Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,048 --> 00:01:00,768
Det tjänar ingenting till.
Jag kan inte slappna av.
2
00:01:00,812 --> 00:01:02,844
Slut bara dina ögon och flyt.
3
00:01:04,249 --> 00:01:07,153
Jag bara fortsätter
att tänka på i natt.
4
00:01:07,180 --> 00:01:11,500
Det är flera timmar kvar. Tills
fullmånen stiger, varför oroa sig.
5
00:01:12,233 --> 00:01:14,280
Okej... du har rätt.
6
00:01:17,625 --> 00:01:19,388
Jag kan inte göra det.
7
00:01:22,583 --> 00:01:25,320
Jag fortsätter att se
konstiga saker hända.
8
00:01:26,780 --> 00:01:31,364
Fullmånen kommer att stiga hur som
helst. Det finns inget vi kan göra.
9
00:01:31,421 --> 00:01:35,910
Så tänk positivt. Vi har tur att
Emmas familj reser bort över helgen.
10
00:01:36,162 --> 00:01:37,768
Jag antar det.
11
00:01:38,420 --> 00:01:41,431
Ska vi låta Lewis
hjälpa oss i rummen?
12
00:01:41,498 --> 00:01:45,026
Lewis har andra intressen nu
för tiden. Kommer du ihåg?
13
00:01:46,557 --> 00:01:48,442
Kom då, vi sticker.
14
00:02:02,577 --> 00:02:05,403
- Passar mig bra. Jag är klar för dan.
- Så snart?
15
00:02:05,473 --> 00:02:09,418
- Jag slutar den här tiden varje dag.
- Jag tänkte om i kväll...
16
00:02:09,450 --> 00:02:13,027
- Vad då i kväll?
- Vad sägs om du, jag och...
17
00:02:13,051 --> 00:02:15,901
- ...italiensk mat.
- Nej.
18
00:02:17,367 --> 00:02:20,728
- Du, jag och grekisk mat?
- Definitivt inte i kväll.
19
00:02:20,764 --> 00:02:23,785
Mina föräldrar väntar.
Jag har läxor att göra.
20
00:02:23,993 --> 00:02:27,363
- Du och jag och vad som helst?
- Jag går och byter.
21
00:02:31,528 --> 00:02:34,003
- Är det jag?
- Nej, det är inte du.
22
00:02:43,483 --> 00:02:46,889
- Hur är det med Ash-grejen?
- Det finns ingen Ash-grej.
23
00:02:46,982 --> 00:02:49,400
Om det fanns en Ash-grej
skulle jag säga det.
24
00:02:49,467 --> 00:02:51,939
Det finns ingen Ash-grej. Lita på mig.
25
00:02:53,002 --> 00:02:55,829
- Men han bjöd ut dig.
- Ja, i kväll.
26
00:02:55,943 --> 00:03:00,700
Och i natt blir vi till varulvar. Det
är inget att diskutera eller hur?
27
00:03:00,941 --> 00:03:03,240
Varför föreslår du inte
en annan kväll?
28
00:03:03,280 --> 00:03:05,939
Cleo, det kommer inte
att hända med Ash.
29
00:03:06,082 --> 00:03:09,182
Jag är en sjöjungfru.
Det dödar ens sociala liv.
30
00:03:09,206 --> 00:03:12,582
Zane vet att jag är en sjöjungfru.
Det fungerar för oss.
31
00:03:12,614 --> 00:03:15,482
Du föreslår väl inte att
jag berättar för honom?
32
00:03:15,529 --> 00:03:18,130
Det var det tokigaste
jag någonsin hört.
33
00:03:18,688 --> 00:03:21,360
Cleo, säg henne att det
inte kommer att hända.
34
00:03:21,391 --> 00:03:24,071
Ja, jag skulle inte
göra det lättsinnigt.
35
00:03:25,666 --> 00:03:27,980
- Vad?
- Em, du gillar honom.
36
00:03:28,061 --> 00:03:30,920
Jag berättar inte att
jag är en sjöjungfru.
37
00:03:31,262 --> 00:03:33,953
Och det gör ingen av er heller. Lova.
38
00:03:34,316 --> 00:03:37,710
- Lovar.
- Låt mig nu byta i lugn och ro.
39
00:03:42,099 --> 00:03:43,719
Vart ska vi gå?
40
00:03:43,769 --> 00:03:46,941
Vi gör det här Ash för att du
är i desperat behov av hjälp.
41
00:03:47,022 --> 00:03:51,420
- Med Emma? Jag tror inte det.
- Jo, det behöver du.
42
00:03:51,522 --> 00:03:55,807
Du gillar henne. Hon gillar dig. Men
du kan inte ens få henne på en dejt.
43
00:03:55,880 --> 00:04:00,185
- Det är patetiskt.
- Okej, smartisar, vad gör jag?
44
00:04:00,241 --> 00:04:04,341
För det första, lyssna inte på henne.
Hon vet inte sitt eget bästa.
45
00:04:04,369 --> 00:04:06,979
Verkligen? Jag trodde
jag var för påstridig.
46
00:04:07,032 --> 00:04:10,112
- Du är inte nog påstridig.
- Vad Cleo säger är...
47
00:04:10,137 --> 00:04:13,064
Var modig. Är det enkelt nog för dig?
48
00:04:13,602 --> 00:04:15,622
Hej allihopa. Redo?
49
00:04:15,877 --> 00:04:17,605
Japp! Visst.
50
00:04:38,351 --> 00:04:41,360
Ja, jag är färdig. Inget
månsken kommer in hit.
51
00:04:41,411 --> 00:04:46,030
Inte ens ett nålstick? Jag kollar, Cleo.
Jag vill inte bli till en pumpa.
52
00:04:46,513 --> 00:04:48,031
Hej allihopa.
53
00:04:48,065 --> 00:04:51,449
- Är jag i tid? Behöver ni någon hjälp?
- Vi är precis klara.
54
00:04:51,479 --> 00:04:55,611
- Ja, vi har det bra nu för tiden.
- Säger ni att ni inte behöver mig?
55
00:04:55,671 --> 00:05:00,351
- Vi har DVDs, popcorn och varandra.
- Ja! Hon säger vi behöver dig inte.
56
00:05:00,875 --> 00:05:03,881
- Okej. Om ni är absolut säkra.
- Vi är säkra.
57
00:05:03,927 --> 00:05:07,326
Dessutom, har du inte annat
att göra nu för tiden?
58
00:05:09,486 --> 00:05:10,949
Bra.
59
00:05:10,972 --> 00:05:14,918
Okej. Ja... lycka till. Och...
60
00:05:26,680 --> 00:05:29,002
Fem minuter till månuppgången.
Var är Cleo?
61
00:05:29,035 --> 00:05:30,983
Hon är ute och kollar
mörkläggningen.
62
00:05:31,045 --> 00:05:35,010
- Det är bäst jag går...
- Hon vet vad klockan är. Stressa inte.
63
00:05:35,034 --> 00:05:39,107
- Okej! Är allt säkrat däruppe?
- Låt oss kolla en sista gång.
64
00:05:43,351 --> 00:05:46,399
Det är inte låst! Kom in
innan det är för sent!
65
00:06:13,659 --> 00:06:16,446
- Var är allihopa?
- Häruppe!
66
00:06:42,553 --> 00:06:46,102
Cleo! Hej! Håll den en stund!
67
00:06:54,908 --> 00:06:57,739
- Så vacker.
- Tack.
68
00:06:57,828 --> 00:07:01,222
Jag visste inte att du
skulle vara i kväll. Var det...
69
00:07:02,205 --> 00:07:03,835
Är allting okej?
70
00:07:08,628 --> 00:07:10,369
Allting är bra.
71
00:07:28,246 --> 00:07:31,128
- Var är Cleo? Månen är uppe.
- Jag vet inte.
72
00:07:32,700 --> 00:07:36,808
- Vi kommer att ha det bra.
- Vi har DVDs, popcorn...
73
00:07:36,839 --> 00:07:39,983
- ...och vi har också mycket mat.
- Låt oss äta.
74
00:07:44,899 --> 00:07:46,441
Kommer du?
75
00:07:46,859 --> 00:07:50,613
- Varför går vi inte och simmar?
- Vad?
76
00:07:52,500 --> 00:07:56,007
- Vi måste simma till Mako-ön.
- Cleo...
77
00:08:02,060 --> 00:08:03,573
Å nej...
78
00:08:10,782 --> 00:08:14,956
- Ash, vad gör du här?
- Middagen... är serverad.
79
00:08:15,142 --> 00:08:18,643
- Middag? Men jag...
- Jag tänkte vara modig.
80
00:08:21,998 --> 00:08:24,701
Cleo, månen har fått dig.
81
00:08:24,848 --> 00:08:28,219
- Vi kan simma. Du älskar det.
- Nej, det gör jag inte.
82
00:08:28,240 --> 00:08:30,703
Jag älskar det inte
och inte du heller.
83
00:08:34,392 --> 00:08:38,627
Vi förseglade den här platsen
fullkomligt. Hur kunde detta hända?
84
00:08:41,659 --> 00:08:43,466
Jag vidrörde månen.
85
00:08:50,981 --> 00:08:52,451
Perfekt.
86
00:08:53,665 --> 00:08:56,642
- Ash, du måste gå!
- Jag har just kommit hit.
87
00:08:56,734 --> 00:09:01,490
- Jag kan inte. Det är inte rätt.
- Om du vill att jag ska gå så går jag.
88
00:09:01,910 --> 00:09:03,630
Nej, rör inte vid den!
89
00:09:05,193 --> 00:09:09,226
Vi kan inte öppna den.
Stå bara där och gå ingenstans...
90
00:09:09,299 --> 00:09:11,620
Du vill inte att jag går, eller hur?
91
00:09:13,372 --> 00:09:16,941
Kom nu! Det tog mig evigheter
att tillaga allt det här.
92
00:09:16,962 --> 00:09:21,264
Pasta... din favorit.
Och desserten är i kylskåpet.
93
00:09:21,915 --> 00:09:24,807
Det skulle vara tokigt
att förspilla det här.
94
00:09:25,649 --> 00:09:28,871
Bubblande mineralvatten.
Inte slätt. Jag kom ihåg.
95
00:09:29,601 --> 00:09:31,328
Kom igen, en skål...
96
00:09:34,202 --> 00:09:37,261
Till... överraskningar.
97
00:09:40,829 --> 00:09:44,467
- Vi borde simma.
- Ja ja, nog med simmandet.
98
00:09:45,381 --> 00:09:48,540
Jag gillar att vara en
sjöjungfru. Gör inte du det?
99
00:09:48,571 --> 00:09:52,564
Ja, det gör jag fastän det
ibland har sina motgångar.
100
00:09:53,060 --> 00:09:58,707
Nu... så ska jag berätta allt för
Emma. Hon kommer att bli så upprörd.
101
00:09:59,143 --> 00:10:00,992
Rör dig inte! Okej?
102
00:10:05,842 --> 00:10:08,592
Med bara en gnutta chili
tror jag du gillar det.
103
00:10:08,619 --> 00:10:13,100
- En ovanlig måltid. Du kan laga mat.
- Endast vid speciella tillfällen.
104
00:10:13,123 --> 00:10:15,720
Och jag tycker du är
ganska speciell, Em.
105
00:10:18,621 --> 00:10:20,481
- Em... Ash?
106
00:10:21,396 --> 00:10:23,489
- Rikki?
- Vad gör du här?
107
00:10:23,521 --> 00:10:25,158
Vad gör du här?
108
00:10:27,141 --> 00:10:30,250
Jag blir ensam när mina
föräldrar reser bort.
109
00:10:33,339 --> 00:10:35,985
Du och jag, vi måste prata. Nu!
110
00:10:37,051 --> 00:10:39,342
- Så prata då.
- Däruppe...
111
00:10:39,381 --> 00:10:42,370
Det har varit en... förveckling.
112
00:10:43,525 --> 00:10:45,151
Du menar...
113
00:10:48,019 --> 00:10:49,844
Ash, du måste gå.
114
00:10:51,000 --> 00:10:55,662
Nej, vänta. Jag går upp en trappa
och tar itu med det här.
115
00:10:55,690 --> 00:10:57,307
Det här vad?
116
00:10:57,819 --> 00:11:01,076
Det här... problemet. Du stannar där.
117
00:11:06,245 --> 00:11:10,670
- Mako kommer att vara vacker nu.
- Tyvärr, Cleo, du går ingenstans.
118
00:11:10,687 --> 00:11:12,684
Hon är mångalen. Hur kunde det hända?
119
00:11:12,706 --> 00:11:15,655
- Titta inte på mig.
- Det måste ha varit Ash.
120
00:11:16,157 --> 00:11:20,169
- Vad gör han här?
- Ha sa något om att vara modig.
121
00:11:25,166 --> 00:11:27,100
- Jag såg det.
- Vad?
122
00:11:27,144 --> 00:11:30,308
- Den där blicken.
- Vilken blick? Vi hade ingen blick.
123
00:11:30,342 --> 00:11:32,101
Du visste om det här!
124
00:11:33,220 --> 00:11:34,796
Vad sa du?
125
00:11:35,727 --> 00:11:38,569
Vi sa inte någonting... speciellt.
126
00:11:40,129 --> 00:11:42,786
Vi trodde inte han faktiskt
skulle komma förbi.
127
00:11:42,816 --> 00:11:45,901
- Under en fullmåne?
- Ja, det är nog dålig samordning.
128
00:11:45,920 --> 00:11:48,528
Dålig samordning?
Ja, han bjöd på middag.
129
00:11:49,314 --> 00:11:52,640
- Hur blir jag kvitt honom?
- Kanske du inte borde.
130
00:11:52,688 --> 00:11:56,279
Det är en ganska normal månfeber.
Jag kan hantera Cleo.
131
00:11:56,742 --> 00:11:58,633
- Är du säker?
- Visst. Se på henne.
132
00:11:58,686 --> 00:12:00,721
Hon är en valp. Hon skadar ingen.
133
00:12:00,799 --> 00:12:04,499
Månen är silver. Jag gillar silver.
134
00:12:06,958 --> 00:12:10,980
Vad var det jag sa? Det är din stora
chans. Han väntar där nere...
135
00:12:11,005 --> 00:12:12,524
...på dig.
136
00:12:12,767 --> 00:12:15,414
- Men...
- Em, vi kan inte förändra något nu.
137
00:12:15,449 --> 00:12:17,680
Cleo och jag får vänta ut det här.
138
00:12:23,460 --> 00:12:26,429
Jag vakar och du
går tillbaka till Ash.
139
00:12:26,831 --> 00:12:29,380
Okej...? Gå...
140
00:12:33,356 --> 00:12:35,070
Jag vill ha min stjärt.
141
00:12:38,920 --> 00:12:41,911
- Är allt okej? Om Cleo
och Rikki behöver dig...?
142
00:12:41,942 --> 00:12:45,081
Allt är bra. Bara en
nödsituation. Inget drama.
143
00:12:45,421 --> 00:12:47,168
Det här ser delikat ut.
144
00:12:57,750 --> 00:12:59,996
Kom igen, Cleo. Du går ingenstans.
145
00:13:00,502 --> 00:13:04,620
Kan du känna det? Mako kallar på oss.
146
00:13:05,076 --> 00:13:08,796
- Än sen då?
- Vi är lyckliga då vi är sjöjungfrur.
147
00:13:08,825 --> 00:13:12,232
Ja, det är vi. Låt oss tala om det.
148
00:13:12,334 --> 00:13:13,949
Att tala är bra.
149
00:13:15,123 --> 00:13:16,804
Mycket lyckligare.
150
00:13:18,490 --> 00:13:19,890
Cle...
151
00:13:28,543 --> 00:13:31,945
Så Rikki och Cleo
stannar båda däruppe?
152
00:13:32,794 --> 00:13:34,514
Ja, de tittar på TV.
153
00:13:34,560 --> 00:13:37,228
Kommer de hela vägen till
dig för att titta på TV?
154
00:13:37,281 --> 00:13:38,732
Ibland.
155
00:13:39,020 --> 00:13:42,061
- Ni måste gå ut mer.
- Jag går ut.
156
00:13:42,384 --> 00:13:46,419
Jag är alltid ute. Jag är normalt
inte hemma på lördag kväll.
157
00:13:48,786 --> 00:13:51,240
Har roligt, du vet. Gör roliga saker.
158
00:13:51,312 --> 00:13:55,391
Jag har en känsla av att du har
hemligheter. Vilket är häftigt.
159
00:13:55,904 --> 00:13:57,719
Berätta när du är redo.
160
00:14:23,846 --> 00:14:25,300
Nej!
161
00:14:26,008 --> 00:14:28,042
Det här vattnet är för Emma.
162
00:14:34,490 --> 00:14:37,910
Du har inget emot att det finns
saker jag inte kan berätta?
163
00:14:37,934 --> 00:14:42,168
Jag gillar hemligheter. Men då
vill jag bara veta mer om dig.
164
00:14:43,293 --> 00:14:46,241
Du är inte riktigt vad
jag förväntade mig Ash.
165
00:14:46,487 --> 00:14:48,280
Vad förväntade du dig?
166
00:14:50,323 --> 00:14:54,280
- Emma...
- Vad gör ni här?
167
00:14:54,295 --> 00:14:56,961
Vi vill att du ska följa
med på en simtur.
168
00:14:57,247 --> 00:14:59,545
- Å nej, Rikki...
- Vi vill att du...
169
00:14:59,600 --> 00:15:01,799
- Ska komma med oss...
- Till Mako!
170
00:15:02,637 --> 00:15:04,129
Mako?
171
00:15:04,700 --> 00:15:08,131
- Varför vill de fara till Mako?
- Bara ignorera dem.
172
00:15:08,303 --> 00:15:10,671
Är det inte lite sent för en simtur?
173
00:15:10,701 --> 00:15:13,274
Varför går ni inte upp igen
och slappnar av?
174
00:15:13,305 --> 00:15:17,344
- Du kan inte gömma dig själv, Emma.
- Säg åt Ash vem du verkligen är.
175
00:15:17,370 --> 00:15:20,789
- Är de okej?
- Ja, de mår bra. De bara larvar sig.
176
00:15:20,820 --> 00:15:23,222
- Säg honom sanningen!
- Han förstår!
177
00:15:23,741 --> 00:15:25,421
Vad talar de om?
178
00:15:26,020 --> 00:15:29,645
Ingenting. Varför hämtar du
inte desserten i kylskåpet nu?
179
00:15:29,673 --> 00:15:31,345
- På en gång?
- Ja, nu!
180
00:15:38,398 --> 00:15:40,086
Lugna ner er!
181
00:15:42,604 --> 00:15:45,244
Jag ska hjälpa Ash att
få veta sanningen.
182
00:16:01,059 --> 00:16:04,915
- Oj...! Vad hände?
- Jag välte omkull ishinken.
183
00:16:06,131 --> 00:16:07,839
Okej, nu är det nog!
184
00:16:08,205 --> 00:16:10,438
- Stanna här!
- Vad?
185
00:16:10,452 --> 00:16:13,137
Stanna bara kvar!
Jag kommer om en stund!
186
00:16:13,202 --> 00:16:15,289
Kom inte upp på övervåningen!
187
00:16:17,643 --> 00:16:19,633
Du måste komma över nu.
188
00:16:20,997 --> 00:16:22,934
Lewis, glöm vad vi sa.
189
00:16:24,221 --> 00:16:27,423
Okej, vi är ledsna.
Vi behöver dig. Är du glad nu?
190
00:16:28,379 --> 00:16:31,346
Bra... och skynda på.
Det är en nödsituation.
191
00:16:39,724 --> 00:16:41,851
Rikki, Cleo, lyssna på mig.
192
00:16:51,299 --> 00:16:55,423
- Du är en av oss, Emma.
- Ni har verkligen ställt till det nu.
193
00:16:55,450 --> 00:16:57,842
Rikki, du skulle ha
varit försiktigare.
194
00:16:57,891 --> 00:17:01,482
Jag ska göra mitt bästa för att
hjälpa er. Men ni måste samarbeta.
195
00:17:01,513 --> 00:17:02,988
Förstått?
196
00:17:22,620 --> 00:17:24,067
Emma...!
197
00:17:24,480 --> 00:17:26,915
Emma...! Är du okej?
198
00:17:28,240 --> 00:17:31,349
Rikki, vad är det som pågår
däruppe? Jag hörde oväsen.
199
00:17:31,372 --> 00:17:35,583
- Emma vill att du ska komma dit upp.
- Hon sa att jag skulle vänta här.
200
00:17:35,607 --> 00:17:37,440
Hon vill visa dig något.
201
00:17:40,429 --> 00:17:43,668
Cleo! Försök ta dig samman.
Det här är farligt.
202
00:17:43,847 --> 00:17:46,810
- Det här är rätt.
- Nej, det är inte rätt.
203
00:17:46,862 --> 00:17:49,861
- Försök att tänka.
- Du är speciell.
204
00:17:49,970 --> 00:17:54,705
- Ash behöver känna den riktiga Emma.
- Ash vill inte känna mig alls då.
205
00:18:21,757 --> 00:18:25,781
- Okej, så var är Emma?
- Därinne. Hon väntar på dig.
206
00:18:26,082 --> 00:18:28,659
I badrummet. Varför är
hon därinne? Är hon sjuk?
207
00:18:28,686 --> 00:18:30,136
Nej...
208
00:18:33,460 --> 00:18:36,340
- Emma, är du därinne?
- Ja, Ash.
209
00:18:37,363 --> 00:18:41,584
Kom in, jag har något att visa dig.
Inga fler hemligheter.
210
00:18:44,667 --> 00:18:46,800
- Är du säker?
- Jag är säker.
211
00:18:47,435 --> 00:18:49,089
Då förstår du.
212
00:18:58,862 --> 00:19:01,428
- Lewis...?
- Du kan inte gå in dit!
213
00:19:01,430 --> 00:19:05,469
- Okej, vad är det som pågår?
- En hemskt bra fråga.
214
00:19:07,098 --> 00:19:09,815
- Du måste gå precis nu!
- Varför? Vad är fel?
215
00:19:09,883 --> 00:19:12,467
- Som om du inte vet...
- Vad?
216
00:19:12,530 --> 00:19:14,922
Jag såg vad som pågick
med mina egna ögon.
217
00:19:14,948 --> 00:19:18,318
- Ingenting pågick!
- Vad skulle du göra i badrummet då?
218
00:19:18,340 --> 00:19:21,755
- Rengöra handfatet?
- Jag skulle kolla om Emma var okej.
219
00:19:21,784 --> 00:19:23,620
Låt mig oroa mig för det.
220
00:19:24,301 --> 00:19:26,141
Vänta en sekund nu!
221
00:19:27,410 --> 00:19:29,780
Vad har det här att göra med dig?
222
00:19:33,020 --> 00:19:38,030
Vad? Jag har känt Emma länge och
jag är som en storebror för henne...
223
00:19:38,065 --> 00:19:42,059
...och det här är vad
storebröder gör. Så... ut med dig!
224
00:19:43,473 --> 00:19:44,882
Tack...
225
00:19:49,502 --> 00:19:51,525
Kom och simma med oss, Lewis.
226
00:19:51,560 --> 00:19:55,019
Jag är glad att se att ni
lyckades bra utan mig.
227
00:20:09,384 --> 00:20:11,703
Kommer någon ihåg vad
som hände i går kväll?
228
00:20:11,733 --> 00:20:13,171
Inte jag...
229
00:20:13,198 --> 00:20:19,030
Jag kommer ihåg att Cleo blev
mångalen men... efter det ingenting.
230
00:20:19,506 --> 00:20:23,402
- Du var inte påverkad då?
- Jag följde dig till badrummet.
231
00:20:27,901 --> 00:20:31,733
- ...Ash var här.
- Var han?
232
00:20:32,624 --> 00:20:35,490
Han försökte göra en
romantisk middag och sen...
233
00:20:35,543 --> 00:20:37,028
Vad då?
234
00:20:38,484 --> 00:20:41,149
Jag har ingen aning om
vad som hände sen.
235
00:20:51,464 --> 00:20:54,101
- Angående gårdagskvällen...
- Det är okej...
236
00:20:54,140 --> 00:20:56,739
Nej, jag känner mig verkligen urusel.
237
00:20:58,187 --> 00:20:59,648
Skamsen.
238
00:21:00,086 --> 00:21:02,985
Jag var lite överraskad
att se det där.
239
00:21:03,027 --> 00:21:06,841
Du vet, jag skulle aldrig göra
något respektlöst mot Emma.
240
00:21:06,907 --> 00:21:08,603
Jag accepterar det.
241
00:21:08,642 --> 00:21:11,267
Jag hoppades att du skulle
förklara det för henne.
242
00:21:11,308 --> 00:21:13,799
Ash, jag tror inte det är nödvändigt.
243
00:21:14,996 --> 00:21:17,922
Häftigt! Vad sägs om
en juice? Jag bjuder.
244
00:21:17,953 --> 00:21:20,918
Visst. Kan jag få en tranbärsjuice?
245
00:21:22,693 --> 00:21:26,562
Bad hon dig verkligen
att skicka hem mig?
246
00:21:27,715 --> 00:21:29,684
Inte med så många ord.
247
00:21:30,716 --> 00:21:34,853
Om Emma har något hon vill berätta.
Varför berättar hon inte?
248
00:21:38,300 --> 00:21:39,759
Hej...
249
00:21:46,180 --> 00:21:48,558
- Är du okej?
- Jag mår bra.
250
00:21:49,498 --> 00:21:53,818
Förra kvällen var jag inte säker på
om... och Lewis körde ut mig...
251
00:21:53,841 --> 00:21:56,834
Det är okej! Allting är okej.
252
00:21:58,079 --> 00:21:59,543
Bra.
253
00:21:59,976 --> 00:22:03,756
Det var en konstig natt. Kanske
jag inte borde komma förbi...
254
00:22:03,789 --> 00:22:07,827
Nej! Du har rätt. Den var konstig.
255
00:22:08,744 --> 00:22:10,551
Du behöver inte förklara något.
256
00:22:10,586 --> 00:22:13,830
Nej, jag vill inte glömma bort
den fina måltiden du lagade.
257
00:22:13,861 --> 00:22:17,089
Eller hur charmerande du
var, och hur förstående.
258
00:22:18,280 --> 00:22:22,562
Du ansträngde dig riktigt och jag
gjorde det inte lättare för dig.
259
00:22:22,822 --> 00:22:25,931
Jag var bara... riktigt nervös och...
260
00:22:26,621 --> 00:22:29,760
...jag har det här problemet
med att släppa taget.
261
00:22:29,823 --> 00:22:32,007
Om du inte känner på
samma sätt om oss...
262
00:22:32,049 --> 00:22:35,302
Nej... jag vill förändra det.
263
00:22:36,100 --> 00:22:38,980
- Du vet vi talade om hemligheter?
- Ja.
264
00:22:39,208 --> 00:22:42,239
Jag har någonting stort
jag vill berätta för dig.
265
00:22:44,771 --> 00:22:46,600
Jag gillar dig verkligen.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
21660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.