Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,260 --> 00:01:26,843
Jag gillar den här färgade grejen du
fann, Emma. Den matchar Hectors ögon.
2
00:01:26,901 --> 00:01:29,393
Bra. Då var det värt
att skära mig i fingret.
3
00:01:29,419 --> 00:01:32,362
- Har han färgade ögon?
- Självklart. Kom närmare.
4
00:01:32,391 --> 00:01:36,140
Det är svårt att lära känna Hector.
Han kan vara lite högdragen ibland.
5
00:01:36,189 --> 00:01:40,816
- Varför är inte Hector med de andra?
- Därför att jag ska börja en ny tank.
6
00:01:40,841 --> 00:01:44,986
Det är som att bygga en helt ny
förort. Det är hemskt spännande.
7
00:01:45,020 --> 00:01:48,551
Visst... vad är det här hålet? Köpcentret?
8
00:01:48,892 --> 00:01:50,621
Vad tycker du Em?
9
00:01:54,034 --> 00:01:57,164
Mår du bra? Du ser lite blek ut.
10
00:01:57,344 --> 00:02:00,471
Ja, jag mår fint.
Är det här hans fiskmat?
11
00:02:00,546 --> 00:02:03,144
Hectors favorit och
fantastiskt smaksatt.
12
00:02:03,182 --> 00:02:06,770
Men jag ger honom bara en nypa
varje dag så han inte går upp i vikt.
13
00:02:06,800 --> 00:02:08,979
Vad? Är inte det en fet fiskmat?
14
00:02:38,106 --> 00:02:41,858
- Emma... kan jag få tala med dig?
- Visst kan du det.
15
00:02:41,886 --> 00:02:44,399
- Kan du bevara en hemlighet?
- Självklart.
16
00:02:44,450 --> 00:02:47,199
Det är din pappas och min
bröllopsdag i morgon.
17
00:02:47,223 --> 00:02:49,619
Jag ska göra en romantisk
middag för honom.
18
00:02:49,641 --> 00:02:53,367
- Å, det är så sött!
- Ja, jag ska göra hummer thermidor.
19
00:02:54,001 --> 00:02:56,901
Verkligen? Det är min
favorit. Är den här?
20
00:02:57,569 --> 00:03:01,441
Ja! Och det är din fars favorit också.
Jag vill att det här ska vara...
21
00:03:01,491 --> 00:03:04,774
...en överraskning. Elliot ska
stanna över hos några vänner...
22
00:03:04,819 --> 00:03:06,994
Och du vill att jag ska stanna
hos Cleo.
23
00:03:07,003 --> 00:03:09,280
Oroa dig inte.
Du kommer inte att se mig.
24
00:03:09,308 --> 00:03:11,946
- Vad är det för ljud?
- Sardiner.
25
00:03:11,965 --> 00:03:14,414
Varför tar du sardiner en trappa upp?
26
00:03:14,454 --> 00:03:15,969
Varför inte?
27
00:03:39,508 --> 00:03:41,121
Vi ses snart Hector.
28
00:03:48,766 --> 00:03:50,254
Hector!
29
00:04:02,934 --> 00:04:04,476
Vad är det för fel?
30
00:04:07,585 --> 00:04:09,180
Är du hungrig?
31
00:04:20,804 --> 00:04:22,271
Hector!
32
00:04:22,807 --> 00:04:24,899
Du är ett sånt matvrak!
33
00:04:38,731 --> 00:04:40,835
Jag ska fråga Cleo om
jag får sova över.
34
00:04:40,860 --> 00:04:42,771
Annars duger vilken plats som helst.
35
00:04:42,792 --> 00:04:46,401
Medan Elliot och jag är borta ska
mor och far ha en romantisk middag.
36
00:04:46,439 --> 00:04:49,420
De ska ha hummer thermidor
min favorit. Hej, Wilfred!
37
00:04:49,445 --> 00:04:52,183
Om jag hade en sån
romans i mammas ålder...
38
00:04:52,237 --> 00:04:54,328
- Vill ni ha fisk?
- Till frukost?
39
00:04:54,359 --> 00:04:56,843
Varför inte?
Jag längtar efter tonfisk.
40
00:05:01,742 --> 00:05:03,491
- Jackpot!
- Vad?
41
00:05:06,273 --> 00:05:09,010
- Vad i...
- Det är vackert och knaprigt.
42
00:05:09,434 --> 00:05:12,073
Precis som pizza. Hur är det?
43
00:05:12,490 --> 00:05:16,244
Mums... lax...
44
00:05:16,688 --> 00:05:20,420
Emma...? Kan du lämna
lite till kunderna?
45
00:05:20,687 --> 00:05:24,318
Ursäkta. Vet ni vad?
Jag känner för att simma. Vi syns.
46
00:05:31,128 --> 00:05:34,579
Fråga inte för jag har ingen aning.
47
00:05:45,007 --> 00:05:47,661
Jag kan inte tro att jag
vann dubbla passerkort.
48
00:05:47,719 --> 00:05:49,471
Jag vinner aldrig någonting.
49
00:05:49,506 --> 00:05:53,782
När du sa "en dejt" trodde jag
du menade något romantiskt.
50
00:05:53,976 --> 00:05:57,230
- Det här är romantiskt.
- Jag antar det.
51
00:05:57,302 --> 00:06:01,125
Oj, vad sägs om "tåget under
vulkanen" turen? Det blir roligt.
52
00:06:01,154 --> 00:06:05,260
Hej ni! Är det inte en underbar dag?
Jag tycker det.
53
00:06:05,393 --> 00:06:06,919
Sardiner?
54
00:06:08,791 --> 00:06:11,600
- Nej tack. Vad gör du...?
- Vi syns!
55
00:06:28,111 --> 00:06:31,741
Jag önskar att du hade varit där.
Hon uppförde sig riktigt konstigt.
56
00:06:31,765 --> 00:06:35,887
Emma är mycket förståndig. Hon kan ta
hand om sig själv. Hector kan inte det.
57
00:06:35,901 --> 00:06:37,479
Vad gör han?
58
00:06:38,020 --> 00:06:39,563
Titta.
59
00:06:44,357 --> 00:06:46,041
Ta ett steg tillbaka.
60
00:06:50,268 --> 00:06:51,837
Hoppsan!
61
00:06:53,640 --> 00:06:56,441
- Vad handlade det där om?
- Jag har ingen aning.
62
00:06:56,470 --> 00:06:59,839
Ingen av mina fiskar har någonsin
gjort något sånt tidigare.
63
00:06:59,903 --> 00:07:01,585
Kanske du inte matar honom nog.
64
00:07:01,610 --> 00:07:05,435
Jag har matat honom hela morgonen.
Men han vill ändå ha mer.
65
00:07:05,521 --> 00:07:10,280
Titta på fjällen. De börjar bli vita.
Jag är hemskt rädd, Rikki.
66
00:07:46,762 --> 00:07:49,475
- Håll den här Lewis.
- Vart ska du gå?
67
00:07:52,231 --> 00:07:55,624
Ta inte för lång tid på dig.
Jag har ett schema jag följer.
68
00:07:55,643 --> 00:07:57,702
- Schema?
- Med mycket pengar.
69
00:07:57,724 --> 00:08:02,159
Om vi ska hinna besöka alla på en
dag måste vi hålla oss till planen.
70
00:08:02,300 --> 00:08:04,665
Mamma! En sjöjungfru! Kom snabbt!
71
00:08:04,705 --> 00:08:07,393
- Kylie...
- Det är sant! En riktig sjöjungfru!
72
00:08:07,419 --> 00:08:09,706
- Titta!
- Kom nu, dags för delfinshowen.
73
00:08:09,734 --> 00:08:12,739
Men mamma, den hade stjärt och allt!
74
00:08:13,421 --> 00:08:15,150
En riktig sjöjungfru.
75
00:08:43,001 --> 00:08:47,005
Hon är där nere! Jag får henne inte
att komma ut! Hon lyssnar inte på mig!
76
00:08:47,061 --> 00:08:50,487
- Ni vill nog hålla folk borta.
- Jag stannar. Gå ni.
77
00:08:54,284 --> 00:08:58,384
Tyvärr. Ni kan inte gå dit ner.
Det har varit översvämning.
78
00:08:58,552 --> 00:09:02,301
Det är mycket farligt. Men jag
föreslår berg och dalbanan.
79
00:09:09,185 --> 00:09:11,842
- Cleo...
- Charlotte, hej...
80
00:09:11,942 --> 00:09:14,460
- Vad gör du här?
- Jag arbetar här.
81
00:09:14,942 --> 00:09:19,331
Ja, inte i dag. Men ibland gillar jag
att hänga här helt utan orsak.
82
00:09:20,392 --> 00:09:23,185
- Du då?
- Jag är på en dejt med Lewis.
83
00:09:23,186 --> 00:09:26,464
Verkligen? Jag hoppas det går... bra.
84
00:09:28,027 --> 00:09:31,649
Det är meningen att Lewis ska
sköta det här. Var är han?
85
00:09:31,781 --> 00:09:34,606
Jag vet inte. Kanske
han har övergivit dig.
86
00:09:35,286 --> 00:09:38,493
Det skulle han aldrig göra.
Kanske han gick dit ner?
87
00:09:38,527 --> 00:09:42,592
Nej, egentligen... Jag tyckte
jag såg honom gå mot vagnen.
88
00:09:42,637 --> 00:09:46,187
Det är bäst du skyndar dig
om du vill få tag på honom.
89
00:09:50,252 --> 00:09:53,340
- Hej, Emma, hej!
- Emma, här borta!
90
00:09:55,432 --> 00:09:57,141
Emma den här vägen!
91
00:10:01,965 --> 00:10:05,961
Vi kommer inte att kunna hålla
folk borta härifrån för evigt.
92
00:10:06,291 --> 00:10:09,412
- Lewis är det va?
- Laurie, hej!
93
00:10:10,021 --> 00:10:13,507
- Hur går det? Vad händer?
- Matningsdags för hajarna.
94
00:10:14,442 --> 00:10:18,004
Perfekt! Kan du inte mata dem senare?
95
00:10:18,063 --> 00:10:21,534
Nej men... vi försöker mata
dem vid samma tid varje dag.
96
00:10:21,552 --> 00:10:24,648
Det är verkligen häftigt
och intressant och...
97
00:10:24,671 --> 00:10:27,404
- Laurie!
- Hej, Cleo. Hur är det?
98
00:10:27,542 --> 00:10:31,352
- Något spännande...?
- Nej. Allt är urtråkigt.
99
00:10:32,072 --> 00:10:35,047
Det är matningsdags!
Varför hjälper jag inte till?
100
00:10:47,730 --> 00:10:49,689
Vi måste få henne till ytan.
101
00:10:51,707 --> 00:10:53,143
Kom nu.
102
00:11:02,780 --> 00:11:05,431
Emma...! Emma, här!
103
00:11:13,712 --> 00:11:15,662
- Du har fisk.
- Ja...!
104
00:11:15,893 --> 00:11:18,764
Ja... och om du
kommer ut är allt ditt.
105
00:11:23,230 --> 00:11:24,957
Vi behöver mer fisk.
106
00:11:27,368 --> 00:11:30,581
- Det är som om hon är besatt.
- Det är underligt.
107
00:11:30,660 --> 00:11:34,924
- Det är ingen fullmåne. Vad händer?
- Vad det än är, är det motbjudande.
108
00:11:34,950 --> 00:11:36,995
Hur kan hon äta så mycket fisk?
109
00:11:40,446 --> 00:11:43,148
- Jag är törstig.
- Vi hämtar en dryck.
110
00:11:44,332 --> 00:11:46,965
- Emma!
- Emma, nej! Vad gör du?
111
00:11:52,032 --> 00:11:54,820
- Det är bättre.
- Trevligt.
112
00:11:56,213 --> 00:11:58,144
Emma... vad har hänt med dig?
113
00:11:58,844 --> 00:12:02,659
Vem vet...? De där vita
fjällen är vad Hector har.
114
00:12:02,681 --> 00:12:04,477
- Vem?
- Hector, hennes nya fisk.
115
00:12:04,508 --> 00:12:06,469
- Han har varit...
- På samma sätt!
116
00:12:06,491 --> 00:12:09,860
Han är hungrig hela tiden och
han uppför sig konstigt också!
117
00:12:09,889 --> 00:12:14,325
Jag förstår inte. Varför skulle Emma
uppföra sig som din sjuka fisk?
118
00:12:15,753 --> 00:12:19,955
Korallen...
Emma skar sig på en bit korall.
119
00:12:30,102 --> 00:12:33,307
Jag är mycket oroad över
Hector. Han verkar sämre.
120
00:12:33,333 --> 00:12:36,232
Ja, få in honom i färskt
vatten är en början.
121
00:12:36,260 --> 00:12:39,303
- Så du tror det är giftigt.
- Koraller är konstiga.
122
00:12:39,331 --> 00:12:41,582
Jag vet inte ens var jag ska börja.
123
00:12:41,744 --> 00:12:45,541
Vad sägs om Laurie? Han är
marinbiolog. Han kan göra tester.
124
00:12:45,561 --> 00:12:47,080
Bra idé.
125
00:12:50,604 --> 00:12:52,158
Lewis telefon...
126
00:12:55,623 --> 00:12:57,127
Hej, Charlotte!
127
00:12:58,925 --> 00:13:01,478
Nej, jag bara håller
telefonen åt honom.
128
00:13:02,358 --> 00:13:06,528
Han är inte här! Han är...
i vattenrutschkanan!
129
00:13:06,941 --> 00:13:10,326
Han... ville inte att hans
telefon skulle bli våt...
130
00:13:10,330 --> 00:13:12,045
Måste kila. Hej då.
131
00:13:16,960 --> 00:13:19,090
- Kan du hålla dig stilla?
- Mer fisk!
132
00:13:19,121 --> 00:13:21,761
Glöm fisken! Glöm fisken!
133
00:13:24,850 --> 00:13:27,726
Okej, jag kommer
tillbaka om en sekund.
134
00:13:45,303 --> 00:13:51,341
Ni vet... ett av de farligaste gifter
som finns kommer från en korall.
135
00:13:51,873 --> 00:13:53,398
Laurie...
136
00:13:54,282 --> 00:13:57,608
Cleo och hennes fisk står
mycket nära varann. Bästisar.
137
00:13:57,623 --> 00:14:01,520
Hon skulle verkligen uppskatta det
om du kunde analysera det här nu.
138
00:14:01,566 --> 00:14:03,684
Okej, jag ska göra mitt bästa.
139
00:14:10,331 --> 00:14:13,061
- Hej, Rikki. Hur är det?
- Hon är borta!
140
00:14:13,580 --> 00:14:15,306
Vi måste hitta henne.
141
00:14:19,911 --> 00:14:22,730
- Cleo! Var är Lewis?
- Hur ska jag kunna veta?
142
00:14:22,769 --> 00:14:26,832
- Du svarade i hans telefon tidigare.
- Det var då. Jag har inte sett honom.
143
00:14:26,854 --> 00:14:29,050
- Kanske han gick hem.
- En dålig lögn, Cleo.
144
00:14:29,080 --> 00:14:32,304
- Försöker du förstöra vår dejt?
- Vad? Nej...
145
00:14:32,391 --> 00:14:35,977
Jag har sökt överallt efter honom.
Och den enda jag finner är dig!
146
00:14:36,000 --> 00:14:40,257
Charlotte! Jag har viktigare
saker för mig nu! Adjö!
147
00:15:19,582 --> 00:15:23,061
Detta motgiftet borde vända
på effekten från korallen.
148
00:15:23,086 --> 00:15:27,220
- Hur länge kan det ta?
- Om det fungerar... omedelbart.
149
00:15:32,490 --> 00:15:35,780
Hej, Charlotte! Jag trodde vi
skulle mötas vid vulkanturen.
150
00:15:35,801 --> 00:15:37,529
Där är jag just nu.
151
00:15:39,759 --> 00:15:43,673
Samtalet kan brytas... ut!
152
00:15:45,741 --> 00:15:49,828
- Det ser ut som om han tillfrisknar.
- Perfekt! Så motgiftet fungerar.
153
00:15:49,846 --> 00:15:52,846
Men ju tidigare patienten
får det, desto bättre?
154
00:15:52,863 --> 00:15:58,313
Ja, annars fortsätter fjällmutationen
att utvecklas tills det är för sent.
155
00:15:58,341 --> 00:16:02,763
Det var nog i sista ögonblicket.
Lite till och han hade dött.
156
00:16:05,121 --> 00:16:07,581
Jag måste kila. Matningsdags.
157
00:16:08,403 --> 00:16:12,675
Jag tar med mig lite av det här
ifall fler fiskar är infekterade.
158
00:16:12,741 --> 00:16:14,248
Varsågod.
159
00:16:17,169 --> 00:16:19,428
Men mamma, jag vill
se sjöjungfrun igen.
160
00:16:19,499 --> 00:16:23,174
Kylie, om någon var utklädd som
sjöjungfru skulle de ha annonserat.
161
00:16:23,200 --> 00:16:24,824
Kom så går vi.
162
00:16:40,173 --> 00:16:43,161
Sjöjungfru... hallå?
163
00:16:44,568 --> 00:16:46,030
Hallå...?
164
00:16:47,850 --> 00:16:49,368
Sjöjungfru...?
165
00:16:59,983 --> 00:17:05,546
Ett monster! Det om sjömonster är
sant! Mamma! Kom och titta!
166
00:17:12,661 --> 00:17:15,814
Jag känner inte till ditt spel, Cleo.
Men vad det än är, sluta!
167
00:17:15,850 --> 00:17:19,006
- Charlotte, kanske Lewis...
- Nej! Jag är trött på historier!
168
00:17:19,045 --> 00:17:23,165
Det skulle vara en dejt! Säg bara
åt Lewis att jag har gått hem!
169
00:17:23,509 --> 00:17:25,143
Ilska passar henne.
170
00:17:27,840 --> 00:17:29,817
Om du skyndar dig
hinner du ikapp henne.
171
00:17:29,868 --> 00:17:31,651
- Emma?
- Nej, Charlotte.
172
00:17:31,700 --> 00:17:35,023
Kanske senare. Emma var
här i lagunen vid matningsdags.
173
00:17:35,044 --> 00:17:37,421
- Jagar fisk igen?
- Ja, men nu är hon borta.
174
00:17:37,461 --> 00:17:40,710
- Hon måste vara ute efter mer mat.
- Ja, men var?
175
00:18:22,162 --> 00:18:24,124
Neil? Är det du?
176
00:18:57,046 --> 00:19:00,110
- Å Neil, det är du...
- Är allting okej?
177
00:19:00,150 --> 00:19:02,448
Ja... ja, det är bra.
178
00:19:03,181 --> 00:19:07,420
- Du ser fantastisk ut.
- Ja, det är vår bröllopsdag.
179
00:19:07,854 --> 00:19:09,431
Kom med mig.
180
00:19:11,058 --> 00:19:14,923
Har gjort en liten romantisk
middag. Din favorit.
181
00:19:15,409 --> 00:19:16,964
Inte hummer...
182
00:19:20,910 --> 00:19:23,829
- Är du säker på att du är okej?
- Ja, ja, ja.
183
00:19:35,241 --> 00:19:39,861
Det är så underbart att få ha
hela huset bara för oss själva.
184
00:19:42,390 --> 00:19:43,920
Vad var det?
185
00:19:44,684 --> 00:19:48,381
Jag tänkte berätta tidigare
men jag ville inte oroa dig.
186
00:19:48,749 --> 00:19:52,279
Jag trodde jag hörde ett ljud
som om det var någon här.
187
00:19:58,890 --> 00:20:01,421
- Vem är där?
- Å, Neil...
188
00:20:21,750 --> 00:20:24,791
- Bry er inte om oss. Vi bara...
- Har vägarna förbi.
189
00:20:24,800 --> 00:20:27,986
Ja, Emma lämnade
en del saker efter sig.
190
00:20:29,239 --> 00:20:32,982
Någon var här och de tog all hummer.
191
00:20:34,230 --> 00:20:36,875
Vi ska bara gå och hämta
Emmas saker en trappa upp.
192
00:20:36,908 --> 00:20:40,542
Inte nu. Det är bäst
jag kollar huset först.
193
00:20:43,164 --> 00:20:45,783
Okej, vi är rakt
bakom dig herr Gilbert.
194
00:21:10,029 --> 00:21:13,470
Varför kollar du inte Elliots
sovrum så kollar jag Emmas?
195
00:21:13,491 --> 00:21:15,619
Okej... var försiktig.
196
00:21:49,680 --> 00:21:52,600
Lewis...? Jag är rädd.
197
00:21:53,188 --> 00:21:54,812
Stackars Em.
198
00:21:55,760 --> 00:21:58,505
Allt vi kan göra är att
använda motgiftet.
199
00:22:13,177 --> 00:22:14,707
Lewis...?
200
00:22:15,166 --> 00:22:16,881
Har du hittat något?
201
00:22:17,962 --> 00:22:19,869
- Vad är det som pågår?
- Kom inte in!
202
00:22:19,923 --> 00:22:23,803
- Snälla!
- Kom igen, flickor. Öppna dörren.
203
00:22:23,831 --> 00:22:26,358
Kom igen. Öppna dörren!
204
00:22:36,647 --> 00:22:41,359
- Var är jag?
- Och det är därför vi är här!
205
00:22:41,381 --> 00:22:45,261
Emma somnade av en händelse
tidigare. Ja, det gjorde du.
206
00:22:45,281 --> 00:22:49,232
Och vi försökte smyga ut
henne så att du och din...
207
00:22:49,257 --> 00:22:53,198
...fru kunde få en lugn kväll
tillsammans... ifred.
208
00:22:55,755 --> 00:22:58,306
Emma... du gjorde det inte...
209
00:23:01,879 --> 00:23:04,950
Kommer dina föräldrar någonsin
att fira sin bröllopsdag igen?
210
00:23:05,006 --> 00:23:08,745
Kanske... men de kommer aldrig att
släppa mig i närheten av en hummer.
211
00:23:08,839 --> 00:23:11,543
Du ska veta att Hector
har blivit normal igen.
212
00:23:11,569 --> 00:23:15,529
- Du måste göra något för att bli sams.
- Vi kan gå tillbaka till marinparken.
213
00:23:15,552 --> 00:23:18,053
- Något romantiskt.
- Ja, Charlotte.
214
00:23:18,112 --> 00:23:20,745
Du vet väl att man kan hyra
en gondol på kanalen?
215
00:23:20,793 --> 00:23:22,902
Ja, en romantisk färd nerför kanalen.
216
00:23:22,951 --> 00:23:24,570
Måste vi paddla?
217
00:23:26,800 --> 00:23:30,520
Lita på mig. Hector är mycket
mer normal än dom två.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
18231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.