Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,744 --> 00:00:55,463
- Tack.
- Varsågod.
2
00:00:56,802 --> 00:01:01,479
- Du skulle kunna komma med mig nu.
- Jag vet, men jag lovade flickorna.
3
00:01:01,639 --> 00:01:05,271
Jag förstår.
Men jag kommer att sakna dig.
4
00:01:05,597 --> 00:01:08,046
Du ska endast vara borta en timme.
5
00:01:10,464 --> 00:01:15,154
- Måste ni göra så där offentligt?
- Ja, faktum är att vi måste.
6
00:01:15,179 --> 00:01:18,653
Vi måste skynda på. Vi har
mycket att göra innan fullmånen.
7
00:01:18,729 --> 00:01:22,857
Var extra noggrann. Jag tror den
kommer att bli speciell i natt.
8
00:01:22,899 --> 00:01:25,560
Vi kan hantera allt som
fullmånen kastar mot oss.
9
00:01:25,590 --> 00:01:27,210
Adjö, Lewis.
10
00:01:29,446 --> 00:01:31,466
Å snälla ni...!
11
00:01:40,721 --> 00:01:43,529
- Jag trodde vi skulle till ditt hem.
- Vi ska.
12
00:01:43,580 --> 00:01:46,025
Betyder inte att vi inte
kan ta en juice först.
13
00:01:46,050 --> 00:01:48,764
Och snacka med en
viss kille bakom disken.
14
00:01:52,515 --> 00:01:55,406
Tycker ni att vi ska varna
henne för fullmånen i kväll?
15
00:01:55,435 --> 00:01:58,300
- Hon har inte upplevt någon ännu.
- Nej.
16
00:01:58,333 --> 00:02:03,321
- Låt henne lära sig den hårda vägen.
- Och avslöja hemligheten för världen?
17
00:02:03,579 --> 00:02:06,513
- Okej, men jag gör det inte.
- Se inte på mig.
18
00:02:06,543 --> 00:02:09,046
Hon hatar mig nu då jag
är tillbaka med Lewis.
19
00:02:09,122 --> 00:02:11,347
Vi gör det tillsammans. Kom nu.
20
00:02:11,772 --> 00:02:13,417
Hej, Charlotte...
21
00:02:15,398 --> 00:02:19,460
Vi tänkte att det är bäst att
påminna dig om fullmånen i natt.
22
00:02:19,641 --> 00:02:24,230
Du måste hålla dig inomhus och vad
du än gör, titta inte på fullmånen.
23
00:02:24,739 --> 00:02:28,524
- Vi vill bara veta att du är redo.
- Jag behöver inte era råd.
24
00:02:28,600 --> 00:02:31,762
Jag är mer sjöjungfru än
alla ni tre tillsammans.
25
00:02:52,087 --> 00:02:56,225
- Vi försökte bara varna dig.
- Och jag bara återgäldar tjänsten.
26
00:02:56,252 --> 00:02:58,052
Anse er själva varnade.
27
00:03:00,646 --> 00:03:02,389
Det var en dålig idé.
28
00:03:03,263 --> 00:03:05,651
- Är du okej? Vad hände?
29
00:03:13,120 --> 00:03:16,308
Fullmåne i natt.
Den starkaste på åratal.
30
00:03:16,461 --> 00:03:20,523
- Hur många år?
- Enligt mina uträkningar... 50.
31
00:03:21,267 --> 00:03:25,499
- Bra gjort. Du har räknat ut det.
- Jag har studerat planetcykler.
32
00:03:25,526 --> 00:03:29,900
Precis som du gjorde för 50 år sedan.
Allting faller på plats, Max.
33
00:03:29,928 --> 00:03:33,099
Men det finns mer, Lewis. Mycket mer.
34
00:03:34,561 --> 00:03:37,992
När alla planeter är uppställda
på rät linje med månen.
35
00:03:38,013 --> 00:03:41,150
Är krafterna som släpps
lösa extra kraftiga.
36
00:03:42,861 --> 00:03:48,660
- Jag förstår den ökande gravitationen.
- Det är inte bara den fysiska kraften.
37
00:03:48,750 --> 00:03:52,359
- Det är den andra saken.
- Magin...?
38
00:03:52,390 --> 00:03:55,208
Jag kan inte komma på
ett bättre ord heller.
39
00:03:55,227 --> 00:03:58,911
Ju starkare kraften blir...
desto starkare magi.
40
00:03:59,008 --> 00:04:03,082
- Och den kan ta bort vad den gav.
- Du menar deras krafter?
41
00:04:03,592 --> 00:04:06,915
- För en halv dag som en förmörkelse?
- För evigt.
42
00:04:10,001 --> 00:04:13,167
Så håll flickorna borta
från Mako i natt.
43
00:04:13,772 --> 00:04:15,789
Speciellt månpoolen.
44
00:04:19,107 --> 00:04:23,406
- Jag kan inte tro att hon gjorde det.
- Vi har blåmärken som bevis.
45
00:04:23,457 --> 00:04:27,386
- Är du okej?
- Ja, jag blir okej. Bara lite öm.
46
00:04:27,419 --> 00:04:28,972
Låt mig få titta.
47
00:04:29,001 --> 00:04:32,851
Ifall du undrade så överlevde
vi också. Utan din förtjänst.
48
00:04:33,005 --> 00:04:37,291
- Det var inte Lewis fel.
- Nej, det var hans störda ex-flickvän.
49
00:04:43,640 --> 00:04:45,089
Hej.
50
00:04:45,840 --> 00:04:49,807
Jag visste att du skulle komma
efter mig. Jag har saknat dig.
51
00:04:49,918 --> 00:04:52,744
Charlotte, saker börjar spåra ur här.
52
00:04:52,896 --> 00:04:56,145
Du kan inte använda
dina krafter mot flickorna.
53
00:04:58,740 --> 00:05:02,900
Du behöver verkligen få lite
perspektiv... på vad som har hänt.
54
00:05:03,567 --> 00:05:08,008
Jag vill att vi ska bli tillsammans
igen. Det kommer inte att hända.
55
00:05:08,042 --> 00:05:12,947
- Jag är med Cleo nu.
- Hon har vänt dig emot mig.
56
00:05:13,251 --> 00:05:17,217
Ingen har gjort någonting mot mig.
Jag fattar mina egna beslut.
57
00:05:17,241 --> 00:05:20,826
Jag kommer inte att låta dig
göra det misstaget, Lewis.
58
00:05:22,606 --> 00:05:26,820
Okej, lyssna på mig. Den här
fullmånen kommer att bli starkare...
59
00:05:26,845 --> 00:05:30,389
...än någonting tidigare och
du måste vara redo för den.
60
00:05:30,415 --> 00:05:33,202
Håll dig inomhus i natt
för ditt eget bästa.
61
00:05:33,812 --> 00:05:35,373
Tro mig.
62
00:05:37,323 --> 00:05:40,150
Det gör jag Lewis. Jag tror dig.
63
00:05:53,980 --> 00:05:55,889
- Cheddars?
- Avbockat.
64
00:05:56,181 --> 00:05:57,711
Vi är redo.
65
00:05:58,639 --> 00:06:02,450
- Det måste vara Lewis.
- Typiskt efter att allt är klart.
66
00:06:05,421 --> 00:06:07,645
- På tiden att du kom hit...
- Hej.
67
00:06:08,483 --> 00:06:12,567
- Ash, jag är ganska upptagen just nu.
- Ja, vi behöver prata.
68
00:06:13,501 --> 00:06:17,365
- Jag har tänkt på vad jag såg i morse.
- Det var en olycka.
69
00:06:17,391 --> 00:06:21,837
Det är inte bara den här morgonen?
Det är massor med er som inte stämmer.
70
00:06:21,866 --> 00:06:25,004
- Jag vet inte vad du talar om.
- Jo, det gör du.
71
00:06:25,033 --> 00:06:30,104
Hemligheter... underliga saker. Vad
är det med er ni inte vill berätta?
72
00:06:31,625 --> 00:06:33,243
Jag... kan inte.
73
00:06:35,103 --> 00:06:37,053
Du menar att du vill inte.
74
00:06:38,166 --> 00:06:40,183
- Hej!
- Hej.
75
00:06:41,861 --> 00:06:45,943
- Är allt okej?
- Vad gör han här?
76
00:06:46,020 --> 00:06:48,961
...avsaknad av ärlighet som
jag inte klarar av längre.
77
00:06:49,000 --> 00:06:53,060
Oroa dig inte. Em gör sig kvitt
honom innan fullmånen går upp.
78
00:06:58,228 --> 00:06:59,753
För sent.
79
00:07:36,991 --> 00:07:40,131
Sen jag mötte dig har det hänt
konstiga saker omkring dig.
80
00:07:40,191 --> 00:07:43,909
- Det här är inte rätt tillfälle.
- När är det rätt tillfälle, Emma?
81
00:07:43,924 --> 00:07:46,703
Jag far inte förrän jag får en förklaring.
82
00:07:48,959 --> 00:07:51,533
Av alla stunder att bli
fast med honom här.
83
00:07:51,567 --> 00:07:55,442
- Vad är det stora med i kväll annars?
- All forskning jag har gjort...
84
00:07:55,470 --> 00:07:57,997
- ...har äntligen betalat sig.
- Tyst...
85
00:07:59,391 --> 00:08:01,112
Jag kan höra vatten.
86
00:08:11,061 --> 00:08:13,350
- Stäng av den.
- Jag försöker.
87
00:08:23,730 --> 00:08:25,543
Kontakten är inte ens i.
88
00:08:47,221 --> 00:08:49,316
Det fungerar inte! Stick! Gå!
89
00:09:17,259 --> 00:09:19,142
Vad är det som pågår?
90
00:09:20,389 --> 00:09:21,905
Charlotte...
91
00:09:23,334 --> 00:09:24,771
Cleo...!
92
00:09:26,025 --> 00:09:28,619
- Jag slår av huvudledningen.
- Lewis...
93
00:09:33,908 --> 00:09:36,345
Okej... det är nog.
94
00:09:37,800 --> 00:09:39,649
Är inte månen vacker?
95
00:09:42,415 --> 00:09:45,888
Jag vet att den får dig att göra
det här men du måste sluta.
96
00:09:45,926 --> 00:09:47,760
Kom inomhus med mig.
97
00:09:49,082 --> 00:09:52,431
Stanna hos mig, Lewis.
Jag är inte klar ännu.
98
00:09:55,272 --> 00:09:58,403
Jo, det har du. Jag har en bättre idé.
99
00:10:00,201 --> 00:10:02,904
Jag slår vad om att
Mako-ön kallar på dig.
100
00:10:06,867 --> 00:10:08,633
Jag kan känna det.
101
00:10:08,835 --> 00:10:12,755
Glöm flickorna så far vi dit.
Du och jag?
102
00:10:14,357 --> 00:10:15,979
Menar du det?
103
00:10:16,144 --> 00:10:20,460
Vi kan se månpoolen bubbla tillsammans.
Du har vackra idéer.
104
00:10:24,503 --> 00:10:26,152
Jag gillar det.
105
00:10:42,912 --> 00:10:46,503
Lewis ska fara till Mako-ön med
Charlotte. Vi måste fara efter.
106
00:10:46,576 --> 00:10:49,393
Cleo, det är fullmåne.
Vi kan inte gå någonstans.
107
00:10:49,420 --> 00:10:53,034
Charlotte är tokig. Nu då hon är
mångalen kan vad som helst hända.
108
00:10:53,069 --> 00:10:55,664
Om vi blir mångalna kan
vad som helst hända oss.
109
00:10:55,740 --> 00:10:58,800
Rikki har rätt. Lewis vill inte
att vi ska fara ut dit.
110
00:10:58,832 --> 00:11:00,980
Vi får helt enkelt lita på honom.
111
00:11:15,432 --> 00:11:16,902
Hej...!
112
00:11:18,903 --> 00:11:21,438
Jag visste att du
inte skulle svika mig.
113
00:11:22,385 --> 00:11:25,052
Det vattnet ser ganska bra ut.
114
00:11:25,863 --> 00:11:29,289
Och om du känner längtan
så borde du hoppa i poolen.
115
00:11:30,407 --> 00:11:33,558
Flickorna har sagt att de
mår mycket bättre där.
116
00:11:34,470 --> 00:11:35,984
Gör dom?
117
00:11:37,227 --> 00:11:40,865
Ja... så ge bara efter.
118
00:11:41,902 --> 00:11:43,806
När det är dags, Lewis.
119
00:11:45,408 --> 00:11:47,144
När det är dags.
120
00:11:49,121 --> 00:11:51,034
Stoppat rörsystemet, va?
121
00:11:52,109 --> 00:11:54,626
- Nej.
- Inget av det här är naturligt.
122
00:11:54,691 --> 00:11:56,986
Men du visste det redan, eller hur?
123
00:11:57,847 --> 00:11:59,641
- Jag...
- Emma!
124
00:11:59,720 --> 00:12:03,861
När du är redo att berätta vad
som pågår ska jag lyssna men...
125
00:12:03,887 --> 00:12:07,848
...tills dess... tycker jag att
vi ska glömma bort oss.
126
00:12:09,050 --> 00:12:11,099
- Jag...
- Om det inte är sanningen...
127
00:12:11,128 --> 00:12:12,809
...strunta i det.
128
00:12:14,064 --> 00:12:15,522
Ash...
129
00:12:23,236 --> 00:12:24,911
Hej då, Emma.
130
00:12:30,404 --> 00:12:31,862
Em...
131
00:12:32,945 --> 00:12:34,620
Cleo är borta.
132
00:12:47,068 --> 00:12:50,301
Det är varmt och skönt.
Trevlig för en simtur.
133
00:13:01,736 --> 00:13:04,674
Cleo, du borde inte
vara här. Stick! Gå!
134
00:13:05,022 --> 00:13:07,807
- Han har rätt.
- Cleo, snälla gå!
135
00:13:07,862 --> 00:13:09,581
Inte utan dig, Lewis.
136
00:13:09,657 --> 00:13:12,630
Jag visste att om du kom
skulle hon följa dig.
137
00:13:13,021 --> 00:13:14,839
Du är så förutsägbar.
138
00:13:18,807 --> 00:13:21,040
Du visste att hon skulle komma?
139
00:13:21,883 --> 00:13:25,063
- Du använde mig som bete.
- Å, Lewis...
140
00:13:25,443 --> 00:13:27,107
Jag är smart.
141
00:13:27,919 --> 00:13:30,177
Och inte som din lilla vän här.
142
00:13:30,566 --> 00:13:34,464
Jag har vetat om att du vill få
mig in i månpoolen helt ensam.
143
00:13:34,942 --> 00:13:37,940
- Jag vet inte vad du menar.
- Vad talar hon om?
144
00:13:38,016 --> 00:13:41,307
Berätta för henne varför
i natt är så speciell, Lewis.
145
00:13:41,384 --> 00:13:43,116
Berätta för henne.
146
00:13:45,961 --> 00:13:50,093
Alla sjöjungfrur i den där poolen när
månen passerar ovanför i kväll...
147
00:13:50,121 --> 00:13:51,990
...förlorar sina krafter...
148
00:13:53,471 --> 00:13:55,024
...för evigt.
149
00:13:57,487 --> 00:13:59,362
Så hur kom du på det?
150
00:14:00,539 --> 00:14:03,481
Det var så min mormor
förlorade sina krafter.
151
00:14:03,919 --> 00:14:06,876
I natt är det första
gången på 50 år som...
152
00:14:06,901 --> 00:14:09,905
...alla planeterna är på
rak linje med månen.
153
00:14:09,942 --> 00:14:14,606
Och du varnade mig för styrkan hos
den här fullmånen. Allt stämde.
154
00:14:21,383 --> 00:14:22,975
Är vi redo?
155
00:14:48,739 --> 00:14:53,653
Charlotte, det finns ännu tid. Du vill
inte göra något du kommer att ångra.
156
00:14:54,140 --> 00:14:57,505
Jag ångrar inte det här alls.
Du ska få se.
157
00:14:57,940 --> 00:15:00,387
Jag blir den enda speciella för dig.
158
00:15:10,876 --> 00:15:15,698
Så allt handlar om mig? Jag kan säga
redan nu att det förändrar ingenting.
159
00:15:15,759 --> 00:15:19,550
- Hon är inte värdig sina krafter.
- Jo, det är hon.
160
00:15:19,574 --> 00:15:21,421
Hon är mer än värdig.
161
00:15:21,454 --> 00:15:25,741
Precis som du kan vara om du
släpper fram ditt riktiga jag.
162
00:15:26,304 --> 00:15:29,511
Charlotte, släpp efter
på ditt försvar. Okej?
163
00:15:29,582 --> 00:15:32,953
Vi kan fortfarande vara nära
vänner men inte om du gör det här.
164
00:15:32,980 --> 00:15:34,525
Lewis, jag...
165
00:15:39,570 --> 00:15:42,793
Vad händer? Var är hon?
166
00:15:50,012 --> 00:15:53,522
- Bli inte uppångad.
- Vi är här för att kyla ner dig.
167
00:16:12,028 --> 00:16:14,888
Trodde ni verkligen att
ni kunde besegra mig?
168
00:17:14,728 --> 00:17:16,385
Det är dags.
169
00:17:24,897 --> 00:17:28,861
Bråka inte med magin, Charlotte.
Den kan hamna utom kontroll.
170
00:17:39,302 --> 00:17:41,843
Vem vill bli först att
förlora sin stjärt?
171
00:17:42,607 --> 00:17:45,701
Vad sägs om att jag väljer? Cleo...
172
00:17:52,309 --> 00:17:54,149
Vad är det som pågår?
173
00:19:23,128 --> 00:19:24,707
Fina ben.
174
00:20:01,029 --> 00:20:05,467
- Jag har inte sett dig på ett tag.
- Fisken har varit på hugget.
175
00:20:07,941 --> 00:20:10,305
Det är underligt hur saker fungerar.
176
00:20:10,986 --> 00:20:12,400
Ja...
177
00:20:14,834 --> 00:20:18,987
Jag antar att jag inte riktigt var
gjord för att vara sjöjungfru.
178
00:20:19,025 --> 00:20:20,901
Precis som min mormor.
179
00:20:26,319 --> 00:20:29,943
Du vet, allt jag ville var att
du skulle bry dig om mig.
180
00:20:30,993 --> 00:20:32,700
Det gjorde jag.
181
00:20:33,551 --> 00:20:36,540
- Men...
- Du brydde dig om Cleo mer.
182
00:20:36,905 --> 00:20:42,094
Jag kan inte hjälpa det, Charlotte.
Det är så saker är.
183
00:20:44,622 --> 00:20:49,598
Ja, om du någonsin ändrar dig.
Sök upp mig, är du snäll.
184
00:20:53,455 --> 00:20:55,264
Det är bäst jag går.
185
00:20:56,968 --> 00:20:58,425
Charlotte...
186
00:21:00,025 --> 00:21:01,901
Det är en sak till.
187
00:21:10,261 --> 00:21:14,036
- Det känns bra att få tillbaka den.
- Där den hör hemma.
188
00:21:14,900 --> 00:21:19,447
- Kan vi lita på att hon håller tyst?
- Ja. Hon gav mig sitt ord.
189
00:21:19,863 --> 00:21:24,094
Det här börjar närma sig den värst
bevarade hemligheten någonsin.
190
00:21:24,150 --> 00:21:27,966
Vet ni vad? Det är dags att bli
lite mindre hemlighetsfull.
191
00:21:35,950 --> 00:21:38,481
- Har du en stund?
- Ja.
192
00:22:07,301 --> 00:22:08,783
Häftigt.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
15869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.