Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,379 --> 00:00:52,101
Tror du verkligen att
det finns nÄgot hÀr?
2
00:00:52,251 --> 00:00:56,255
- Max nÀrmade sig nÄgot.
- Varför sa han inte vad han visste?
3
00:00:56,835 --> 00:00:59,431
Det Àr inte sÄ en
vetenskapsman arbetar.
4
00:00:59,878 --> 00:01:02,547
SĂ„ hur arbetar gamla tokstollar?
5
00:01:03,889 --> 00:01:07,968
Det finns nÄgot hÀr som kommer
att bekrÀfta min egen forskning.
6
00:01:08,208 --> 00:01:10,465
MÄnens dragkraft pÄ Mako-ön...
7
00:01:10,486 --> 00:01:13,846
PlanetuppstÀllningar,
magnetiska anomalier...
8
00:01:15,220 --> 00:01:17,880
Saker... om hur ni blev sjöjungfrur.
9
00:01:18,554 --> 00:01:21,442
Allt det hÀr sÀger mig
att jag Àr pÄ rÀtt spÄr.
10
00:01:21,528 --> 00:01:23,264
Jag gillar den hÀr.
11
00:01:27,925 --> 00:01:31,259
- Det mÄste vara Max.
- Det dÀr Àr Gracie.
12
00:01:33,357 --> 00:01:35,113
De Àr sÄ rara.
13
00:01:49,008 --> 00:01:50,840
Hon var precis som oss.
14
00:01:58,450 --> 00:01:59,936
HallÄ...
15
00:02:02,220 --> 00:02:04,660
Hej... Charlotte.
16
00:02:06,411 --> 00:02:08,450
Jag ska hÀmta honom Ät dig.
17
00:02:17,817 --> 00:02:19,200
Charlotte...
18
00:02:19,222 --> 00:02:23,422
Du skulle ha mött mig hÀr för
en halvtimme sen. Juicenet...
19
00:02:24,239 --> 00:02:29,426
Ah, det Àr sant. Ledsen...
Du skulle ha ringt mig.
20
00:02:30,939 --> 00:02:34,160
Ja, jag... jag slog av den.
21
00:02:34,270 --> 00:02:38,948
- Mitt arbete Àr ganska viktigt.
- Lewis... hur lÀnge ska det dröja?
22
00:02:39,230 --> 00:02:42,472
Förmodligen en halvtimme
till och sedan ska jag...
23
00:02:44,681 --> 00:02:46,713
Okej, jag kan komma pÄ en gÄng.
24
00:02:47,041 --> 00:02:49,754
Japp... adjö.
25
00:02:52,913 --> 00:02:55,120
Jag gÄr igenom det hÀr senare.
26
00:03:03,851 --> 00:03:07,344
SjÀlvklart vill jag se dig men
jag tappade bort tiden.
27
00:03:07,541 --> 00:03:11,253
Vad gjorde du hos Cleo som
fick dig att tappa bort tiden?
28
00:03:11,276 --> 00:03:13,705
Lewis, kan du inte se
hur jag kÀnner mig?
29
00:03:13,730 --> 00:03:17,089
- Hur dÄ kÀnner dig?
- Du tillbringar all din tid med dem.
30
00:03:17,135 --> 00:03:18,721
Tre flickor...
31
00:03:19,372 --> 00:03:21,952
- Som om jag inte var din flickvÀn.
- Charlotte...
32
00:03:21,981 --> 00:03:25,259
Vi har gÄtt igenom det hÀr.
De Àr bara mina vÀnner.
33
00:03:25,716 --> 00:03:29,441
- Det fÄr mig att kÀnna mig underlig.
- Det borde det inte.
34
00:03:29,460 --> 00:03:32,202
Jag jobbar pÄ ett projekt
med dem och jag fastnade.
35
00:03:32,236 --> 00:03:35,453
- Du vet hur jag Àr nÀr jag fastnar.
- Projekt...
36
00:03:35,949 --> 00:03:40,674
- Vad för projekt?
- Det Àr en semester... sorts grej.
37
00:03:44,822 --> 00:03:47,305
Jag Àr törstig. Vill du ha en juice?
38
00:03:51,020 --> 00:03:52,838
Vill du ha en till juice?
39
00:04:02,636 --> 00:04:07,209
- Han var en halvtimme sen! Ăn sen dĂ„?
- Hon kanske var oroad för honom.
40
00:04:07,269 --> 00:04:10,064
Att ringa sin pojkvÀn pÄ
hans ex-flickvÀns telefon...
41
00:04:10,089 --> 00:04:12,750
...Ă€r inte att vara oroad.
Det Àr att vara paranoid.
42
00:04:12,767 --> 00:04:15,971
- Det hÀr ser intressant ut!
- Vad Àr det för nÄgot?
43
00:04:16,950 --> 00:04:19,819
NÄgon gammal film som
man gör smalfilmer med.
44
00:04:22,227 --> 00:04:25,100
Det ser ut som Max som
fiskar frÄn stranden.
45
00:04:26,209 --> 00:04:29,068
Som en gammal film. Fascinerande.
46
00:04:30,350 --> 00:04:32,934
Jag mÄste kila.
Mitt skift börjar snart.
47
00:04:39,283 --> 00:04:43,399
Hej... bara fem minuter före
ditt skift. Du börjar slÀppa efter.
48
00:04:43,434 --> 00:04:47,599
Vad gör du efter arbetet?
Jag tÀnkte... Vill du ta en simtur?
49
00:04:48,222 --> 00:04:49,938
Jag mÄste trÀffa flickorna.
50
00:04:49,988 --> 00:04:52,511
EfterÄt dÄ? Jag har hela
eftermiddagen ledig.
51
00:04:52,540 --> 00:04:55,863
SĂ€g inte att du inte kan simma.
Det sÀgs att du var en mÀstare.
52
00:04:55,927 --> 00:04:58,075
Jag har gÄtt vidare dÀrifrÄn.
53
00:04:58,102 --> 00:05:00,838
Jag sÀger inte att vi ska
slÄ vÀrldsrekordet...
54
00:05:00,865 --> 00:05:03,200
Kanske bara umgÄs nere vid stranden.
55
00:05:03,287 --> 00:05:07,484
TyvÀrr. Att simma Àr inte min
grej mer. Jag gillar det inte.
56
00:05:07,745 --> 00:05:10,960
- Varför? Vad hÀnde?
- Jag vill inte tala om det.
57
00:05:11,180 --> 00:05:12,808
Jag Àr ledsen.
58
00:05:13,985 --> 00:05:18,025
- Ăr det allvarligt.
- Ja, det var ganska livsförÀndrande.
59
00:05:19,322 --> 00:05:23,580
Man gÄr inte igenom nÄgot sÄdant
utan att fatta stora beslut.
60
00:05:24,123 --> 00:05:27,329
- SĂ„ nu... du och vatten...
- Jag vidrör det inte.
61
00:05:27,409 --> 00:05:33,050
Jag gÄr inte nÀra det. Som jag sa...
Det Àr inte riktigt min grej... okej?
62
00:05:33,602 --> 00:05:35,057
Okej...
63
00:05:39,002 --> 00:05:41,299
Tack för att du delade det med mig.
64
00:05:42,822 --> 00:05:44,260
Ja...
65
00:05:56,934 --> 00:05:59,047
Cleo, nÄgon Àr vid dörren!
66
00:06:10,044 --> 00:06:11,954
Jag behöver trÀffa Cleo!
67
00:06:13,599 --> 00:06:16,966
Lewis har tillbringat mycket
tid med dig pÄ sistone.
68
00:06:17,058 --> 00:06:18,750
Ja, du har rÀtt.
69
00:06:19,988 --> 00:06:23,316
SÄ... vad Àr det hÀr för
projekt han arbetar med?
70
00:06:23,687 --> 00:06:26,812
- Projekt...?
- à , de hÀr gamla grejerna...
71
00:06:26,828 --> 00:06:31,599
Vi... fann dessa pÄ marknaden
och Lewis hjÀlper oss bara.
72
00:06:31,668 --> 00:06:37,191
Det Àr bara fullt av vÀderleks-
rapporter och astrologiska kartor.
73
00:06:37,765 --> 00:06:42,045
- Lewis gillar sÄna saker.
- För honom Àr sÄna hÀr saker guld.
74
00:06:42,881 --> 00:06:44,501
Inget illa ment.
75
00:06:44,639 --> 00:06:47,936
Det Àr bara lite forskning
som han hjÀlper oss med.
76
00:06:52,043 --> 00:06:56,840
- Ledsen... Jag mÄste verka paranoid.
- Verkligen? Nej...
77
00:06:58,780 --> 00:07:04,059
- Jag behövde bara fÄ veta.
- Jag förstÄr fullstÀndigt.
78
00:07:05,243 --> 00:07:10,725
Ja... hur som helst, tack. Jag
uppskattar att ni Àr sÄ avslappnade.
79
00:07:14,210 --> 00:07:15,962
Var har ni fÄtt det dÀr?
80
00:07:17,350 --> 00:07:21,922
- Det var bara med resten av skrÀpet.
- Vad Àr det som Àr sÄ speciellt?
81
00:07:21,982 --> 00:07:26,682
- Inget skÀl. Det Àr bara en söt bild.
- Det Àr min mormor.
82
00:07:28,682 --> 00:07:30,159
Vad?
83
00:07:31,227 --> 00:07:35,907
Hennes namn var Gracie. Varför
har ni en bild av min mormor?
84
00:07:43,460 --> 00:07:46,140
Charlotte kÀnde igen
Gracie pÄ en sekund.
85
00:07:46,184 --> 00:07:49,277
- Hon tog fotot med sig.
- Och ni lÀt henne.
86
00:07:49,501 --> 00:07:53,077
- Hur kunde vi sÀga nej?
- Tror du hon visste om sin mormor?
87
00:07:53,106 --> 00:07:58,400
- Det hÀr Àr verkligen mycket dÄligt.
- VĂ€nta nu en stund...
88
00:07:58,660 --> 00:08:01,728
Det finns ingen möjlighet att
Charlotte kan veta nÄgot.
89
00:08:01,779 --> 00:08:04,892
- Hur vet du det?
- Ni har ju hÄllit det hemligt...
90
00:08:04,920 --> 00:08:07,744
...frÄn era familjer. Gracie
gjorde det kanske ocksÄ.
91
00:08:07,777 --> 00:08:11,261
- Eller kanske inte.
- Lewis, ta reda pÄ vad hon vet.
92
00:08:11,276 --> 00:08:15,321
Ta reda pÄ vad hon... Vad vill ni att
jag ska göra? Förhöra henne?
93
00:08:15,350 --> 00:08:19,261
- Om det Àr vad som krÀvs ja.
- Jag tÀnker inte. Ni överreagerar.
94
00:08:19,297 --> 00:08:22,863
- Varför tar du hennes parti?
- Jag tar ingens parti.
95
00:08:22,893 --> 00:08:26,062
Jo, det gör du. Jag trodde du
skulle hjÀlpa oss inte henne.
96
00:08:26,125 --> 00:08:29,690
Lewis, du tror att kÀnner Charlotte.
97
00:08:29,747 --> 00:08:32,311
Vi mÄste medge...
det hÀr Àr underligt.
98
00:08:32,349 --> 00:08:34,996
Jag Àr sÀker pÄ att det
finns en enkel förklaring.
99
00:08:35,021 --> 00:08:37,062
Kanske... kanske inte.
100
00:08:37,884 --> 00:08:41,780
TÀnk pÄ det...
Hur vÀl kÀnner du Charlotte?
101
00:08:49,887 --> 00:08:51,662
Jag kan se likheten.
102
00:08:54,961 --> 00:08:58,760
Jag kommer inte ihÄg henne sÄ bra.
Hon dog nÀr jag var sex.
103
00:08:59,819 --> 00:09:02,380
Jag kommer bara ihÄg korta snuttar.
104
00:09:04,300 --> 00:09:09,308
Hon brukade berÀtta sagor om
havet och sjöjungfrur och sÄnt.
105
00:09:10,120 --> 00:09:11,600
Verkligen?
106
00:09:13,129 --> 00:09:16,471
Hon var annorlunda Àn nÄgon
annan jag nÄgonsin mött.
107
00:09:17,941 --> 00:09:19,631
Vad menar du?
108
00:09:21,140 --> 00:09:24,114
Jag vet inte. Hon hade ett sÀtt...
109
00:09:25,154 --> 00:09:27,581
Som om vi hade ett band, du vet.
110
00:09:30,151 --> 00:09:35,117
- Har din mamma talat mycket om henne?
- Nej, de stod inte sÄ nÀra.
111
00:09:37,102 --> 00:09:40,779
Hon sa att jag grÀt i mÄnader
efter att mormor hade dött.
112
00:09:42,107 --> 00:09:45,863
Jag kommer bara ihÄg att jag
kÀnde mig... riktigt ledsen.
113
00:09:50,373 --> 00:09:54,101
Vilket underligt sammantrÀffande
att Cleo hade det hÀr fotot.
114
00:09:54,136 --> 00:09:57,805
SammantrÀffande Àr
vÄr del i universums vÀv.
115
00:10:01,885 --> 00:10:04,475
Vi sticker hÀrifrÄn
och gör nÄgot roligt.
116
00:10:04,521 --> 00:10:07,460
- Lewis... medaljongen!
- Vad?
117
00:10:07,662 --> 00:10:11,562
Cleo, Rikki och Emma bÀr samma
medaljong som min mormor bar.
118
00:10:11,658 --> 00:10:14,803
- Det finns en likhet...
- De Àr exakt samma!
119
00:10:14,851 --> 00:10:16,719
Tycker du inte det Àr bisarrt?
120
00:10:16,799 --> 00:10:19,399
Inte egentligen.
Jag tror alla bar sÄdana förr.
121
00:10:19,432 --> 00:10:21,541
Jag tror de var massproducerade.
122
00:10:21,576 --> 00:10:25,061
Och Cleo och flickorna gillar
sÄna dÀr antika grejer.
123
00:10:27,846 --> 00:10:29,485
Jag antar det.
124
00:10:40,787 --> 00:10:43,860
- Glad att du kom!
- Ash, vi har gÄtt igenom det hÀr.
125
00:10:43,948 --> 00:10:47,193
Jag vet, jag vet, men vi ska
inte alls gÄ nÀra vattnet!
126
00:10:47,223 --> 00:10:49,302
Det finns ingen hÀr! Bara du och jag!
127
00:10:49,366 --> 00:10:53,425
- Jag gÄr hem.
- VÀnta! Vi stÄr pÄ sanden! Jag lovar!
128
00:10:54,181 --> 00:10:55,951
- Lovar du?
- Jag lovar.
129
00:10:56,393 --> 00:10:59,167
Kom nu! Det Àr bara jag!
130
00:11:00,971 --> 00:11:02,761
Okej, bara en stund.
131
00:11:16,042 --> 00:11:19,943
- Ser du? Det kÀnns bra eller hur?
- Visst.
132
00:11:20,219 --> 00:11:23,002
- Kan vi gÄ nu?
- Inte Ànnu.
133
00:11:23,700 --> 00:11:27,482
- Du vet att du Àr olik andra flickor.
- Ja, det Àr jag.
134
00:11:28,281 --> 00:11:31,911
Det Àr mer Àn folk tror.
Du Àr mycket mystisk.
135
00:11:32,409 --> 00:11:35,397
- Ăr det vad du gillar hos mig?
- Kanske.
136
00:11:36,283 --> 00:11:37,842
Kanske inte.
137
00:11:38,528 --> 00:11:42,741
Du Àr ganska sÄ sluten.
Det kan vara rÀtt sÄ irriterande.
138
00:11:43,170 --> 00:11:47,082
Försöker du vara romantisk? DÄ kan
jag tala om att det inte fungerar.
139
00:11:47,108 --> 00:11:50,072
- Jag vet att du Àr rÀdd för nÄgot.
- Det Àr jag inte.
140
00:11:50,121 --> 00:11:55,440
Visst Àr du. Bara nÄgot sÄ enkelt som
att stÄ nÀra vattnet och du skakar.
141
00:11:56,365 --> 00:11:58,458
Det Àr lite blÄsigt hÀr nere.
142
00:12:00,299 --> 00:12:01,745
Emma...
143
00:12:03,127 --> 00:12:07,169
Du behöver inte vara rÀdd.
Vad som Àn hÀnde... hÀnde.
144
00:12:07,769 --> 00:12:09,549
Du kan inte Àndra det.
145
00:12:10,308 --> 00:12:11,993
Tro mig. Jag vet.
146
00:12:14,219 --> 00:12:16,092
Och jag Àr okej med det.
147
00:12:19,340 --> 00:12:21,064
Nej, det Àr du inte.
148
00:12:21,599 --> 00:12:24,942
Det Àr okej att vara rÀdd.
Vi kan övervinna det hÀr.
149
00:12:25,645 --> 00:12:27,075
Vad?
150
00:12:28,514 --> 00:12:30,745
- HĂ€r kommer vi.
- Ash, vad gör du?
151
00:12:30,823 --> 00:12:33,304
- Okej...
- Ash, nej, vÀnd tillbaka!
152
00:12:33,341 --> 00:12:36,200
- Det Àr okej.
- Ash, nej!
153
00:12:37,239 --> 00:12:38,941
- Redo?
- Ash, nej!
154
00:12:39,032 --> 00:12:42,477
- Em, lita pÄ mig, okej?
- Ta mig tillbaka nu!
155
00:12:43,043 --> 00:12:46,823
- Det Àr bara lite vatten.
- Ash, nej, ta mig tillbaka nu!
156
00:13:02,708 --> 00:13:05,308
Jag Àr ledsen!
Jag försökte bara hjÀlpa!
157
00:13:05,453 --> 00:13:07,785
- Vad betyder det hÀr?
- Jag vet inte.
158
00:13:07,810 --> 00:13:10,282
Du vet, Em, vad det
Àn Àr kan du berÀtta!
159
00:13:10,344 --> 00:13:13,450
- Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
- Ja, jag vill hjÀlpa dig!
160
00:13:14,048 --> 00:13:17,488
- Du vill verkligen veta...
- Ja, det gör jag.
161
00:13:23,020 --> 00:13:24,509
Okej...
162
00:13:57,878 --> 00:13:59,718
Kanske nÄgon annan gÄng.
163
00:14:09,931 --> 00:14:15,726
Jag vet inte vad jag ska berÀtta.
Din mormor var en sÄ kallad fri sjÀl.
164
00:14:16,563 --> 00:14:20,229
Hon levde i sin egen vÀrld.
Hon höll pÄ mycket med konst.
165
00:14:20,259 --> 00:14:23,258
Det Àr nog dÀrifrÄn du
har fÄtt ditt intresse.
166
00:14:24,701 --> 00:14:29,411
Varför fanns det ett foto av henne
bland en massa skrÀp frÄn marknaden?
167
00:14:29,679 --> 00:14:32,479
Hon satt som modell nÀr
hon var i din Älder.
168
00:14:32,496 --> 00:14:35,361
Hon höll pÄ med mode och simning.
169
00:14:36,627 --> 00:14:41,316
SÄ... det Àr nog inte sÄ ovanligt...
att ett foto av henne dyker upp?
170
00:14:41,384 --> 00:14:44,985
Nej...! Det finns massor av
gamla foton pÄ marknader.
171
00:14:46,005 --> 00:14:48,540
Hur var det med nöjen?
Vad gillade hon?
172
00:14:49,543 --> 00:14:52,336
Hon hade en speciell smak.
173
00:14:54,631 --> 00:14:58,622
SĂ„ hon bar inte saker
som... alla andra bar?
174
00:14:58,922 --> 00:15:01,848
Det skulle garanterat
göra att hon inte bar det.
175
00:15:01,909 --> 00:15:05,916
Allt mÄste vara handgjort...
du vet... unikt.
176
00:15:06,626 --> 00:15:08,979
Hur var det med den dÀr medaljongen?
177
00:15:09,545 --> 00:15:12,881
Jag kommer inte ihÄg att
jag nÄgonsin har sett det?
178
00:15:24,867 --> 00:15:27,100
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du
har tid med det hÀr?
179
00:15:27,131 --> 00:15:29,787
- Jag mÄste testa Max forskning.
- Men Charlotte...
180
00:15:29,845 --> 00:15:31,740
Charlotte vet ingenting.
181
00:15:31,890 --> 00:15:34,842
SĂ„ hon kommer bara att
glömma allt om Gracie?
182
00:15:34,933 --> 00:15:38,022
Gracie höll det hemligt ocksÄ.
Hon Àr inte ens nyfiken.
183
00:15:38,045 --> 00:15:39,801
Inget att roa sig för.
184
00:15:59,087 --> 00:16:03,322
- Hej... kan jag fÄ trÀffa Cleo?
- Hon Àr inte hÀr.
185
00:16:03,790 --> 00:16:08,375
Jag kom förbi för vi arbetar
med ett projekt tillsammans.
186
00:16:08,484 --> 00:16:12,356
- Jag ber henne ringa dig.
- Jag behöver grejerna brÄdskande.
187
00:16:12,381 --> 00:16:16,670
Du tror vÀl inte att jag kan gÄ upp
pÄ hennes rum och... hÀmta det?
188
00:16:16,741 --> 00:16:19,839
- Jag tror inte det.
- Ja, jag tror du har rÀtt.
189
00:16:20,579 --> 00:16:25,329
Cleo skulle antagligen hata den som
gick in i hennes rum nÀr hon var ute.
190
00:16:25,349 --> 00:16:26,970
Skulle hon inte?
191
00:16:28,161 --> 00:16:29,624
Ja...
192
00:16:30,653 --> 00:16:32,416
Hon skulle hata det.
193
00:16:39,878 --> 00:16:45,032
- Vad Àr det för sorts projekt?
- En historieuppgift.
194
00:16:46,125 --> 00:16:49,728
- Det mÄste finnas mer.
- Vi har inte tittat hÀr borta.
195
00:16:54,715 --> 00:16:56,327
Vad Àr det hÀr?
196
00:16:58,632 --> 00:17:00,820
Ja... det var vad jag sökte.
197
00:17:02,308 --> 00:17:03,740
Tack.
198
00:17:16,377 --> 00:17:20,389
Jag Àr ledsen att jag pressade dig
i gÄr. Jag skulle inte ha gjort det.
199
00:17:20,458 --> 00:17:22,771
Jag visste inte hur
jobbigt det var för dig.
200
00:17:22,796 --> 00:17:26,960
Det Àr okej, Ash. Faktiskt fick du
mig att tÀnka över en del saker.
201
00:17:27,043 --> 00:17:29,702
Jag insÄg att du bryr dig
och jag uppskattar det.
202
00:17:29,761 --> 00:17:31,425
- Verkligen?
- Ja.
203
00:17:31,678 --> 00:17:33,157
Perfekt.
204
00:17:33,715 --> 00:17:36,300
LÄt oss fundera pÄ poolen nÀsta gÄng.
205
00:17:39,754 --> 00:17:43,570
- Vad handlade det dÀr om?
- Ingenting jag inte klarar av.
206
00:17:48,047 --> 00:17:52,743
- Mamma... har vi en gammal projektor?
- Nej, det har vi inte... hur sÄ?
207
00:17:53,062 --> 00:17:56,209
Jag har inte sett en sÄn pÄ
Äratal. Var har du hittat den?
208
00:17:56,239 --> 00:17:59,305
FrÄn en vÀn. NÄgon gammal
familjefilm tror jag.
209
00:17:59,333 --> 00:18:03,481
- Jag vill se vad som Àr pÄ den?
- Du fÄr överföra den till DVD.
210
00:18:04,437 --> 00:18:06,065
Vill du ha skjuts?
211
00:18:12,138 --> 00:18:14,082
Varför Àr min dörr öppen?
212
00:18:21,420 --> 00:18:24,166
Och var har den gamla
filmen tagit vÀgen?
213
00:18:28,610 --> 00:18:30,690
Jag rörde ingenting i ditt rum!
214
00:18:30,720 --> 00:18:33,600
Grejer saknas och du Àr den
enda som har varit hemma.
215
00:18:33,677 --> 00:18:36,471
Varför skulle jag vilja
ha det dÀr skrÀpet?
216
00:18:36,481 --> 00:18:38,319
Ja, varför skulle hon ta det?
217
00:18:38,341 --> 00:18:41,593
DÀrför att hon Àr Kim.
Vad gjorde du med det?
218
00:18:41,629 --> 00:18:46,361
Jag har redan sagt det. Det var inte
jag. NÄgon annan mÄste ha tagit det.
219
00:18:46,535 --> 00:18:49,170
SlÀppte du in nÄgon annan i mitt rum?
220
00:18:49,604 --> 00:18:51,057
Kanske...
221
00:18:52,111 --> 00:18:54,615
Ok, du har haft ditt
lilla roliga. Ut med det!
222
00:18:54,698 --> 00:18:57,547
- Okej, okej, det var Charlotte.
- Vad?
223
00:18:57,602 --> 00:19:00,570
- Hon ville ha saker frÄn ditt projekt.
- Vilket projekt?
224
00:19:00,604 --> 00:19:02,408
Hur ska jag kunna veta?
225
00:19:04,349 --> 00:19:07,026
- Charlotte tog filmen.
- Ja, men varför?
226
00:19:07,102 --> 00:19:09,582
Det Àr bara Max som fiskar, eller hur?
227
00:19:19,540 --> 00:19:23,119
- Film... har Charlotte en film?
- Det kanske inte Àr nÄgonting.
228
00:19:23,146 --> 00:19:25,756
- Bara smalfilmer tror vi.
- SĂ„ ni har sett den?
229
00:19:25,786 --> 00:19:29,981
Bara första delen. Vi hade ingen
projektor sÄ vi lÀmnade den dÀr.
230
00:19:30,365 --> 00:19:32,210
Det verkade inte vara viktigt?
231
00:19:32,240 --> 00:19:35,487
Lewis, hon bröt sig in i
mitt rum och stal den.
232
00:19:35,819 --> 00:19:38,619
- Du sa att hon var hÀftig.
- Ja, jag vet...
233
00:19:38,639 --> 00:19:40,770
Hon kan vÀl inte titta pÄ den, va?
234
00:19:40,846 --> 00:19:44,715
Det gÄr inte att spela en sÄn
gammal film pÄ en DVD-spelare.
235
00:19:44,907 --> 00:19:47,481
Om hon inte fÄr den
överförd till disc.
236
00:21:14,254 --> 00:21:17,191
- Vi borde vÀl inte ha gÄtt tillbaka?
- Aldrig.
237
00:21:17,210 --> 00:21:19,970
Ju lÀngre bort vi Àr frÄn
henne desto bÀttre mÄr jag.
238
00:21:20,004 --> 00:21:22,813
Oroa er inte. Lewis fixar det.
239
00:21:24,767 --> 00:21:28,305
Kom igen! Det finns inga sjöjungfrur.
240
00:21:28,429 --> 00:21:31,139
Lewis, du sÄg filmen
med dina egna ögon.
241
00:21:31,229 --> 00:21:32,889
Det hÀr Àr galet.
242
00:21:32,951 --> 00:21:37,340
Hon brukade berÀtta historier
om havet. Nu vet jag varför!
243
00:21:37,620 --> 00:21:42,108
Varför? För att hon Àr en mytisk
havsvarelse? Jag tror inte det.
244
00:21:43,067 --> 00:21:47,522
Jag visste att hon var annorlunda
och speciell. Nu sÄ stÀmmer allt.
245
00:21:48,670 --> 00:21:52,008
Jag önskar att jag hade
tillbringat mer tid med henne.
246
00:21:52,025 --> 00:21:54,804
- Ăr det vad allt det hĂ€r handlar om?
- Vad?
247
00:21:54,828 --> 00:21:56,410
Du saknar henne...
248
00:21:56,455 --> 00:22:00,490
Du saknar henne sÄ mycket att du bröt
dig in i Cleos rum och stal filmen.
249
00:22:00,561 --> 00:22:04,112
- Bara för att fÄ veta mer om henne.
- Och se vad jag hittade.
250
00:22:04,148 --> 00:22:07,831
- Hon var en sjöjungfru.
- Sjöjungfrur Àr inte verkliga.
251
00:22:07,982 --> 00:22:12,254
Charlotte, allt du har Àr en film
med nÄgra ungar som larvar sig.
252
00:22:12,540 --> 00:22:14,943
Det Àr ett skÀmt. Det mÄste vara sÄ.
253
00:22:16,572 --> 00:22:18,168
Ja, kanske...
254
00:22:18,741 --> 00:22:20,191
Bra.
255
00:22:21,172 --> 00:22:24,301
- Kom nu, vi sticker hÀrifrÄn.
- TÀnk om det var pÄ riktigt.
256
00:22:24,393 --> 00:22:28,368
- Vad gör det mig till?
- Det gör dig inte till nÄgonting.
257
00:22:29,452 --> 00:22:30,952
Kom nu.
258
00:22:32,596 --> 00:22:34,617
Men tÀnk om det var pÄ riktigt!
259
00:22:35,437 --> 00:22:38,020
SÄ hon tror sjöjungfrur Àr verkliga?
260
00:22:38,941 --> 00:22:43,784
Möjligen, ja. Men hon har
inga skÀl att misstÀnka er.
261
00:22:43,851 --> 00:22:48,224
Bortsett frÄn det faktum att vi hade
bilder pÄ hennes mormor, sjöjungfrun.
262
00:22:48,250 --> 00:22:49,797
Och filmen...
263
00:22:50,743 --> 00:22:54,726
- Okej... bortsett frÄn det...
- Lewis, du mÄste stoppa henne.
264
00:22:54,888 --> 00:22:58,433
Ja... men det kommer
att bli svÄrare Àn ni tror.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
22439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.