All language subtitles for H2O Just Add Water - 2x17 - Moonstruck.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,048 --> 00:01:00,768 Det tjänar ingenting till. Jag kan inte slappna av. 2 00:01:00,812 --> 00:01:02,844 Slut bara dina ögon och flyt. 3 00:01:04,249 --> 00:01:07,153 Jag bara fortsätter att tänka på i natt. 4 00:01:07,180 --> 00:01:11,500 Det är flera timmar kvar. Tills fullmånen stiger, varför oroa sig. 5 00:01:12,233 --> 00:01:14,280 Okej... du har rätt. 6 00:01:17,625 --> 00:01:19,388 Jag kan inte göra det. 7 00:01:22,583 --> 00:01:25,320 Jag fortsätter att se konstiga saker hända. 8 00:01:26,780 --> 00:01:31,364 Fullmånen kommer att stiga hur som helst. Det finns inget vi kan göra. 9 00:01:31,421 --> 00:01:35,910 Så tänk positivt. Vi har tur att Emmas familj reser bort över helgen. 10 00:01:36,162 --> 00:01:37,768 Jag antar det. 11 00:01:38,420 --> 00:01:41,431 Ska vi låta Lewis hjälpa oss i rummen? 12 00:01:41,498 --> 00:01:45,026 Lewis har andra intressen nu för tiden. Kommer du ihåg? 13 00:01:46,557 --> 00:01:48,442 Kom då, vi sticker. 14 00:02:02,577 --> 00:02:05,403 - Passar mig bra. Jag är klar för dan. - Så snart? 15 00:02:05,473 --> 00:02:09,418 - Jag slutar den här tiden varje dag. - Jag tänkte om i kväll... 16 00:02:09,450 --> 00:02:13,027 - Vad då i kväll? - Vad sägs om du, jag och... 17 00:02:13,051 --> 00:02:15,901 - ...italiensk mat. - Nej. 18 00:02:17,367 --> 00:02:20,728 - Du, jag och grekisk mat? - Definitivt inte i kväll. 19 00:02:20,764 --> 00:02:23,785 Mina föräldrar väntar. Jag har läxor att göra. 20 00:02:23,993 --> 00:02:27,363 - Du och jag och vad som helst? - Jag går och byter. 21 00:02:31,528 --> 00:02:34,003 - Är det jag? - Nej, det är inte du. 22 00:02:43,483 --> 00:02:46,889 - Hur är det med Ash-grejen? - Det finns ingen Ash-grej. 23 00:02:46,982 --> 00:02:49,400 Om det fanns en Ash-grej skulle jag säga det. 24 00:02:49,467 --> 00:02:51,939 Det finns ingen Ash-grej. Lita på mig. 25 00:02:53,002 --> 00:02:55,829 - Men han bjöd ut dig. - Ja, i kväll. 26 00:02:55,943 --> 00:03:00,700 Och i natt blir vi till varulvar. Det är inget att diskutera eller hur? 27 00:03:00,941 --> 00:03:03,240 Varför föreslår du inte en annan kväll? 28 00:03:03,280 --> 00:03:05,939 Cleo, det kommer inte att hända med Ash. 29 00:03:06,082 --> 00:03:09,182 Jag är en sjöjungfru. Det dödar ens sociala liv. 30 00:03:09,206 --> 00:03:12,582 Zane vet att jag är en sjöjungfru. Det fungerar för oss. 31 00:03:12,614 --> 00:03:15,482 Du föreslår väl inte att jag berättar för honom? 32 00:03:15,529 --> 00:03:18,130 Det var det tokigaste jag någonsin hört. 33 00:03:18,688 --> 00:03:21,360 Cleo, säg henne att det inte kommer att hända. 34 00:03:21,391 --> 00:03:24,071 Ja, jag skulle inte göra det lättsinnigt. 35 00:03:25,666 --> 00:03:27,980 - Vad? - Em, du gillar honom. 36 00:03:28,061 --> 00:03:30,920 Jag berättar inte att jag är en sjöjungfru. 37 00:03:31,262 --> 00:03:33,953 Och det gör ingen av er heller. Lova. 38 00:03:34,316 --> 00:03:37,710 - Lovar. - Låt mig nu byta i lugn och ro. 39 00:03:42,099 --> 00:03:43,719 Vart ska vi gå? 40 00:03:43,769 --> 00:03:46,941 Vi gör det här Ash för att du är i desperat behov av hjälp. 41 00:03:47,022 --> 00:03:51,420 - Med Emma? Jag tror inte det. - Jo, det behöver du. 42 00:03:51,522 --> 00:03:55,807 Du gillar henne. Hon gillar dig. Men du kan inte ens få henne på en dejt. 43 00:03:55,880 --> 00:04:00,185 - Det är patetiskt. - Okej, smartisar, vad gör jag? 44 00:04:00,241 --> 00:04:04,341 För det första, lyssna inte på henne. Hon vet inte sitt eget bästa. 45 00:04:04,369 --> 00:04:06,979 Verkligen? Jag trodde jag var för påstridig. 46 00:04:07,032 --> 00:04:10,112 - Du är inte nog påstridig. - Vad Cleo säger är... 47 00:04:10,137 --> 00:04:13,064 Var modig. Är det enkelt nog för dig? 48 00:04:13,602 --> 00:04:15,622 Hej allihopa. Redo? 49 00:04:15,877 --> 00:04:17,605 Japp! Visst. 50 00:04:38,351 --> 00:04:41,360 Ja, jag är färdig. Inget månsken kommer in hit. 51 00:04:41,411 --> 00:04:46,030 Inte ens ett nålstick? Jag kollar, Cleo. Jag vill inte bli till en pumpa. 52 00:04:46,513 --> 00:04:48,031 Hej allihopa. 53 00:04:48,065 --> 00:04:51,449 - Är jag i tid? Behöver ni någon hjälp? - Vi är precis klara. 54 00:04:51,479 --> 00:04:55,611 - Ja, vi har det bra nu för tiden. - Säger ni att ni inte behöver mig? 55 00:04:55,671 --> 00:05:00,351 - Vi har DVDs, popcorn och varandra. - Ja! Hon säger vi behöver dig inte. 56 00:05:00,875 --> 00:05:03,881 - Okej. Om ni är absolut säkra. - Vi är säkra. 57 00:05:03,927 --> 00:05:07,326 Dessutom, har du inte annat att göra nu för tiden? 58 00:05:09,486 --> 00:05:10,949 Bra. 59 00:05:10,972 --> 00:05:14,918 Okej. Ja... lycka till. Och... 60 00:05:26,680 --> 00:05:29,002 Fem minuter till månuppgången. Var är Cleo? 61 00:05:29,035 --> 00:05:30,983 Hon är ute och kollar mörkläggningen. 62 00:05:31,045 --> 00:05:35,010 - Det är bäst jag går... - Hon vet vad klockan är. Stressa inte. 63 00:05:35,034 --> 00:05:39,107 - Okej! Är allt säkrat däruppe? - Låt oss kolla en sista gång. 64 00:05:43,351 --> 00:05:46,399 Det är inte låst! Kom in innan det är för sent! 65 00:06:13,659 --> 00:06:16,446 - Var är allihopa? - Häruppe! 66 00:06:42,553 --> 00:06:46,102 Cleo! Hej! Håll den en stund! 67 00:06:54,908 --> 00:06:57,739 - Så vacker. - Tack. 68 00:06:57,828 --> 00:07:01,222 Jag visste inte att du skulle vara i kväll. Var det... 69 00:07:02,205 --> 00:07:03,835 Är allting okej? 70 00:07:08,628 --> 00:07:10,369 Allting är bra. 71 00:07:28,246 --> 00:07:31,128 - Var är Cleo? Månen är uppe. - Jag vet inte. 72 00:07:32,700 --> 00:07:36,808 - Vi kommer att ha det bra. - Vi har DVDs, popcorn... 73 00:07:36,839 --> 00:07:39,983 - ...och vi har också mycket mat. - Låt oss äta. 74 00:07:44,899 --> 00:07:46,441 Kommer du? 75 00:07:46,859 --> 00:07:50,613 - Varför går vi inte och simmar? - Vad? 76 00:07:52,500 --> 00:07:56,007 - Vi måste simma till Mako-ön. - Cleo... 77 00:08:02,060 --> 00:08:03,573 Å nej... 78 00:08:10,782 --> 00:08:14,956 - Ash, vad gör du här? - Middagen... är serverad. 79 00:08:15,142 --> 00:08:18,643 - Middag? Men jag... - Jag tänkte vara modig. 80 00:08:21,998 --> 00:08:24,701 Cleo, månen har fått dig. 81 00:08:24,848 --> 00:08:28,219 - Vi kan simma. Du älskar det. - Nej, det gör jag inte. 82 00:08:28,240 --> 00:08:30,703 Jag älskar det inte och inte du heller. 83 00:08:34,392 --> 00:08:38,627 Vi förseglade den här platsen fullkomligt. Hur kunde detta hända? 84 00:08:41,659 --> 00:08:43,466 Jag vidrörde månen. 85 00:08:50,981 --> 00:08:52,451 Perfekt. 86 00:08:53,665 --> 00:08:56,642 - Ash, du måste gå! - Jag har just kommit hit. 87 00:08:56,734 --> 00:09:01,490 - Jag kan inte. Det är inte rätt. - Om du vill att jag ska gå så går jag. 88 00:09:01,910 --> 00:09:03,630 Nej, rör inte vid den! 89 00:09:05,193 --> 00:09:09,226 Vi kan inte öppna den. Stå bara där och gå ingenstans... 90 00:09:09,299 --> 00:09:11,620 Du vill inte att jag går, eller hur? 91 00:09:13,372 --> 00:09:16,941 Kom nu! Det tog mig evigheter att tillaga allt det här. 92 00:09:16,962 --> 00:09:21,264 Pasta... din favorit. Och desserten är i kylskåpet. 93 00:09:21,915 --> 00:09:24,807 Det skulle vara tokigt att förspilla det här. 94 00:09:25,649 --> 00:09:28,871 Bubblande mineralvatten. Inte slätt. Jag kom ihåg. 95 00:09:29,601 --> 00:09:31,328 Kom igen, en skål... 96 00:09:34,202 --> 00:09:37,261 Till... överraskningar. 97 00:09:40,829 --> 00:09:44,467 - Vi borde simma. - Ja ja, nog med simmandet. 98 00:09:45,381 --> 00:09:48,540 Jag gillar att vara en sjöjungfru. Gör inte du det? 99 00:09:48,571 --> 00:09:52,564 Ja, det gör jag fastän det ibland har sina motgångar. 100 00:09:53,060 --> 00:09:58,707 Nu... så ska jag berätta allt för Emma. Hon kommer att bli så upprörd. 101 00:09:59,143 --> 00:10:00,992 Rör dig inte! Okej? 102 00:10:05,842 --> 00:10:08,592 Med bara en gnutta chili tror jag du gillar det. 103 00:10:08,619 --> 00:10:13,100 - En ovanlig måltid. Du kan laga mat. - Endast vid speciella tillfällen. 104 00:10:13,123 --> 00:10:15,720 Och jag tycker du är ganska speciell, Em. 105 00:10:18,621 --> 00:10:20,481 - Em... Ash? 106 00:10:21,396 --> 00:10:23,489 - Rikki? - Vad gör du här? 107 00:10:23,521 --> 00:10:25,158 Vad gör du här? 108 00:10:27,141 --> 00:10:30,250 Jag blir ensam när mina föräldrar reser bort. 109 00:10:33,339 --> 00:10:35,985 Du och jag, vi måste prata. Nu! 110 00:10:37,051 --> 00:10:39,342 - Så prata då. - Däruppe... 111 00:10:39,381 --> 00:10:42,370 Det har varit en... förveckling. 112 00:10:43,525 --> 00:10:45,151 Du menar... 113 00:10:48,019 --> 00:10:49,844 Ash, du måste gå. 114 00:10:51,000 --> 00:10:55,662 Nej, vänta. Jag går upp en trappa och tar itu med det här. 115 00:10:55,690 --> 00:10:57,307 Det här vad? 116 00:10:57,819 --> 00:11:01,076 Det här... problemet. Du stannar där. 117 00:11:06,245 --> 00:11:10,670 - Mako kommer att vara vacker nu. - Tyvärr, Cleo, du går ingenstans. 118 00:11:10,687 --> 00:11:12,684 Hon är mångalen. Hur kunde det hända? 119 00:11:12,706 --> 00:11:15,655 - Titta inte på mig. - Det måste ha varit Ash. 120 00:11:16,157 --> 00:11:20,169 - Vad gör han här? - Ha sa något om att vara modig. 121 00:11:25,166 --> 00:11:27,100 - Jag såg det. - Vad? 122 00:11:27,144 --> 00:11:30,308 - Den där blicken. - Vilken blick? Vi hade ingen blick. 123 00:11:30,342 --> 00:11:32,101 Du visste om det här! 124 00:11:33,220 --> 00:11:34,796 Vad sa du? 125 00:11:35,727 --> 00:11:38,569 Vi sa inte någonting... speciellt. 126 00:11:40,129 --> 00:11:42,786 Vi trodde inte han faktiskt skulle komma förbi. 127 00:11:42,816 --> 00:11:45,901 - Under en fullmåne? - Ja, det är nog dålig samordning. 128 00:11:45,920 --> 00:11:48,528 Dålig samordning? Ja, han bjöd på middag. 129 00:11:49,314 --> 00:11:52,640 - Hur blir jag kvitt honom? - Kanske du inte borde. 130 00:11:52,688 --> 00:11:56,279 Det är en ganska normal månfeber. Jag kan hantera Cleo. 131 00:11:56,742 --> 00:11:58,633 - Är du säker? - Visst. Se på henne. 132 00:11:58,686 --> 00:12:00,721 Hon är en valp. Hon skadar ingen. 133 00:12:00,799 --> 00:12:04,499 Månen är silver. Jag gillar silver. 134 00:12:06,958 --> 00:12:10,980 Vad var det jag sa? Det är din stora chans. Han väntar där nere... 135 00:12:11,005 --> 00:12:12,524 ...på dig. 136 00:12:12,767 --> 00:12:15,414 - Men... - Em, vi kan inte förändra något nu. 137 00:12:15,449 --> 00:12:17,680 Cleo och jag får vänta ut det här. 138 00:12:23,460 --> 00:12:26,429 Jag vakar och du går tillbaka till Ash. 139 00:12:26,831 --> 00:12:29,380 Okej...? Gå... 140 00:12:33,356 --> 00:12:35,070 Jag vill ha min stjärt. 141 00:12:38,920 --> 00:12:41,911 - Är allt okej? Om Cleo och Rikki behöver dig...? 142 00:12:41,942 --> 00:12:45,081 Allt är bra. Bara en nödsituation. Inget drama. 143 00:12:45,421 --> 00:12:47,168 Det här ser delikat ut. 144 00:12:57,750 --> 00:12:59,996 Kom igen, Cleo. Du går ingenstans. 145 00:13:00,502 --> 00:13:04,620 Kan du känna det? Mako kallar på oss. 146 00:13:05,076 --> 00:13:08,796 - Än sen då? - Vi är lyckliga då vi är sjöjungfrur. 147 00:13:08,825 --> 00:13:12,232 Ja, det är vi. Låt oss tala om det. 148 00:13:12,334 --> 00:13:13,949 Att tala är bra. 149 00:13:15,123 --> 00:13:16,804 Mycket lyckligare. 150 00:13:18,490 --> 00:13:19,890 Cle... 151 00:13:28,543 --> 00:13:31,945 Så Rikki och Cleo stannar båda däruppe? 152 00:13:32,794 --> 00:13:34,514 Ja, de tittar på TV. 153 00:13:34,560 --> 00:13:37,228 Kommer de hela vägen till dig för att titta på TV? 154 00:13:37,281 --> 00:13:38,732 Ibland. 155 00:13:39,020 --> 00:13:42,061 - Ni måste gå ut mer. - Jag går ut. 156 00:13:42,384 --> 00:13:46,419 Jag är alltid ute. Jag är normalt inte hemma på lördag kväll. 157 00:13:48,786 --> 00:13:51,240 Har roligt, du vet. Gör roliga saker. 158 00:13:51,312 --> 00:13:55,391 Jag har en känsla av att du har hemligheter. Vilket är häftigt. 159 00:13:55,904 --> 00:13:57,719 Berätta när du är redo. 160 00:14:23,846 --> 00:14:25,300 Nej! 161 00:14:26,008 --> 00:14:28,042 Det här vattnet är för Emma. 162 00:14:34,490 --> 00:14:37,910 Du har inget emot att det finns saker jag inte kan berätta? 163 00:14:37,934 --> 00:14:42,168 Jag gillar hemligheter. Men då vill jag bara veta mer om dig. 164 00:14:43,293 --> 00:14:46,241 Du är inte riktigt vad jag förväntade mig Ash. 165 00:14:46,487 --> 00:14:48,280 Vad förväntade du dig? 166 00:14:50,323 --> 00:14:54,280 - Emma... - Vad gör ni här? 167 00:14:54,295 --> 00:14:56,961 Vi vill att du ska följa med på en simtur. 168 00:14:57,247 --> 00:14:59,545 - Å nej, Rikki... - Vi vill att du... 169 00:14:59,600 --> 00:15:01,799 - Ska komma med oss... - Till Mako! 170 00:15:02,637 --> 00:15:04,129 Mako? 171 00:15:04,700 --> 00:15:08,131 - Varför vill de fara till Mako? - Bara ignorera dem. 172 00:15:08,303 --> 00:15:10,671 Är det inte lite sent för en simtur? 173 00:15:10,701 --> 00:15:13,274 Varför går ni inte upp igen och slappnar av? 174 00:15:13,305 --> 00:15:17,344 - Du kan inte gömma dig själv, Emma. - Säg åt Ash vem du verkligen är. 175 00:15:17,370 --> 00:15:20,789 - Är de okej? - Ja, de mår bra. De bara larvar sig. 176 00:15:20,820 --> 00:15:23,222 - Säg honom sanningen! - Han förstår! 177 00:15:23,741 --> 00:15:25,421 Vad talar de om? 178 00:15:26,020 --> 00:15:29,645 Ingenting. Varför hämtar du inte desserten i kylskåpet nu? 179 00:15:29,673 --> 00:15:31,345 - På en gång? - Ja, nu! 180 00:15:38,398 --> 00:15:40,086 Lugna ner er! 181 00:15:42,604 --> 00:15:45,244 Jag ska hjälpa Ash att få veta sanningen. 182 00:16:01,059 --> 00:16:04,915 - Oj...! Vad hände? - Jag välte omkull ishinken. 183 00:16:06,131 --> 00:16:07,839 Okej, nu är det nog! 184 00:16:08,205 --> 00:16:10,438 - Stanna här! - Vad? 185 00:16:10,452 --> 00:16:13,137 Stanna bara kvar! Jag kommer om en stund! 186 00:16:13,202 --> 00:16:15,289 Kom inte upp på övervåningen! 187 00:16:17,643 --> 00:16:19,633 Du måste komma över nu. 188 00:16:20,997 --> 00:16:22,934 Lewis, glöm vad vi sa. 189 00:16:24,221 --> 00:16:27,423 Okej, vi är ledsna. Vi behöver dig. Är du glad nu? 190 00:16:28,379 --> 00:16:31,346 Bra... och skynda på. Det är en nödsituation. 191 00:16:39,724 --> 00:16:41,851 Rikki, Cleo, lyssna på mig. 192 00:16:51,299 --> 00:16:55,423 - Du är en av oss, Emma. - Ni har verkligen ställt till det nu. 193 00:16:55,450 --> 00:16:57,842 Rikki, du skulle ha varit försiktigare. 194 00:16:57,891 --> 00:17:01,482 Jag ska göra mitt bästa för att hjälpa er. Men ni måste samarbeta. 195 00:17:01,513 --> 00:17:02,988 Förstått? 196 00:17:22,620 --> 00:17:24,067 Emma...! 197 00:17:24,480 --> 00:17:26,915 Emma...! Är du okej? 198 00:17:28,240 --> 00:17:31,349 Rikki, vad är det som pågår däruppe? Jag hörde oväsen. 199 00:17:31,372 --> 00:17:35,583 - Emma vill att du ska komma dit upp. - Hon sa att jag skulle vänta här. 200 00:17:35,607 --> 00:17:37,440 Hon vill visa dig något. 201 00:17:40,429 --> 00:17:43,668 Cleo! Försök ta dig samman. Det här är farligt. 202 00:17:43,847 --> 00:17:46,810 - Det här är rätt. - Nej, det är inte rätt. 203 00:17:46,862 --> 00:17:49,861 - Försök att tänka. - Du är speciell. 204 00:17:49,970 --> 00:17:54,705 - Ash behöver känna den riktiga Emma. - Ash vill inte känna mig alls då. 205 00:18:21,757 --> 00:18:25,781 - Okej, så var är Emma? - Därinne. Hon väntar på dig. 206 00:18:26,082 --> 00:18:28,659 I badrummet. Varför är hon därinne? Är hon sjuk? 207 00:18:28,686 --> 00:18:30,136 Nej... 208 00:18:33,460 --> 00:18:36,340 - Emma, är du därinne? - Ja, Ash. 209 00:18:37,363 --> 00:18:41,584 Kom in, jag har något att visa dig. Inga fler hemligheter. 210 00:18:44,667 --> 00:18:46,800 - Är du säker? - Jag är säker. 211 00:18:47,435 --> 00:18:49,089 Då förstår du. 212 00:18:58,862 --> 00:19:01,428 - Lewis...? - Du kan inte gå in dit! 213 00:19:01,430 --> 00:19:05,469 - Okej, vad är det som pågår? - En hemskt bra fråga. 214 00:19:07,098 --> 00:19:09,815 - Du måste gå precis nu! - Varför? Vad är fel? 215 00:19:09,883 --> 00:19:12,467 - Som om du inte vet... - Vad? 216 00:19:12,530 --> 00:19:14,922 Jag såg vad som pågick med mina egna ögon. 217 00:19:14,948 --> 00:19:18,318 - Ingenting pågick! - Vad skulle du göra i badrummet då? 218 00:19:18,340 --> 00:19:21,755 - Rengöra handfatet? - Jag skulle kolla om Emma var okej. 219 00:19:21,784 --> 00:19:23,620 Låt mig oroa mig för det. 220 00:19:24,301 --> 00:19:26,141 Vänta en sekund nu! 221 00:19:27,410 --> 00:19:29,780 Vad har det här att göra med dig? 222 00:19:33,020 --> 00:19:38,030 Vad? Jag har känt Emma länge och jag är som en storebror för henne... 223 00:19:38,065 --> 00:19:42,059 ...och det här är vad storebröder gör. Så... ut med dig! 224 00:19:43,473 --> 00:19:44,882 Tack... 225 00:19:49,502 --> 00:19:51,525 Kom och simma med oss, Lewis. 226 00:19:51,560 --> 00:19:55,019 Jag är glad att se att ni lyckades bra utan mig. 227 00:20:09,384 --> 00:20:11,703 Kommer någon ihåg vad som hände i går kväll? 228 00:20:11,733 --> 00:20:13,171 Inte jag... 229 00:20:13,198 --> 00:20:19,030 Jag kommer ihåg att Cleo blev mångalen men... efter det ingenting. 230 00:20:19,506 --> 00:20:23,402 - Du var inte påverkad då? - Jag följde dig till badrummet. 231 00:20:27,901 --> 00:20:31,733 - ...Ash var här. - Var han? 232 00:20:32,624 --> 00:20:35,490 Han försökte göra en romantisk middag och sen... 233 00:20:35,543 --> 00:20:37,028 Vad då? 234 00:20:38,484 --> 00:20:41,149 Jag har ingen aning om vad som hände sen. 235 00:20:51,464 --> 00:20:54,101 - Angående gårdagskvällen... - Det är okej... 236 00:20:54,140 --> 00:20:56,739 Nej, jag känner mig verkligen urusel. 237 00:20:58,187 --> 00:20:59,648 Skamsen. 238 00:21:00,086 --> 00:21:02,985 Jag var lite överraskad att se det där. 239 00:21:03,027 --> 00:21:06,841 Du vet, jag skulle aldrig göra något respektlöst mot Emma. 240 00:21:06,907 --> 00:21:08,603 Jag accepterar det. 241 00:21:08,642 --> 00:21:11,267 Jag hoppades att du skulle förklara det för henne. 242 00:21:11,308 --> 00:21:13,799 Ash, jag tror inte det är nödvändigt. 243 00:21:14,996 --> 00:21:17,922 Häftigt! Vad sägs om en juice? Jag bjuder. 244 00:21:17,953 --> 00:21:20,918 Visst. Kan jag få en tranbärsjuice? 245 00:21:22,693 --> 00:21:26,562 Bad hon dig verkligen att skicka hem mig? 246 00:21:27,715 --> 00:21:29,684 Inte med så många ord. 247 00:21:30,716 --> 00:21:34,853 Om Emma har något hon vill berätta. Varför berättar hon inte? 248 00:21:38,300 --> 00:21:39,759 Hej... 249 00:21:46,180 --> 00:21:48,558 - Är du okej? - Jag mår bra. 250 00:21:49,498 --> 00:21:53,818 Förra kvällen var jag inte säker på om... och Lewis körde ut mig... 251 00:21:53,841 --> 00:21:56,834 Det är okej! Allting är okej. 252 00:21:58,079 --> 00:21:59,543 Bra. 253 00:21:59,976 --> 00:22:03,756 Det var en konstig natt. Kanske jag inte borde komma förbi... 254 00:22:03,789 --> 00:22:07,827 Nej! Du har rätt. Den var konstig. 255 00:22:08,744 --> 00:22:10,551 Du behöver inte förklara något. 256 00:22:10,586 --> 00:22:13,830 Nej, jag vill inte glömma bort den fina måltiden du lagade. 257 00:22:13,861 --> 00:22:17,089 Eller hur charmerande du var, och hur förstående. 258 00:22:18,280 --> 00:22:22,562 Du ansträngde dig riktigt och jag gjorde det inte lättare för dig. 259 00:22:22,822 --> 00:22:25,931 Jag var bara... riktigt nervös och... 260 00:22:26,621 --> 00:22:29,760 ...jag har det här problemet med att släppa taget. 261 00:22:29,823 --> 00:22:32,007 Om du inte känner på samma sätt om oss... 262 00:22:32,049 --> 00:22:35,302 Nej... jag vill förändra det. 263 00:22:36,100 --> 00:22:38,980 - Du vet vi talade om hemligheter? - Ja. 264 00:22:39,208 --> 00:22:42,239 Jag har någonting stort jag vill berätta för dig. 265 00:22:44,771 --> 00:22:46,600 Jag gillar dig verkligen. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 21660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.