All language subtitles for H2O Just Add Water - 2x20 - The Gracie Code Part 2.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,379 --> 00:00:52,101 Tror du verkligen att det finns nĂ„got hĂ€r? 2 00:00:52,251 --> 00:00:56,255 - Max nĂ€rmade sig nĂ„got. - Varför sa han inte vad han visste? 3 00:00:56,835 --> 00:00:59,431 Det Ă€r inte sĂ„ en vetenskapsman arbetar. 4 00:00:59,878 --> 00:01:02,547 SĂ„ hur arbetar gamla tokstollar? 5 00:01:03,889 --> 00:01:07,968 Det finns nĂ„got hĂ€r som kommer att bekrĂ€fta min egen forskning. 6 00:01:08,208 --> 00:01:10,465 MĂ„nens dragkraft pĂ„ Mako-ön... 7 00:01:10,486 --> 00:01:13,846 PlanetuppstĂ€llningar, magnetiska anomalier... 8 00:01:15,220 --> 00:01:17,880 Saker... om hur ni blev sjöjungfrur. 9 00:01:18,554 --> 00:01:21,442 Allt det hĂ€r sĂ€ger mig att jag Ă€r pĂ„ rĂ€tt spĂ„r. 10 00:01:21,528 --> 00:01:23,264 Jag gillar den hĂ€r. 11 00:01:27,925 --> 00:01:31,259 - Det mĂ„ste vara Max. - Det dĂ€r Ă€r Gracie. 12 00:01:33,357 --> 00:01:35,113 De Ă€r sĂ„ rara. 13 00:01:49,008 --> 00:01:50,840 Hon var precis som oss. 14 00:01:58,450 --> 00:01:59,936 HallĂ„... 15 00:02:02,220 --> 00:02:04,660 Hej... Charlotte. 16 00:02:06,411 --> 00:02:08,450 Jag ska hĂ€mta honom Ă„t dig. 17 00:02:17,817 --> 00:02:19,200 Charlotte... 18 00:02:19,222 --> 00:02:23,422 Du skulle ha mött mig hĂ€r för en halvtimme sen. Juicenet... 19 00:02:24,239 --> 00:02:29,426 Ah, det Ă€r sant. Ledsen... Du skulle ha ringt mig. 20 00:02:30,939 --> 00:02:34,160 Ja, jag... jag slog av den. 21 00:02:34,270 --> 00:02:38,948 - Mitt arbete Ă€r ganska viktigt. - Lewis... hur lĂ€nge ska det dröja? 22 00:02:39,230 --> 00:02:42,472 Förmodligen en halvtimme till och sedan ska jag... 23 00:02:44,681 --> 00:02:46,713 Okej, jag kan komma pĂ„ en gĂ„ng. 24 00:02:47,041 --> 00:02:49,754 Japp... adjö. 25 00:02:52,913 --> 00:02:55,120 Jag gĂ„r igenom det hĂ€r senare. 26 00:03:03,851 --> 00:03:07,344 SjĂ€lvklart vill jag se dig men jag tappade bort tiden. 27 00:03:07,541 --> 00:03:11,253 Vad gjorde du hos Cleo som fick dig att tappa bort tiden? 28 00:03:11,276 --> 00:03:13,705 Lewis, kan du inte se hur jag kĂ€nner mig? 29 00:03:13,730 --> 00:03:17,089 - Hur dĂ„ kĂ€nner dig? - Du tillbringar all din tid med dem. 30 00:03:17,135 --> 00:03:18,721 Tre flickor... 31 00:03:19,372 --> 00:03:21,952 - Som om jag inte var din flickvĂ€n. - Charlotte... 32 00:03:21,981 --> 00:03:25,259 Vi har gĂ„tt igenom det hĂ€r. De Ă€r bara mina vĂ€nner. 33 00:03:25,716 --> 00:03:29,441 - Det fĂ„r mig att kĂ€nna mig underlig. - Det borde det inte. 34 00:03:29,460 --> 00:03:32,202 Jag jobbar pĂ„ ett projekt med dem och jag fastnade. 35 00:03:32,236 --> 00:03:35,453 - Du vet hur jag Ă€r nĂ€r jag fastnar. - Projekt... 36 00:03:35,949 --> 00:03:40,674 - Vad för projekt? - Det Ă€r en semester... sorts grej. 37 00:03:44,822 --> 00:03:47,305 Jag Ă€r törstig. Vill du ha en juice? 38 00:03:51,020 --> 00:03:52,838 Vill du ha en till juice? 39 00:04:02,636 --> 00:04:07,209 - Han var en halvtimme sen! Än sen dĂ„? - Hon kanske var oroad för honom. 40 00:04:07,269 --> 00:04:10,064 Att ringa sin pojkvĂ€n pĂ„ hans ex-flickvĂ€ns telefon... 41 00:04:10,089 --> 00:04:12,750 ...Ă€r inte att vara oroad. Det Ă€r att vara paranoid. 42 00:04:12,767 --> 00:04:15,971 - Det hĂ€r ser intressant ut! - Vad Ă€r det för nĂ„got? 43 00:04:16,950 --> 00:04:19,819 NĂ„gon gammal film som man gör smalfilmer med. 44 00:04:22,227 --> 00:04:25,100 Det ser ut som Max som fiskar frĂ„n stranden. 45 00:04:26,209 --> 00:04:29,068 Som en gammal film. Fascinerande. 46 00:04:30,350 --> 00:04:32,934 Jag mĂ„ste kila. Mitt skift börjar snart. 47 00:04:39,283 --> 00:04:43,399 Hej... bara fem minuter före ditt skift. Du börjar slĂ€ppa efter. 48 00:04:43,434 --> 00:04:47,599 Vad gör du efter arbetet? Jag tĂ€nkte... Vill du ta en simtur? 49 00:04:48,222 --> 00:04:49,938 Jag mĂ„ste trĂ€ffa flickorna. 50 00:04:49,988 --> 00:04:52,511 EfterĂ„t dĂ„? Jag har hela eftermiddagen ledig. 51 00:04:52,540 --> 00:04:55,863 SĂ€g inte att du inte kan simma. Det sĂ€gs att du var en mĂ€stare. 52 00:04:55,927 --> 00:04:58,075 Jag har gĂ„tt vidare dĂ€rifrĂ„n. 53 00:04:58,102 --> 00:05:00,838 Jag sĂ€ger inte att vi ska slĂ„ vĂ€rldsrekordet... 54 00:05:00,865 --> 00:05:03,200 Kanske bara umgĂ„s nere vid stranden. 55 00:05:03,287 --> 00:05:07,484 TyvĂ€rr. Att simma Ă€r inte min grej mer. Jag gillar det inte. 56 00:05:07,745 --> 00:05:10,960 - Varför? Vad hĂ€nde? - Jag vill inte tala om det. 57 00:05:11,180 --> 00:05:12,808 Jag Ă€r ledsen. 58 00:05:13,985 --> 00:05:18,025 - Är det allvarligt. - Ja, det var ganska livsförĂ€ndrande. 59 00:05:19,322 --> 00:05:23,580 Man gĂ„r inte igenom nĂ„got sĂ„dant utan att fatta stora beslut. 60 00:05:24,123 --> 00:05:27,329 - SĂ„ nu... du och vatten... - Jag vidrör det inte. 61 00:05:27,409 --> 00:05:33,050 Jag gĂ„r inte nĂ€ra det. Som jag sa... Det Ă€r inte riktigt min grej... okej? 62 00:05:33,602 --> 00:05:35,057 Okej... 63 00:05:39,002 --> 00:05:41,299 Tack för att du delade det med mig. 64 00:05:42,822 --> 00:05:44,260 Ja... 65 00:05:56,934 --> 00:05:59,047 Cleo, nĂ„gon Ă€r vid dörren! 66 00:06:10,044 --> 00:06:11,954 Jag behöver trĂ€ffa Cleo! 67 00:06:13,599 --> 00:06:16,966 Lewis har tillbringat mycket tid med dig pĂ„ sistone. 68 00:06:17,058 --> 00:06:18,750 Ja, du har rĂ€tt. 69 00:06:19,988 --> 00:06:23,316 SĂ„... vad Ă€r det hĂ€r för projekt han arbetar med? 70 00:06:23,687 --> 00:06:26,812 - Projekt...? - Å, de hĂ€r gamla grejerna... 71 00:06:26,828 --> 00:06:31,599 Vi... fann dessa pĂ„ marknaden och Lewis hjĂ€lper oss bara. 72 00:06:31,668 --> 00:06:37,191 Det Ă€r bara fullt av vĂ€derleks- rapporter och astrologiska kartor. 73 00:06:37,765 --> 00:06:42,045 - Lewis gillar sĂ„na saker. - För honom Ă€r sĂ„na hĂ€r saker guld. 74 00:06:42,881 --> 00:06:44,501 Inget illa ment. 75 00:06:44,639 --> 00:06:47,936 Det Ă€r bara lite forskning som han hjĂ€lper oss med. 76 00:06:52,043 --> 00:06:56,840 - Ledsen... Jag mĂ„ste verka paranoid. - Verkligen? Nej... 77 00:06:58,780 --> 00:07:04,059 - Jag behövde bara fĂ„ veta. - Jag förstĂ„r fullstĂ€ndigt. 78 00:07:05,243 --> 00:07:10,725 Ja... hur som helst, tack. Jag uppskattar att ni Ă€r sĂ„ avslappnade. 79 00:07:14,210 --> 00:07:15,962 Var har ni fĂ„tt det dĂ€r? 80 00:07:17,350 --> 00:07:21,922 - Det var bara med resten av skrĂ€pet. - Vad Ă€r det som Ă€r sĂ„ speciellt? 81 00:07:21,982 --> 00:07:26,682 - Inget skĂ€l. Det Ă€r bara en söt bild. - Det Ă€r min mormor. 82 00:07:28,682 --> 00:07:30,159 Vad? 83 00:07:31,227 --> 00:07:35,907 Hennes namn var Gracie. Varför har ni en bild av min mormor? 84 00:07:43,460 --> 00:07:46,140 Charlotte kĂ€nde igen Gracie pĂ„ en sekund. 85 00:07:46,184 --> 00:07:49,277 - Hon tog fotot med sig. - Och ni lĂ€t henne. 86 00:07:49,501 --> 00:07:53,077 - Hur kunde vi sĂ€ga nej? - Tror du hon visste om sin mormor? 87 00:07:53,106 --> 00:07:58,400 - Det hĂ€r Ă€r verkligen mycket dĂ„ligt. - VĂ€nta nu en stund... 88 00:07:58,660 --> 00:08:01,728 Det finns ingen möjlighet att Charlotte kan veta nĂ„got. 89 00:08:01,779 --> 00:08:04,892 - Hur vet du det? - Ni har ju hĂ„llit det hemligt... 90 00:08:04,920 --> 00:08:07,744 ...frĂ„n era familjer. Gracie gjorde det kanske ocksĂ„. 91 00:08:07,777 --> 00:08:11,261 - Eller kanske inte. - Lewis, ta reda pĂ„ vad hon vet. 92 00:08:11,276 --> 00:08:15,321 Ta reda pĂ„ vad hon... Vad vill ni att jag ska göra? Förhöra henne? 93 00:08:15,350 --> 00:08:19,261 - Om det Ă€r vad som krĂ€vs ja. - Jag tĂ€nker inte. Ni överreagerar. 94 00:08:19,297 --> 00:08:22,863 - Varför tar du hennes parti? - Jag tar ingens parti. 95 00:08:22,893 --> 00:08:26,062 Jo, det gör du. Jag trodde du skulle hjĂ€lpa oss inte henne. 96 00:08:26,125 --> 00:08:29,690 Lewis, du tror att kĂ€nner Charlotte. 97 00:08:29,747 --> 00:08:32,311 Vi mĂ„ste medge... det hĂ€r Ă€r underligt. 98 00:08:32,349 --> 00:08:34,996 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att det finns en enkel förklaring. 99 00:08:35,021 --> 00:08:37,062 Kanske... kanske inte. 100 00:08:37,884 --> 00:08:41,780 TĂ€nk pĂ„ det... Hur vĂ€l kĂ€nner du Charlotte? 101 00:08:49,887 --> 00:08:51,662 Jag kan se likheten. 102 00:08:54,961 --> 00:08:58,760 Jag kommer inte ihĂ„g henne sĂ„ bra. Hon dog nĂ€r jag var sex. 103 00:08:59,819 --> 00:09:02,380 Jag kommer bara ihĂ„g korta snuttar. 104 00:09:04,300 --> 00:09:09,308 Hon brukade berĂ€tta sagor om havet och sjöjungfrur och sĂ„nt. 105 00:09:10,120 --> 00:09:11,600 Verkligen? 106 00:09:13,129 --> 00:09:16,471 Hon var annorlunda Ă€n nĂ„gon annan jag nĂ„gonsin mött. 107 00:09:17,941 --> 00:09:19,631 Vad menar du? 108 00:09:21,140 --> 00:09:24,114 Jag vet inte. Hon hade ett sĂ€tt... 109 00:09:25,154 --> 00:09:27,581 Som om vi hade ett band, du vet. 110 00:09:30,151 --> 00:09:35,117 - Har din mamma talat mycket om henne? - Nej, de stod inte sĂ„ nĂ€ra. 111 00:09:37,102 --> 00:09:40,779 Hon sa att jag grĂ€t i mĂ„nader efter att mormor hade dött. 112 00:09:42,107 --> 00:09:45,863 Jag kommer bara ihĂ„g att jag kĂ€nde mig... riktigt ledsen. 113 00:09:50,373 --> 00:09:54,101 Vilket underligt sammantrĂ€ffande att Cleo hade det hĂ€r fotot. 114 00:09:54,136 --> 00:09:57,805 SammantrĂ€ffande Ă€r vĂ„r del i universums vĂ€v. 115 00:10:01,885 --> 00:10:04,475 Vi sticker hĂ€rifrĂ„n och gör nĂ„got roligt. 116 00:10:04,521 --> 00:10:07,460 - Lewis... medaljongen! - Vad? 117 00:10:07,662 --> 00:10:11,562 Cleo, Rikki och Emma bĂ€r samma medaljong som min mormor bar. 118 00:10:11,658 --> 00:10:14,803 - Det finns en likhet... - De Ă€r exakt samma! 119 00:10:14,851 --> 00:10:16,719 Tycker du inte det Ă€r bisarrt? 120 00:10:16,799 --> 00:10:19,399 Inte egentligen. Jag tror alla bar sĂ„dana förr. 121 00:10:19,432 --> 00:10:21,541 Jag tror de var massproducerade. 122 00:10:21,576 --> 00:10:25,061 Och Cleo och flickorna gillar sĂ„na dĂ€r antika grejer. 123 00:10:27,846 --> 00:10:29,485 Jag antar det. 124 00:10:40,787 --> 00:10:43,860 - Glad att du kom! - Ash, vi har gĂ„tt igenom det hĂ€r. 125 00:10:43,948 --> 00:10:47,193 Jag vet, jag vet, men vi ska inte alls gĂ„ nĂ€ra vattnet! 126 00:10:47,223 --> 00:10:49,302 Det finns ingen hĂ€r! Bara du och jag! 127 00:10:49,366 --> 00:10:53,425 - Jag gĂ„r hem. - VĂ€nta! Vi stĂ„r pĂ„ sanden! Jag lovar! 128 00:10:54,181 --> 00:10:55,951 - Lovar du? - Jag lovar. 129 00:10:56,393 --> 00:10:59,167 Kom nu! Det Ă€r bara jag! 130 00:11:00,971 --> 00:11:02,761 Okej, bara en stund. 131 00:11:16,042 --> 00:11:19,943 - Ser du? Det kĂ€nns bra eller hur? - Visst. 132 00:11:20,219 --> 00:11:23,002 - Kan vi gĂ„ nu? - Inte Ă€nnu. 133 00:11:23,700 --> 00:11:27,482 - Du vet att du Ă€r olik andra flickor. - Ja, det Ă€r jag. 134 00:11:28,281 --> 00:11:31,911 Det Ă€r mer Ă€n folk tror. Du Ă€r mycket mystisk. 135 00:11:32,409 --> 00:11:35,397 - Är det vad du gillar hos mig? - Kanske. 136 00:11:36,283 --> 00:11:37,842 Kanske inte. 137 00:11:38,528 --> 00:11:42,741 Du Ă€r ganska sĂ„ sluten. Det kan vara rĂ€tt sĂ„ irriterande. 138 00:11:43,170 --> 00:11:47,082 Försöker du vara romantisk? DĂ„ kan jag tala om att det inte fungerar. 139 00:11:47,108 --> 00:11:50,072 - Jag vet att du Ă€r rĂ€dd för nĂ„got. - Det Ă€r jag inte. 140 00:11:50,121 --> 00:11:55,440 Visst Ă€r du. Bara nĂ„got sĂ„ enkelt som att stĂ„ nĂ€ra vattnet och du skakar. 141 00:11:56,365 --> 00:11:58,458 Det Ă€r lite blĂ„sigt hĂ€r nere. 142 00:12:00,299 --> 00:12:01,745 Emma... 143 00:12:03,127 --> 00:12:07,169 Du behöver inte vara rĂ€dd. Vad som Ă€n hĂ€nde... hĂ€nde. 144 00:12:07,769 --> 00:12:09,549 Du kan inte Ă€ndra det. 145 00:12:10,308 --> 00:12:11,993 Tro mig. Jag vet. 146 00:12:14,219 --> 00:12:16,092 Och jag Ă€r okej med det. 147 00:12:19,340 --> 00:12:21,064 Nej, det Ă€r du inte. 148 00:12:21,599 --> 00:12:24,942 Det Ă€r okej att vara rĂ€dd. Vi kan övervinna det hĂ€r. 149 00:12:25,645 --> 00:12:27,075 Vad? 150 00:12:28,514 --> 00:12:30,745 - HĂ€r kommer vi. - Ash, vad gör du? 151 00:12:30,823 --> 00:12:33,304 - Okej... - Ash, nej, vĂ€nd tillbaka! 152 00:12:33,341 --> 00:12:36,200 - Det Ă€r okej. - Ash, nej! 153 00:12:37,239 --> 00:12:38,941 - Redo? - Ash, nej! 154 00:12:39,032 --> 00:12:42,477 - Em, lita pĂ„ mig, okej? - Ta mig tillbaka nu! 155 00:12:43,043 --> 00:12:46,823 - Det Ă€r bara lite vatten. - Ash, nej, ta mig tillbaka nu! 156 00:13:02,708 --> 00:13:05,308 Jag Ă€r ledsen! Jag försökte bara hjĂ€lpa! 157 00:13:05,453 --> 00:13:07,785 - Vad betyder det hĂ€r? - Jag vet inte. 158 00:13:07,810 --> 00:13:10,282 Du vet, Em, vad det Ă€n Ă€r kan du berĂ€tta! 159 00:13:10,344 --> 00:13:13,450 - Är du sĂ€ker pĂ„ det? - Ja, jag vill hjĂ€lpa dig! 160 00:13:14,048 --> 00:13:17,488 - Du vill verkligen veta... - Ja, det gör jag. 161 00:13:23,020 --> 00:13:24,509 Okej... 162 00:13:57,878 --> 00:13:59,718 Kanske nĂ„gon annan gĂ„ng. 163 00:14:09,931 --> 00:14:15,726 Jag vet inte vad jag ska berĂ€tta. Din mormor var en sĂ„ kallad fri sjĂ€l. 164 00:14:16,563 --> 00:14:20,229 Hon levde i sin egen vĂ€rld. Hon höll pĂ„ mycket med konst. 165 00:14:20,259 --> 00:14:23,258 Det Ă€r nog dĂ€rifrĂ„n du har fĂ„tt ditt intresse. 166 00:14:24,701 --> 00:14:29,411 Varför fanns det ett foto av henne bland en massa skrĂ€p frĂ„n marknaden? 167 00:14:29,679 --> 00:14:32,479 Hon satt som modell nĂ€r hon var i din Ă„lder. 168 00:14:32,496 --> 00:14:35,361 Hon höll pĂ„ med mode och simning. 169 00:14:36,627 --> 00:14:41,316 SĂ„... det Ă€r nog inte sĂ„ ovanligt... att ett foto av henne dyker upp? 170 00:14:41,384 --> 00:14:44,985 Nej...! Det finns massor av gamla foton pĂ„ marknader. 171 00:14:46,005 --> 00:14:48,540 Hur var det med nöjen? Vad gillade hon? 172 00:14:49,543 --> 00:14:52,336 Hon hade en speciell smak. 173 00:14:54,631 --> 00:14:58,622 SĂ„ hon bar inte saker som... alla andra bar? 174 00:14:58,922 --> 00:15:01,848 Det skulle garanterat göra att hon inte bar det. 175 00:15:01,909 --> 00:15:05,916 Allt mĂ„ste vara handgjort... du vet... unikt. 176 00:15:06,626 --> 00:15:08,979 Hur var det med den dĂ€r medaljongen? 177 00:15:09,545 --> 00:15:12,881 Jag kommer inte ihĂ„g att jag nĂ„gonsin har sett det? 178 00:15:24,867 --> 00:15:27,100 Är du sĂ€ker pĂ„ att du har tid med det hĂ€r? 179 00:15:27,131 --> 00:15:29,787 - Jag mĂ„ste testa Max forskning. - Men Charlotte... 180 00:15:29,845 --> 00:15:31,740 Charlotte vet ingenting. 181 00:15:31,890 --> 00:15:34,842 SĂ„ hon kommer bara att glömma allt om Gracie? 182 00:15:34,933 --> 00:15:38,022 Gracie höll det hemligt ocksĂ„. Hon Ă€r inte ens nyfiken. 183 00:15:38,045 --> 00:15:39,801 Inget att roa sig för. 184 00:15:59,087 --> 00:16:03,322 - Hej... kan jag fĂ„ trĂ€ffa Cleo? - Hon Ă€r inte hĂ€r. 185 00:16:03,790 --> 00:16:08,375 Jag kom förbi för vi arbetar med ett projekt tillsammans. 186 00:16:08,484 --> 00:16:12,356 - Jag ber henne ringa dig. - Jag behöver grejerna brĂ„dskande. 187 00:16:12,381 --> 00:16:16,670 Du tror vĂ€l inte att jag kan gĂ„ upp pĂ„ hennes rum och... hĂ€mta det? 188 00:16:16,741 --> 00:16:19,839 - Jag tror inte det. - Ja, jag tror du har rĂ€tt. 189 00:16:20,579 --> 00:16:25,329 Cleo skulle antagligen hata den som gick in i hennes rum nĂ€r hon var ute. 190 00:16:25,349 --> 00:16:26,970 Skulle hon inte? 191 00:16:28,161 --> 00:16:29,624 Ja... 192 00:16:30,653 --> 00:16:32,416 Hon skulle hata det. 193 00:16:39,878 --> 00:16:45,032 - Vad Ă€r det för sorts projekt? - En historieuppgift. 194 00:16:46,125 --> 00:16:49,728 - Det mĂ„ste finnas mer. - Vi har inte tittat hĂ€r borta. 195 00:16:54,715 --> 00:16:56,327 Vad Ă€r det hĂ€r? 196 00:16:58,632 --> 00:17:00,820 Ja... det var vad jag sökte. 197 00:17:02,308 --> 00:17:03,740 Tack. 198 00:17:16,377 --> 00:17:20,389 Jag Ă€r ledsen att jag pressade dig i gĂ„r. Jag skulle inte ha gjort det. 199 00:17:20,458 --> 00:17:22,771 Jag visste inte hur jobbigt det var för dig. 200 00:17:22,796 --> 00:17:26,960 Det Ă€r okej, Ash. Faktiskt fick du mig att tĂ€nka över en del saker. 201 00:17:27,043 --> 00:17:29,702 Jag insĂ„g att du bryr dig och jag uppskattar det. 202 00:17:29,761 --> 00:17:31,425 - Verkligen? - Ja. 203 00:17:31,678 --> 00:17:33,157 Perfekt. 204 00:17:33,715 --> 00:17:36,300 LĂ„t oss fundera pĂ„ poolen nĂ€sta gĂ„ng. 205 00:17:39,754 --> 00:17:43,570 - Vad handlade det dĂ€r om? - Ingenting jag inte klarar av. 206 00:17:48,047 --> 00:17:52,743 - Mamma... har vi en gammal projektor? - Nej, det har vi inte... hur sĂ„? 207 00:17:53,062 --> 00:17:56,209 Jag har inte sett en sĂ„n pĂ„ Ă„ratal. Var har du hittat den? 208 00:17:56,239 --> 00:17:59,305 FrĂ„n en vĂ€n. NĂ„gon gammal familjefilm tror jag. 209 00:17:59,333 --> 00:18:03,481 - Jag vill se vad som Ă€r pĂ„ den? - Du fĂ„r överföra den till DVD. 210 00:18:04,437 --> 00:18:06,065 Vill du ha skjuts? 211 00:18:12,138 --> 00:18:14,082 Varför Ă€r min dörr öppen? 212 00:18:21,420 --> 00:18:24,166 Och var har den gamla filmen tagit vĂ€gen? 213 00:18:28,610 --> 00:18:30,690 Jag rörde ingenting i ditt rum! 214 00:18:30,720 --> 00:18:33,600 Grejer saknas och du Ă€r den enda som har varit hemma. 215 00:18:33,677 --> 00:18:36,471 Varför skulle jag vilja ha det dĂ€r skrĂ€pet? 216 00:18:36,481 --> 00:18:38,319 Ja, varför skulle hon ta det? 217 00:18:38,341 --> 00:18:41,593 DĂ€rför att hon Ă€r Kim. Vad gjorde du med det? 218 00:18:41,629 --> 00:18:46,361 Jag har redan sagt det. Det var inte jag. NĂ„gon annan mĂ„ste ha tagit det. 219 00:18:46,535 --> 00:18:49,170 SlĂ€ppte du in nĂ„gon annan i mitt rum? 220 00:18:49,604 --> 00:18:51,057 Kanske... 221 00:18:52,111 --> 00:18:54,615 Ok, du har haft ditt lilla roliga. Ut med det! 222 00:18:54,698 --> 00:18:57,547 - Okej, okej, det var Charlotte. - Vad? 223 00:18:57,602 --> 00:19:00,570 - Hon ville ha saker frĂ„n ditt projekt. - Vilket projekt? 224 00:19:00,604 --> 00:19:02,408 Hur ska jag kunna veta? 225 00:19:04,349 --> 00:19:07,026 - Charlotte tog filmen. - Ja, men varför? 226 00:19:07,102 --> 00:19:09,582 Det Ă€r bara Max som fiskar, eller hur? 227 00:19:19,540 --> 00:19:23,119 - Film... har Charlotte en film? - Det kanske inte Ă€r nĂ„gonting. 228 00:19:23,146 --> 00:19:25,756 - Bara smalfilmer tror vi. - SĂ„ ni har sett den? 229 00:19:25,786 --> 00:19:29,981 Bara första delen. Vi hade ingen projektor sĂ„ vi lĂ€mnade den dĂ€r. 230 00:19:30,365 --> 00:19:32,210 Det verkade inte vara viktigt? 231 00:19:32,240 --> 00:19:35,487 Lewis, hon bröt sig in i mitt rum och stal den. 232 00:19:35,819 --> 00:19:38,619 - Du sa att hon var hĂ€ftig. - Ja, jag vet... 233 00:19:38,639 --> 00:19:40,770 Hon kan vĂ€l inte titta pĂ„ den, va? 234 00:19:40,846 --> 00:19:44,715 Det gĂ„r inte att spela en sĂ„n gammal film pĂ„ en DVD-spelare. 235 00:19:44,907 --> 00:19:47,481 Om hon inte fĂ„r den överförd till disc. 236 00:21:14,254 --> 00:21:17,191 - Vi borde vĂ€l inte ha gĂ„tt tillbaka? - Aldrig. 237 00:21:17,210 --> 00:21:19,970 Ju lĂ€ngre bort vi Ă€r frĂ„n henne desto bĂ€ttre mĂ„r jag. 238 00:21:20,004 --> 00:21:22,813 Oroa er inte. Lewis fixar det. 239 00:21:24,767 --> 00:21:28,305 Kom igen! Det finns inga sjöjungfrur. 240 00:21:28,429 --> 00:21:31,139 Lewis, du sĂ„g filmen med dina egna ögon. 241 00:21:31,229 --> 00:21:32,889 Det hĂ€r Ă€r galet. 242 00:21:32,951 --> 00:21:37,340 Hon brukade berĂ€tta historier om havet. Nu vet jag varför! 243 00:21:37,620 --> 00:21:42,108 Varför? För att hon Ă€r en mytisk havsvarelse? Jag tror inte det. 244 00:21:43,067 --> 00:21:47,522 Jag visste att hon var annorlunda och speciell. Nu sĂ„ stĂ€mmer allt. 245 00:21:48,670 --> 00:21:52,008 Jag önskar att jag hade tillbringat mer tid med henne. 246 00:21:52,025 --> 00:21:54,804 - Är det vad allt det hĂ€r handlar om? - Vad? 247 00:21:54,828 --> 00:21:56,410 Du saknar henne... 248 00:21:56,455 --> 00:22:00,490 Du saknar henne sĂ„ mycket att du bröt dig in i Cleos rum och stal filmen. 249 00:22:00,561 --> 00:22:04,112 - Bara för att fĂ„ veta mer om henne. - Och se vad jag hittade. 250 00:22:04,148 --> 00:22:07,831 - Hon var en sjöjungfru. - Sjöjungfrur Ă€r inte verkliga. 251 00:22:07,982 --> 00:22:12,254 Charlotte, allt du har Ă€r en film med nĂ„gra ungar som larvar sig. 252 00:22:12,540 --> 00:22:14,943 Det Ă€r ett skĂ€mt. Det mĂ„ste vara sĂ„. 253 00:22:16,572 --> 00:22:18,168 Ja, kanske... 254 00:22:18,741 --> 00:22:20,191 Bra. 255 00:22:21,172 --> 00:22:24,301 - Kom nu, vi sticker hĂ€rifrĂ„n. - TĂ€nk om det var pĂ„ riktigt. 256 00:22:24,393 --> 00:22:28,368 - Vad gör det mig till? - Det gör dig inte till nĂ„gonting. 257 00:22:29,452 --> 00:22:30,952 Kom nu. 258 00:22:32,596 --> 00:22:34,617 Men tĂ€nk om det var pĂ„ riktigt! 259 00:22:35,437 --> 00:22:38,020 SĂ„ hon tror sjöjungfrur Ă€r verkliga? 260 00:22:38,941 --> 00:22:43,784 Möjligen, ja. Men hon har inga skĂ€l att misstĂ€nka er. 261 00:22:43,851 --> 00:22:48,224 Bortsett frĂ„n det faktum att vi hade bilder pĂ„ hennes mormor, sjöjungfrun. 262 00:22:48,250 --> 00:22:49,797 Och filmen... 263 00:22:50,743 --> 00:22:54,726 - Okej... bortsett frĂ„n det... - Lewis, du mĂ„ste stoppa henne. 264 00:22:54,888 --> 00:22:58,433 Ja... men det kommer att bli svĂ„rare Ă€n ni tror. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 22439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.