Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,508 --> 00:01:27,758
What's so funny?
2
00:01:28,008 --> 00:01:30,425
Honestly.
We were all apes in the beginning.
3
00:01:30,508 --> 00:01:33,258
And, we also had a tail.
4
00:01:35,300 --> 00:01:37,425
We'd roam naked in the jungles.
5
00:01:38,467 --> 00:01:39,467
Yes, Pichku.
6
00:01:40,050 --> 00:01:42,008
And the grown-ups? They too?
7
00:01:42,092 --> 00:01:44,258
There were not clothes to begin with.
8
00:01:44,342 --> 00:01:45,925
They'd take a dump out in the open?
9
00:01:46,258 --> 00:01:48,175
Of course. We were apes.
10
00:01:48,425 --> 00:01:49,592
And what would we eat?
11
00:01:49,675 --> 00:01:54,883
Fruits, leaves, small insects.
We'd eat them raw.
12
00:01:54,967 --> 00:01:59,050
Then came a big change
and we learned to grow our food.
13
00:01:59,133 --> 00:02:01,758
-What did we learn?
-Farming.
14
00:02:02,258 --> 00:02:05,008
We had to settle down
because of farming.
15
00:02:05,092 --> 00:02:08,175
We built homes
because we had to settle down.
16
00:02:08,383 --> 00:02:11,675
Then we built machines, computers.
17
00:02:11,967 --> 00:02:15,092
Soon the entire world was connected
through the Internet.
18
00:02:15,592 --> 00:02:20,175
Now, we can watch the entire world
on a cell phone which is so small.
19
00:02:20,258 --> 00:02:21,258
Now imagine,
20
00:02:21,383 --> 00:02:23,842
those apes who roamed
the jungles versus
21
00:02:23,925 --> 00:02:27,383
us who has the entire world
on their cell phones.
22
00:02:27,675 --> 00:02:30,050
Ever wondered how we got here?
23
00:02:30,133 --> 00:02:31,633
They must eat dry fruits.
24
00:02:33,300 --> 00:02:36,342
No. Let me tell you. Education.
25
00:02:36,842 --> 00:02:40,758
Education teaches us
to see beyond our problems.
26
00:02:40,967 --> 00:02:44,800
-You guys have any problems?
-No! No!
27
00:02:44,883 --> 00:02:47,092
-Wow! No one has any problems.
-No.
28
00:02:47,175 --> 00:02:48,592
That's a good thing.
29
00:02:48,675 --> 00:02:50,508
Pichku, speak up.
30
00:02:50,925 --> 00:02:53,842
Stand up. Now tell me. Very good.
31
00:02:54,717 --> 00:02:57,508
Let me tell you.
32
00:02:57,633 --> 00:03:02,175
He can't do it in the open.
He craps inside his house.
33
00:03:04,717 --> 00:03:06,967
Be quiet. Be quiet, children.
34
00:03:07,550 --> 00:03:10,258
-Tell me. Pichku.
-Sit down!
35
00:03:10,342 --> 00:03:12,050
-Pichku.
-Pichku.
36
00:03:12,467 --> 00:03:16,383
-Where are you going?
-Pichku, wait!
37
00:04:49,008 --> 00:04:51,717
They say villages are normally
38
00:04:51,842 --> 00:04:53,300
nestled near river banks.
39
00:04:53,383 --> 00:04:55,217
Though I've never seen a river,
40
00:04:55,550 --> 00:04:57,300
but it must be true.
41
00:04:57,383 --> 00:04:59,508
Take my neighborhood for instance.
42
00:04:59,883 --> 00:05:02,092
It's situated right next to a river.
43
00:05:02,758 --> 00:05:04,758
The only difference isthat this river is made of steel.
44
00:05:04,842 --> 00:05:08,842
People go to a river to bathein the morning.
45
00:05:10,883 --> 00:05:12,342
But in this river...
46
00:05:13,175 --> 00:05:14,050
they relieve themselves.
47
00:05:14,133 --> 00:05:16,967
In fact,the people in my village know
48
00:05:17,050 --> 00:05:18,717
each and every train's timetable
49
00:05:18,800 --> 00:05:21,008
better than the rail ministry.
50
00:05:21,175 --> 00:05:22,175
And you know what,
51
00:05:22,383 --> 00:05:24,300
Some leave behind a lingeringfragrance for the Rajdhani
52
00:05:24,717 --> 00:05:25,800
while some leave it for the Duronto.
53
00:05:25,883 --> 00:05:28,092
Get up, guys. Or we'll have to
clean up in Gorakhpur.
54
00:05:28,217 --> 00:05:29,467
-Maybe you don't know...
-The train's coming.
55
00:05:29,550 --> 00:05:31,842
...but the fragrance fromevery home in this village
56
00:05:31,925 --> 00:05:33,758
travels all over India.
57
00:05:34,967 --> 00:05:36,008
Stand up, every one.
58
00:05:36,092 --> 00:05:39,008
Not my fragrance though.
59
00:05:45,508 --> 00:05:50,217
I do it from my home.Comfortably. At ease.
60
00:06:09,258 --> 00:06:13,133
Ramesh, I'm taking my mother
to the hospital. Will you come along?
61
00:06:13,217 --> 00:06:15,050
Spare me, I don't have the time.
62
00:06:16,925 --> 00:06:18,508
I'll pay you.
63
00:06:18,758 --> 00:06:20,883
Then I'll take you wherever you want.
64
00:07:19,675 --> 00:07:23,217
Mom, get my lunch box ready.
It's getting late.
65
00:07:25,883 --> 00:07:27,383
Pichku.
66
00:07:27,967 --> 00:07:29,550
-Yeah.
-What's the incense stick for?
67
00:07:30,925 --> 00:07:34,717
It's Tuesday.
So mom asked me to burn them.
68
00:07:36,050 --> 00:07:37,342
Tuesday.
69
00:07:38,717 --> 00:07:40,800
Are you telling the truth or did
you do something at home again?
70
00:07:40,883 --> 00:07:42,342
No, dad, I swear.
71
00:07:47,258 --> 00:07:48,758
You're a grown-up boy now, okay?
72
00:07:50,633 --> 00:07:51,883
Get my food.
73
00:08:12,758 --> 00:08:13,925
Didn't you wash your hands?
74
00:08:15,550 --> 00:08:16,758
Are you trying to teach me?
75
00:08:17,342 --> 00:08:18,425
I am your father.
76
00:08:19,217 --> 00:08:20,675
That's my father.
77
00:08:21,050 --> 00:08:22,800
Had I not been born,
78
00:08:23,383 --> 00:08:25,300
you could've never become a father.
79
00:08:25,800 --> 00:08:27,092
Ramesh.
80
00:08:32,425 --> 00:08:35,383
He thinks he's smartjust because he's a grown-up.
81
00:08:35,925 --> 00:08:37,050
In fact, it's not just him.
82
00:08:37,467 --> 00:08:40,092
That's what all the grown-ups think.
83
00:08:53,467 --> 00:08:54,675
I still remember the day
84
00:08:54,758 --> 00:08:59,925
when my mom made me wear pants,and said: "You're a big boy now.
85
00:09:00,008 --> 00:09:02,092
You shouldn't roam around naked."
86
00:09:02,175 --> 00:09:04,383
Since then no one in this slum
87
00:09:04,467 --> 00:09:06,092
has seen me naked.
88
00:09:06,175 --> 00:09:07,425
But boy, look at this guy.
89
00:09:17,717 --> 00:09:21,008
So Bapu, why don't you tell mewho is wrong here?
90
00:09:21,550 --> 00:09:25,550
The grown-ups who sit nakedon the railway tracks.
91
00:09:26,133 --> 00:09:27,342
Or me?
92
00:09:33,300 --> 00:09:36,258
-Bittu, my bro. Do it properly.
-What happened?
93
00:09:36,342 --> 00:09:38,842
You come down and do it then.
94
00:09:38,925 --> 00:09:41,925
-Anna, get to work.
-What do you think you're doing?
95
00:09:42,008 --> 00:09:44,550
Aslam never listens to me.
96
00:09:44,633 --> 00:09:46,592
Will you get back to
work or just fool around?
97
00:09:46,675 --> 00:09:47,842
Bittu, work faster.
98
00:10:10,175 --> 00:10:11,967
Late again, aren't you.
99
00:10:12,217 --> 00:10:16,342
Ignore him, Rani.
It's become a habit for him.
100
00:10:16,425 --> 00:10:17,800
You're no different.
101
00:10:18,383 --> 00:10:19,717
Damn you.
102
00:10:23,883 --> 00:10:29,717
-Pair of bulls and village belles-Bunnu.
103
00:10:29,800 --> 00:10:32,717
Makes my heart go restless
104
00:10:32,800 --> 00:10:33,675
Move aside.
105
00:10:36,008 --> 00:10:36,967
Pichku, move aside.
106
00:10:37,050 --> 00:10:40,633
-Bunnu, what's wrong with you?-Hold on, Mom.
107
00:10:41,675 --> 00:10:43,675
Did you ask him to pray today?
108
00:10:44,258 --> 00:10:45,258
Why?
109
00:10:45,717 --> 00:10:47,175
Mom, give me some more gravy.
110
00:10:47,258 --> 00:10:48,342
In a minute.
111
00:10:48,425 --> 00:10:49,633
Did you tell him?
112
00:10:49,717 --> 00:10:54,842
Remember you said it's Tuesday,
and I must pray...
113
00:10:54,925 --> 00:10:55,967
Yes.
114
00:10:57,592 --> 00:11:01,633
-Of course. Did you do it, son?
-Yes, mom.
115
00:11:03,217 --> 00:11:05,217
He lit a dozen incense sticks.
116
00:11:07,092 --> 00:11:08,508
Because it's for free.
117
00:11:10,175 --> 00:11:11,633
He's no longer a kid.
118
00:11:13,175 --> 00:11:15,050
Stop covering up for him.
119
00:11:16,467 --> 00:11:18,342
-Your pampering will spoil him...
-Fine.
120
00:11:18,425 --> 00:11:21,758
From now on, you can pamper him
and I'll scold him.
121
00:11:23,050 --> 00:11:24,592
He should get scolded.
122
00:11:24,842 --> 00:11:27,758
Else someday,
he'll get out of hand.
123
00:11:33,925 --> 00:11:36,383
My dear son,
the day I catch you red-handed,
124
00:11:37,008 --> 00:11:39,842
I'll parade you naked in the streets.
125
00:11:40,342 --> 00:11:42,425
Just remember, I am your father.
126
00:11:42,508 --> 00:11:44,592
Why do you look so startled?
127
00:11:45,133 --> 00:11:46,800
No reason.
128
00:11:46,883 --> 00:11:48,342
-Daddy.-No.
129
00:12:00,717 --> 00:12:02,175
You made jasmine incense today.
130
00:12:02,550 --> 00:12:03,633
Hmm.
131
00:12:06,842 --> 00:12:11,008
Mom, please tell dad
to build a toilet at home.
132
00:12:14,883 --> 00:12:19,092
Like I said before, if you
don't want to do it in the open,
133
00:12:19,175 --> 00:12:21,342
then use the public toilet.
134
00:12:22,258 --> 00:12:26,008
But it's worse than the railway tracks.
135
00:12:28,467 --> 00:12:31,050
It takes only a minute.
136
00:12:32,300 --> 00:12:34,217
Cover your nose like this.
137
00:12:34,300 --> 00:12:35,842
I feel like puking.
138
00:12:36,633 --> 00:12:39,342
-What?
-That place makes me puke.
139
00:12:40,883 --> 00:12:42,758
Then come with me in the morning.
140
00:12:42,967 --> 00:12:44,258
At 4 a.m.?
141
00:12:45,842 --> 00:12:46,967
Get some sleep.
142
00:12:47,258 --> 00:12:51,217
Mom, please ask dad
to build a toilet at home.
143
00:12:52,258 --> 00:12:53,383
What?
144
00:12:55,092 --> 00:12:56,342
And where will we live?
145
00:12:56,883 --> 00:12:59,758
I meant behind our house.
146
00:12:59,925 --> 00:13:01,508
I've already picked a spot.
147
00:13:03,217 --> 00:13:04,675
Go to sleep.
148
00:13:29,842 --> 00:13:32,300
Look, they are playing with their sacks.
149
00:13:32,508 --> 00:13:36,550
Eenie meenie miney mo!
150
00:13:36,633 --> 00:13:40,633
Catch a bad chick by her toe!
151
00:14:03,758 --> 00:14:07,050
-You lose every day.
-She won today.
152
00:14:12,008 --> 00:14:15,925
Boss, my wages.
I'm in a hurry.
153
00:14:16,008 --> 00:14:18,008
-I'll come back later.
-You're always in a hurry.
154
00:14:18,092 --> 00:14:19,717
You hardly work. Huh?
155
00:14:20,008 --> 00:14:21,342
How much is it?
156
00:14:21,717 --> 00:14:22,967
Thirty rupees.
157
00:14:24,300 --> 00:14:25,425
Thirty rupees.
158
00:14:25,508 --> 00:14:27,883
I'm paying 20 now. Take it.
159
00:14:29,342 --> 00:14:30,633
Or leave it.
160
00:14:30,717 --> 00:14:31,800
Here you go.
161
00:14:41,800 --> 00:14:42,883
Wait, my son.
162
00:14:43,883 --> 00:14:44,925
Money. Fork it over.
163
00:14:45,550 --> 00:14:46,425
I don't have any.
164
00:14:46,508 --> 00:14:48,383
Want a slap? Hand it over.
165
00:14:57,383 --> 00:14:58,300
Here. Now go.
166
00:15:08,842 --> 00:15:10,300
Wait, Pichku.
167
00:15:10,383 --> 00:15:12,633
-Does your father drink?
-No.
168
00:15:12,717 --> 00:15:14,592
-Does he gamble?
-No.
169
00:15:14,675 --> 00:15:16,383
Then why does he take your money?
170
00:15:16,467 --> 00:15:18,508
He saves his money and spends mine.
171
00:15:18,675 --> 00:15:19,633
Why?
172
00:15:20,008 --> 00:15:21,800
He's saving up to
buy his own auto-rickshaw.
173
00:15:21,883 --> 00:15:23,258
Are you going to take a dump?
174
00:16:21,383 --> 00:16:22,342
Pichku!
175
00:16:26,675 --> 00:16:28,050
Pichku, open the door.
176
00:16:28,842 --> 00:16:30,258
Pichku, open the door.
177
00:16:30,342 --> 00:16:32,467
Else first, I'll break open the door
and then break your bones.
178
00:16:34,592 --> 00:16:35,633
Pichku!
179
00:16:39,008 --> 00:16:41,675
It's not even Tuesday.
180
00:16:41,758 --> 00:16:43,342
Why did you burn incense sticks today?
181
00:16:44,383 --> 00:16:45,883
Stop this charade!
182
00:16:47,800 --> 00:16:49,258
Why are you holding your pants?
183
00:16:49,592 --> 00:16:50,925
The buttons are broken.
184
00:16:51,008 --> 00:16:52,175
Really?
185
00:16:52,467 --> 00:16:54,175
I'll teach you a lesson today.
186
00:16:54,258 --> 00:16:55,425
-Come on...
-Papa.
187
00:16:55,508 --> 00:16:56,967
Let me carry some water.
188
00:16:57,050 --> 00:16:58,800
Forget the water.
I'll take you to the river today.
189
00:16:58,883 --> 00:17:00,508
-Move.
-Let me carry some papers.
190
00:17:03,592 --> 00:17:07,258
-Caught with your pants down
-Pichkoo got caught!
191
00:17:07,342 --> 00:17:09,300
-Let go!
-Come on.
192
00:17:09,467 --> 00:17:10,717
Come on.
193
00:17:10,883 --> 00:17:15,967
Don't miss this auspicious moment!
194
00:17:16,050 --> 00:17:17,633
Pichku, my son, bless you.
195
00:17:17,717 --> 00:17:22,883
-Caught with your pants down in public
-Come on.
196
00:17:25,925 --> 00:17:31,800
Your reputation has gone for a toss
197
00:17:40,217 --> 00:17:44,050
Looks like the only solutionIs to set your bowels in motion
198
00:17:44,175 --> 00:17:47,508
Just go and crap
199
00:17:47,883 --> 00:17:51,758
Go on tiptoes lightlyLet it swell, let it spill
200
00:17:51,842 --> 00:17:55,508
Quick! Just go and crap
201
00:17:55,592 --> 00:18:00,842
Free advice doesn't come easySo learn this lesson
202
00:18:06,925 --> 00:18:11,008
In this bunch of naked buffoons
203
00:18:14,883 --> 00:18:18,550
Keep your briefs on and celebrate!
204
00:18:18,633 --> 00:18:22,467
Just go and lose itJust go and crap!
205
00:18:22,550 --> 00:18:25,925
Son, it's okay, just do it
206
00:18:33,717 --> 00:18:38,217
Oh child, just go and crap!
207
00:18:48,300 --> 00:18:53,758
Yours is an open secret
208
00:18:53,842 --> 00:18:57,883
What if word reaches the town square?
209
00:18:57,967 --> 00:19:03,342
They may come in a procession
210
00:19:03,508 --> 00:19:07,550
Riding like grooms on horsebackTo teach you a lesson!
211
00:19:07,633 --> 00:19:11,133
You'll realise too lateYou're at the wrong wedding
212
00:19:11,217 --> 00:19:14,925
You're at the wrong weddingSo celebrate!
213
00:19:15,008 --> 00:19:17,175
In this bunch of naked buffoons
214
00:19:17,258 --> 00:19:20,717
Keep your briefs on, celebrate!
215
00:19:20,800 --> 00:19:24,883
Just go and lose itJust go and crap!
216
00:19:24,967 --> 00:19:28,300
Son, it's okay, just do itJust go and crap!
217
00:19:36,133 --> 00:19:40,842
Dear, just go and crap!
218
00:19:43,758 --> 00:19:47,675
You're in for a coronationIn the wide open, celebrate!
219
00:19:47,758 --> 00:19:51,425
Oh sensible one in this bunchOf naked buffoons, celebrate!
220
00:19:51,550 --> 00:19:55,342
Congratulations for invitingThis trouble for yourself
221
00:19:55,550 --> 00:19:59,092
Oh sensible one in this bunchOf naked buffoons, celebrate!
222
00:19:59,217 --> 00:20:01,175
Keep your briefs on, celebrate!
223
00:20:01,258 --> 00:20:02,800
-Keep your briefs on, celebrate!
-Sit down.
224
00:20:02,883 --> 00:20:04,883
-Why are you covering your nose?
-Do it.
225
00:20:04,967 --> 00:20:07,175
Do we cover our nose
when we come here in the morning?
226
00:20:07,258 --> 00:20:08,467
-Take your hand off.
-He is right.
227
00:20:08,550 --> 00:20:10,342
Pull your pants down and sit.
228
00:20:10,425 --> 00:20:13,258
-Didn't you hear me?
-Make him a throne.
229
00:20:13,383 --> 00:20:15,883
Your throne's ready!
Now sit down.
230
00:20:15,967 --> 00:20:18,300
Please leave, I'll do it.
231
00:20:20,383 --> 00:20:21,842
We'll wait right here.
232
00:20:21,925 --> 00:20:23,800
-Is anyone busy?
-No.
233
00:20:23,925 --> 00:20:24,967
Did you Dear that?
234
00:20:25,050 --> 00:20:26,467
Like I said, I am your father
235
00:20:26,550 --> 00:20:28,467
and I'll straighten you out.
Now, sit down.
236
00:20:28,550 --> 00:20:30,050
The Gorakhpur will soon say hello to you.
237
00:20:30,133 --> 00:20:31,300
-Sit down.
-In a minute or two.
238
00:20:31,925 --> 00:20:34,300
-Pull your pants down and sit.
-Come on.
239
00:20:34,800 --> 00:20:36,300
Sit down.
240
00:20:36,675 --> 00:20:38,425
-Sit down, Pichku.
-Sit down.
241
00:20:38,508 --> 00:20:39,967
-Sit down.
-Come on.
242
00:20:42,133 --> 00:20:44,133
-Don't be shy.
-Come on.
243
00:20:45,050 --> 00:20:46,258
Why are you feeling shy?
244
00:20:46,342 --> 00:20:47,550
Sit down, Pichku.
245
00:20:59,175 --> 00:21:02,925
-Pichku, no pressure?
-It's not that hard.
246
00:21:03,008 --> 00:21:09,258
Keep your legs closer
to create pressure and it will come out.
247
00:21:10,175 --> 00:21:12,092
Pichku, look at me.
248
00:21:12,383 --> 00:21:14,883
Hold your legs tight like this
and you can do it.
249
00:21:14,967 --> 00:21:16,967
Come here, son.
250
00:21:17,842 --> 00:21:21,258
Go, pat his back like this
and make it easy for him.
251
00:21:21,425 --> 00:21:23,633
-Here?
-Lower.
252
00:21:23,967 --> 00:21:25,425
-Here?
-Yeah, that's the spot.
253
00:21:25,508 --> 00:21:28,592
-It's okay?
-Not me, him.
254
00:21:28,675 --> 00:21:29,675
Go on.
255
00:21:30,342 --> 00:21:32,633
-Go pat him here.
-I won't.
256
00:21:33,842 --> 00:21:35,217
Come here.
257
00:21:36,633 --> 00:21:40,967
-Does it put pressure if you pat here?
-Yes.
258
00:21:41,425 --> 00:21:43,425
And where do we pat to make it stop?
259
00:21:44,383 --> 00:21:46,508
-Spiced peas.
-Ramesh.
260
00:21:46,592 --> 00:21:47,800
The snacks seller is here.
261
00:21:47,883 --> 00:21:51,300
Looks like it will be a while.
Get some snacks for the kids.
262
00:21:51,842 --> 00:21:54,758
-Uncle, please...
-Uncle...
263
00:21:57,258 --> 00:22:00,133
-Hey, do you have any money?
-No, I don't.
264
00:22:00,425 --> 00:22:01,550
Give me some cash if you have it.
265
00:22:01,633 --> 00:22:02,883
This is getting
expensive because of you.
266
00:22:02,967 --> 00:22:06,633
Such an auspicious event,
don't be such a miser.
267
00:22:06,717 --> 00:22:09,258
-Come on, Uncle Ramesh.
-Give us money.
268
00:22:16,092 --> 00:22:17,383
Come on, Ramesh. Don't be shy.
269
00:22:17,550 --> 00:22:19,883
Yippie! Let's have bhel!
270
00:22:21,925 --> 00:22:23,467
Don't make it too spicy!
271
00:22:23,550 --> 00:22:25,550
Squeeze some lemon.
Make it spicy.
272
00:22:38,050 --> 00:22:39,550
He his running away!
273
00:22:39,633 --> 00:22:42,800
-Pichku is running away!
-Hurry up, Uncle.
274
00:22:44,967 --> 00:22:48,592
Pichku is running away!
275
00:22:48,883 --> 00:22:52,133
-Pichku ran away. Run.
-Catch him.
276
00:22:52,217 --> 00:22:54,800
Catch him! Catch him!
277
00:23:09,550 --> 00:23:12,383
Wait, Pichku.
Where are you going?
278
00:23:12,675 --> 00:23:15,633
Wait, Pichku.
279
00:23:54,508 --> 00:23:55,800
Where are you?
280
00:23:55,883 --> 00:23:57,008
Are you crazy?
281
00:23:57,175 --> 00:24:00,217
Everyone knows this place is haunted.
282
00:24:02,217 --> 00:24:06,883
-Not just one, there are four ghosts here.
-Be quiet.
283
00:24:16,758 --> 00:24:19,342
-Run!
-Run!
284
00:24:20,175 --> 00:24:22,425
-Ghost. Ghost.
-Run!
285
00:24:22,508 --> 00:24:23,883
What are you doing here?
286
00:24:31,300 --> 00:24:32,800
But no one comes here.
287
00:24:32,883 --> 00:24:34,133
Why did you come here?
288
00:24:34,217 --> 00:24:35,675
-Leave.
-Well, I...
289
00:24:36,467 --> 00:24:38,217
We were playing hide and seek.
290
00:24:38,300 --> 00:24:40,092
Couldn't you hide someplace else?
291
00:24:40,300 --> 00:24:42,675
-Go hide somewhere else.
-Why?
292
00:24:42,758 --> 00:24:45,592
Try to understand,
I gotta take a dump.
293
00:24:45,675 --> 00:24:46,592
Then do it.
294
00:24:46,675 --> 00:24:49,633
I can't do it when someone's around.
295
00:24:49,800 --> 00:24:50,717
What?
296
00:24:51,092 --> 00:24:54,383
I don't like doing it in
front of someone, now go away.
297
00:24:54,675 --> 00:24:56,008
What's your name?
298
00:24:56,467 --> 00:24:58,675
Gopi. Now leave.
299
00:24:59,008 --> 00:25:00,967
Well, Gopi, I'm leaving.
300
00:25:02,883 --> 00:25:04,258
One more thing.
301
00:25:04,800 --> 00:25:06,217
Now what?
302
00:25:06,592 --> 00:25:07,508
I am Pichku.
303
00:25:07,592 --> 00:25:09,300
Will you please leave?
304
00:25:09,925 --> 00:25:11,467
Take your time.
305
00:25:18,842 --> 00:25:20,967
I am trying to save every penny
306
00:25:21,050 --> 00:25:22,425
so I can buy my own rickshaw.
307
00:25:22,508 --> 00:25:24,883
And this kid makes me
spend everything I earn.
308
00:25:25,592 --> 00:25:28,217
Today, I had to give
a treat to everyone.
309
00:25:28,592 --> 00:25:29,508
Everyone was making demands.
310
00:25:29,592 --> 00:25:31,717
With chili, without chili.
311
00:25:33,467 --> 00:25:35,008
And what did I get in return?
312
00:25:35,258 --> 00:25:36,342
Humiliation.
313
00:25:36,925 --> 00:25:38,675
Had he done it in front of everyone,
314
00:25:38,883 --> 00:25:40,592
it would've made me so happy.
315
00:25:41,425 --> 00:25:42,717
I would've been proud.
316
00:25:45,175 --> 00:25:46,425
Here's your tea.
317
00:25:47,258 --> 00:25:50,717
Being so shy won't help him.
How will he move up in life?
318
00:25:51,592 --> 00:25:52,925
Will he rot here for the rest of his life?
319
00:25:54,300 --> 00:25:55,592
Let him come home.
320
00:25:56,008 --> 00:25:58,508
I'll break every bone in his body.
321
00:26:43,633 --> 00:26:46,175
There was no need to make a scene.
322
00:26:46,258 --> 00:26:48,967
Your boy's 10 years old now,
but still shits at home.
323
00:26:49,217 --> 00:26:51,758
The only kid in the entire
neighborhood who shits at home.
324
00:26:52,133 --> 00:26:53,967
Then build a toilet for him.
325
00:26:54,133 --> 00:26:56,133
What's the need to build a toilet?
326
00:26:56,217 --> 00:26:58,425
The government has laid those
long railway tracks.
327
00:27:00,925 --> 00:27:03,092
Here we are! At your destination.
328
00:27:08,008 --> 00:27:09,717
Have you lost your mind?
329
00:27:09,800 --> 00:27:13,300
Keep it!
Save it for your auto-rickshaw.
330
00:27:15,383 --> 00:27:16,467
Move.
331
00:28:16,175 --> 00:28:19,133
Don't cry, my child.
332
00:28:20,383 --> 00:28:23,300
Mutthu's toilet
333
00:28:40,175 --> 00:28:41,508
Who is it?
334
00:28:41,592 --> 00:28:43,342
Go look.
335
00:30:55,592 --> 00:30:56,758
Gopi.
336
00:31:21,425 --> 00:31:24,467
-What are you doing here?
-I... I...
337
00:31:25,258 --> 00:31:27,258
I've killed and buried
four people out here.
338
00:31:30,133 --> 00:31:32,133
If I ever catch you here again,
339
00:31:32,967 --> 00:31:34,425
I will bury you too.
340
00:31:39,383 --> 00:31:44,050
-Who is Gopi?
-I met him here yesterday.
341
00:31:44,800 --> 00:31:46,717
Bring him to my shop tomorrow.
342
00:31:47,842 --> 00:31:49,300
Or else I'll bury him too.
343
00:32:37,925 --> 00:32:39,050
Gopi.
344
00:32:43,342 --> 00:32:44,467
Come on.
345
00:32:47,050 --> 00:32:50,050
I've been to the tracks at least
40 times in the last couple of days.
346
00:32:50,383 --> 00:32:51,675
Even the trains don't
come so regularly.
347
00:32:51,758 --> 00:32:52,883
Unani Medicine
348
00:32:53,633 --> 00:32:55,342
The doctor gave me this medicine.
349
00:32:56,092 --> 00:32:57,342
It worked for a day.
350
00:32:57,925 --> 00:33:01,050
But after that,
I've been passing stools regularly.
351
00:33:02,300 --> 00:33:05,425
Son, mortals make these pills...
352
00:33:07,508 --> 00:33:10,133
but my potions are made...
353
00:33:11,092 --> 00:33:12,425
by the Creator Himself.
354
00:33:14,008 --> 00:33:15,800
I have a cure for every problem.
355
00:33:16,175 --> 00:33:19,133
-But why has he called us?
-We'll find out.
356
00:33:22,050 --> 00:33:24,592
And repeat after me...
Tell the lord,
357
00:33:24,967 --> 00:33:28,217
-"I'm fine, I'm fine, I..."
-But why are you taking me to him?
358
00:33:28,300 --> 00:33:29,883
Glory to you, Goddess Jogeshwari.
359
00:33:30,383 --> 00:33:31,758
Not now, son.
360
00:33:31,842 --> 00:33:33,883
-Come with me.
-Go home and take it.
361
00:33:34,008 --> 00:33:35,717
Keep taking it until you feel good.
362
00:33:42,258 --> 00:33:45,175
-What the hell is he doing?
-Baba, he is Gopi.
363
00:33:49,008 --> 00:33:50,300
Don't let me catch you there again.
364
00:33:50,383 --> 00:33:52,925
He said you have buried four people
out there.
365
00:33:53,008 --> 00:33:54,467
If I ever see you again...
366
00:33:55,008 --> 00:33:57,300
then he'll be the fifth;
and you, the sixth.
367
00:33:57,883 --> 00:34:00,425
-Are you new around here?
-I may be new around here,
368
00:34:00,508 --> 00:34:01,883
but I'm not new to this world.
369
00:34:01,967 --> 00:34:03,383
Shall I tell the police?
370
00:34:03,758 --> 00:34:05,967
Then you'll be rotting in jail
for the rest of your life.
371
00:34:06,050 --> 00:34:07,800
-You'll go to the police, huh?
-Shut up, Gopi.
372
00:34:07,925 --> 00:34:11,633
Forget about the police. I'll go
and tell everyone in the neigborhood.
373
00:34:12,300 --> 00:34:15,175
You won't be able
to set your shop anywhere.
374
00:34:15,258 --> 00:34:17,883
Let's go, Pichku.
You were scared of him?
375
00:34:17,967 --> 00:34:20,300
Son, listen...
376
00:34:20,383 --> 00:34:23,092
Son, listen. Listen!
377
00:34:25,592 --> 00:34:27,967
-Hello, Uncle.
-Hello.
378
00:34:28,467 --> 00:34:30,800
-Hey!
-See how he's following us.
379
00:34:30,883 --> 00:34:33,633
-He's a fake, and you were scared of him?
-Wait.
380
00:34:33,717 --> 00:34:37,717
-He will come to us for mercy.
-Wait, kid. Wait. Listen...
381
00:34:38,800 --> 00:34:41,133
-Greetings.
-Greetings.
382
00:34:42,133 --> 00:34:43,175
Come here.
383
00:34:43,633 --> 00:34:46,592
Kids, I didn't bury anyone out there.
384
00:34:47,425 --> 00:34:48,883
There are no ghosts either.
385
00:34:49,342 --> 00:34:51,092
I spread that rumor.
386
00:34:51,758 --> 00:34:52,717
Why?
387
00:34:54,508 --> 00:34:58,133
So that I could do my morning rituals...
without any disturbances.
388
00:35:04,217 --> 00:35:05,633
Baba, you too?
389
00:35:05,717 --> 00:35:07,800
Shh! Don't tell anyone.
390
00:35:08,258 --> 00:35:11,008
Or else my years of hard work
will go to waste.
391
00:35:11,425 --> 00:35:13,425
Fine, we won't tell anyone.
392
00:35:13,675 --> 00:35:15,425
But we'll come there too.
393
00:35:16,300 --> 00:35:17,383
Is there...
394
00:35:17,675 --> 00:35:19,925
Is there any lack of space here?
395
00:35:20,425 --> 00:35:21,675
Pick anyone.
396
00:35:22,800 --> 00:35:25,425
Even we can't do it
if someone's watching.
397
00:35:25,508 --> 00:35:27,050
He does it in his own home.
398
00:35:28,008 --> 00:35:30,342
Man! Gopi, you're crazy.
399
00:35:30,883 --> 00:35:32,050
Baba...
400
00:35:48,217 --> 00:35:50,092
You know what, Baba?
401
00:35:50,175 --> 00:35:53,133
We'll divide the place into three parts.
402
00:35:56,342 --> 00:35:57,925
One for him.
403
00:35:59,092 --> 00:36:00,342
One for me.
404
00:36:10,592 --> 00:36:12,550
And one for you.
405
00:36:35,633 --> 00:36:38,508
Sir, you should build my toilet here.
406
00:36:38,592 --> 00:36:40,258
Says who, huh?
407
00:36:40,508 --> 00:36:43,092
Sir, I found this place,
so it should be my toilet.
408
00:36:43,175 --> 00:36:44,967
Hello! You didn't discover a new planet.
409
00:36:45,050 --> 00:36:47,925
There isn't room here for two toilets,
and you six want one each!
410
00:36:48,008 --> 00:36:49,217
Sir, there's enough room near my house.
411
00:36:49,300 --> 00:36:51,675
Hey, we're still talking to him.
Don't interfere.
412
00:36:51,758 --> 00:36:52,967
We're already getting late.
413
00:36:53,050 --> 00:36:56,425
Sir, listen. Why don't you build
one toilet on top of the other?
414
00:36:57,008 --> 00:36:59,300
You could make two three floors
of toilets.
415
00:36:59,383 --> 00:37:02,758
And how will you climb up?
There's no place to build stairs.
416
00:37:02,842 --> 00:37:05,175
-Will you install an elevator?
-I've been living here for 20 years...
417
00:37:08,050 --> 00:37:09,383
We'll build toilets for everyone.
418
00:37:09,467 --> 00:37:11,633
All right? All of you will get a toilet.
419
00:37:11,717 --> 00:37:13,050
-Eight, sir, eight?
-Huh?
420
00:37:13,175 --> 00:37:15,050
-Eight people, sir.
-Fine.
421
00:37:15,133 --> 00:37:17,258
Not eight, nine! Nine!
422
00:37:19,092 --> 00:37:22,050
Sir, come with me. I'll show you
the space. It's nearby.
423
00:37:22,883 --> 00:37:26,967
Sir, listen. Please, listen!
424
00:37:27,800 --> 00:37:29,092
-Pichku.
-What happened?
425
00:37:29,175 --> 00:37:31,092
-You've hit the jackpot.
-How?
426
00:37:31,175 --> 00:37:34,008
Your father is building a toilet.
Come on.
427
00:37:34,092 --> 00:37:35,300
Wow.
428
00:37:35,717 --> 00:37:36,758
I've given you the advance.
429
00:37:36,842 --> 00:37:38,133
-Forget about it.
-Just see the place.
430
00:37:38,217 --> 00:37:39,925
How can I see it
if you don't show it to me?
431
00:37:40,467 --> 00:37:43,217
The toilet should be nice.
432
00:38:06,050 --> 00:38:07,217
Sir, this is my son.
433
00:38:07,383 --> 00:38:08,967
He won't do it in the open.
434
00:38:09,050 --> 00:38:11,300
So, I let him do it inside.
435
00:38:11,633 --> 00:38:13,758
We have only one room in our house.
436
00:38:13,842 --> 00:38:16,383
-We eat there...
-Okay, okay. How far is it now?
437
00:38:16,467 --> 00:38:19,342
-I'll show you, sir. Come.
-Where... where are you taking me?
438
00:38:20,342 --> 00:38:22,383
Come, sir. This way.
439
00:38:22,967 --> 00:38:24,008
Come.
440
00:38:24,758 --> 00:38:25,842
Come, sir.
441
00:38:27,133 --> 00:38:28,717
-Sir...
-Move aside.
442
00:38:39,633 --> 00:38:40,592
Move aside.
443
00:38:40,675 --> 00:38:42,633
Get 6,000 first,
and then you can have 12,000.
444
00:38:44,967 --> 00:38:47,967
Sir, keep six, give me six.
It's the same thing.
445
00:38:50,008 --> 00:38:51,050
Wow.
446
00:38:52,092 --> 00:38:55,217
-Are you teaching Gopi our game as well?
-Just as wear our shorts,
447
00:38:55,300 --> 00:38:58,467
-wear this sack too.
-But this is not a short.
448
00:38:58,550 --> 00:39:00,467
This looks more like Anna's lungi.
449
00:39:00,550 --> 00:39:02,217
-Anna's lungi?
-Yes.
450
00:39:02,300 --> 00:39:03,508
Throw like this.
451
00:39:04,008 --> 00:39:07,092
Now jump with the sack. Come on.
452
00:39:07,175 --> 00:39:09,175
Don't fall down. Be careful.
453
00:39:09,300 --> 00:39:11,758
-Aslam...
-Look Rani's here.
454
00:39:11,842 --> 00:39:13,967
-Rani's here.
-Gopi, let me show you...
455
00:39:14,050 --> 00:39:16,258
-Guys, want to see something fantastic?
-What?
456
00:39:16,342 --> 00:39:18,175
Come with me.
457
00:39:19,508 --> 00:39:21,258
Those guys are sweeping the place.
458
00:39:30,967 --> 00:39:34,675
What! Why are they sweeping the place?
459
00:39:34,758 --> 00:39:35,800
Exactly.
460
00:39:35,883 --> 00:39:38,383
I know, I know.
461
00:39:38,467 --> 00:39:41,217
They are sweeping the place,
because they are school kids.
462
00:39:41,300 --> 00:39:42,300
What do you mean?
463
00:39:42,633 --> 00:39:46,883
I mean, schools teach them
what they don't know.
464
00:39:46,967 --> 00:39:51,633
They are rich kids too.
I bet they don't know how to sweep.
465
00:39:56,258 --> 00:39:59,175
Look at that boy.
He's simply skimming the surface.
466
00:40:21,092 --> 00:40:23,008
Look at that. Look!
467
00:40:26,300 --> 00:40:29,717
Gosh! They are playing our game.
468
00:40:54,008 --> 00:40:55,675
What are you doing?
469
00:40:57,050 --> 00:40:59,425
-Move aside.
-I won't.
470
00:41:00,008 --> 00:41:01,508
What is this childishness?
471
00:41:01,967 --> 00:41:04,175
-You're smelling really nice today.
-Move.
472
00:41:04,258 --> 00:41:06,758
I want to take a whiff of this fragrance.
473
00:41:07,383 --> 00:41:08,675
What are you doing, Dad?
474
00:41:09,383 --> 00:41:10,883
Nothing, son.
475
00:41:12,508 --> 00:41:13,800
What's that in your hand?
476
00:41:14,842 --> 00:41:17,300
It's the form for the toilet application.
477
00:41:17,425 --> 00:41:18,675
You've come at the right time. Come here.
478
00:41:18,758 --> 00:41:20,217
Tell me what I should write?
479
00:41:22,383 --> 00:41:23,258
Here?
480
00:41:24,133 --> 00:41:29,092
Here, your name, here, address,
and here, your phone number.
481
00:41:29,633 --> 00:41:30,592
Here, right?
482
00:41:30,800 --> 00:41:33,800
-Let's celebrate.
-Wow, son.
483
00:41:35,008 --> 00:41:35,967
Mom.
484
00:41:39,008 --> 00:41:40,508
So who's playing Santa here?
485
00:41:40,800 --> 00:41:43,508
Me! Because we're getting a toilet.
486
00:41:46,758 --> 00:41:48,550
Mom, I have a friend, Gopi.
487
00:41:48,633 --> 00:41:50,383
Even he doesn't like to do it in the open.
488
00:41:50,467 --> 00:41:52,342
I'll give him a key to our toilet.
489
00:41:52,758 --> 00:41:54,925
Is that okay, Mom?
Is that okay, Dad?
490
00:41:55,175 --> 00:41:56,258
Okay, okay.
491
00:41:56,342 --> 00:41:59,092
Have some shame. Tell him.
492
00:41:59,508 --> 00:42:02,425
Listen, no one's building any toilet here.
493
00:42:02,925 --> 00:42:04,425
Here, eat it.
494
00:42:04,967 --> 00:42:08,175
Dad, didn't you tell Mom?
Don't you know, Mom?
495
00:42:08,633 --> 00:42:10,967
Look... your "respected" father
496
00:42:11,050 --> 00:42:13,717
is going to save that money
for his auto-rickshaw.
497
00:42:14,050 --> 00:42:15,425
He won't build a toilet.
498
00:42:25,592 --> 00:42:26,592
Pichku.
499
00:42:27,425 --> 00:42:28,675
Pichku.
500
00:42:29,300 --> 00:42:31,258
Why did you have to tell him?
501
00:42:31,633 --> 00:42:33,425
If you care for him,
then build him a toilet!
502
00:42:33,508 --> 00:42:36,383
Stop this toilet rant!
Will a toilet solve our problems?
503
00:42:36,800 --> 00:42:39,550
Just keep saving money
for the rest of your life.
504
00:43:08,800 --> 00:43:09,967
-What's going on?
-What...?
505
00:43:10,092 --> 00:43:12,175
There are kids here. Be careful!
506
00:43:12,258 --> 00:43:14,675
Come, come. Careful.
507
00:43:15,133 --> 00:43:16,258
What's going on, Pichku?
508
00:43:16,342 --> 00:43:18,133
This was our toilet.
What's happening?
509
00:43:18,217 --> 00:43:19,592
Come on, come on.
510
00:43:19,717 --> 00:43:21,550
Somebody help him too.
511
00:43:21,633 --> 00:43:24,050
Come, come. Careful.
512
00:43:25,008 --> 00:43:26,592
Move aside, everyone.
513
00:43:26,675 --> 00:43:28,425
Come, come. Careful.
514
00:43:29,675 --> 00:43:31,383
Come on, let's run.
515
00:43:40,342 --> 00:43:41,550
Baba!
516
00:43:57,758 --> 00:43:59,550
Don't be so serious, Baba.
517
00:44:00,425 --> 00:44:01,675
We'll find another place.
518
00:44:03,300 --> 00:44:04,342
Ten years.
519
00:44:05,467 --> 00:44:07,425
I looked after that place for ten years.
520
00:44:08,592 --> 00:44:10,717
I threatened and scared
so many people away.
521
00:44:11,008 --> 00:44:12,050
Even terrorized them.
522
00:44:14,092 --> 00:44:15,758
Now where will I go?
523
00:44:22,133 --> 00:44:25,008
-Get up! You too.
-Baba.
524
00:44:26,467 --> 00:44:27,425
Get out. I said get out.
525
00:44:27,508 --> 00:44:29,883
-But what did we do?
-What did you do?
526
00:44:31,175 --> 00:44:35,133
You did that what others couldn't
in the last ten years.
527
00:44:35,508 --> 00:44:37,050
-What did we do?
-Get lost.
528
00:44:37,925 --> 00:44:40,508
-I don't want to see you again.
-Come, Pichku.
529
00:44:40,883 --> 00:44:42,300
-Come.
-Let's go, Gopi.
530
00:44:42,383 --> 00:44:45,008
Get lost. Don't come here again.
531
00:44:45,925 --> 00:44:47,758
Unani Medicine
532
00:45:27,633 --> 00:45:31,508
Pichku... do you see that?
533
00:45:31,883 --> 00:45:35,300
That building under construction.
Over there.
534
00:45:35,550 --> 00:45:37,592
-And that tower next to it.
-Yeah.
535
00:45:37,925 --> 00:45:39,592
That's where I used to live before.
536
00:45:40,383 --> 00:45:42,133
That's where our slum was.
537
00:45:43,758 --> 00:45:45,425
Don't you miss it?
538
00:45:45,883 --> 00:45:48,717
Why would I miss it?
It wasn't the Taj Mahal.
539
00:45:50,258 --> 00:45:52,383
But there was a toilet in my home.
540
00:45:53,467 --> 00:45:54,675
I miss that.
541
00:45:55,092 --> 00:45:56,092
Really?
542
00:45:56,342 --> 00:45:58,175
Your own personal toilet.
543
00:45:58,258 --> 00:45:59,258
Really?
544
00:46:13,133 --> 00:46:16,508
-Shall we build our own toilet?
-Are you joking?
545
00:46:16,925 --> 00:46:20,217
-No, honestly.
-But it will be expensive.
546
00:46:25,300 --> 00:46:29,300
Gopi, we'll save money,
and then build one.
547
00:46:37,550 --> 00:46:38,508
Look...
548
00:46:39,675 --> 00:46:41,300
Sir, here's the file.
549
00:46:43,050 --> 00:46:45,425
Okay, let me check it,
and then I'll get back to you.
550
00:46:48,675 --> 00:46:50,508
Solanki, where's the file for that slum?
551
00:46:50,592 --> 00:46:53,175
We want to meet the officer
who gives money to build a toilet.
552
00:46:53,258 --> 00:46:54,592
It was right here.
553
00:46:54,675 --> 00:46:56,092
This toilet is driving me crazy.
554
00:46:56,425 --> 00:47:00,508
Sir, this toilet is the reason
that your car's parked outside.
555
00:47:01,217 --> 00:47:02,258
Get lost.
556
00:47:02,342 --> 00:47:05,092
Oh, yes. We know this guy.
557
00:47:06,758 --> 00:47:09,092
Hello, sir. Don't you remember us?
558
00:47:11,258 --> 00:47:13,800
-Sir.
-Don't you remember us, sir?
559
00:47:14,258 --> 00:47:17,508
Yes. Aren't you America's new president?
560
00:47:17,925 --> 00:47:19,633
Stop joking, sir.
561
00:47:20,008 --> 00:47:23,800
Remember you came to distribute forms
for the toilet application in our slum?
562
00:47:24,175 --> 00:47:26,258
-Take our form.
-Sir, form.
563
00:47:33,217 --> 00:47:34,633
-Did you get the money?
-What?
564
00:47:35,008 --> 00:47:38,008
-Have you got the money?
-Aren't you supposed to give us the money?
565
00:47:39,133 --> 00:47:40,467
Yes, I will...
566
00:47:41,550 --> 00:47:43,383
but you must give something in return too.
567
00:47:44,592 --> 00:47:47,633
Honestly, sir, we'll build a toilet.
568
00:47:47,717 --> 00:47:49,675
-Honestly.
-Honestly, sir.
569
00:47:55,758 --> 00:47:56,592
Honestly, sir.
570
00:47:56,675 --> 00:47:59,133
Sir, we'll build a toilet. I swear!
571
00:48:03,050 --> 00:48:04,675
We've even picked a place.
572
00:48:05,675 --> 00:48:08,175
Wow! Tadpoles trying to swim the ocean!
573
00:48:09,925 --> 00:48:12,467
You want to take me for a ride?
574
00:48:12,550 --> 00:48:13,633
Sir, we're being honest.
575
00:48:13,717 --> 00:48:15,300
-We'll build a toilet.
-Get out.
576
00:48:15,383 --> 00:48:18,008
-We swear!
-Get lost, you pieces of shit.
577
00:48:18,092 --> 00:48:19,883
How dare you call us pieces of shit?
578
00:48:19,967 --> 00:48:21,800
How dare you?
579
00:48:22,300 --> 00:48:26,175
You're the piece of shit
who's making money from shit.
580
00:48:26,258 --> 00:48:28,008
-You exploit the poor to make money.
-You...
581
00:48:28,092 --> 00:48:29,758
-Run.
-Stop.
582
00:48:30,467 --> 00:48:32,800
-Catch him!
-Run, Pichku! Run!
583
00:48:32,883 --> 00:48:35,217
Stop! You have the nerves to call me
a piece of shit!
584
00:48:35,300 --> 00:48:38,675
-Run, Pichku! Run!
-Stop!
585
00:48:38,925 --> 00:48:41,633
Delhi Shelter Board
586
00:48:49,800 --> 00:48:52,758
-Pichku!
-Coming, Mom.
587
00:48:54,717 --> 00:48:56,633
Look at this!
588
00:48:57,800 --> 00:48:59,467
Stop rubbing salt in the wound.
589
00:48:59,842 --> 00:49:02,842
I got 6000 rupees
without breaking a sweat!
590
00:49:02,925 --> 00:49:06,008
-Isn't that something to be happy about?
-Big deal.
591
00:49:06,550 --> 00:49:08,633
This is what being street smart gets you.
592
00:49:09,717 --> 00:49:11,050
This is theft.
593
00:49:11,342 --> 00:49:13,633
If 6000 seems like theft to you,
594
00:49:14,092 --> 00:49:16,592
what about the scams that amount
to billions?
595
00:49:17,050 --> 00:49:18,800
-Yes, Mom?
-Go inside.
596
00:49:21,967 --> 00:49:23,592
What are you going to do next?
597
00:49:23,675 --> 00:49:26,008
Do you think I can build a mansion
with 6000 rupees?
598
00:49:26,675 --> 00:49:30,008
-At least you can build a toilet.
-And how will that benefit us?
599
00:49:30,842 --> 00:49:33,717
-Do you want to fall sick?
-You're a strange man.
600
00:49:33,800 --> 00:49:36,008
On the contrary,
a toilet will keep sickness at bay.
601
00:49:36,383 --> 00:49:38,217
You two don't see the big picture.
602
00:49:38,717 --> 00:49:40,175
Son, come, have some.
603
00:49:41,717 --> 00:49:44,842
We'll build a toilet, all right?
But there are three of us.
604
00:49:44,925 --> 00:49:46,800
Your darling son will spend
the whole day there,
605
00:49:46,883 --> 00:49:48,842
and we have to hold our poop
to wait for our turn.
606
00:49:49,133 --> 00:49:52,800
And the next thing you know, we are
having stomach aches and fallen sick.
607
00:49:53,925 --> 00:49:58,800
But don't we hold it when we walk
all the way to the railway tracks?
608
00:49:58,883 --> 00:50:00,467
-Every day?
-Correct.
609
00:50:00,550 --> 00:50:01,508
Quiet!
610
00:50:03,800 --> 00:50:06,592
Stop giggling, Mother India.
Make me some tea.
611
00:50:07,342 --> 00:50:08,175
Yes, my Lord.
612
00:50:08,258 --> 00:50:10,800
-Look, I found a purse.
-We'll sell it to the junk-seller.
613
00:50:12,550 --> 00:50:14,383
Let me see what's inside.
614
00:50:14,467 --> 00:50:16,717
-What's in it?
-There's no money.
615
00:50:17,175 --> 00:50:19,633
-Show me that.
-It's a bad day today.
616
00:50:19,758 --> 00:50:21,633
Not a single bottle in sight,
no wage either.
617
00:50:28,425 --> 00:50:30,342
Look, he's throwing something for us.
618
00:50:30,467 --> 00:50:31,425
What is it?
619
00:50:31,508 --> 00:50:32,883
Hurry up.
620
00:50:32,967 --> 00:50:35,008
What happened? Where are you going?
621
00:50:36,175 --> 00:50:37,675
What is it?
622
00:50:38,883 --> 00:50:41,925
-Where did it go?
-Find it.
623
00:50:42,050 --> 00:50:44,258
-Move, let me see.
-Move. Move.
624
00:50:44,342 --> 00:50:46,008
Find it.
625
00:50:46,092 --> 00:50:47,633
Find it.
626
00:50:48,717 --> 00:50:49,883
I found it.
627
00:50:49,967 --> 00:50:51,717
Wait, that's mine.
628
00:50:51,800 --> 00:50:54,092
It's mine. It's mine.
629
00:50:54,217 --> 00:50:55,675
Back to his mischief again.
630
00:50:55,758 --> 00:50:58,717
Give it back, my friend gave it to me.
631
00:50:58,800 --> 00:51:00,258
Give it back.
632
00:51:00,342 --> 00:51:02,967
-Aslam, you're too much.
-Show me what is in the box?
633
00:51:03,050 --> 00:51:05,133
-What is this?
-Give me...
634
00:51:05,217 --> 00:51:06,508
What is this?
635
00:51:07,342 --> 00:51:09,675
What is this?
636
00:51:09,758 --> 00:51:10,842
Open this one too.
637
00:51:10,925 --> 00:51:13,342
Give me too!
638
00:51:13,425 --> 00:51:14,842
Open it.
639
00:51:17,133 --> 00:51:18,425
Wait.
640
00:51:18,925 --> 00:51:20,800
I'll keep this box.
641
00:51:21,133 --> 00:51:24,508
-What's in it?
-Anna, take your sack.
642
00:51:24,842 --> 00:51:26,258
What's in it, Pichku?
643
00:51:26,342 --> 00:51:27,675
Show me.
644
00:51:29,967 --> 00:51:32,842
Aslam, that's mine. Give it back.
645
00:51:33,175 --> 00:51:35,925
-Give it back.
-It's mine.
646
00:51:36,425 --> 00:51:39,967
Give it back. Give it back I said.
647
00:52:35,008 --> 00:52:38,342
-Glory to...
-Mahatma Gandhi.
648
00:52:38,425 --> 00:52:41,758
-Glory to...
-Mahatma Gandhi.
649
00:52:42,050 --> 00:52:45,300
It's Gandhiji's happy birthday today.
Let's go.
650
00:52:53,008 --> 00:52:55,675
-Come, children. Stand in a line.
-Take it.
651
00:52:55,800 --> 00:52:58,008
-Slowly. Don't push anyone.
-Thank you.
652
00:52:58,092 --> 00:52:59,550
-Come in line.
-Thank you.
653
00:53:00,425 --> 00:53:01,508
Take this.
654
00:53:01,592 --> 00:53:03,592
-Thank you, sir.
-Pichku, I have a small task for you.
655
00:53:03,675 --> 00:53:05,217
-Up for it?
-What's the task?
656
00:53:05,550 --> 00:53:07,508
You've to get tiles.
Will you do it?
657
00:53:07,883 --> 00:53:10,342
-Will you pay us?
-Of course.
658
00:53:10,467 --> 00:53:11,758
Come to my shop in the evening.
659
00:53:11,883 --> 00:53:13,092
-Now hurry up.
-We'll be there.
660
00:53:13,175 --> 00:53:14,050
Keep moving.
661
00:53:45,092 --> 00:53:46,842
Come on, hurry up.
662
00:53:47,258 --> 00:53:48,217
Come.
663
00:53:48,508 --> 00:53:51,050
Hurry up, this way.
664
00:53:51,133 --> 00:53:54,050
This one... and that one too.
665
00:54:00,800 --> 00:54:03,842
-Pichku, Pichku... Look there.
-What happened?
666
00:54:05,008 --> 00:54:06,508
Pichku, go.
667
00:54:07,508 --> 00:54:09,925
Where are you going? I was just joking.
668
00:54:52,258 --> 00:54:54,675
Okay, Mr. Kapil.
This is your first day.
669
00:54:54,758 --> 00:54:55,758
Yes, sir.
670
00:54:56,258 --> 00:54:57,967
-All set?
-Yeah.
671
00:54:58,383 --> 00:55:03,383
And remember, any customer that comes here
shouldn't go empty-handed.
672
00:55:03,467 --> 00:55:05,383
He shouldn't go back empty-handed.
673
00:55:05,842 --> 00:55:07,467
-Got my point?
-Yes, sir.
674
00:55:11,425 --> 00:55:13,258
Pichku, look.
675
00:55:13,633 --> 00:55:16,092
-It's an entire bathroom here.
-Oh, yes!
676
00:55:16,175 --> 00:55:18,842
It's a western toilet. Got it?
677
00:55:19,383 --> 00:55:21,133
You don't have to squat on it.
678
00:55:21,925 --> 00:55:24,217
-This is how you sit.
-Like this?
679
00:55:24,342 --> 00:55:25,300
Yes.
680
00:55:25,967 --> 00:55:27,883
Good evening, sirs.
681
00:55:30,925 --> 00:55:34,175
I didn't do anything.
He asked me to come inside.
682
00:55:35,008 --> 00:55:37,383
-Let's go, Pichku.
-Wait, sir. Wait.
683
00:55:37,467 --> 00:55:39,383
-Let's go.
-Go where!
684
00:55:39,717 --> 00:55:42,675
It's my first day.
Let me practice my pitch. Stand aside.
685
00:55:43,592 --> 00:55:45,967
So, sir, which one do you prefer, sir?
686
00:55:46,050 --> 00:55:48,092
This one or that one, sir?
687
00:55:48,758 --> 00:55:52,800
Sir... look... look at the finishing, sir.
688
00:55:52,883 --> 00:55:57,800
It is made of... fantastic material, sir.
689
00:55:57,883 --> 00:56:00,592
And, sir, it is... it is artwork,
you know.
690
00:56:00,717 --> 00:56:01,592
Artwork.
691
00:56:01,675 --> 00:56:05,425
And watch the shape.
And watch the curves, sir.
692
00:56:05,508 --> 00:56:07,883
Sir, this is not... this is not a toilet.
693
00:56:08,217 --> 00:56:12,008
It is... it is door
which opens to heaven, sir.
694
00:56:17,050 --> 00:56:19,717
-What's the price for it?
-It is priceless, sir.
695
00:56:19,800 --> 00:56:24,258
But we have to put a tag
on it so that we can...
696
00:56:24,383 --> 00:56:26,300
Hey... speak in Hindi.
697
00:56:26,758 --> 00:56:30,383
-Not every customer knows English.
-You're dangerous.
698
00:56:31,550 --> 00:56:32,717
Yes, sir. Sure, sir.
699
00:56:33,675 --> 00:56:38,717
Sir, this toilet is...
yes, it's... priceless.
700
00:56:38,967 --> 00:56:42,925
Whenever you'll sit on it,
you'll welcome a new day.
701
00:56:43,050 --> 00:56:48,342
You'll flush your past away,
and plan your day ahead.
702
00:56:48,425 --> 00:56:53,133
-It will be fun.
-That's fine, but how much will it cost?
703
00:56:53,217 --> 00:56:54,217
Just a minute.
704
00:56:55,633 --> 00:56:59,508
-It's... 29,000 only.
-What?
705
00:56:59,925 --> 00:57:02,883
-Only 29,000.
-Twenty-nine thousand!
706
00:57:02,967 --> 00:57:04,008
Yes.
707
00:57:04,550 --> 00:57:06,508
Twenty-nine thousand
for this piece of crockery!
708
00:57:06,592 --> 00:57:07,633
Yes.
709
00:57:08,383 --> 00:57:11,217
Pichku, do you know
what we can get for 29,000?
710
00:57:11,300 --> 00:57:13,300
We can build a brand new hut.
711
00:57:15,425 --> 00:57:17,717
-Come on.
-What's the last price you can offer?
712
00:57:17,800 --> 00:57:21,383
Nothing at all. I was only practicing,
now you two get lost.
713
00:57:21,467 --> 00:57:23,508
Can't we get it for, like,
200 or 300 rupees?
714
00:57:23,800 --> 00:57:27,717
Dear, sir, in that range,
you won't even be allowed to sit on it.
715
00:57:27,842 --> 00:57:28,800
Now you can leave.
716
00:57:31,383 --> 00:57:32,842
Have a good day.
717
00:59:06,092 --> 00:59:09,175
Your friend studies here!
Let's go that way.
718
00:59:09,258 --> 00:59:10,342
-Come.
-Let's go.
719
00:59:12,800 --> 00:59:14,258
Oh, wow, there are balloons too!
720
00:59:14,342 --> 00:59:17,258
Must be someone's happy birthday. Come.
721
00:59:20,425 --> 00:59:23,467
Who are you? What are you doing?
722
00:59:24,675 --> 00:59:25,508
Balloon.
723
00:59:25,633 --> 00:59:28,258
Even I can see it's a balloon,
but what are you doing here?
724
00:59:30,133 --> 00:59:32,133
-What?
-We wanted to see the kids.
725
00:59:32,217 --> 00:59:33,758
Are you done now? Now run along.
726
00:59:34,008 --> 00:59:35,550
Get lost, come on.
727
00:59:36,133 --> 00:59:37,217
I said go.
728
00:59:37,925 --> 00:59:41,633
He's just a guard, but he's behaving
as if he owns the school.
729
00:59:41,758 --> 00:59:44,300
-Do you want a thrashing? Get lost.
-Run.
730
00:59:49,425 --> 00:59:52,383
Sir, why have you parked
right in front of the school?
731
00:59:53,008 --> 00:59:54,342
What's inside?
732
00:59:54,425 --> 00:59:56,967
It's the props for the drama.
733
00:59:57,050 --> 00:59:59,758
You mean for the play.
Fine, you can drive it in.
734
01:00:00,717 --> 01:00:02,008
Pichku, Come on.
735
01:00:08,050 --> 01:00:09,133
Come.
736
01:00:10,425 --> 01:00:12,383
Go straight and then take a right turn.
737
01:00:22,050 --> 01:00:23,383
Close the gate.
738
01:00:24,675 --> 01:00:27,300
Hello! Wait!
739
01:01:00,342 --> 01:01:04,758
What I had never seen beforeEven in a picture
740
01:01:07,675 --> 01:01:11,550
I'm seeing them in glimpses now
741
01:01:15,050 --> 01:01:19,133
This dream is as real as it gets
742
01:01:21,842 --> 01:01:25,883
Let me fill myself with its fragrance
743
01:01:29,008 --> 01:01:32,425
I see windows in the sky
744
01:01:33,008 --> 01:01:35,842
And clouds for stairs
745
01:01:36,300 --> 01:01:38,175
And from a high balcony above
746
01:01:38,258 --> 01:01:42,842
Fairies seem to sprinkle
747
01:01:42,925 --> 01:01:48,550
These sweet scents
748
01:01:50,008 --> 01:01:55,550
These sweet scents
749
01:01:57,592 --> 01:02:01,300
They're blissful, they're heady
750
01:02:01,383 --> 01:02:04,050
They're floating miracles
751
01:02:04,133 --> 01:02:07,300
These sweet scents
752
01:02:07,925 --> 01:02:11,050
These sweet scents
753
01:02:33,675 --> 01:02:36,217
Look, Gopi, it's peeing like us.
754
01:02:41,550 --> 01:02:43,342
-You?
-You guys!
755
01:02:43,883 --> 01:02:45,550
What are you doing here?
756
01:02:47,175 --> 01:02:49,175
Why are you dressed like us?
757
01:02:49,508 --> 01:02:51,133
And why do you look so dirty?
758
01:02:51,217 --> 01:02:53,133
-Look at his hair.
-Yes.
759
01:02:53,508 --> 01:02:55,967
-Rohan, come quickly.
-Yes, sir.
760
01:02:56,092 --> 01:02:59,258
-Come on. Come on.
-What if someone sees us?
761
01:02:59,383 --> 01:03:01,717
-No, no, no.
-Come on.
762
01:03:01,800 --> 01:03:03,008
No.
763
01:03:04,050 --> 01:03:11,008
Dreams playing hide-and-seek
764
01:03:11,092 --> 01:03:17,550
They were hidingI found them, now it's my turn!
765
01:03:18,342 --> 01:03:25,008
This colorful castle, rowsAnd rows of flowers
766
01:03:25,425 --> 01:03:31,508
My wide eyes can just stareAnd stare without tiring
767
01:03:31,592 --> 01:03:33,300
They just touched me
768
01:03:33,383 --> 01:03:35,175
And ran ahead, so I
769
01:03:35,258 --> 01:03:38,758
Just impulsively, ran behind them agog
770
01:03:38,842 --> 01:03:40,550
Found the dreams in some boxes
771
01:03:40,633 --> 01:03:42,342
Which I sorted away safely
772
01:03:42,425 --> 01:03:46,092
Only to open themWhen I feel alone again!
773
01:03:46,175 --> 01:03:49,633
There are windows in the sky
774
01:03:50,258 --> 01:03:53,258
And clouds for stairs
775
01:03:53,383 --> 01:04:00,092
Fairies showing me the wayCalling out with
776
01:04:00,175 --> 01:04:05,508
Sweet scentsOh, these sweet scents!
777
01:04:38,842 --> 01:04:40,675
-There they are, ma'am.
-Okay, Ramesh.
778
01:04:40,758 --> 01:04:42,008
Run, Gopi!
779
01:04:42,092 --> 01:04:43,467
-Stop you two.
-Rohan.
780
01:04:43,550 --> 01:04:45,217
Rohan, stop there!
781
01:04:46,383 --> 01:04:48,758
Come... Come upstairs.
782
01:05:20,217 --> 01:05:22,508
Parents and dear children.
783
01:05:23,758 --> 01:05:25,092
Please be seated.
784
01:05:27,758 --> 01:05:30,342
Rohan, would you like to say something?
785
01:05:30,633 --> 01:05:31,633
Yes, ma'am.
786
01:05:34,467 --> 01:05:36,383
I am going to give you a surprise here.
787
01:05:40,133 --> 01:05:43,425
These are my friends,
Pichku and Gopi.
788
01:05:43,717 --> 01:05:48,592
We met today for the first time,
but I've been observing them
789
01:05:48,675 --> 01:05:51,175
and their friends for the last few days.
790
01:05:51,842 --> 01:05:55,258
They pick garbage
from the garbage dump.
791
01:05:55,800 --> 01:05:57,800
They even play in that dump,
792
01:05:58,050 --> 01:06:02,092
without worrying about the stares
of passersby.
793
01:06:02,175 --> 01:06:04,175
They live in the moment.
794
01:06:05,217 --> 01:06:07,467
They've taught me how to be happy.
795
01:06:08,925 --> 01:06:12,550
We litter our streets
and they keep it clean,
796
01:06:13,008 --> 01:06:16,633
yet we never say them, "Thank you."
797
01:06:19,675 --> 01:06:23,008
Pichku, Gopi,
I want to thank you today.
798
01:06:24,883 --> 01:06:26,258
Thank you, friend.
799
01:06:50,800 --> 01:06:54,092
I got my prize. What do you want?
800
01:07:11,008 --> 01:07:12,133
Who is it?
801
01:07:18,383 --> 01:07:21,383
What are you doing here?
And what's that in your hands?
802
01:07:21,675 --> 01:07:23,967
It's the wall for our toilet, Baba.
803
01:07:24,258 --> 01:07:26,092
Get down, Baba.
804
01:07:26,300 --> 01:07:27,258
There's more.
805
01:07:27,342 --> 01:07:28,217
Give us a hand.
806
01:07:32,550 --> 01:07:34,050
Fine, I am coming.
807
01:07:37,925 --> 01:07:38,925
Okay?
808
01:07:39,842 --> 01:07:42,425
Baba, inaugurate it.
809
01:07:44,050 --> 01:07:46,008
Take a seat inside.
810
01:07:54,342 --> 01:07:56,800
-Isn't it nice?
-How is it?
811
01:07:56,883 --> 01:08:01,550
Covered by walls on all sides,
and the open sky above.
812
01:08:01,633 --> 01:08:03,050
Amazing!
813
01:08:07,133 --> 01:08:11,842
All it's missing to make it a heaven
is a toilet bowl!
814
01:08:16,008 --> 01:08:17,383
Bowl...
815
01:08:25,925 --> 01:08:27,633
Ma'am, you can get this
at a discounted price.
816
01:08:28,217 --> 01:08:32,258
-What's the discount?
-Ma'am 20%. Take it.
817
01:08:33,342 --> 01:08:34,342
Wait.
818
01:08:36,133 --> 01:08:37,592
-This one.
-You like this one.
819
01:08:37,717 --> 01:08:38,550
Yes.
820
01:08:42,425 --> 01:08:44,050
-Excuse me, ma'am.
-Okay
821
01:08:50,508 --> 01:08:51,800
Sir, I see you're back.
822
01:08:52,092 --> 01:08:54,467
-So, is this your choice, sir?
-Yes.
823
01:08:54,550 --> 01:08:57,633
-Very good choice, sir. It is made of...
-Stop... Not again.
824
01:08:57,925 --> 01:09:00,050
Haven't you practiced enough?
825
01:09:01,758 --> 01:09:02,842
How much will it cost?
826
01:09:02,925 --> 01:09:06,800
-Sir, it's...
-Hey. Don't say that it's "priceless."
827
01:09:07,550 --> 01:09:09,050
Just tell us the price.
828
01:09:09,133 --> 01:09:12,092
Sir, it's 10,000.
Do you want to buy it?
829
01:09:12,175 --> 01:09:15,883
That price will make anyone constipated.
830
01:09:15,967 --> 01:09:19,050
You know what?
There's a cheaper one behind.
831
01:09:19,133 --> 01:09:21,050
It's only 7000. Take that.
832
01:09:22,217 --> 01:09:23,675
Now that feels better.
833
01:09:25,050 --> 01:09:29,133
-Pichku, that one's nice too.
-No, I want this one.
834
01:09:31,467 --> 01:09:33,800
Please reserve it for us.
835
01:09:34,883 --> 01:09:37,800
Don't give it to anyone.
836
01:09:37,883 --> 01:09:40,883
Come on, sir. How can I do that?
837
01:09:40,967 --> 01:09:44,133
If a customer comes and pays for it,
I'll have to sell it, right?
838
01:09:44,383 --> 01:09:47,258
Also, it's high on demand,
and this is the last in stock.
839
01:09:47,342 --> 01:09:49,217
We'll save money.
840
01:09:49,467 --> 01:09:52,383
When we have enough,
we'll give it to you.
841
01:09:52,467 --> 01:09:55,550
-But please take care of it until then.
-Have you lost your mind?
842
01:09:55,883 --> 01:09:57,592
How will we manage 10,000 rupees?
843
01:09:58,467 --> 01:10:00,800
We can't dream of it.
It's beyond our means.
844
01:10:00,883 --> 01:10:01,967
Come to your senses.
845
01:10:02,967 --> 01:10:04,217
Let's get out of here.
846
01:10:04,383 --> 01:10:06,675
-Okay, Mr. Priceless, see you later.
-Okay.
847
01:10:06,758 --> 01:10:09,842
-No, I want that one.
-Ten thousand is a big amount.
848
01:10:10,050 --> 01:10:11,800
-How will we arrange it?
-Wait.
849
01:10:13,133 --> 01:10:14,092
Hold on.
850
01:10:15,842 --> 01:10:18,133
Look. You're my first customer.
851
01:10:18,592 --> 01:10:22,717
So what you can do is that you can buy
that toilet seat in my name.
852
01:10:23,175 --> 01:10:25,967
You'll get a 25% employee discount too.
853
01:10:26,467 --> 01:10:31,633
-What do you mean?
-What I mean is, you can get it for 7500.
854
01:10:33,633 --> 01:10:35,800
-Sevety-five hundred!
-Yes.
855
01:10:41,717 --> 01:10:44,925
-Here's the advance, 850.
-Advance?
856
01:10:47,300 --> 01:10:48,675
Eight hundred fifty.
857
01:10:49,800 --> 01:10:51,217
-How much is this?
-Three hundred.
858
01:10:51,633 --> 01:10:53,092
Now count what's the advance.
859
01:10:54,383 --> 01:10:55,717
Eleven hundred fifty.
860
01:10:58,383 --> 01:11:01,925
So, you've paid me 1150;
you've to pay me 6350 more.
861
01:11:02,008 --> 01:11:06,842
And, as you can see, I've already
noted it down, with my signature.
862
01:11:06,925 --> 01:11:10,008
-Give us the receipt.
-You're so excited for the receipt, huh?
863
01:11:10,508 --> 01:11:11,425
Here.
864
01:11:17,217 --> 01:11:20,550
-How much do these cost?
-They're free for you, sir.
865
01:11:24,342 --> 01:11:25,300
Come on, Gopi.
866
01:11:37,633 --> 01:11:42,092
The tears are yet warmLightning streaks through the eyes
867
01:11:42,592 --> 01:11:47,383
There's an itch in the headThat wants to be scratched
868
01:11:47,758 --> 01:11:52,717
The tears are yet warmLightning streaks through the eyes
869
01:11:52,800 --> 01:11:57,550
There's an itch in the headThat wants to be scratched
870
01:11:58,592 --> 01:12:02,300
Courage is riding
871
01:12:03,383 --> 01:12:08,008
On the two little wheels of labor
872
01:12:08,467 --> 01:12:14,050
Courage is ridingOn the two little wheels of labor
873
01:12:14,175 --> 01:12:17,217
-The horizon doesn't look so far away!
-Here.
874
01:12:18,342 --> 01:12:19,300
Amazing.
875
01:12:19,383 --> 01:12:24,342
-Hey, good man-Luck will shine upon you
876
01:12:24,425 --> 01:12:29,342
Now that so much is going onIn that little head!
877
01:12:29,425 --> 01:12:32,217
-Hey, good man-Luck will shine upon you
878
01:12:34,550 --> 01:12:41,550
Now that you've put this burdenOn your little head
879
01:13:03,258 --> 01:13:08,092
People build their dream castles
880
01:13:08,592 --> 01:13:13,092
They build them so grand
881
01:13:13,508 --> 01:13:18,300
But we write our dreams with little pens
882
01:13:18,717 --> 01:13:22,925
And they are just as grand
883
01:13:23,008 --> 01:13:27,800
I have seen this world, so it must be realThey must be building it somewhere
884
01:13:27,883 --> 01:13:33,258
Maybe I can see it if I soar to the sky
885
01:13:33,800 --> 01:13:37,967
Courage is riding
886
01:13:38,842 --> 01:13:43,467
On the two little wheels of labor
887
01:13:43,967 --> 01:13:48,883
Courage is ridingOn the two little wheels of labor
888
01:13:49,425 --> 01:13:52,425
The horizon doesn't look so far away!
889
01:13:52,508 --> 01:13:53,925
-Pichku.
-Yes, Mom.
890
01:13:54,300 --> 01:13:55,675
Pass me that pillow.
891
01:13:58,342 --> 01:14:03,425
-Hey, good man- Luck will shine upon you
892
01:14:03,508 --> 01:14:08,342
Now that so much is going onIn that little head!
893
01:14:08,425 --> 01:14:13,550
-Hey, good man- Luck will shine upon you
894
01:14:13,675 --> 01:14:18,217
Now that so much is going onIn that little head!
895
01:14:18,800 --> 01:14:23,675
-Hey, good man- Luck will shine upon you
896
01:14:23,758 --> 01:14:28,717
Now that so much is going onIn that little head!
897
01:14:28,800 --> 01:14:33,758
-Hey, good man- Luck will shine upon you
898
01:14:33,842 --> 01:14:40,800
Now that so much is going onIn that little head!
899
01:14:47,300 --> 01:14:49,092
Where do you go these days, son?
900
01:14:57,300 --> 01:15:00,133
My child, once your father
buys his auto-rickshaw,
901
01:15:00,217 --> 01:15:02,217
we'll build a toilet for you, okay?
902
01:15:03,383 --> 01:15:04,383
Eat it.
903
01:15:13,300 --> 01:15:15,050
Tea's ready, just pour the milk.
904
01:15:21,092 --> 01:15:25,800
-Shobha! Shobha, did you go out?
-Yes!
905
01:15:26,425 --> 01:15:29,008
I've given the money to Uncle Sudhakar.
906
01:15:29,092 --> 01:15:32,300
So he was alone at home.
Where did you hide it?
907
01:15:33,425 --> 01:15:35,508
-What?
-What? Can't you smell the stench?
908
01:15:35,592 --> 01:15:36,550
Come inside.
909
01:15:40,675 --> 01:15:42,883
Yes, it is stinking.
910
01:15:42,967 --> 01:15:44,092
Pichku.
911
01:15:44,758 --> 01:15:46,508
-He's getting naughtier by the day.
-Yes, Mom.
912
01:15:49,758 --> 01:15:53,133
-I haven't done anything.
-Look, look. Look at his face.
913
01:15:53,258 --> 01:15:54,675
How he's trying to act innocent.
914
01:15:55,133 --> 01:15:56,758
-I'll slap...
-Don't hit him!
915
01:15:56,842 --> 01:15:58,592
Maybe it was an emergency,
that's why he did it.
916
01:15:59,842 --> 01:16:02,592
Pichku, I've tried to make you understand
so many times.
917
01:16:02,675 --> 01:16:04,300
Why don't you listen to me?
918
01:16:04,550 --> 01:16:07,008
-Tell me.
-I didn't do anything, Mom.
919
01:16:07,800 --> 01:16:09,592
See, I haven't even lighted
the incense sticks.
920
01:16:09,675 --> 01:16:11,050
So where's this smell coming from?
921
01:16:11,133 --> 01:16:14,967
-Tell the truth, son. Where is it?
-I swear I didn't do it.
922
01:16:15,050 --> 01:16:17,133
Okay, don't cry.
923
01:16:18,425 --> 01:16:19,550
Look around! Check!
924
01:16:24,258 --> 01:16:25,092
Yuck!
925
01:16:26,175 --> 01:16:27,383
Here. See for yourself.
926
01:16:27,467 --> 01:16:30,508
You're the one who brought it,
and you're scolding my child.
927
01:16:31,258 --> 01:16:33,758
Stupid people, they do it anywhere.
928
01:16:33,883 --> 01:16:36,425
-Pichku, go wash it.
-Why should he do it?
929
01:16:36,508 --> 01:16:38,425
You brought it, you clean it!
930
01:16:39,967 --> 01:16:42,425
-Ramesh Ram.
-That's him.
931
01:16:43,217 --> 01:16:45,050
You took money to build a toilet,
didn't you?
932
01:16:45,342 --> 01:16:46,758
-So?
-Did you build it?
933
01:16:47,175 --> 01:16:48,758
But you got your share.
934
01:16:49,050 --> 01:16:50,925
Now you read this notice.
935
01:16:51,008 --> 01:16:53,383
Build a toilet, or pay back 12,000.
936
01:16:53,800 --> 01:16:55,092
Why should I pay back?
937
01:16:55,175 --> 01:16:58,217
Oh, God. What's this?
But didn't you get only 6,000?
938
01:17:00,217 --> 01:17:01,758
-Not those slippers again.
-Wait, mister.
939
01:17:01,842 --> 01:17:03,675
-At least clean it first.
-Mister...
940
01:17:08,717 --> 01:17:10,217
Wait, I'll tell you.
941
01:17:18,758 --> 01:17:20,675
Listen, the new officer is very strict.
942
01:17:20,758 --> 01:17:21,800
-Mister...
-Yeah.
943
01:17:21,883 --> 01:17:24,425
I got only 6,000,
so why should I give 12,000?
944
01:17:24,508 --> 01:17:26,092
Then build a toilet.
945
01:17:26,467 --> 01:17:29,550
We're prepared to pay more
to settle this once and for all.
946
01:17:29,633 --> 01:17:31,925
We have a new officer,
don't even mention such a thing.
947
01:17:37,008 --> 01:17:39,175
What kind of a joke is this?
948
01:17:39,967 --> 01:17:42,217
Somewhere it's mentioned six toilets,
somewhere it's eight.
949
01:17:43,050 --> 01:17:44,217
Show me one.
950
01:17:44,383 --> 01:17:45,550
We're in trouble now.
951
01:17:45,675 --> 01:17:48,383
I won't let anyone swindle this money.
952
01:17:48,800 --> 01:17:50,383
-Solanki, come here.
-Yes, sir.
953
01:17:52,592 --> 01:17:54,383
-Did you serve everyone the notice?
-Yes, sir.
954
01:17:56,133 --> 01:17:59,175
Look, I don't want you
to return the money.
955
01:17:59,758 --> 01:18:04,258
But the next time I come here,
I want to see a toilet in every home.
956
01:18:04,925 --> 01:18:06,092
Damn.
957
01:18:06,592 --> 01:18:09,217
You guys need the money. Take it.
958
01:18:09,300 --> 01:18:12,008
But you must use it properly.
959
01:18:12,883 --> 01:18:14,383
I am warning you again!
960
01:18:14,467 --> 01:18:15,758
I won't let anyone...
961
01:18:16,717 --> 01:18:18,008
swindle...
962
01:18:19,508 --> 01:18:20,633
the government's money.
963
01:18:20,925 --> 01:18:22,342
-He's the right guy.
-Zero corruption.
964
01:18:22,467 --> 01:18:25,383
I want a toilet in every home, got it?
965
01:18:28,925 --> 01:18:29,800
The tea's gone cold.
966
01:18:29,883 --> 01:18:32,175
I am crazy about you
967
01:18:33,633 --> 01:18:37,508
-Sir... how are you?
-You two? Again?
968
01:18:37,967 --> 01:18:39,675
You won't mend your ways, will you?
969
01:18:39,758 --> 01:18:43,050
-Pichku, let's go to the new officer.
-Hey.
970
01:18:43,133 --> 01:18:46,092
-Listen, listen.
-It's okay. We don't want a toilet.
971
01:18:46,175 --> 01:18:49,092
-I beg you. Come on.
-We'll go and tell him.
972
01:18:49,383 --> 01:18:51,133
Come on, son. Come here.
973
01:18:51,217 --> 01:18:54,008
Forgive me. We all make mistakes.
974
01:18:54,508 --> 01:18:55,425
Sit.
975
01:18:55,717 --> 01:18:58,633
Look who's here, sir. Hot tea.
Shall I give them too?
976
01:18:59,008 --> 01:19:01,217
-Have it, son, please.
-Here you go.
977
01:19:01,675 --> 01:19:03,758
-Have some bananas too.
-Take it, Pichku.
978
01:19:03,842 --> 01:19:05,092
Take it, son.
979
01:19:07,633 --> 01:19:09,550
Why bother him for such a small task?
980
01:19:09,633 --> 01:19:12,800
-We want the money for the toilet.
-Of course, son. You'll get it.
981
01:19:13,175 --> 01:19:15,758
-Listen, Solanki.
-Yes, sir.
982
01:19:15,842 --> 01:19:17,508
-Bring a form.
-Give it.
983
01:19:17,592 --> 01:19:20,800
-It's okay. I already have it.
-Wow, sir. They already have it.
984
01:19:20,883 --> 01:19:23,092
I see. Wonderful.
985
01:19:25,800 --> 01:19:26,717
What is this?
986
01:19:28,467 --> 01:19:30,717
"Ali Mehendi Zaidi."
987
01:19:33,008 --> 01:19:34,550
"Address..."
988
01:19:47,008 --> 01:19:49,133
What's wrong, sir?
Why are you laughing?
989
01:19:54,133 --> 01:19:55,342
What's wrong, sir?
990
01:20:06,592 --> 01:20:08,633
The address on your ration card
is Lucknow.
991
01:20:14,383 --> 01:20:15,842
Sorry, it's my mistake.
992
01:20:15,925 --> 01:20:18,925
He said,
"Go! Build your toilet in Lucknow."
993
01:20:19,300 --> 01:20:20,800
It's all your fault.
994
01:20:20,883 --> 01:20:23,550
Don't lose hope. We'll find a way.
995
01:20:28,967 --> 01:20:29,925
Let's go, Pichku.
996
01:20:30,425 --> 01:20:31,425
Where?
997
01:20:36,175 --> 01:20:38,342
-We don't want to see you again.
-But...
998
01:20:39,008 --> 01:20:40,008
Kids...
999
01:20:41,342 --> 01:20:43,883
Wait... Kids.
1000
01:20:54,675 --> 01:20:56,300
Five times seven is thirty-five!
1001
01:20:56,425 --> 01:20:58,258
Five times eight is forty!
1002
01:20:58,342 --> 01:21:00,300
Five times nine is forty-five!
1003
01:21:00,383 --> 01:21:02,175
Five times ten is fifty!
1004
01:21:21,800 --> 01:21:23,050
Hurry up.
1005
01:21:26,883 --> 01:21:27,800
Here.
1006
01:21:28,883 --> 01:21:29,925
Wait.
1007
01:21:38,925 --> 01:21:40,800
Kids!
1008
01:21:46,008 --> 01:21:47,175
Kids!
1009
01:21:48,008 --> 01:21:49,008
Come here.
1010
01:21:50,300 --> 01:21:51,342
Baba.
1011
01:21:51,717 --> 01:21:53,008
-Let's go.
-Come.
1012
01:22:09,258 --> 01:22:10,258
Come here.
1013
01:22:23,050 --> 01:22:24,633
Oh, my!
1014
01:22:26,550 --> 01:22:28,967
Wow. Did you hit a jackpot, sir?
1015
01:22:29,050 --> 01:22:31,175
-Now, what's the balance?
-Just a minute.
1016
01:22:36,467 --> 01:22:41,342
-You still have to pay 3150.
-Can't you cover it for us, Mr. Priceless?
1017
01:22:41,425 --> 01:22:44,675
I gave you an employee discount.
That's all I can do.
1018
01:22:45,008 --> 01:22:47,967
Besides, you've almost paid
the full amount.
1019
01:22:48,258 --> 01:22:50,883
Now don't lose hope, okay.
1020
01:22:51,717 --> 01:22:52,842
All the best.
1021
01:23:19,383 --> 01:23:21,342
"...connect it with this pipe."
1022
01:23:21,425 --> 01:23:22,633
Such a big pit!
1023
01:23:23,050 --> 01:23:25,550
And then water gushes in and... flushed!
1024
01:23:42,008 --> 01:23:42,883
Oh, no. Ramesh.
1025
01:23:44,383 --> 01:23:45,717
Hide, Pichku.
1026
01:24:03,842 --> 01:24:06,008
Six, seven, eight...
1027
01:24:06,842 --> 01:24:10,258
You keep so much cash at home,
it makes me nervous.
1028
01:24:10,508 --> 01:24:14,050
Shobha, my darling,
another 5000 rupees,
1029
01:24:14,133 --> 01:24:16,133
and then we'll have our own auto-rickshaw.
1030
01:24:16,425 --> 01:24:19,050
And won't you return the money
for the toilet?
1031
01:24:19,383 --> 01:24:22,217
-No one's doing that.
-But everyone's returning the money, Dad.
1032
01:24:22,342 --> 01:24:23,967
It's all empty words.
1033
01:24:24,050 --> 01:24:27,633
People only come here for votes, not cash.
1034
01:24:27,842 --> 01:24:29,300
What if the police arrest you?
1035
01:24:29,383 --> 01:24:33,467
If they arrest people for 6000 rupees,
then the entire slum will be in jail.
1036
01:24:33,550 --> 01:24:35,592
It's not 6000, it's 12000.
1037
01:24:35,800 --> 01:24:37,092
Don't worry.
1038
01:24:37,467 --> 01:24:38,883
Son, pass me the pillow.
1039
01:24:39,258 --> 01:24:40,467
Turn off the light.
1040
01:24:55,425 --> 01:24:56,383
Mom.
1041
01:24:57,383 --> 01:24:58,425
Mom.
1042
01:25:00,925 --> 01:25:02,842
Mom, don't tell Dad.
1043
01:25:03,675 --> 01:25:06,550
What? Did you do it again at home?
1044
01:25:06,633 --> 01:25:08,217
No! Not that.
1045
01:25:09,883 --> 01:25:12,550
We're building a toilet.
1046
01:25:13,050 --> 01:25:15,383
Fine. Go to sleep.
1047
01:25:15,758 --> 01:25:18,008
Mom, seriously, we're building a toilet.
1048
01:25:18,092 --> 01:25:22,300
-Gopi is helping me too.
-Fine. Go to sleep.
1049
01:25:49,925 --> 01:25:50,842
Mom.
1050
01:25:51,175 --> 01:25:52,133
Mom.
1051
01:25:55,425 --> 01:25:56,467
This is the one.
1052
01:25:59,092 --> 01:26:01,883
I saw it in the school. This one.
1053
01:26:03,758 --> 01:26:05,258
And here are the receipts.
1054
01:26:16,175 --> 01:26:18,883
Where did you get so much money?
1055
01:26:19,925 --> 01:26:21,967
-We saved up.
-Really?
1056
01:26:24,258 --> 01:26:28,300
-And where are you building this toilet?
-That's a secret.
1057
01:26:31,300 --> 01:26:33,092
We're almost through
with the construction.
1058
01:26:33,758 --> 01:26:37,175
-Just the commode...
-What?
1059
01:26:37,258 --> 01:26:39,467
Commode, western toilet.
1060
01:26:39,550 --> 01:26:41,883
We're short of cash to buy it.
1061
01:26:42,842 --> 01:26:44,300
How much more do you need?
1062
01:26:46,425 --> 01:26:48,300
Three thousand one hundred and fifty.
1063
01:26:51,925 --> 01:26:53,425
Don't press the clutch too hard.
1064
01:26:53,758 --> 01:26:55,508
-Am I doing it properly?
-Yes.
1065
01:26:55,592 --> 01:26:57,633
-I should press on it lightly, right?
-Yes.
1066
01:26:57,925 --> 01:26:59,092
Just a minute.
1067
01:26:59,425 --> 01:27:02,050
Where's the gang going?
1068
01:27:02,133 --> 01:27:05,217
Oh, God. Did you buy it?
1069
01:27:05,300 --> 01:27:07,133
I am just learning to drive. Get in.
1070
01:27:07,217 --> 01:27:09,008
-Let's get in, Mom.
-What if you crash it?
1071
01:27:09,092 --> 01:27:11,883
So what? We'll live together,
we'll die together.
1072
01:27:11,967 --> 01:27:13,675
-Let's go, Mom.
-Fine, let's go.
1073
01:27:15,633 --> 01:27:17,508
-Gopi, we're in an auto-rickshaw!
-Let's go.
1074
01:27:20,467 --> 01:27:21,758
Look, I am driving too.
1075
01:27:27,008 --> 01:27:29,258
Don't tell Dad, okay?
1076
01:27:29,342 --> 01:27:30,675
This will be our secret.
1077
01:27:30,758 --> 01:27:31,883
-Yes, Mom.
-Okay.
1078
01:27:34,383 --> 01:27:35,675
Come, Gopi.
1079
01:27:35,758 --> 01:27:37,883
Shobha, he's Pichku, right?
1080
01:27:38,300 --> 01:27:40,467
Yes, you haven't seen him in a while.
1081
01:27:40,550 --> 01:27:42,717
-Wait here. I'll be right back.
-Okay.
1082
01:27:42,800 --> 01:27:43,842
I'll be back in a moment.
1083
01:27:47,383 --> 01:27:48,758
What is she making?
1084
01:27:49,425 --> 01:27:50,883
Isn't that double jasmine?
1085
01:27:51,258 --> 01:27:52,550
No, it's jasmine.
1086
01:27:54,508 --> 01:27:58,175
Here, I only got 1500.
I'll give the rest later.
1087
01:27:58,717 --> 01:28:00,800
-Mom.
-My darling son.
1088
01:28:05,675 --> 01:28:07,925
What's the matter? Get lost!
1089
01:28:08,883 --> 01:28:11,758
-Where's Kapil?
-Kapil? Who's he?
1090
01:28:12,217 --> 01:28:13,842
The guy who used to work here.
1091
01:28:13,925 --> 01:28:16,300
I work here, nobody else.
Understand?
1092
01:28:16,508 --> 01:28:18,300
-Now get lost.
-Let go off me.
1093
01:28:18,425 --> 01:28:19,758
Hey!
1094
01:28:19,842 --> 01:28:21,758
-Stop. Wait.
-You stay there.
1095
01:28:21,842 --> 01:28:26,258
Wait! Stop! Stop!
1096
01:28:27,008 --> 01:28:29,925
-Sir, these two...
-Hold on.
1097
01:28:30,133 --> 01:28:34,467
-Sir, Kapil...
-Kapil? He quit his job.
1098
01:28:39,258 --> 01:28:40,133
What happened?
1099
01:28:40,925 --> 01:28:44,550
Sir, we had given him money
for our toilet.
1100
01:28:45,883 --> 01:28:47,592
And we have brought the rest.
1101
01:28:48,383 --> 01:28:51,842
You can keep it,
but please give us our toilet, sir.
1102
01:28:52,133 --> 01:28:55,175
But, son, you gave the money to Kapil,
and he ran off with it.
1103
01:28:55,258 --> 01:28:56,800
How can I give you the toilet?
1104
01:28:57,592 --> 01:28:59,717
You can't buy a toilet
with so little money.
1105
01:29:00,175 --> 01:29:02,300
Try to understand, son.
It's not possible.
1106
01:29:02,383 --> 01:29:05,633
Please check in the computer if you
can find his address or phone number.
1107
01:29:06,383 --> 01:29:09,383
I'll check it but he was using
the company's phone.
1108
01:29:09,467 --> 01:29:10,717
I'll try anyway.
1109
01:29:12,300 --> 01:29:19,300
If this world existsWhy can't I just ask for my wish?
1110
01:29:19,592 --> 01:29:26,133
If we can see our dreamsWhy aren't they real?
1111
01:29:26,967 --> 01:29:33,717
When we ask our elders
1112
01:29:34,342 --> 01:29:40,675
Why can't they tell the truth?
1113
01:29:40,758 --> 01:29:47,717
Guess that's why this guyJust took off with a stick
1114
01:29:48,175 --> 01:29:54,883
He had glasses on, but still had to tripWhen he walked on his inevitable path
1115
01:29:56,800 --> 01:30:02,467
Courage is ridingOn the two little wheels of labor
1116
01:30:03,883 --> 01:30:09,717
Courage is ridingOn the two little wheels of labor
1117
01:30:11,217 --> 01:30:18,092
Courage is ridingOn the two little wheels of labor
1118
01:30:19,508 --> 01:30:22,758
The horizon doesn't look so far away!
1119
01:30:24,508 --> 01:30:26,258
Hey, good man
1120
01:30:26,342 --> 01:30:31,883
Luck will shine upon you
1121
01:30:31,967 --> 01:30:38,717
Now that so much is going onIn that little head!
1122
01:30:39,342 --> 01:30:42,383
Hey, good man!
1123
01:30:43,092 --> 01:30:45,842
Don't cry. Silly boy.
1124
01:30:45,925 --> 01:30:47,008
Everything will be fine.
1125
01:30:47,092 --> 01:30:51,008
-I can feel it happening.
-Come here. Sit.
1126
01:30:51,883 --> 01:30:53,258
You're a brave boy.
1127
01:30:54,425 --> 01:30:55,467
Boys don't cry.
1128
01:30:55,883 --> 01:30:56,800
Come on, cheer up.
1129
01:30:57,258 --> 01:30:58,717
Cheer Up. Laugh.
1130
01:31:00,008 --> 01:31:01,592
Laugh.
1131
01:31:11,883 --> 01:31:13,467
We're not going now.
1132
01:31:13,550 --> 01:31:15,717
What now, Gopi? He took all our money.
1133
01:31:15,800 --> 01:31:18,300
-Forget it. We'll save again.
-Sir!
1134
01:31:20,550 --> 01:31:23,675
-Bloody Kapil, I'll beat the...
-Ramesh! Look, it's Ramesh.
1135
01:31:23,758 --> 01:31:25,175
Sir, you wanted to go further, right?
1136
01:31:25,300 --> 01:31:26,592
-It's okay. Keep it.
-Run, Gopi.
1137
01:31:26,675 --> 01:31:28,508
-Sir!
-Run, Gopi! Quick!
1138
01:31:28,592 --> 01:31:30,550
Wait! Wait.
1139
01:31:31,050 --> 01:31:34,217
-Run, Gopi!
-Hear me out!
1140
01:31:34,592 --> 01:31:35,675
Wait!
1141
01:31:39,800 --> 01:31:41,425
Catch him, Pichku.
1142
01:31:41,842 --> 01:31:43,967
Finally, we have got our hands on you.
1143
01:31:44,467 --> 01:31:46,508
Where is our money?
1144
01:31:46,967 --> 01:31:49,758
Sir! I looked all over for you guys.
1145
01:31:51,633 --> 01:31:54,008
So Mr. Priceless, do you know
1146
01:31:54,092 --> 01:31:56,508
that we've already built the walls
and the roof?
1147
01:31:56,592 --> 01:31:58,342
And dug a big pit too.
1148
01:32:07,717 --> 01:32:11,300
So, Sir, don't you want your commode?
1149
01:32:11,633 --> 01:32:15,550
See? The one in the school?
I've kept it aside for you.
1150
01:32:17,050 --> 01:32:18,550
Where do I send it?
1151
01:33:01,800 --> 01:33:03,675
God couldn't decide
1152
01:33:03,800 --> 01:33:05,592
So everyone paired 'em up
1153
01:33:05,717 --> 01:33:09,508
A lion-hearted roosterAnd a stunning peahen
1154
01:33:17,217 --> 01:33:19,008
This good-for-nothing Rooster
1155
01:33:19,092 --> 01:33:20,967
Just been loitering around flustered
1156
01:33:21,050 --> 01:33:22,883
Not a bite to eat or drink
1157
01:33:23,008 --> 01:33:25,050
He just began to shrink
1158
01:33:33,050 --> 01:33:36,425
Every morning he goesCock-a-doodle-doo
1159
01:33:36,883 --> 01:33:40,133
What does he want, you ask
1160
01:33:40,258 --> 01:33:42,550
In the distance, sees the Peahen dance
1161
01:33:42,633 --> 01:33:43,967
And stands like a question markAsking
1162
01:33:47,633 --> 01:33:49,967
Peahen, Peahen!
1163
01:34:14,717 --> 01:34:15,592
Pichku!
1164
01:34:34,217 --> 01:34:36,050
Rooster, you're gonna lose your Peahen
1165
01:34:36,175 --> 01:34:37,758
Rooster, you've got slippery hands
1166
01:34:37,842 --> 01:34:40,008
You're a lionDon't behave like a donkey
1167
01:34:41,217 --> 01:34:44,050
-Gopi, where is Pichku?
-I don't know.
1168
01:34:44,133 --> 01:34:45,592
-Tell me or else...
-Near his toilet.
1169
01:34:45,717 --> 01:34:47,342
Roar and holler, she'll come runnin'
1170
01:34:47,425 --> 01:34:49,425
Else like fate, she'll just keep turning'
1171
01:34:50,883 --> 01:34:53,133
-Come with us.
-What's the matter?
1172
01:34:53,217 --> 01:34:55,258
Rooster, you're gonna lose your Peahen
1173
01:34:55,342 --> 01:34:56,883
Rooster, you've gotta hold her tight, man!
1174
01:34:56,967 --> 01:34:58,883
She's pretty smart
1175
01:34:58,967 --> 01:35:00,800
-She dances to chartbusters
-He's gone to the toilet.
1176
01:35:00,883 --> 01:35:02,717
-But makes everyone dance to her tunes
-Let's go.
1177
01:35:02,800 --> 01:35:04,925
You can't lure her easily
1178
01:35:05,217 --> 01:35:08,550
Every morning he goesCock-a-doodle-doo
1179
01:35:09,008 --> 01:35:12,300
What does he want, you ask
1180
01:35:12,383 --> 01:35:14,717
In the distance, sees the Peahen dance
1181
01:35:14,842 --> 01:35:16,300
And stands like a question markAsking
1182
01:35:19,717 --> 01:35:22,175
Peahen, peahen!
1183
01:35:56,550 --> 01:35:59,008
Hey, stop! Where are you going?
1184
01:35:59,092 --> 01:36:00,883
What's wrong, sir?
Why are you arresting me?
1185
01:36:00,967 --> 01:36:02,217
What's happening?
1186
01:36:02,300 --> 01:36:04,008
Why are you arresting me?
1187
01:36:04,092 --> 01:36:05,675
-What happened?
-What happened?
1188
01:36:05,758 --> 01:36:07,300
-He isn't telling me.
-Why are you arresting him?
1189
01:36:07,383 --> 01:36:08,800
He didn't build his toilet.
1190
01:36:08,883 --> 01:36:11,550
-We're taking him to the court.
-But we'll build a toilet!
1191
01:36:11,633 --> 01:36:13,383
-Come with me.
-We'll build it, sir.
1192
01:36:13,467 --> 01:36:16,675
-Tell him you'll build it.
-Tell them what?
1193
01:36:17,258 --> 01:36:19,092
Your son took all my money.
1194
01:36:19,175 --> 01:36:20,592
-What are you saying?
-Yes!
1195
01:36:20,675 --> 01:36:23,258
I took that money to deposit in the bank.
1196
01:36:23,342 --> 01:36:25,008
It was giving me sleepless nights.
1197
01:36:25,092 --> 01:36:26,467
You're lying to save his hide.
1198
01:36:26,550 --> 01:36:28,050
Then see here.
1199
01:36:28,550 --> 01:36:29,467
It's my bad luck.
1200
01:36:29,550 --> 01:36:31,967
-Come.
-Wait, sir. Please wait.
1201
01:36:32,092 --> 01:36:33,883
Here... here's the money.
1202
01:36:35,092 --> 01:36:36,175
I thought Pichku...
1203
01:36:36,425 --> 01:36:37,717
Quiet, quiet.
1204
01:36:37,842 --> 01:36:40,425
Keep this money safe,
it'll come in handy to bail him out.
1205
01:36:40,508 --> 01:36:44,008
If you don't build a toilet too,
you will face the same consequence.
1206
01:36:44,383 --> 01:36:47,050
Now, he will have to serve
the court's sentence.
1207
01:36:47,133 --> 01:36:48,967
-Bring him along.
-We'll build a toilet, sir.
1208
01:36:49,050 --> 01:36:50,675
He has not done anything.
1209
01:36:50,758 --> 01:36:52,592
Why aren't you doing anything?
1210
01:36:52,925 --> 01:36:55,508
Sir, please forgive me.
1211
01:36:55,592 --> 01:36:56,925
Sir, please don't take him!
1212
01:36:57,008 --> 01:36:58,342
Wait, sir!
1213
01:36:58,425 --> 01:37:00,175
Help him, help him!
1214
01:37:00,258 --> 01:37:02,133
-Bring him along.
-Please stay back.
1215
01:37:02,217 --> 01:37:04,967
-Sir! Sir!
-Sir, please wait.
1216
01:37:05,175 --> 01:37:06,633
Stay back, stay back.
1217
01:37:06,717 --> 01:37:09,092
-Sir, don't take my father away.
-Why?
1218
01:37:11,092 --> 01:37:13,633
-Because we've already built a toilet.
-You did?
1219
01:37:13,758 --> 01:37:15,133
-Yes.
-Sir, he's my son.
1220
01:37:15,550 --> 01:37:17,800
He's just making it up. He built it,
but I broke it down.
1221
01:37:17,883 --> 01:37:20,758
Wait, wait. Pichku, what did you say?
1222
01:37:21,425 --> 01:37:23,508
Yes, here he is.
1223
01:37:23,633 --> 01:37:24,758
-Just a minute.
-Be gentle.
1224
01:37:24,842 --> 01:37:26,175
Sir, I know him well.
1225
01:37:26,258 --> 01:37:28,092
Believe me. I'll make him tell the truth.
1226
01:37:28,508 --> 01:37:30,050
Hey, where's the other boy?
1227
01:37:30,133 --> 01:37:31,758
-Sir, he...
-Where is he?
1228
01:37:32,050 --> 01:37:33,883
-I know him, sir.
-He's just a kid, sir.
1229
01:37:34,008 --> 01:37:35,842
I know what kind of a kid he is.
1230
01:37:36,092 --> 01:37:37,925
Where is the other boy? There he is.
1231
01:37:38,258 --> 01:37:39,800
-Sir...
-Yes.
1232
01:37:39,883 --> 01:37:41,467
Sir, I know how to talk to them.
1233
01:37:41,550 --> 01:37:44,800
-So, in whose name did you build it?
-Ramesh Ram.
1234
01:37:45,383 --> 01:37:48,342
He is lying.
He is lying through his teeth.
1235
01:37:48,425 --> 01:37:50,425
Didn't you mention a different name
in the form?
1236
01:37:51,342 --> 01:37:52,967
Solanki, give me the file.
1237
01:37:53,050 --> 01:37:54,258
-Here, sir.
-Pichku.
1238
01:37:54,342 --> 01:37:56,425
-See, sir. I've evidence.
-That's enough, Pushpender.
1239
01:37:56,508 --> 01:37:58,217
-Sir...
-Show me where's the toilet.
1240
01:37:58,300 --> 01:37:59,383
-But, sir.
-Be quiet.
1241
01:37:59,467 --> 01:38:01,092
-Sir...
-Where are you taking us, Pichku?
1242
01:38:01,175 --> 01:38:02,425
There's no toilet, sir.
1243
01:38:03,217 --> 01:38:04,633
Where are you taking us?
1244
01:38:06,300 --> 01:38:08,342
-I know this kid very well.
-Careful.
1245
01:38:10,467 --> 01:38:11,758
Keep moving.
1246
01:38:11,842 --> 01:38:14,175
I had asked you to return the money,
but you didn't listen.
1247
01:38:15,258 --> 01:38:18,175
They haven't built anything.
They are fooling us.
1248
01:38:18,883 --> 01:38:20,550
Listen to me...
1249
01:38:21,425 --> 01:38:24,008
All he was asking for was a toilet.
1250
01:38:28,258 --> 01:38:29,967
Look, sir.
1251
01:38:31,425 --> 01:38:33,258
-This way, sir.
-See? Nothing.
1252
01:38:33,675 --> 01:38:35,675
-What's going on?
-He's just fooling us.
1253
01:38:36,633 --> 01:38:37,800
Pichku?
1254
01:38:41,175 --> 01:38:42,800
-Come with me, Mom.
-What are you doing?
1255
01:38:42,883 --> 01:38:43,717
Come on.
1256
01:38:43,800 --> 01:38:45,592
-Where are you taking me?
-Just come with me.
1257
01:38:58,883 --> 01:39:00,050
What is this, Pichku?
1258
01:39:01,967 --> 01:39:03,675
Hold this, Mom.
1259
01:39:06,508 --> 01:39:08,092
It's nothing.
1260
01:39:10,425 --> 01:39:12,300
What is all this, Pichku?
1261
01:39:34,842 --> 01:39:36,800
Amazing. It's amazing.
1262
01:39:36,883 --> 01:39:38,925
Pichku is amazing.
1263
01:39:39,175 --> 01:39:40,925
Pichku, it's very nice.
1264
01:39:52,633 --> 01:39:54,175
This is your toilet!
1265
01:40:10,550 --> 01:40:14,092
These sweet scents
1266
01:40:14,217 --> 01:40:17,342
These sweet scents
1267
01:40:54,383 --> 01:40:57,133
Even I don't have such a nice toilet
in my house.
1268
01:41:06,883 --> 01:41:08,633
You saved me, Pichku.
1269
01:41:26,133 --> 01:41:27,092
Smile, please.
1270
01:41:41,342 --> 01:41:42,342
Hey, Pichku.
1271
01:41:47,425 --> 01:41:48,633
Give it.
1272
01:41:58,300 --> 01:42:00,508
Isn't that our stage set?
1273
01:42:00,883 --> 01:42:02,217
Stop, stop!
1274
01:42:09,008 --> 01:42:11,550
Pichku, you did an awesome job.
It's really awesome.
1275
01:42:24,925 --> 01:42:29,467
What I had never seen beforeEven in a picture
1276
01:42:32,300 --> 01:42:36,675
I'm seeing them in glimpses now
1277
01:42:39,717 --> 01:42:43,883
This dream is as real as it gets
1278
01:42:46,467 --> 01:42:51,133
Let me fill myself with its fragrance
1279
01:42:53,675 --> 01:42:57,300
I see windows in the sky
1280
01:42:57,633 --> 01:43:00,633
And clouds for stairs
1281
01:43:01,050 --> 01:43:03,008
And from a high balcony above
1282
01:43:03,092 --> 01:43:07,467
Fairies seem to sprinkle
1283
01:43:07,592 --> 01:43:10,592
These sweet scents
1284
01:43:22,425 --> 01:43:25,758
They're bliss, they're heady
1285
01:43:26,092 --> 01:43:28,675
They're floating miracles
1286
01:43:28,800 --> 01:43:32,092
These sweet scents
1287
01:43:55,383 --> 01:44:01,925
Dreams playing hide-and-seek
1288
01:44:02,467 --> 01:44:09,008
They were hidingI found them, now it's my turn!
1289
01:44:09,758 --> 01:44:16,550
This colorful castle, rowsAnd rows of flowers
1290
01:44:16,800 --> 01:44:22,800
My wide eyes can just stareAnd stare without tiring
1291
01:44:22,925 --> 01:44:24,675
They just touched me
1292
01:44:24,758 --> 01:44:26,425
And ran ahead, so I
1293
01:44:26,508 --> 01:44:30,050
Just impulsivelyRan behind them agog
1294
01:44:30,133 --> 01:44:31,800
Found the dreams in some boxes
1295
01:44:31,925 --> 01:44:33,592
Which I sorted away safely
1296
01:44:33,675 --> 01:44:37,342
Only to open themWhen I feel alone again!
1297
01:44:37,508 --> 01:44:41,092
I see windows in the sky
1298
01:44:41,592 --> 01:44:44,592
And clouds for stairs
1299
01:44:44,675 --> 01:44:50,550
Fairies showing me the wayCalling out with
1300
01:44:51,425 --> 01:44:57,008
Sweet scentsOh, these sweet scents!
1301
01:45:06,342 --> 01:45:09,883
They're bliss, they're heady
1302
01:45:09,967 --> 01:45:12,550
They're floating miracles
1303
01:45:12,633 --> 01:45:15,925
These sweet scents
1304
01:45:28,550 --> 01:45:35,300
How did I reach my destinationEven before the journey began?
1305
01:45:35,675 --> 01:45:42,092
How is there magic in the airWithout any chanting?
1306
01:45:42,883 --> 01:45:49,508
Let me stare at and know all the colors
1307
01:45:50,050 --> 01:45:56,133
Let me click a pictureEven before I see it
1308
01:45:56,217 --> 01:45:59,508
I see windows in the sky
1309
01:46:00,258 --> 01:46:03,383
And clouds for stairs
1310
01:46:03,758 --> 01:46:09,758
Fairies showing me the wayCalling out with
1311
01:46:10,258 --> 01:46:12,925
These sweet scents
1312
01:46:17,800 --> 01:46:21,508
They're bliss, they're heady
1313
01:46:21,633 --> 01:46:24,133
They're floating miracles
1314
01:46:24,217 --> 01:46:27,675
These sweet scents
1315
01:46:27,705 --> 01:46:30,705
:: Ripped by ferneiva ::
96343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.