hand it over. 165 00:14:57,383 --> 00:14:58,300 Here. Now go. 166 00:15:08,842 --> 00:15:10,300 Wait, Pichku. 167 00:15:10,383 --> 00:15:12,633 -Does your father drink? -No. 168 00:15:12,717 --> 00:15:14,592 -Does he gamble? -No. 169 00:15:14,675 --> 00:15:16,383 Then why does he take your money? 170 00:15:16,467 --> 00:15:18,508 He saves his money and spends mine. 171 00:15:18,675 --> 00:15:19,633 Why? 172 00:15:20,008 --> 00:15:21,800 He's saving up to buy his own auto-rickshaw. 173 00:15:21,883 --> 00:15:23,258 Are you going to take a dump? 174 00:16:21,383 --> 00:16:22,342 Pichku! 175 00:16:26,675 --> 00:16:28,050 Pichku, open the door. 176 00:16:28,842 --> 00:16:30,258 Pichku, open the door. 177 00:16:30,342 --> 00:16:32,467 Else first, I'll break open the door and then break your bones. 178 00:16:34,592 --> 00:16:35,633 Pichku! 179 00:16:39,008 --> 00:16:41,675 It's not even Tuesday. 180 00:16:41,758 --> 00:16:43,342 Why did you burn incense sticks today? 181 00:16:44,383 --> 00:16:45,883 Stop this charade! 182 00:16:47,800 --> 00:16:49,258 Why are you holding your pants? 183 00:16:49,592 --> 00:16:50,925 The buttons are broken. 184 00:16:51,008 --> 00:16:52,175 Really? 185 00:16:52,467 --> 00:16:54,175 I'll teach you a lesson today. 186 00:16:54,258 --> 00:16:55,425 -Come on... -Papa. 187 00:16:55,508 --> 00:16:56,967 Let me carry some water. 188 00:16:57,050 --> 00:16:58,800 Forget the water. I'll take you to the river today. 189 00:16:58,883 --> 00:17:00,508 -Move. -Let me carry some papers. 190 00:17:03,592 --> 00:17:07,258 -Caught with your pants down -Pichkoo got caught! 191 00:17:07,342 --> 00:17:09,300 -Let go! -Come on. 192 00:17:09,467 --> 00:17:10,717 Come on. 193 00:17:10,883 --> 00:17:15,967 Don't miss this auspicious moment! 194 00:17:16,050 --> 00:17:17,633 Pichku, my son, bless you. 195 00:17:17,717 --> 00:17:22,883 -Caught with your pants down in public -Come on. 196 00:17:25,925 --> 00:17:31,800 Your reputation has gone for a toss 197 00:17:40,217 --> 00:17:44,050 Looks like the only solution Is to set your bowels in motion 198 00:17:44,175 --> 00:17:47,508 Just go and crap 199 00:17:47,883 --> 00:17:51,758 Go on tiptoes lightly Let it swell, let it spill 200 00:17:51,842 --> 00:17:55,508 Quick! Just go and crap 201 00:17:55,592 --> 00:18:00,842 Free advice doesn't come easy So learn this lesson 202 00:18:06,925 --> 00:18:11,008 In this bunch of naked buffoons 203 00:18:14,883 --> 00:18:18,550 Keep your briefs on and celebrate! 204 00:18:18,633 --> 00:18:22,467 Just go and lose it Just go and crap! 205 00:18:22,550 --> 00:18:25,925 Son, it's okay, just do it 206 00:18:33,717 --> 00:18:38,217 Oh child, just go and crap! 207 00:18:48,300 --> 00:18:53,758 Yours is an open secret 208 00:18:53,842 --> 00:18:57,883 What if word reaches the town square? 209 00:18:57,967 --> 00:19:03,342 They may come in a procession 210 00:19:03,508 --> 00:19:07,550 Riding like grooms on horseback To teach you a lesson! 211 00:19:07,633 --> 00:19:11,133 You'll realise too late You're at the wrong wedding 212 00:19:11,217 --> 00:19:14,925 You're at the wrong wedding So celebrate! 213 00:19:15,008 --> 00:19:17,175 In this bunch of naked buffoons 214 00:19:17,258 --> 00:19:20,717 Keep your briefs on, celebrate! 215 00:19:20,800 --> 00:19:24,883 Just go and lose it Just go and crap! 216 00:19:24,967 --> 00:19:28,300 Son, it's okay, just do it Just go and crap! 217 00:19:36,133 --> 00:19:40,842 Dear, just go and crap! 218 00:19:43,758 --> 00:19:47,675 You're in for a coronation In the wide open, celebrate! 219 00:19:47,758 --> 00:19:51,425 Oh sensible one in this bunch Of naked buffoons, celebrate! 220 00:19:51,550 --> 00:19:55,342 Congratulations for inviting This trouble for yourself 221 00:19:55,550 --> 00:19:59,092 Oh sensible one in this bunch Of naked buffoons, celebrate! 222 00:19:59,217 --> 00:20:01,175 Keep your briefs on, celebrate! 223 00:20:01,258 --> 00:20:02,800 -Keep your briefs on, celebrate! -Sit down. 224 00:20:02,883 --> 00:20:04,883 -Why are you covering your nose? -Do it. 225 00:20:04,967 --> 00:20:07,175 Do we cover our nose when we come here in the morning? 226 00:20:07,258 --> 00:20:08,467 -Take your hand off. -He is right. 227 00:20:08,550 --> 00:20:10,342 Pull your pants down and sit. 228 00:20:10,425 --> 00:20:13,258 -Didn't you hear me? -Make him a throne. 229 00:20:13,383 --> 00:20:15,883 Your throne's ready! Now sit down. 230 00:20:15,967 --> 00:20:18,300 Please leave, I'll do it. 231 00:20:20,383 --> 00:20:21,842 We'll wait right here. 232 00:20:21,925 --> 00:20:23,800 -Is anyone busy? -No. 233 00:20:23,925 --> 00:20:24,967 Did you Dear that? 234 00:20:25,050 --> 00:20:26,467 Like I said, I am your father 235 00:20:26,550 --> 00:20:28,467 and I'll straighten you out. Now, sit down. 236 00:20:28,550 --> 00:20:30,050 The Gorakhpur will soon say hello to you. 237 00:20:30,133 --> 00:20:31,300 -Sit down. -In a minute or two. 238 00:20:31,925 --> 00:20:34,300 -Pull your pants down and sit. -Come on. 239 00:20:34,800 --> 00:20:36,300 Sit down. 240 00:20:36,675 --> 00:20:38,425 -Sit down, Pichku. -Sit down. 241 00:20:38,508 --> 00:20:39,967 -Sit down. -Come on. 242 00:20:42,133 --> 00:20:44,133 -Don't be shy. -Come on. 243 00:20:45,050 --> 00:20:46,258 Why are you feeling shy? 244 00:20:46,342 --> 00:20:47,550 Sit down, Pichku. 245 00:20:59,175 --> 00:21:02,925 -Pichku, no pressure? -It's not that hard. 246 00:21:03,008 --> 00:21:09,258 Keep your legs closer to create pressure and it will come out. 247 00:21:10,175 --> 00:21:12,092 Pichku, look at me. 248 00:21:12,383 --> 00:21:14,883 Hold your legs tight like this and you can do it. 249 00:21:14,967 --> 00:21:16,967 Come here, son. 250 00:21:17,842 --> 00:21:21,258 Go, pat his back like this and make it easy for him. 251 00:21:21,425 --> 00:21:23,633 -Here? -Lower. 252 00:21:23,967 --> 00:21:25,425 -Here? -Yeah, that's the spot. 253 00:21:25,508 --> 00:21:28,592 -It's okay? -Not me, him. 254 00:21:28,675 --> 00:21:29,675 Go on. 255 00:21:30,342 --> 00:21:32,633 -Go pat him here. -I won't. 256 00:21:33,842 --> 00:21:35,217 Come here. 257 00:21:36,633 --> 00:21:40,967 -Does it put pressure if you pat here? -Yes. 258 00:21:41,425 --> 00:21:43,425 And where do we pat to make it stop? 259 00:21:44,383 --> 00:21:46,508 -Spiced peas. -Ramesh. 260 00:21:46,592 --> 00:21:47,800 The snacks seller is here. 261 00:21:47,883 --> 00:21:51,300 Looks like it will be a while. Get some snacks for the kids. 262 00:21:51,842 --> 00:21:54,758 -Uncle, please... -Uncle... 263 00:21:57,258 --> 00:22:00,133 -Hey, do you have any money? -No, I don't. 264 00:22:00,425 --> 00:22:01,550 Give me some cash if you have it. 265 00:22:01,633 --> 00:22:02,883 This is getting expensive because of you. 266 00:22:02,967 --> 00:22:06,633 Such an auspicious event, don't be such a miser. 267 00:22:06,717 --> 00:22:09,258 -Come on, Uncle Ramesh. -Give us money. 268 00:22:16,092 --> 00:22:17,383 Come on, Ramesh. Don't be shy. 269 00:22:17,550 --> 00:22:19,883 Yippie! Let's have bhel! 270 00:22:21,925 --> 00:22:23,467 Don't make it too spicy! 271 00:22:23,550 --> 00:22:25,550 Squeeze some lemon. Make it spicy. 272 00:22:38,050 --> 00:22:39,550 He his running away! 273 00:22:39,633 --> 00:22:42,800 -Pichku is running away! -Hurry up, Uncle. 274 00:22:44,967 --> 00:22:48,592 Pichku is running away! 275 00:22:48,883 --> 00:22:52,133 -Pichku ran away. Run. -Catch him. 276 00:22:52,217 --> 00:22:54,800 Catch him! Catch him! 277 00:23:09,550 --> 00:23:12,383 Wait, Pichku. Where are you going? 278 00:23:12,675 --> 00:23:15,633 Wait, Pichku. 279 00:23:54,508 --> 00:23:55,800 Where are you? 280 00:23:55,883 --> 00:23:57,008 Are you crazy? 281 00:23:57,175 --> 00:24:00,217 Everyone knows this place is haunted. 282 00:24:02,217 --> 00:24:06,883 -Not just one, there are four ghosts here. -Be quiet. 283 00:24:16,758 --> 00:24:19,342 -Run! -Run! 284 00:24:20,175 --> 00:24:22,425 -Ghost. Ghost. -Run! 285 00:24:22,508 --> 00:24:23,883 What are you doing here? 286 00:24:31,300 --> 00:24:32,800 But no one comes here. 287 00:24:32,883 --> 00:24:34,133 Why did you come here? 288 00:24:34,217 --> 00:24:35,675 -Leave. -Well, I... 289 00:24:36,467 --> 00:24:38,217 We were playing hide and seek. 290 00:24:38,300 --> 00:24:40,092 Couldn't you hide someplace else? 291 00:24:40,300 --> 00:24:42,675 -Go hide somewhere else. -Why? 292 00:24:42,758 --> 00:24:45,592 Try to understand, I gotta take a dump. 293 00:24:45,675 --> 00:24:46,592 Then do it. 294 00:24:46,675 --> 00:24:49,633 I can't do it when someone's around. 295 00:24:49,800 --> 00:24:50,717 What? 296 00:24:51,092 --> 00:24:54,383 I don't like doing it in front of someone, now go away. 297 00:24:54,675 --> 00:24:56,008 What's your name? 298 00:24:56,467 --> 00:24:58,675 Gopi. Now leave. 299 00:24:59,008 --> 00:25:00,967 Well, Gopi, I'm leaving. 300 00:25:02,883 --> 00:25:04,258 One more thing. 301 00:25:04,800 --> 00:25:06,217 Now what? 302 00:25:06,592 --> 00:25:07,508 I am Pichku. 303 00:25:07,592 --> 00:25:09,300 Will you please leave? 304 00:25:09,925 --> 00:25:11,467 Take your time. 305 00:25:18,842 --> 00:25:20,967 I am trying to save every penny 306 00:25:21,050 --> 00:25:22,425 so I can buy my own rickshaw. 307 00:25:22,508 --> 00:25:24,883 And this kid makes me spend everything I earn. 308 00:25:25,592 --> 00:25:28,217 Today, I had to give a treat to everyone. 309 00:25:28,592 --> 00:25:29,508 Everyone was making demands. 310 00:25:29,592 --> 00:25:31,717 With chili, without chili. 311 00:25:33,467 --> 00:25:35,008 And what did I get in return? 312 00:25:35,258 --> 00:25:36,342 Humiliation. 313 00:25:36,925 --> 00:25:38,675 Had he done it in front of everyone, 314 00:25:38,883 --> 00:25:40,592 it would've made me so happy. 315 00:25:41,425 --> 00:25:42,717 I would've been proud. 316 00:25:45,175 --> 00:25:46,425 Here's your tea. 317 00:25:47,258 --> 00:25:50,717 Being so shy won't help him. How will he move up in life? 318 00:25:51,592 --> 00:25:52,925 Will he rot here for the rest of his life? 319 00:25:54,300 --> 00:25:55,592 Let him come home. 320 00:25:56,008 --> 00:25:58,508 I'll break every bone in his body. 321 00:26:43,633 --> 00:26:46,175 There was no need to make a scene. 322 00:26:46,258 --> 00:26:48,967 Your boy's 10 years old now, but still shits at home. 323 00:26:49,217 --> 00:26:51,758 The only kid in the entire neighborhood who shits at home. 324 00:26:52,133 --> 00:26:53,967 Then build a toilet for him. 325 00:26:54,133 --> 00:26:56,133 What's the need to build a toilet? 326 00:26:56,217 --> 00:26:58,425 The government has laid those long railway tracks. 327 00:27:00,925 --> 00:27:03,092 Here we are! At your destination. 328 00:27:08,008 --> 00:27:09,717 Have you lost your mind? 329 00:27:09,800 --> 00:27:13,300 Keep it! Save it for your auto-rickshaw. 330 00:27:15,383 --> 00:27:16,467 Move. 331 00:28:16,175 --> 00:28:19,133 Don't cry, my child. 332 00:28:20,383 --> 00:28:23,300 Mutthu's toilet 333 00:28:40,175 --> 00:28:41,508 Who is it? 334 00:28:41,592 --> 00:28:43,342 Go look. 335 00:30:55,592 --> 00:30:56,758 Gopi. 336 00:31:21,425 --> 00:31:24,467 -What are you doing here? -I... I... 337 00:31:25,258 --> 00:31:27,258 I've killed and buried four people out here. 338 00:31:30,133 --> 00:31:32,133 If I ever catch you here again, 339 00:31:32,967 --> 00:31:34,425 I will bury you too. 340 00:31:39,383 --> 00:31:44,050 -Who is Gopi? -I met him here yesterday. 341 00:31:44,800 --> 00:31:46,717 Bring him to my shop tomorrow. 342 00:31:47,842 --> 00:31:49,300 Or else I'll bury him too. 343 00:32:37,925 --> 00:32:39,050 Gopi. 344 00:32:43,342 --> 00:32:44,467 Come on. 345 00:32:47,050 --> 00:32:50,050 I've been to the tracks at least 40 times in the last couple of days. 346 00:32:50,383 --> 00:32:51,675 Even the trains don't come so regularly. 347 00:32:51,758 --> 00:32:52,883 Unani Medicine 348 00:32:53,633 --> 00:32:55,342 The doctor gave me this medicine. 349 00:32:56,092 --> 00:32:57,342 It worked for a day. 350 00:32:57,925 --> 00:33:01,050 But after that, I've been passing stools regularly. 351 00:33:02,300 --> 00:33:05,425 Son, mortals make these pills... 352 00:33:07,508 --> 00:33:10,133 but my potions are made... 353 00:33:11,092 --> 00:33:12,425 by the Creator Himself. 354 00:33:14,008 --> 00:33:15,800 I have a cure for every problem. 355 00:33:16,175 --> 00:33:19,133 -But why has he called us? -We'll find out. 356 00:33:22,050 --> 00:33:24,592 And repeat after me... Tell the lord, 357 00:33:24,967 --> 00:33:28,217 -"I'm fine, I'm fine, I..." -But why are you taking me to him? 358 00:33:28,300 --> 00:33:29,883 Glory to you, Goddess Jogeshwari. 359 00:33:30,383 --> 00:33:31,758 Not now, son. 360 00:33:31,842 --> 00:33:33,883 -Come with me. -Go home and take it. 361 00:33:34,008 --> 00:33:35,717 Keep taking it until you feel good. 362 00:33:42,258 --> 00:33:45,175 -What the hell is he doing? -Baba, he is Gopi. 363 00:33:49,008 --> 00:33:50,300 Don't let me catch you there again. 364 00:33:50,383 --> 00:33:52,925 He said you have buried four people out there. 365 00:33:53,008 --> 00:33:54,467 If I ever see you again... 366 00:33:55,008 --> 00:33:57,300 then he'll be the fifth; and you, the sixth. 367 00:33:57,883 --> 00:34:00,425 -Are you new around here? -I may be new around here, 368 00:34:00,508 --> 00:34:01,883 but I'm not new to this world. 369 00:34:01,967 --> 00:34:03,383 Shall I tell the police? 370 00:34:03,758 --> 00:34:05,967 Then you'll be rotting in jail for the rest of your life. 371 00:34:06,050 --> 00:34:07,800 -You'll go to the police, huh? -Shut up, Gopi. 372 00:34:07,925 --> 00:34:11,633 Forget about the police. I'll go and tell everyone in the neigborhood. 373 00:34:12,300 --> 00:34:15,175 You won't be able to set your shop anywhere. 374 00:34:15,258 --> 00:34:17,883 Let's go, Pichku. You were scared of him? 375 00:34:17,967 --> 00:34:20,300 Son, listen... 376 00:34:20,383 --> 00:34:23,092 Son, listen. Listen! 377 00:34:25,592 --> 00:34:27,967 -Hello, Uncle. -Hello. 378 00:34:28,467 --> 00:34:30,800 -Hey! -See how he's following us. 379 00:34:30,883 --> 00:34:33,633 -He's a fake, and you were scared of him? -Wait. 380 00:34:33,717 --> 00:34:37,717 -He will come to us for mercy. -Wait, kid. Wait. Listen... 381 00:34:38,800 --> 00:34:41,133 -Greetings. -Greetings. 382 00:34:42,133 --> 00:34:43,175 Come here. 383 00:34:43,633 --> 00:34:46,592 Kids, I didn't bury anyone out there. 384 00:34:47,425 --> 00:34:48,883 There are no ghosts either. 385 00:34:49,342 --> 00:34:51,092 I spread that rumor. 386 00:34:51,758 --> 00:34:52,717 Why? 387 00:34:54,508 --> 00:34:58,133 So that I could do my morning rituals... without any disturbances. 388 00:35:04,217 --> 00:35:05,633 Baba, you too? 389 00:35:05,717 --> 00:35:07,800 Shh! Don't tell anyone. 390 00:35:08,258 --> 00:35:11,008 Or else my years of hard work will go to waste. 391 00:35:11,425 --> 00:35:13,425 Fine, we won't tell anyone. 392 00:35:13,675 --> 00:35:15,425 But we'll come there too. 393 00:35:16,300 --> 00:35:17,383 Is there... 394 00:35:17,675 --> 00:35:19,925 Is there any lack of space here? 395 00:35:20,425 --> 00:35:21,675 Pick anyone. 396 00:35:22,800 --> 00:35:25,425 Even we can't do it if someone's watching. 397 00:35:25,508 --> 00:35:27,050 He does it in his own home. 398 00:35:28,008 --> 00:35:30,342 Man! Gopi, you're crazy. 399 00:35:30,883 --> 00:35:32,050 Baba... 400 00:35:48,217 --> 00:35:50,092 You know what, Baba? 401 00:35:50,175 --> 00:35:53,133 We'll divide the place into three parts. 402 00:35:56,342 --> 00:35:57,925 One for him. 403 00:35:59,092 --> 00:36:00,342 One for me. 404 00:36:10,592 --> 00:36:12,550 And one for you. 405 00:36:35,633 --> 00:36:38,508 Sir, you should build my toilet here. 406 00:36:38,592 --> 00:36:40,258 Says who, huh? 407 00:36:40,508 --> 00:36:43,092 Sir, I found this place, so it should be my toilet. 408 00:36:43,175 --> 00:36:44,967 Hello! You didn't discover a new planet. 409 00:36:45,050 --> 00:36:47,925 There isn't room here for two toilets, and you six want one each! 410 00:36:48,008 --> 00:36:49,217 Sir, there's enough room near my house. 411 00:36:49,300 --> 00:36:51,675 Hey, we're still talking to him. Don't interfere. 412 00:36:51,758 --> 00:36:52,967 We're already getting late. 413 00:36:53,050 --> 00:36:56,425 Sir, listen. Why don't you build one toilet on top of the other? 414 00:36:57,008 --> 00:36:59,300 You could make two three floors of toilets. 415 00:36:59,383 --> 00:37:02,758 And how will you climb up? There's no place to build stairs. 416 00:37:02,842 --> 00:37:05,175 -Will you install an elevator? -I've been living here for 20 years... 417 00:37:08,050 --> 00:37:09,383 We'll build toilets for everyone. 418 00:37:09,467 --> 00:37:11,633 All right? All of you will get a toilet. 419 00:37:11,717 --> 00:37:13,050 -Eight, sir, eight? -Huh? 420 00:37:13,175 --> 00:37:15,050 -Eight people, sir. -Fine. 421 00:37:15,133 --> 00:37:17,258 Not eight, nine! Nine! 422 00:37:19,092 --> 00:37:22,050 Sir, come with me. I'll show you the space. It's nearby. 423 00:37:22,883 --> 00:37:26,967 Sir, listen. Please, listen! 424 00:37:27,800 --> 00:37:29,092 -Pichku. -What happened? 425 00:37:29,175 --> 00:37:31,092 -You've hit the jackpot. -How? 426 00:37:31,175 --> 00:37:34,008 Your father is building a toilet. Come on. 427 00:37:34,092 --> 00:37:35,300 Wow. 428 00:37:35,717 --> 00:37:36,758 I've given you the advance. 429 00:37:36,842 --> 00:37:38,133 -Forget about it. -Just see the place. 430 00:37:38,217 --> 00:37:39,925 How can I see it if you don't show it to me? 431 00:37:40,467 --> 00:37:43,217 The toilet should be nice. 432 00:38:06,050 --> 00:38:07,217 Sir, this is my son. 433 00:38:07,383 --> 00:38:08,967 He won't do it in the open. 434 00:38:09,050 --> 00:38:11,300 So, I let him do it inside. 435 00:38:11,633 --> 00:38:13,758 We have only one room in our house. 436 00:38:13,842 --> 00:38:16,383 -We eat there... -Okay, okay. How far is it now? 437 00:38:16,467 --> 00:38:19,342 -I'll show you, sir. Come. -Where... where are you taking me? 438 00:38:20,342 --> 00:38:22,383 Come, sir. This way. 439 00:38:22,967 --> 00:38:24,008 Come. 440 00:38:24,758 --> 00:38:25,842 Come, sir. 441 00:38:27,133 --> 00:38:28,717 -Sir... -Move aside. 442 00:38:39,633 --> 00:38:40,592 Move aside. 443 00:38:40,675 --> 00:38:42,633 Get 6,000 first, and then you can have 12,000. 444 00:38:44,967 --> 00:38:47,967 Sir, keep six, give me six. It's the same thing. 445 00:38:50,008 --> 00:38:51,050 Wow. 446 00:38:52,092 --> 00:38:55,217 -Are you teaching Gopi our game as well? -Just as wear our shorts, 447 00:38:55,300 --> 00:38:58,467 -wear this sack too. -But this is not a short. 448 00:38:58,550 --> 00:39:00,467 This looks more like Anna's lungi. 449 00:39:00,550 --> 00:39:02,217 -Anna's lungi? -Yes. 450 00:39:02,300 --> 00:39:03,508 Throw like this. 451 00:39:04,008 --> 00:39:07,092 Now jump with the sack. Come on. 452 00:39:07,175 --> 00:39:09,175 Don't fall down. Be careful. 453 00:39:09,300 --> 00:39:11,758 -Aslam... -Look Rani's here. 454 00:39:11,842 --> 00:39:13,967 -Rani's here. -Gopi, let me show you... 455 00:39:14,050 --> 00:39:16,258 -Guys, want to see something fantastic? -What? 456 00:39:16,342 --> 00:39:18,175 Come with me. 457 00:39:19,508 --> 00:39:21,258 Those guys are sweeping the place. 458 00:39:30,967 --> 00:39:34,675 What! Why are they sweeping the place? 459 00:39:34,758 --> 00:39:35,800 Exactly. 460 00:39:35,883 --> 00:39:38,383 I know, I know. 461 00:39:38,467 --> 00:39:41,217 They are sweeping the place, because they are school kids. 462 00:39:41,300 --> 00:39:42,300 What do you mean? 463 00:39:42,633 --> 00:39:46,883 I mean, schools teach them what they don't know. 464 00:39:46,967 --> 00:39:51,633 They are rich kids too. I bet they don't know how to sweep. 465 00:39:56,258 --> 00:39:59,175 Look at that boy. He's simply skimming the surface. 466 00:40:21,092 --> 00:40:23,008 Look at that. Look! 467 00:40:26,300 --> 00:40:29,717 Gosh! They are playing our game. 468 00:40:54,008 --> 00:40:55,675 What are you doing? 469 00:40:57,050 --> 00:40:59,425 -Move aside. -I won't. 470 00:41:00,008 --> 00:41:01,508 What is this childishness? 471 00:41:01,967 --> 00:41:04,175 -You're smelling really nice today. -Move. 472 00:41:04,258 --> 00:41:06,758 I want to take a whiff of this fragrance. 473 00:41:07,383 --> 00:41:08,675 What are you doing, Dad? 474 00:41:09,383 --> 00:41:10,883 Nothing, son. 475 00:41:12,508 --> 00:41:13,800 What's that in your hand? 476 00:41:14,842 --> 00:41:17,300 It's the form for the toilet application. 477 00:41:17,425 --> 00:41:18,675 You've come at the right time. Come here. 478 00:41:18,758 --> 00:41:20,217 Tell me what I should write? 479 00:41:22,383 --> 00:41:23,258 Here? 480 00:41:24,133 --> 00:41:29,092 Here, your name, here, address, and here, your phone number. 481 00:41:29,633 --> 00:41:30,592 Here, right? 482 00:41:30,800 --> 00:41:33,800 -Let's celebrate. -Wow, son. 483 00:41:35,008 --> 00:41:35,967 Mom. 484 00:41:39,008 --> 00:41:40,508 So who's playing Santa here? 485 00:41:40,800 --> 00:41:43,508 Me! Because we're getting a toilet. 486 00:41:46,758 --> 00:41:48,550 Mom, I have a friend, Gopi. 487 00:41:48,633 --> 00:41:50,383 Even he doesn't like to do it in the open. 488 00:41:50,467 --> 00:41:52,342 I'll give him a key to our toilet. 489 00:41:52,758 --> 00:41:54,925 Is that okay, Mom? Is that okay, Dad? 490 00:41:55,175 --> 00:41:56,258 Okay, okay. 491 00:41:56,342 --> 00:41:59,092 Have some shame. Tell him. 492 00:41:59,508 --> 00:42:02,425 Listen, no one's building any toilet here. 493 00:42:02,925 --> 00:42:04,425 Here, eat it. 494 00:42:04,967 --> 00:42:08,175 Dad, didn't you tell Mom? Don't you know, Mom? 495 00:42:08,633 --> 00:42:10,967 Look... your "respected" father 496 00:42:11,050 --> 00:42:13,717 is going to save that money for his auto-rickshaw. 497 00:42:14,050 --> 00:42:15,425 He won't build a toilet. 498 00:42:25,592 --> 00:42:26,592 Pichku. 499 00:42:27,425 --> 00:42:28,675 Pichku. 500 00:42:29,300 --> 00:42:31,258 Why did you have to tell him? 501 00:42:31,633 --> 00:42:33,425 If you care for him, then build him a toilet! 502 00:42:33,508 --> 00:42:36,383 Stop this toilet rant! Will a toilet solve our problems? 503 00:42:36,800 --> 00:42:39,550 Just keep saving money for the rest of your life. 504 00:43:08,800 --> 00:43:09,967 -What's going on? -What...? 505 00:43:10,092 --> 00:43:12,175 There are kids here. Be careful! 506 00:43:12,258 --> 00:43:14,675 Come, come. Careful. 507 00:43:15,133 --> 00:43:16,258 What's going on, Pichku? 508 00:43:16,342 --> 00:43:18,133 This was our toilet. What's happening? 509 00:43:18,217 --> 00:43:19,592 Come on, come on. 510 00:43:19,717 --> 00:43:21,550 Somebody help him too. 511 00:43:21,633 --> 00:43:24,050 Come, come. Careful. 512 00:43:25,008 --> 00:43:26,592 Move aside, everyone. 513 00:43:26,675 --> 00:43:28,425 Come, come. Careful. 514 00:43:29,675 --> 00:43:31,383 Come on, let's run. 515 00:43:40,342 --> 00:43:41,550 Baba! 516 00:43:57,758 --> 00:43:59,550 Don't be so serious, Baba. 517 00:44:00,425 --> 00:44:01,675 We'll find another place. 518 00:44:03,300 --> 00:44:04,342 Ten years. 519 00:44:05,467 --> 00:44:07,425 I looked after that place for ten years. 520 00:44:08,592 --> 00:44:10,717 I threatened and scared so many people away. 521 00:44:11,008 --> 00:44:12,050 Even terrorized them. 522 00:44:14,092 --> 00:44:15,758 Now where will I go? 523 00:44:22,133 --> 00:44:25,008 -Get up! You too. -Baba. 524 00:44:26,467 --> 00:44:27,425 Get out. I said get out. 525 00:44:27,508 --> 00:44:29,883 -But what did we do? -What did you do? 526 00:44:31,175 --> 00:44:35,133 You did that what others couldn't in the last ten years. 527 00:44:35,508 --> 00:44:37,050 -What did we do? -Get lost. 528 00:44:37,925 --> 00:44:40,508 -I don't want to see you again. -Come, Pichku. 529 00:44:40,883 --> 00:44:42,300 -Come. -Let's go, Gopi. 530 00:44:42,383 --> 00:44:45,008 Get lost. Don't come here again. 531 00:44:45,925 --> 00:44:47,758 Unani Medicine 532 00:45:27,633 --> 00:45:31,508 Pichku... do you see that? 533 00:45:31,883 --> 00:45:35,300 That building under construction. Over there. 534 00:45:35,550 --> 00:45:37,592 -And that tower next to it. -Yeah. 535 00:45:37,925 --> 00:45:39,592 That's where I used to live before. 536 00:45:40,383 --> 00:45:42,133 That's where our slum was. 537 00:45:43,758 --> 00:45:45,425 Don't you miss it? 538 00:45:45,883 --> 00:45:48,717 Why would I miss it? It wasn't the Taj Mahal. 539 00:45:50,258 --> 00:45:52,383 But there was a toilet in my home. 540 00:45:53,467 --> 00:45:54,675 I miss that. 541 00:45:55,092 --> 00:45:56,092 Really? 542 00:45:56,342 --> 00:45:58,175 Your own personal toilet. 543 00:45:58,258 --> 00:45:59,258 Really? 544 00:46:13,133 --> 00:46:16,508 -Shall we build our own toilet? -Are you joking? 545 00:46:16,925 --> 00:46:20,217 -No, honestly. -But it will be expensive. 546 00:46:25,300 --> 00:46:29,300 Gopi, we'll save money, and then build one. 547 00:46:37,550 --> 00:46:38,508 Look... 548 00:46:39,675 --> 00:46:41,300 Sir, here's the file. 549 00:46:43,050 --> 00:46:45,425 Okay, let me check it, and then I'll get back to you. 550 00:46:48,675 --> 00:46:50,508 Solanki, where's the file for that slum? 551 00:46:50,592 --> 00:46:53,175 We want to meet the officer who gives money to build a toilet. 552 00:46:53,258 --> 00:46:54,592 It was right here. 553 00:46:54,675 --> 00:46:56,092 This toilet is driving me crazy. 554 00:46:56,425 --> 00:47:00,508 Sir, this toilet is the reason that your car's parked outside. 555 00:47:01,217 --> 00:47:02,258 Get lost. 556 00:47:02,342 --> 00:47:05,092 Oh, yes. We know this guy. 557 00:47:06,758 --> 00:47:09,092 Hello, sir. Don't you remember us? 558 00:47:11,258 --> 00:47:13,800 -Sir. -Don't you remember us, sir? 559 00:47:14,258 --> 00:47:17,508 Yes. Aren't you America's new president? 560 00:47:17,925 --> 00:47:19,633 Stop joking, sir. 561 00:47:20,008 --> 00:47:23,800 Remember you came to distribute forms for the toilet application in our slum? 562 00:47:24,175 --> 00:47:26,258 -Take our form. -Sir, form. 563 00:47:33,217 --> 00:47:34,633 -Did you get the money? -What? 564 00:47:35,008 --> 00:47:38,008 -Have you got the money? -Aren't you supposed to give us the money? 565 00:47:39,133 --> 00:47:40,467 Yes, I will... 566 00:47:41,550 --> 00:47:43,383 but you must give something in return too. 567 00:47:44,592 --> 00:47:47,633 Honestly, sir, we'll build a toilet. 568 00:47:47,717 --> 00:47:49,675 -Honestly. -Honestly, sir. 569 00:47:55,758 --> 00:47:56,592 Honestly, sir. 570 00:47:56,675 --> 00:47:59,133 Sir, we'll build a toilet. I swear! 571 00:48:03,050 --> 00:48:04,675 We've even picked a place. 572 00:48:05,675 --> 00:48:08,175 Wow! Tadpoles trying to swim the ocean! 573 00:48:09,925 --> 00:48:12,467 You want to take me for a ride? 574 00:48:12,550 --> 00:48:13,633 Sir, we're being honest. 575 00:48:13,717 --> 00:48:15,300 -We'll build a toilet. -Get out. 576 00:48:15,383 --> 00:48:18,008 -We swear! -Get lost, you pieces of shit. 577 00:48:18,092 --> 00:48:19,883 How dare you call us pieces of shit? 578 00:48:19,967 --> 00:48:21,800 How dare you? 579 00:48:22,300 --> 00:48:26,175 You're the piece of shit who's making money from shit. 580 00:48:26,258 --> 00:48:28,008 -You exploit the poor to make money. -You... 581 00:48:28,092 --> 00:48:29,758 -Run. -Stop. 582 00:48:30,467 --> 00:48:32,800 -Catch him! -Run, Pichku! Run! 583 00:48:32,883 --> 00:48:35,217 Stop! You have the nerves to call me a piece of shit! 584 00:48:35,300 --> 00:48:38,675 -Run, Pichku! Run! -Stop! 585 00:48:38,925 --> 00:48:41,633 Delhi Shelter Board 586 00:48:49,800 --> 00:48:52,758 -Pichku! -Coming, Mom. 587 00:48:54,717 --> 00:48:56,633 Look at this! 588 00:48:57,800 --> 00:48:59,467 Stop rubbing salt in the wound. 589 00:48:59,842 --> 00:49:02,842 I got 6000 rupees without breaking a sweat! 590 00:49:02,925 --> 00:49:06,008 -Isn't that something to be happy about? -Big deal. 591 00:49:06,550 --> 00:49:08,633 This is what being street smart gets you. 592 00:49:09,717 --> 00:49:11,050 This is theft. 593 00:49:11,342 --> 00:49:13,633 If 6000 seems like theft to you, 594 00:49:14,092 --> 00:49:16,592 what about the scams that amount to billions? 595 00:49:17,050 --> 00:49:18,800 -Yes, Mom? -Go inside. 596 00:49:21,967 --> 00:49:23,592 What are you going to do next? 597 00:49:23,675 --> 00:49:26,008 Do you think I can build a mansion with 6000 rupees? 598 00:49:26,675 --> 00:49:30,008 -At least you can build a toilet. -And how will that benefit us? 599 00:49:30,842 --> 00:49:33,717 -Do you want to fall sick? -You're a strange man. 600 00:49:33,800 --> 00:49:36,008 On the contrary, a toilet will keep sickness at bay. 601 00:49:36,383 --> 00:49:38,217 You two don't see the big picture. 602 00:49:38,717 --> 00:49:40,175 Son, come, have some. 603 00:49:41,717 --> 00:49:44,842 We'll build a toilet, all right? But there are three of us. 604 00:49:44,925 --> 00:49:46,800 Your darling son will spend the whole day there, 605 00:49:46,883 --> 00:49:48,842 and we have to hold our poop to wait for our turn. 606 00:49:49,133 --> 00:49:52,800 And the next thing you know, we are having stomach aches and fallen sick. 607 00:49:53,925 --> 00:49:58,800 But don't we hold it when we walk all the way to the railway tracks? 608 00:49:58,883 --> 00:50:00,467 -Every day? -Correct. 609 00:50:00,550 --> 00:50:01,508 Quiet! 610 00:50:03,800 --> 00:50:06,592 Stop giggling, Mother India. Make me some tea. 611 00:50:07,342 --> 00:50:08,175 Yes, my Lord. 612 00:50:08,258 --> 00:50:10,800 -Look, I found a purse. -We'll sell it to the junk-seller. 613 00:50:12,550 --> 00:50:14,383 Let me see what's inside. 614 00:50:14,467 --> 00:50:16,717 -What's in it? -There's no money. 615 00:50:17,175 --> 00:50:19,633 -Show me that. -It's a bad day today. 616 00:50:19,758 --> 00:50:21,633 Not a single bottle in sight, no wage either. 617 00:50:28,425 --> 00:50:30,342 Look, he's throwing something for us. 618 00:50:30,467 --> 00:50:31,425 What is it? 619 00:50:31,508 --> 00:50:32,883 Hurry up. 620 00:50:32,967 --> 00:50:35,008 What happened? Where are you going? 621 00:50:36,175 --> 00:50:37,675 What is it? 622 00:50:38,883 --> 00:50:41,925 -Where did it go? -Find it. 623 00:50:42,050 --> 00:50:44,258 -Move, let me see. -Move. Move. 624 00:50:44,342 --> 00:50:46,008 Find it. 625 00:50:46,092 --> 00:50:47,633 Find it. 626 00:50:48,717 --> 00:50:49,883 I found it. 627 00:50:49,967 --> 00:50:51,717 Wait, that's mine. 628 00:50:51,800 --> 00:50:54,092 It's mine. It's mine. 629 00:50:54,217 --> 00:50:55,675 Back to his mischief again. 630 00:50:55,758 --> 00:50:58,717 Give it back, my friend gave it to me. 631 00:50:58,800 --> 00:51:00,258 Give it back. 632 00:51:00,342 --> 00:51:02,967 -Aslam, you're too much. -Show me what is in the box? 633 00:51:03,050 --> 00:51:05,133 -What is this? -Give me... 634 00:51:05,217 --> 00:51:06,508 What is this? 635 00:51:07,342 --> 00:51:09,675 What is this? 636 00:51:09,758 --> 00:51:10,842 Open this one too. 637 00:51:10,925 --> 00:51:13,342 Give me too! 638 00:51:13,425 --> 00:51:14,842 Open it. 639 00:51:17,133 --> 00:51:18,425 Wait. 640 00:51:18,925 --> 00:51:20,800 I'll keep this box. 641 00:51:21,133 --> 00:51:24,508 -What's in it? -Anna, take your sack. 642 00:51:24,842 --> 00:51:26,258 What's in it, Pichku? 643 00:51:26,342 --> 00:51:27,675 Show me. 644 00:51:29,967 --> 00:51:32,842 Aslam, that's mine. Give it back. 645 00:51:33,175 --> 00:51:35,925 -Give it back. -It's mine. 646 00:51:36,425 --> 00:51:39,967 Give it back. Give it back I said. 647 00:52:35,008 --> 00:52:38,342 -Glory to... -Mahatma Gandhi. 648 00:52:38,425 --> 00:52:41,758 -Glory to... -Mahatma Gandhi. 649 00:52:42,050 --> 00:52:45,300 It's Gandhiji's happy birthday today. Let's go. 650 00:52:53,008 --> 00:52:55,675 -Come, children. Stand in a line. -Take it. 651 00:52:55,800 --> 00:52:58,008 -Slowly. Don't push anyone. -Thank you. 652 00:52:58,092 --> 00:52:59,550 -Come in line. -Thank you. 653 00:53:00,425 --> 00:53:01,508 Take this. 654 00:53:01,592 --> 00:53:03,592 -Thank you, sir. -Pichku, I have a small task for you. 655 00:53:03,675 --> 00:53:05,217 -Up for it? -What's the task? 656 00:53:05,550 --> 00:53:07,508 You've to get tiles. Will you do it? 657 00:53:07,883 --> 00:53:10,342 -Will you pay us? -Of course. 658 00:53:10,467 --> 00:53:11,758 Come to my shop in the evening. 659 00:53:11,883 --> 00:53:13,092 -Now hurry up. -We'll be there. 660 00:53:13,175 --> 00:53:14,050 Keep moving. 661 00:53:45,092 --> 00:53:46,842 Come on, hurry up. 662 00:53:47,258 --> 00:53:48,217 Come. 663 00:53:48,508 --> 00:53:51,050 Hurry up, this way. 664 00:53:51,133 --> 00:53:54,050 This one... and that one too. 665 00:54:00,800 --> 00:54:03,842 -Pichku, Pichku... Look there. -What happened? 666 00:54:05,008 --> 00:54:06,508 Pichku, go. 667 00:54:07,508 --> 00:54:09,925 Where are you going? I was just joking. 668 00:54:52,258 --> 00:54:54,675 Okay, Mr. Kapil. This is your first day. 669 00:54:54,758 --> 00:54:55,758 Yes, sir. 670 00:54:56,258 --> 00:54:57,967 -All set? -Yeah. 671 00:54:58,383 --> 00:55:03,383 And remember, any customer that comes here shouldn't go empty-handed. 672 00:55:03,467 --> 00:55:05,383 He shouldn't go back empty-handed. 673 00:55:05,842 --> 00:55:07,467 -Got my point? -Yes, sir. 674 00:55:11,425 --> 00:55:13,258 Pichku, look. 675 00:55:13,633 --> 00:55:16,092 -It's an entire bathroom here. -Oh, yes! 676 00:55:16,175 --> 00:55:18,842 It's a western toilet. Got it? 677 00:55:19,383 --> 00:55:21,133 You don't have to squat on it. 678 00:55:21,925 --> 00:55:24,217 -This is how you sit. -Like this? 679 00:55:24,342 --> 00:55:25,300 Yes. 680 00:55:25,967 --> 00:55:27,883 Good evening, sirs. 681 00:55:30,925 --> 00:55:34,175 I didn't do anything. He asked me to come inside. 682 00:55:35,008 --> 00:55:37,383 -Let's go, Pichku. -Wait, sir. Wait. 683 00:55:37,467 --> 00:55:39,383 -Let's go. -Go where! 684 00:55:39,717 --> 00:55:42,675 It's my first day. Let me practice my pitch. Stand aside. 685 00:55:43,592 --> 00:55:45,967 So, sir, which one do you prefer, sir? 686 00:55:46,050 --> 00:55:48,092 This one or that one, sir? 687 00:55:48,758 --> 00:55:52,800 Sir... look... look at the finishing, sir. 688 00:55:52,883 --> 00:55:57,800 It is made of... fantastic material, sir. 689 00:55:57,883 --> 00:56:00,592 And, sir, it is... it is artwork, you know. 690 00:56:00,717 --> 00:56:01,592 Artwork. 691 00:56:01,675 --> 00:56:05,425 And watch the shape. And watch the curves, sir. 692 00:56:05,508 --> 00:56:07,883 Sir, this is not... this is not a toilet. 693 00:56:08,217 --> 00:56:12,008 It is... it is door which opens to heaven, sir. 694 00:56:17,050 --> 00:56:19,717 -What's the price for it? -It is priceless, sir. 695 00:56:19,800 --> 00:56:24,258 But we have to put a tag on it so that we can... 696 00:56:24,383 --> 00:56:26,300 Hey... speak in Hindi. 697 00:56:26,758 --> 00:56:30,383 -Not every customer knows English. -You're dangerous. 698 00:56:31,550 --> 00:56:32,717 Yes, sir. Sure, sir. 699 00:56:33,675 --> 00:56:38,717 Sir, this toilet is... yes, it's... priceless. 700 00:56:38,967 --> 00:56:42,925 Whenever you'll sit on it, you'll welcome a new day. 701 00:56:43,050 --> 00:56:48,342 You'll flush your past away, and plan your day ahead. 702 00:56:48,425 --> 00:56:53,133 -It will be fun. -That's fine, but how much will it cost? 703 00:56:53,217 --> 00:56:54,217 Just a minute. 704 00:56:55,633 --> 00:56:59,508 -It's... 29,000 only. -What? 705 00:56:59,925 --> 00:57:02,883 -Only 29,000. -Twenty-nine thousand! 706 00:57:02,967 --> 00:57:04,008 Yes. 707 00:57:04,550 --> 00:57:06,508 Twenty-nine thousand for this piece of crockery! 708 00:57:06,592 --> 00:57:07,633 Yes. 709 00:57:08,383 --> 00:57:11,217 Pichku, do you know what we can get for 29,000? 710 00:57:11,300 --> 00:57:13,300 We can build a brand new hut. 711 00:57:15,425 --> 00:57:17,717 -Come on. -What's the last price you can offer? 712 00:57:17,800 --> 00:57:21,383 Nothing at all. I was only practicing, now you two get lost. 713 00:57:21,467 --> 00:57:23,508 Can't we get it for, like, 200 or 300 rupees? 714 00:57:23,800 --> 00:57:27,717 Dear, sir, in that range, you won't even be allowed to sit on it. 715 00:57:27,842 --> 00:57:28,800 Now you can leave. 716 00:57:31,383 --> 00:57:32,842 Have a good day. 717 00:59:06,092 --> 00:59:09,175 Your friend studies here! Let's go that way. 718 00:59:09,258 --> 00:59:10,342 -Come. -Let's go. 719 00:59:12,800 --> 00:59:14,258 Oh, wow, there are balloons too! 720 00:59:14,342 --> 00:59:17,258 Must be someone's happy birthday. Come. 721 00:59:20,425 --> 00:59:23,467 Who are you? What are you doing? 722 00:59:24,675 --> 00:59:25,508 Balloon. 723 00:59:25,633 --> 00:59:28,258 Even I can see it's a balloon, but what are you doing here? 724 00:59:30,133 --> 00:59:32,133 -What? -We wanted to see the kids. 725 00:59:32,217 --> 00:59:33,758 Are you done now? Now run along. 726 00:59:34,008 --> 00:59:35,550 Get lost, come on. 727 00:59:36,133 --> 00:59:37,217 I said go. 728 00:59:37,925 --> 00:59:41,633 He's just a guard, but he's behaving as if he owns the school. 729 00:59:41,758 --> 00:59:44,300 -Do you want a thrashing? Get lost. -Run. 730 00:59:49,425 --> 00:59:52,383 Sir, why have you parked right in front of the school? 731 00:59:53,008 --> 00:59:54,342 What's inside? 732 00:59:54,425 --> 00:59:56,967 It's the props for the drama. 733 00:59:57,050 --> 00:59:59,758 You mean for the play. Fine, you can drive it in. 734 01:00:00,717 --> 01:00:02,008 Pichku, Come on. 735 01:00:08,050 --> 01:00:09,133 Come. 736 01:00:10,425 --> 01:00:12,383 Go straight and then take a right turn. 737 01:00:22,050 --> 01:00:23,383 Close the gate. 738 01:00:24,675 --> 01:00:27,300 Hello! Wait! 739 01:01:00,342 --> 01:01:04,758 What I had never seen before Even in a picture 740 01:01:07,675 --> 01:01:11,550 I'm seeing them in glimpses now 741 01:01:15,050 --> 01:01:19,133 This dream is as real as it gets 742 01:01:21,842 --> 01:01:25,883 Let me fill myself with its fragrance 743 01:01:29,008 --> 01:01:32,425 I see windows in the sky 744 01:01:33,008 --> 01:01:35,842 And clouds for stairs 745 01:01:36,300 --> 01:01:38,175 And from a high balcony above 746 01:01:38,258 --> 01:01:42,842 Fairies seem to sprinkle 747 01:01:42,925 --> 01:01:48,550 These sweet scents 748 01:01:50,008 --> 01:01:55,550 These sweet scents 749 01:01:57,592 --> 01:02:01,300 They're blissful, they're heady 750 01:02:01,383 --> 01:02:04,050 They're floating miracles 751 01:02:04,133 --> 01:02:07,300 These sweet scents 752 01:02:07,925 --> 01:02:11,050 These sweet scents 753 01:02:33,675 --> 01:02:36,217 Look, Gopi, it's peeing like us. 754 01:02:41,550 --> 01:02:43,342 -You? -You guys! 755 01:02:43,883 --> 01:02:45,550 What are you doing here? 756 01:02:47,175 --> 01:02:49,175 Why are you dressed like us? 757 01:02:49,508 --> 01:02:51,133 And why do you look so dirty? 758 01:02:51,217 --> 01:02:53,133 -Look at his hair. -Yes. 759 01:02:53,508 --> 01:02:55,967 -Rohan, come quickly. -Yes, sir. 760 01:02:56,092 --> 01:02:59,258 -Come on. Come on. -What if someone sees us? 761 01:02:59,383 --> 01:03:01,717 -No, no, no. -Come on. 762 01:03:01,800 --> 01:03:03,008 No. 763 01:03:04,050 --> 01:03:11,008 Dreams playing hide-and-seek 764 01:03:11,092 --> 01:03:17,550 They were hiding I found them, now it's my turn! 765 01:03:18,342 --> 01:03:25,008 This colorful castle, rows And rows of flowers 766 01:03:25,425 --> 01:03:31,508 My wide eyes can just stare And stare without tiring 767 01:03:31,592 --> 01:03:33,300 They just touched me 768 01:03:33,383 --> 01:03:35,175 And ran ahead, so I 769 01:03:35,258 --> 01:03:38,758 Just impulsively, ran behind them agog 770 01:03:38,842 --> 01:03:40,550 Found the dreams in some boxes 771 01:03:40,633 --> 01:03:42,342 Which I sorted away safely 772 01:03:42,425 --> 01:03:46,092 Only to open them When I feel alone again! 773 01:03:46,175 --> 01:03:49,633 There are windows in the sky 774 01:03:50,258 --> 01:03:53,258 And clouds for stairs 775 01:03:53,383 --> 01:04:00,092 Fairies showing me the way Calling out with 776 01:04:00,175 --> 01:04:05,508 Sweet scents Oh, these sweet scents! 777 01:04:38,842 --> 01:04:40,675 -There they are, ma'am. -Okay, Ramesh. 778 01:04:40,758 --> 01:04:42,008 Run, Gopi! 779 01:04:42,092 --> 01:04:43,467 -Stop you two. -Rohan. 780 01:04:43,550 --> 01:04:45,217 Rohan, stop there! 781 01:04:46,383 --> 01:04:48,758 Come... Come upstairs. 782 01:05:20,217 --> 01:05:22,508 Parents and dear children. 783 01:05:23,758 --> 01:05:25,092 Please be seated. 784 01:05:27,758 --> 01:05:30,342 Rohan, would you like to say something? 785 01:05:30,633 --> 01:05:31,633 Yes, ma'am. 786 01:05:34,467 --> 01:05:36,383 I am going to give you a surprise here. 787 01:05:40,133 --> 01:05:43,425 These are my friends, Pichku and Gopi. 788 01:05:43,717 --> 01:05:48,592 We met today for the first time, but I've been observing them 789 01:05:48,675 --> 01:05:51,175 and their friends for the last few days. 790 01:05:51,842 --> 01:05:55,258 They pick garbage from the garbage dump. 791 01:05:55,800 --> 01:05:57,800 They even play in that dump, 792 01:05:58,050 --> 01:06:02,092 without worrying about the stares of passersby. 793 01:06:02,175 --> 01:06:04,175 They live in the moment. 794 01:06:05,217 --> 01:06:07,467 They've taught me how to be happy. 795 01:06:08,925 --> 01:06:12,550 We litter our streets and they keep it clean, 796 01:06:13,008 --> 01:06:16,633 yet we never say them, "Thank you." 797 01:06:19,675 --> 01:06:23,008 Pichku, Gopi, I want to thank you today. 798 01:06:24,883 --> 01:06:26,258 Thank you, friend. 799 01:06:50,800 --> 01:06:54,092 I got my prize. What do you want? 800 01:07:11,008 --> 01:07:12,133 Who is it? 801 01:07:18,383 --> 01:07:21,383 What are you doing here? And what's that in your hands? 802 01:07:21,675 --> 01:07:23,967 It's the wall for our toilet, Baba. 803 01:07:24,258 --> 01:07:26,092 Get down, Baba. 804 01:07:26,300 --> 01:07:27,258 There's more. 805 01:07:27,342 --> 01:07:28,217 Give us a hand. 806 01:07:32,550 --> 01:07:34,050 Fine, I am coming. 807 01:07:37,925 --> 01:07:38,925 Okay? 808 01:07:39,842 --> 01:07:42,425 Baba, inaugurate it. 809 01:07:44,050 --> 01:07:46,008 Take a seat inside. 810 01:07:54,342 --> 01:07:56,800 -Isn't it nice? -How is it? 811 01:07:56,883 --> 01:08:01,550 Covered by walls on all sides, and the open sky above. 812 01:08:01,633 --> 01:08:03,050 Amazing! 813 01:08:07,133 --> 01:08:11,842 All it's missing to make it a heaven is a toilet bowl! 814 01:08:16,008 --> 01:08:17,383 Bowl... 815 01:08:25,925 --> 01:08:27,633 Ma'am, you can get this at a discounted price. 816 01:08:28,217 --> 01:08:32,258 -What's the discount? -Ma'am 20%. Take it. 817 01:08:33,342 --> 01:08:34,342 Wait. 818 01:08:36,133 --> 01:08:37,592 -This one. -You like this one. 819 01:08:37,717 --> 01:08:38,550 Yes. 820 01:08:42,425 --> 01:08:44,050 -Excuse me, ma'am. -Okay 821 01:08:50,508 --> 01:08:51,800 Sir, I see you're back. 822 01:08:52,092 --> 01:08:54,467 -So, is this your choice, sir? -Yes. 823 01:08:54,550 --> 01:08:57,633 -Very good choice, sir. It is made of... -Stop... Not again. 824 01:08:57,925 --> 01:09:00,050 Haven't you practiced enough? 825 01:09:01,758 --> 01:09:02,842 How much will it cost? 826 01:09:02,925 --> 01:09:06,800 -Sir, it's... -Hey. Don't say that it's "priceless." 827 01:09:07,550 --> 01:09:09,050 Just tell us the price. 828 01:09:09,133 --> 01:09:12,092 Sir, it's 10,000. Do you want to buy it? 829 01:09:12,175 --> 01:09:15,883 That price will make anyone constipated. 830 01:09:15,967 --> 01:09:19,050 You know what? There's a cheaper one behind. 831 01:09:19,133 --> 01:09:21,050 It's only 7000. Take that. 832 01:09:22,217 --> 01:09:23,675 Now that feels better. 833 01:09:25,050 --> 01:09:29,133 -Pichku, that one's nice too. -No, I want this one. 834 01:09:31,467 --> 01:09:33,800 Please reserve it for us. 835 01:09:34,883 --> 01:09:37,800 Don't give it to anyone. 836 01:09:37,883 --> 01:09:40,883 Come on, sir. How can I do that? 837 01:09:40,967 --> 01:09:44,133 If a customer comes and pays for it, I'll have to sell it, right? 838 01:09:44,383 --> 01:09:47,258 Also, it's high on demand, and this is the last in stock. 839 01:09:47,342 --> 01:09:49,217 We'll save money. 840 01:09:49,467 --> 01:09:52,383 When we have enough, we'll give it to you. 841 01:09:52,467 --> 01:09:55,550 -But please take care of it until then. -Have you lost your mind? 842 01:09:55,883 --> 01:09:57,592 How will we manage 10,000 rupees? 843 01:09:58,467 --> 01:10:00,800 We can't dream of it. It's beyond our means. 844 01:10:00,883 --> 01:10:01,967 Come to your senses. 845 01:10:02,967 --> 01:10:04,217 Let's get out of here. 846 01:10:04,383 --> 01:10:06,675 -Okay, Mr. Priceless, see you later. -Okay. 847 01:10:06,758 --> 01:10:09,842 -No, I want that one. -Ten thousand is a big amount. 848 01:10:10,050 --> 01:10:11,800 -How will we arrange it? -Wait. 849 01:10:13,133 --> 01:10:14,092 Hold on. 850 01:10:15,842 --> 01:10:18,133 Look. You're my first customer. 851 01:10:18,592 --> 01:10:22,717 So what you can do is that you can buy that toilet seat in my name. 852 01:10:23,175 --> 01:10:25,967 You'll get a 25% employee discount too. 853 01:10:26,467 --> 01:10:31,633 -What do you mean? -What I mean is, you can get it for 7500. 854 01:10:33,633 --> 01:10:35,800 -Sevety-five hundred! -Yes. 855 01:10:41,717 --> 01:10:44,925 -Here's the advance, 850. -Advance? 856 01:10:47,300 --> 01:10:48,675 Eight hundred fifty. 857 01:10:49,800 --> 01:10:51,217 -How much is this? -Three hundred. 858 01:10:51,633 --> 01:10:53,092 Now count what's the advance. 859 01:10:54,383 --> 01:10:55,717 Eleven hundred fifty. 860 01:10:58,383 --> 01:11:01,925 So, you've paid me 1150; you've to pay me 6350 more. 861 01:11:02,008 --> 01:11:06,842 And, as you can see, I've already noted it down, with my signature. 862 01:11:06,925 --> 01:11:10,008 -Give us the receipt. -You're so excited for the receipt, huh? 863 01:11:10,508 --> 01:11:11,425 Here. 864 01:11:17,217 --> 01:11:20,550 -How much do these cost? -They're free for you, sir. 865 01:11:24,342 --> 01:11:25,300 Come on, Gopi. 866 01:11:37,633 --> 01:11:42,092 The tears are yet warm Lightning streaks through the eyes 867 01:11:42,592 --> 01:11:47,383 There's an itch in the head That wants to be scratched 868 01:11:47,758 --> 01:11:52,717 The tears are yet warm Lightning streaks through the eyes 869 01:11:52,800 --> 01:11:57,550 There's an itch in the head That wants to be scratched 870 01:11:58,592 --> 01:12:02,300 Courage is riding 871 01:12:03,383 --> 01:12:08,008 On the two little wheels of labor 872 01:12:08,467 --> 01:12:14,050 Courage is riding On the two little wheels of labor 873 01:12:14,175 --> 01:12:17,217 -The horizon doesn't look so far away! -Here. 874 01:12:18,342 --> 01:12:19,300 Amazing. 875 01:12:19,383 --> 01:12:24,342 -Hey, good man -Luck will shine upon you 876 01:12:24,425 --> 01:12:29,342 Now that so much is going on In that little head! 877 01:12:29,425 --> 01:12:32,217 -Hey, good man -Luck will shine upon you 878 01:12:34,550 --> 01:12:41,550 Now that you've put this burden On your little head 879 01:13:03,258 --> 01:13:08,092 People build their dream castles 880 01:13:08,592 --> 01:13:13,092 They build them so grand 881 01:13:13,508 --> 01:13:18,300 But we write our dreams with little pens 882 01:13:18,717 --> 01:13:22,925 And they are just as grand 883 01:13:23,008 --> 01:13:27,800 I have seen this world, so it must be real They must be building it somewhere 884 01:13:27,883 --> 01:13:33,258 Maybe I can see it if I soar to the sky 885 01:13:33,800 --> 01:13:37,967 Courage is riding 886 01:13:38,842 --> 01:13:43,467 On the two little wheels of labor 887 01:13:43,967 --> 01:13:48,883 Courage is riding On the two little wheels of labor 888 01:13:49,425 --> 01:13:52,425 The horizon doesn't look so far away! 889 01:13:52,508 --> 01:13:53,925 -Pichku. -Yes, Mom. 890 01:13:54,300 --> 01:13:55,675 Pass me that pillow. 891 01:13:58,342 --> 01:14:03,425 -Hey, good man - Luck will shine upon you 892 01:14:03,508 --> 01:14:08,342 Now that so much is going on In that little head! 893 01:14:08,425 --> 01:14:13,550 -Hey, good man - Luck will shine upon you 894 01:14:13,675 --> 01:14:18,217 Now that so much is going on In that little head! 895 01:14:18,800 --> 01:14:23,675 -Hey, good man - Luck will shine upon you 896 01:14:23,758 --> 01:14:28,717 Now that so much is going on In that little head! 897 01:14:28,800 --> 01:14:33,758 -Hey, good man - Luck will shine upon you 898 01:14:33,842 --> 01:14:40,800 Now that so much is going on In that little head! 899 01:14:47,300 --> 01:14:49,092 Where do you go these days, son? 900 01:14:57,300 --> 01:15:00,133 My child, once your father buys his auto-rickshaw, 901 01:15:00,217 --> 01:15:02,217 we'll build a toilet for you, okay? 902 01:15:03,383 --> 01:15:04,383 Eat it. 903 01:15:13,300 --> 01:15:15,050 Tea's ready, just pour the milk. 904 01:15:21,092 --> 01:15:25,800 -Shobha! Shobha, did you go out? -Yes! 905 01:15:26,425 --> 01:15:29,008 I've given the money to Uncle Sudhakar. 906 01:15:29,092 --> 01:15:32,300 So he was alone at home. Where did you hide it? 907 01:15:33,425 --> 01:15:35,508 -What? -What? Can't you smell the stench? 908 01:15:35,592 --> 01:15:36,550 Come inside. 909 01:15:40,675 --> 01:15:42,883 Yes, it is stinking. 910 01:15:42,967 --> 01:15:44,092 Pichku. 911 01:15:44,758 --> 01:15:46,508 -He's getting naughtier by the day. -Yes, Mom. 912 01:15:49,758 --> 01:15:53,133 -I haven't done anything. -Look, look. Look at his face. 913 01:15:53,258 --> 01:15:54,675 How he's trying to act innocent. 914 01:15:55,133 --> 01:15:56,758 -I'll slap... -Don't hit him! 915 01:15:56,842 --> 01:15:58,592 Maybe it was an emergency, that's why he did it. 916 01:15:59,842 --> 01:16:02,592 Pichku, I've tried to make you understand so many times. 917 01:16:02,675 --> 01:16:04,300 Why don't you listen to me? 918 01:16:04,550 --> 01:16:07,008 -Tell me. -I didn't do anything, Mom. 919 01:16:07,800 --> 01:16:09,592 See, I haven't even lighted the incense sticks. 920 01:16:09,675 --> 01:16:11,050 So where's this smell coming from? 921 01:16:11,133 --> 01:16:14,967 -Tell the truth, son. Where is it? -I swear I didn't do it. 922 01:16:15,050 --> 01:16:17,133 Okay, don't cry. 923 01:16:18,425 --> 01:16:19,550 Look around! Check! 924 01:16:24,258 --> 01:16:25,092 Yuck! 925 01:16:26,175 --> 01:16:27,383 Here. See for yourself. 926 01:16:27,467 --> 01:16:30,508 You're the one who brought it, and you're scolding my child. 927 01:16:31,258 --> 01:16:33,758 Stupid people, they do it anywhere. 928 01:16:33,883 --> 01:16:36,425 -Pichku, go wash it. -Why should he do it? 929 01:16:36,508 --> 01:16:38,425 You brought it, you clean it! 930 01:16:39,967 --> 01:16:42,425 -Ramesh Ram. -That's him. 931 01:16:43,217 --> 01:16:45,050 You took money to build a toilet, didn't you? 932 01:16:45,342 --> 01:16:46,758 -So? -Did you build it? 933 01:16:47,175 --> 01:16:48,758 But you got your share. 934 01:16:49,050 --> 01:16:50,925 Now you read this notice. 935 01:16:51,008 --> 01:16:53,383 Build a toilet, or pay back 12,000. 936 01:16:53,800 --> 01:16:55,092 Why should I pay back? 937 01:16:55,175 --> 01:16:58,217 Oh, God. What's this? But didn't you get only 6,000? 938 01:17:00,217 --> 01:17:01,758 -Not those slippers again. -Wait, mister. 939 01:17:01,842 --> 01:17:03,675 -At least clean it first. -Mister... 940 01:17:08,717 --> 01:17:10,217 Wait, I'll tell you. 941 01:17:18,758 --> 01:17:20,675 Listen, the new officer is very strict. 942 01:17:20,758 --> 01:17:21,800 -Mister... -Yeah. 943 01:17:21,883 --> 01:17:24,425 I got only 6,000, so why should I give 12,000? 944 01:17:24,508 --> 01:17:26,092 Then build a toilet. 945 01:17:26,467 --> 01:17:29,550 We're prepared to pay more to settle this once and for all. 946 01:17:29,633 --> 01:17:31,925 We have a new officer, don't even mention such a thing. 947 01:17:37,008 --> 01:17:39,175 What kind of a joke is this? 948 01:17:39,967 --> 01:17:42,217 Somewhere it's mentioned six toilets, somewhere it's eight. 949 01:17:43,050 --> 01:17:44,217 Show me one. 950 01:17:44,383 --> 01:17:45,550 We're in trouble now. 951 01:17:45,675 --> 01:17:48,383 I won't let anyone swindle this money. 952 01:17:48,800 --> 01:17:50,383 -Solanki, come here. -Yes, sir. 953 01:17:52,592 --> 01:17:54,383 -Did you serve everyone the notice? -Yes, sir. 954 01:17:56,133 --> 01:17:59,175 Look, I don't want you to return the money. 955 01:17:59,758 --> 01:18:04,258 But the next time I come here, I want to see a toilet in every home. 956 01:18:04,925 --> 01:18:06,092 Damn. 957 01:18:06,592 --> 01:18:09,217 You guys need the money. Take it. 958 01:18:09,300 --> 01:18:12,008 But you must use it properly. 959 01:18:12,883 --> 01:18:14,383 I am warning you again! 960 01:18:14,467 --> 01:18:15,758 I won't let anyone... 961 01:18:16,717 --> 01:18:18,008 swindle... 962 01:18:19,508 --> 01:18:20,633 the government's money. 963 01:18:20,925 --> 01:18:22,342 -He's the right guy. -Zero corruption. 964 01:18:22,467 --> 01:18:25,383 I want a toilet in every home, got it? 965 01:18:28,925 --> 01:18:29,800 The tea's gone cold. 966 01:18:29,883 --> 01:18:32,175 I am crazy about you 967 01:18:33,633 --> 01:18:37,508 -Sir... how are you? -You two? Again? 968 01:18:37,967 --> 01:18:39,675 You won't mend your ways, will you? 969 01:18:39,758 --> 01:18:43,050 -Pichku, let's go to the new officer. -Hey. 970 01:18:43,133 --> 01:18:46,092 -Listen, listen. -It's okay. We don't want a toilet. 971 01:18:46,175 --> 01:18:49,092 -I beg you. Come on. -We'll go and tell him. 972 01:18:49,383 --> 01:18:51,133 Come on, son. Come here. 973 01:18:51,217 --> 01:18:54,008 Forgive me. We all make mistakes. 974 01:18:54,508 --> 01:18:55,425 Sit. 975 01:18:55,717 --> 01:18:58,633 Look who's here, sir. Hot tea. Shall I give them too? 976 01:18:59,008 --> 01:19:01,217 -Have it, son, please. -Here you go. 977 01:19:01,675 --> 01:19:03,758 -Have some bananas too. -Take it, Pichku. 978 01:19:03,842 --> 01:19:05,092 Take it, son. 979 01:19:07,633 --> 01:19:09,550 Why bother him for such a small task? 980 01:19:09,633 --> 01:19:12,800 -We want the money for the toilet. -Of course, son. You'll get it. 981 01:19:13,175 --> 01:19:15,758 -Listen, Solanki. -Yes, sir. 982 01:19:15,842 --> 01:19:17,508 -Bring a form. -Give it. 983 01:19:17,592 --> 01:19:20,800 -It's okay. I already have it. -Wow, sir. They already have it. 984 01:19:20,883 --> 01:19:23,092 I see. Wonderful. 985 01:19:25,800 --> 01:19:26,717 What is this? 986 01:19:28,467 --> 01:19:30,717 "Ali Mehendi Zaidi." 987 01:19:33,008 --> 01:19:34,550 "Address..." 988 01:19:47,008 --> 01:19:49,133 What's wrong, sir? Why are you laughing? 989 01:19:54,133 --> 01:19:55,342 What's wrong, sir? 990 01:20:06,592 --> 01:20:08,633 The address on your ration card is Lucknow. 991 01:20:14,383 --> 01:20:15,842 Sorry, it's my mistake. 992 01:20:15,925 --> 01:20:18,925 He said, "Go! Build your toilet in Lucknow." 993 01:20:19,300 --> 01:20:20,800 It's all your fault. 994 01:20:20,883 --> 01:20:23,550 Don't lose hope. We'll find a way. 995 01:20:28,967 --> 01:20:29,925 Let's go, Pichku. 996 01:20:30,425 --> 01:20:31,425 Where? 997 01:20:36,175 --> 01:20:38,342 -We don't want to see you again. -But... 998 01:20:39,008 --> 01:20:40,008 Kids... 999 01:20:41,342 --> 01:20:43,883 Wait... Kids. 1000 01:20:54,675 --> 01:20:56,300 Five times seven is thirty-five! 1001 01:20:56,425 --> 01:20:58,258 Five times eight is forty! 1002 01:20:58,342 --> 01:21:00,300 Five times nine is forty-five! 1003 01:21:00,383 --> 01:21:02,175 Five times ten is fifty! 1004 01:21:21,800 --> 01:21:23,050 Hurry up. 1005 01:21:26,883 --> 01:21:27,800 Here. 1006 01:21:28,883 --> 01:21:29,925 Wait. 1007 01:21:38,925 --> 01:21:40,800 Kids! 1008 01:21:46,008 --> 01:21:47,175 Kids! 1009 01:21:48,008 --> 01:21:49,008 Come here. 1010 01:21:50,300 --> 01:21:51,342 Baba. 1011 01:21:51,717 --> 01:21:53,008 -Let's go. -Come. 1012 01:22:09,258 --> 01:22:10,258 Come here. 1013 01:22:23,050 --> 01:22:24,633 Oh, my! 1014 01:22:26,550 --> 01:22:28,967 Wow. Did you hit a jackpot, sir? 1015 01:22:29,050 --> 01:22:31,175 -Now, what's the balance? -Just a minute. 1016 01:22:36,467 --> 01:22:41,342 -You still have to pay 3150. -Can't you cover it for us, Mr. Priceless? 1017 01:22:41,425 --> 01:22:44,675 I gave you an employee discount. That's all I can do. 1018 01:22:45,008 --> 01:22:47,967 Besides, you've almost paid the full amount. 1019 01:22:48,258 --> 01:22:50,883 Now don't lose hope, okay. 1020 01:22:51,717 --> 01:22:52,842 All the best. 1021 01:23:19,383 --> 01:23:21,342 "...connect it with this pipe." 1022 01:23:21,425 --> 01:23:22,633 Such a big pit! 1023 01:23:23,050 --> 01:23:25,550 And then water gushes in and... flushed! 1024 01:23:42,008 --> 01:23:42,883 Oh, no. Ramesh. 1025 01:23:44,383 --> 01:23:45,717 Hide, Pichku. 1026 01:24:03,842 --> 01:24:06,008 Six, seven, eight... 1027 01:24:06,842 --> 01:24:10,258 You keep so much cash at home, it makes me nervous. 1028 01:24:10,508 --> 01:24:14,050 Shobha, my darling, another 5000 rupees, 1029 01:24:14,133 --> 01:24:16,133 and then we'll have our own auto-rickshaw. 1030 01:24:16,425 --> 01:24:19,050 And won't you return the money for the toilet? 1031 01:24:19,383 --> 01:24:22,217 -No one's doing that. -But everyone's returning the money, Dad. 1032 01:24:22,342 --> 01:24:23,967 It's all empty words. 1033 01:24:24,050 --> 01:24:27,633 People only come here for votes, not cash. 1034 01:24:27,842 --> 01:24:29,300 What if the police arrest you? 1035 01:24:29,383 --> 01:24:33,467 If they arrest people for 6000 rupees, then the entire slum will be in jail. 1036 01:24:33,550 --> 01:24:35,592 It's not 6000, it's 12000. 1037 01:24:35,800 --> 01:24:37,092 Don't worry. 1038 01:24:37,467 --> 01:24:38,883 Son, pass me the pillow. 1039 01:24:39,258 --> 01:24:40,467 Turn off the light. 1040 01:24:55,425 --> 01:24:56,383 Mom. 1041 01:24:57,383 --> 01:24:58,425 Mom. 1042 01:25:00,925 --> 01:25:02,842 Mom, don't tell Dad. 1043 01:25:03,675 --> 01:25:06,550 What? Did you do it again at home? 1044 01:25:06,633 --> 01:25:08,217 No! Not that. 1045 01:25:09,883 --> 01:25:12,550 We're building a toilet. 1046 01:25:13,050 --> 01:25:15,383 Fine. Go to sleep. 1047 01:25:15,758 --> 01:25:18,008 Mom, seriously, we're building a toilet. 1048 01:25:18,092 --> 01:25:22,300 -Gopi is helping me too. -Fine. Go to sleep. 1049 01:25:49,925 --> 01:25:50,842 Mom. 1050 01:25:51,175 --> 01:25:52,133 Mom. 1051 01:25:55,425 --> 01:25:56,467 This is the one. 1052 01:25:59,092 --> 01:26:01,883 I saw it in the school. This one. 1053 01:26:03,758 --> 01:26:05,258 And here are the receipts. 1054 01:26:16,175 --> 01:26:18,883 Where did you get so much money? 1055 01:26:19,925 --> 01:26:21,967 -We saved up. -Really? 1056 01:26:24,258 --> 01:26:28,300 -And where are you building this toilet? -That's a secret. 1057 01:26:31,300 --> 01:26:33,092 We're almost through with the construction. 1058 01:26:33,758 --> 01:26:37,175 -Just the commode... -What? 1059 01:26:37,258 --> 01:26:39,467 Commode, western toilet. 1060 01:26:39,550 --> 01:26:41,883 We're short of cash to buy it. 1061 01:26:42,842 --> 01:26:44,300 How much more do you need? 1062 01:26:46,425 --> 01:26:48,300 Three thousand one hundred and fifty. 1063 01:26:51,925 --> 01:26:53,425 Don't press the clutch too hard. 1064 01:26:53,758 --> 01:26:55,508 -Am I doing it properly? -Yes. 1065 01:26:55,592 --> 01:26:57,633 -I should press on it lightly, right? -Yes. 1066 01:26:57,925 --> 01:26:59,092 Just a minute. 1067 01:26:59,425 --> 01:27:02,050 Where's the gang going? 1068 01:27:02,133 --> 01:27:05,217 Oh, God. Did you buy it? 1069 01:27:05,300 --> 01:27:07,133 I am just learning to drive. Get in. 1070 01:27:07,217 --> 01:27:09,008 -Let's get in, Mom. -What if you crash it? 1071 01:27:09,092 --> 01:27:11,883 So what? We'll live together, we'll die together. 1072 01:27:11,967 --> 01:27:13,675 -Let's go, Mom. -Fine, let's go. 1073 01:27:15,633 --> 01:27:17,508 -Gopi, we're in an auto-rickshaw! -Let's go. 1074 01:27:20,467 --> 01:27:21,758 Look, I am driving too. 1075 01:27:27,008 --> 01:27:29,258 Don't tell Dad, okay? 1076 01:27:29,342 --> 01:27:30,675 This will be our secret. 1077 01:27:30,758 --> 01:27:31,883 -Yes, Mom. -Okay. 1078 01:27:34,383 --> 01:27:35,675 Come, Gopi. 1079 01:27:35,758 --> 01:27:37,883 Shobha, he's Pichku, right? 1080 01:27:38,300 --> 01:27:40,467 Yes, you haven't seen him in a while. 1081 01:27:40,550 --> 01:27:42,717 -Wait here. I'll be right back. -Okay. 1082 01:27:42,800 --> 01:27:43,842 I'll be back in a moment. 1083 01:27:47,383 --> 01:27:48,758 What is she making? 1084 01:27:49,425 --> 01:27:50,883 Isn't that double jasmine? 1085 01:27:51,258 --> 01:27:52,550 No, it's jasmine. 1086 01:27:54,508 --> 01:27:58,175 Here, I only got 1500. I'll give the rest later. 1087 01:27:58,717 --> 01:28:00,800 -Mom. -My darling son. 1088 01:28:05,675 --> 01:28:07,925 What's the matter? Get lost! 1089 01:28:08,883 --> 01:28:11,758 -Where's Kapil? -Kapil? Who's he? 1090 01:28:12,217 --> 01:28:13,842 The guy who used to work here. 1091 01:28:13,925 --> 01:28:16,300 I work here, nobody else. Understand? 1092 01:28:16,508 --> 01:28:18,300 -Now get lost. -Let go off me. 1093 01:28:18,425 --> 01:28:19,758 Hey! 1094 01:28:19,842 --> 01:28:21,758 -Stop. Wait. -You stay there. 1095 01:28:21,842 --> 01:28:26,258 Wait! Stop! Stop! 1096 01:28:27,008 --> 01:28:29,925 -Sir, these two... -Hold on. 1097 01:28:30,133 --> 01:28:34,467 -Sir, Kapil... -Kapil? He quit his job. 1098 01:28:39,258 --> 01:28:40,133 What happened? 1099 01:28:40,925 --> 01:28:44,550 Sir, we had given him money for our toilet. 1100 01:28:45,883 --> 01:28:47,592 And we have brought the rest. 1101 01:28:48,383 --> 01:28:51,842 You can keep it, but please give us our toilet, sir. 1102 01:28:52,133 --> 01:28:55,175 But, son, you gave the money to Kapil, and he ran off with it. 1103 01:28:55,258 --> 01:28:56,800 How can I give you the toilet? 1104 01:28:57,592 --> 01:28:59,717 You can't buy a toilet with so little money. 1105 01:29:00,175 --> 01:29:02,300 Try to understand, son. It's not possible. 1106 01:29:02,383 --> 01:29:05,633 Please check in the computer if you can find his address or phone number. 1107 01:29:06,383 --> 01:29:09,383 I'll check it but he was using the company's phone. 1108 01:29:09,467 --> 01:29:10,717 I'll try anyway. 1109 01:29:12,300 --> 01:29:19,300 If this world exists Why can't I just ask for my wish? 1110 01:29:19,592 --> 01:29:26,133 If we can see our dreams Why aren't they real? 1111 01:29:26,967 --> 01:29:33,717 When we ask our elders 1112 01:29:34,342 --> 01:29:40,675 Why can't they tell the truth? 1113 01:29:40,758 --> 01:29:47,717 Guess that's why this guy Just took off with a stick 1114 01:29:48,175 --> 01:29:54,883 He had glasses on, but still had to trip When he walked on his inevitable path 1115 01:29:56,800 --> 01:30:02,467 Courage is riding On the two little wheels of labor 1116 01:30:03,883 --> 01:30:09,717 Courage is riding On the two little wheels of labor 1117 01:30:11,217 --> 01:30:18,092 Courage is riding On the two little wheels of labor 1118 01:30:19,508 --> 01:30:22,758 The horizon doesn't look so far away! 1119 01:30:24,508 --> 01:30:26,258 Hey, good man 1120 01:30:26,342 --> 01:30:31,883 Luck will shine upon you 1121 01:30:31,967 --> 01:30:38,717 Now that so much is going on In that little head! 1122 01:30:39,342 --> 01:30:42,383 Hey, good man! 1123 01:30:43,092 --> 01:30:45,842 Don't cry. Silly boy. 1124 01:30:45,925 --> 01:30:47,008 Everything will be fine. 1125 01:30:47,092 --> 01:30:51,008 -I can feel it happening. -Come here. Sit. 1126 01:30:51,883 --> 01:30:53,258 You're a brave boy. 1127 01:30:54,425 --> 01:30:55,467 Boys don't cry. 1128 01:30:55,883 --> 01:30:56,800 Come on, cheer up. 1129 01:30:57,258 --> 01:30:58,717 Cheer Up. Laugh. 1130 01:31:00,008 --> 01:31:01,592 Laugh. 1131 01:31:11,883 --> 01:31:13,467 We're not going now. 1132 01:31:13,550 --> 01:31:15,717 What now, Gopi? He took all our money. 1133 01:31:15,800 --> 01:31:18,300 -Forget it. We'll save again. -Sir! 1134 01:31:20,550 --> 01:31:23,675 -Bloody Kapil, I'll beat the... -Ramesh! Look, it's Ramesh. 1135 01:31:23,758 --> 01:31:25,175 Sir, you wanted to go further, right? 1136 01:31:25,300 --> 01:31:26,592 -It's okay. Keep it. -Run, Gopi. 1137 01:31:26,675 --> 01:31:28,508 -Sir! -Run, Gopi! Quick! 1138 01:31:28,592 --> 01:31:30,550 Wait! Wait. 1139 01:31:31,050 --> 01:31:34,217 -Run, Gopi! -Hear me out! 1140 01:31:34,592 --> 01:31:35,675 Wait! 1141 01:31:39,800 --> 01:31:41,425 Catch him, Pichku. 1142 01:31:41,842 --> 01:31:43,967 Finally, we have got our hands on you. 1143 01:31:44,467 --> 01:31:46,508 Where is our money? 1144 01:31:46,967 --> 01:31:49,758 Sir! I looked all over for you guys. 1145 01:31:51,633 --> 01:31:54,008 So Mr. Priceless, do you know 1146 01:31:54,092 --> 01:31:56,508 that we've already built the walls and the roof? 1147 01:31:56,592 --> 01:31:58,342 And dug a big pit too. 1148 01:32:07,717 --> 01:32:11,300 So, Sir, don't you want your commode? 1149 01:32:11,633 --> 01:32:15,550 See? The one in the school? I've kept it aside for you. 1150 01:32:17,050 --> 01:32:18,550 Where do I send it? 1151 01:33:01,800 --> 01:33:03,675 God couldn't decide 1152 01:33:03,800 --> 01:33:05,592 So everyone paired 'em up 1153 01:33:05,717 --> 01:33:09,508 A lion-hearted rooster And a stunning peahen 1154 01:33:17,217 --> 01:33:19,008 This good-for-nothing Rooster 1155 01:33:19,092 --> 01:33:20,967 Just been loitering around flustered 1156 01:33:21,050 --> 01:33:22,883 Not a bite to eat or drink 1157 01:33:23,008 --> 01:33:25,050 He just began to shrink 1158 01:33:33,050 --> 01:33:36,425 Every morning he goes Cock-a-doodle-doo 1159 01:33:36,883 --> 01:33:40,133 What does he want, you ask 1160 01:33:40,258 --> 01:33:42,550 In the distance, sees the Peahen dance 1161 01:33:42,633 --> 01:33:43,967 And stands like a question mark Asking 1162 01:33:47,633 --> 01:33:49,967 Peahen, Peahen! 1163 01:34:14,717 --> 01:34:15,592 Pichku! 1164 01:34:34,217 --> 01:34:36,050 Rooster, you're gonna lose your Peahen 1165 01:34:36,175 --> 01:34:37,758 Rooster, you've got slippery hands 1166 01:34:37,842 --> 01:34:40,008 You're a lion Don't behave like a donkey 1167 01:34:41,217 --> 01:34:44,050 -Gopi, where is Pichku? -I don't know. 1168 01:34:44,133 --> 01:34:45,592 -Tell me or else... -Near his toilet. 1169 01:34:45,717 --> 01:34:47,342 Roar and holler, she'll come runnin' 1170 01:34:47,425 --> 01:34:49,425 Else like fate, she'll just keep turning' 1171 01:34:50,883 --> 01:34:53,133 -Come with us. -What's the matter? 1172 01:34:53,217 --> 01:34:55,258 Rooster, you're gonna lose your Peahen 1173 01:34:55,342 --> 01:34:56,883 Rooster, you've gotta hold her tight, man! 1174 01:34:56,967 --> 01:34:58,883 She's pretty smart 1175 01:34:58,967 --> 01:35:00,800 -She dances to chartbusters -He's gone to the toilet. 1176 01:35:00,883 --> 01:35:02,717 -But makes everyone dance to her tunes -Let's go. 1177 01:35:02,800 --> 01:35:04,925 You can't lure her easily 1178 01:35:05,217 --> 01:35:08,550 Every morning he goes Cock-a-doodle-doo 1179 01:35:09,008 --> 01:35:12,300 What does he want, you ask 1180 01:35:12,383 --> 01:35:14,717 In the distance, sees the Peahen dance 1181 01:35:14,842 --> 01:35:16,300 And stands like a question mark Asking 1182 01:35:19,717 --> 01:35:22,175 Peahen, peahen! 1183 01:35:56,550 --> 01:35:59,008 Hey, stop! Where are you going? 1184 01:35:59,092 --> 01:36:00,883 What's wrong, sir? Why are you arresting me? 1185 01:36:00,967 --> 01:36:02,217 What's happening? 1186 01:36:02,300 --> 01:36:04,008 Why are you arresting me? 1187 01:36:04,092 --> 01:36:05,675 -What happened? -What happened? 1188 01:36:05,758 --> 01:36:07,300 -He isn't telling me. -Why are you arresting him? 1189 01:36:07,383 --> 01:36:08,800 He didn't build his toilet. 1190 01:36:08,883 --> 01:36:11,550 -We're taking him to the court. -But we'll build a toilet! 1191 01:36:11,633 --> 01:36:13,383 -Come with me. -We'll build it, sir. 1192 01:36:13,467 --> 01:36:16,675 -Tell him you'll build it. -Tell them what? 1193 01:36:17,258 --> 01:36:19,092 Your son took all my money. 1194 01:36:19,175 --> 01:36:20,592 -What are you saying? -Yes! 1195 01:36:20,675 --> 01:36:23,258 I took that money to deposit in the bank. 1196 01:36:23,342 --> 01:36:25,008 It was giving me sleepless nights. 1197 01:36:25,092 --> 01:36:26,467 You're lying to save his hide. 1198 01:36:26,550 --> 01:36:28,050 Then see here. 1199 01:36:28,550 --> 01:36:29,467 It's my bad luck. 1200 01:36:29,550 --> 01:36:31,967 -Come. -Wait, sir. Please wait. 1201 01:36:32,092 --> 01:36:33,883 Here... here's the money. 1202 01:36:35,092 --> 01:36:36,175 I thought Pichku... 1203 01:36:36,425 --> 01:36:37,717 Quiet, quiet. 1204 01:36:37,842 --> 01:36:40,425 Keep this money safe, it'll come in handy to bail him out. 1205 01:36:40,508 --> 01:36:44,008 If you don't build a toilet too, you will face the same consequence. 1206 01:36:44,383 --> 01:36:47,050 Now, he will have to serve the court's sentence. 1207 01:36:47,133 --> 01:36:48,967 -Bring him along. -We'll build a toilet, sir. 1208 01:36:49,050 --> 01:36:50,675 He has not done anything. 1209 01:36:50,758 --> 01:36:52,592 Why aren't you doing anything? 1210 01:36:52,925 --> 01:36:55,508 Sir, please forgive me. 1211 01:36:55,592 --> 01:36:56,925 Sir, please don't take him! 1212 01:36:57,008 --> 01:36:58,342 Wait, sir! 1213 01:36:58,425 --> 01:37:00,175 Help him, help him! 1214 01:37:00,258 --> 01:37:02,133 -Bring him along. -Please stay back. 1215 01:37:02,217 --> 01:37:04,967 -Sir! Sir! -Sir, please wait. 1216 01:37:05,175 --> 01:37:06,633 Stay back, stay back. 1217 01:37:06,717 --> 01:37:09,092 -Sir, don't take my father away. -Why? 1218 01:37:11,092 --> 01:37:13,633 -Because we've already built a toilet. -You did? 1219 01:37:13,758 --> 01:37:15,133 -Yes. -Sir, he's my son. 1220 01:37:15,550 --> 01:37:17,800 He's just making it up. He built it, but I broke it down. 1221 01:37:17,883 --> 01:37:20,758 Wait, wait. Pichku, what did you say? 1222 01:37:21,425 --> 01:37:23,508 Yes, here he is. 1223 01:37:23,633 --> 01:37:24,758 -Just a minute. -Be gentle. 1224 01:37:24,842 --> 01:37:26,175 Sir, I know him well. 1225 01:37:26,258 --> 01:37:28,092 Believe me. I'll make him tell the truth. 1226 01:37:28,508 --> 01:37:30,050 Hey, where's the other boy? 1227 01:37:30,133 --> 01:37:31,758 -Sir, he... -Where is he? 1228 01:37:32,050 --> 01:37:33,883 -I know him, sir. -He's just a kid, sir. 1229 01:37:34,008 --> 01:37:35,842 I know what kind of a kid he is. 1230 01:37:36,092 --> 01:37:37,925 Where is the other boy? There he is. 1231 01:37:38,258 --> 01:37:39,800 -Sir... -Yes. 1232 01:37:39,883 --> 01:37:41,467 Sir, I know how to talk to them. 1233 01:37:41,550 --> 01:37:44,800 -So, in whose name did you build it? -Ramesh Ram. 1234 01:37:45,383 --> 01:37:48,342 He is lying. He is lying through his teeth. 1235 01:37:48,425 --> 01:37:50,425 Didn't you mention a different name in the form? 1236 01:37:51,342 --> 01:37:52,967 Solanki, give me the file. 1237 01:37:53,050 --> 01:37:54,258 -Here, sir. -Pichku. 1238 01:37:54,342 --> 01:37:56,425 -See, sir. I've evidence. -That's enough, Pushpender. 1239 01:37:56,508 --> 01:37:58,217 -Sir... -Show me where's the toilet. 1240 01:37:58,300 --> 01:37:59,383 -But, sir. -Be quiet. 1241 01:37:59,467 --> 01:38:01,092 -Sir... -Where are you taking us, Pichku? 1242 01:38:01,175 --> 01:38:02,425 There's no toilet, sir. 1243 01:38:03,217 --> 01:38:04,633 Where are you taking us? 1244 01:38:06,300 --> 01:38:08,342 -I know this kid very well. -Careful. 1245 01:38:10,467 --> 01:38:11,758 Keep moving. 1246 01:38:11,842 --> 01:38:14,175 I had asked you to return the money, but you didn't listen. 1247 01:38:15,258 --> 01:38:18,175 They haven't built anything. They are fooling us. 1248 01:38:18,883 --> 01:38:20,550 Listen to me... 1249 01:38:21,425 --> 01:38:24,008 All he was asking for was a toilet. 1250 01:38:28,258 --> 01:38:29,967 Look, sir. 1251 01:38:31,425 --> 01:38:33,258 -This way, sir. -See? Nothing. 1252 01:38:33,675 --> 01:38:35,675 -What's going on? -He's just fooling us. 1253 01:38:36,633 --> 01:38:37,800 Pichku? 1254 01:38:41,175 --> 01:38:42,800 -Come with me, Mom. -What are you doing? 1255 01:38:42,883 --> 01:38:43,717 Come on. 1256 01:38:43,800 --> 01:38:45,592 -Where are you taking me? -Just come with me. 1257 01:38:58,883 --> 01:39:00,050 What is this, Pichku? 1258 01:39:01,967 --> 01:39:03,675 Hold this, Mom. 1259 01:39:06,508 --> 01:39:08,092 It's nothing. 1260 01:39:10,425 --> 01:39:12,300 What is all this, Pichku? 1261 01:39:34,842 --> 01:39:36,800 Amazing. It's amazing. 1262 01:39:36,883 --> 01:39:38,925 Pichku is amazing. 1263 01:39:39,175 --> 01:39:40,925 Pichku, it's very nice. 1264 01:39:52,633 --> 01:39:54,175 This is your toilet! 1265 01:40:10,550 --> 01:40:14,092 These sweet scents 1266 01:40:14,217 --> 01:40:17,342 These sweet scents 1267 01:40:54,383 --> 01:40:57,133 Even I don't have such a nice toilet in my house. 1268 01:41:06,883 --> 01:41:08,633 You saved me, Pichku. 1269 01:41:26,133 --> 01:41:27,092 Smile, please. 1270 01:41:41,342 --> 01:41:42,342 Hey, Pichku. 1271 01:41:47,425 --> 01:41:48,633 Give it. 1272 01:41:58,300 --> 01:42:00,508 Isn't that our stage set? 1273 01:42:00,883 --> 01:42:02,217 Stop, stop! 1274 01:42:09,008 --> 01:42:11,550 Pichku, you did an awesome job. It's really awesome. 1275 01:42:24,925 --> 01:42:29,467 What I had never seen before Even in a picture 1276 01:42:32,300 --> 01:42:36,675 I'm seeing them in glimpses now 1277 01:42:39,717 --> 01:42:43,883 This dream is as real as it gets 1278 01:42:46,467 --> 01:42:51,133 Let me fill myself with its fragrance 1279 01:42:53,675 --> 01:42:57,300 I see windows in the sky 1280 01:42:57,633 --> 01:43:00,633 And clouds for stairs 1281 01:43:01,050 --> 01:43:03,008 And from a high balcony above 1282 01:43:03,092 --> 01:43:07,467 Fairies seem to sprinkle 1283 01:43:07,592 --> 01:43:10,592 These sweet scents 1284 01:43:22,425 --> 01:43:25,758 They're bliss, they're heady 1285 01:43:26,092 --> 01:43:28,675 They're floating miracles 1286 01:43:28,800 --> 01:43:32,092 These sweet scents 1287 01:43:55,383 --> 01:44:01,925 Dreams playing hide-and-seek 1288 01:44:02,467 --> 01:44:09,008 They were hiding I found them, now it's my turn! 1289 01:44:09,758 --> 01:44:16,550 This colorful castle, rows And rows of flowers 1290 01:44:16,800 --> 01:44:22,800 My wide eyes can just stare And stare without tiring 1291 01:44:22,925 --> 01:44:24,675 They just touched me 1292 01:44:24,758 --> 01:44:26,425 And ran ahead, so I 1293 01:44:26,508 --> 01:44:30,050 Just impulsively Ran behind them agog 1294 01:44:30,133 --> 01:44:31,800 Found the dreams in some boxes 1295 01:44:31,925 --> 01:44:33,592 Which I sorted away safely 1296 01:44:33,675 --> 01:44:37,342 Only to open them When I feel alone again! 1297 01:44:37,508 --> 01:44:41,092 I see windows in the sky 1298 01:44:41,592 --> 01:44:44,592 And clouds for stairs 1299 01:44:44,675 --> 01:44:50,550 Fairies showing me the way Calling out with 1300 01:44:51,425 --> 01:44:57,008 Sweet scents Oh, these sweet scents! 1301 01:45:06,342 --> 01:45:09,883 They're bliss, they're heady 1302 01:45:09,967 --> 01:45:12,550 They're floating miracles 1303 01:45:12,633 --> 01:45:15,925 These sweet scents 1304 01:45:28,550 --> 01:45:35,300 How did I reach my destination Even before the journey began? 1305 01:45:35,675 --> 01:45:42,092 How is there magic in the air Without any chanting? 1306 01:45:42,883 --> 01:45:49,508 Let me stare at and know all the colors 1307 01:45:50,050 --> 01:45:56,133 Let me click a picture Even before I see it 1308 01:45:56,217 --> 01:45:59,508 I see windows in the sky 1309 01:46:00,258 --> 01:46:03,383 And clouds for stairs 1310 01:46:03,758 --> 01:46:09,758 Fairies showing me the way Calling out with 1311 01:46:10,258 --> 01:46:12,925 These sweet scents 1312 01:46:17,800 --> 01:46:21,508 They're bliss, they're heady 1313 01:46:21,633 --> 01:46:24,133 They're floating miracles 1314 01:46:24,217 --> 01:46:27,675 These sweet scents 1315 01:46:27,705 --> 01:46:30,705 :: Ripped by ferneiva :: 96343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.