Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,308 --> 00:01:02,234
Du kommer att älska det här.
2
00:01:02,256 --> 00:01:04,884
Okej, så vad är den
stora överraskningen?
3
00:01:05,106 --> 00:01:06,661
Kolla på det här.
4
00:01:08,680 --> 00:01:10,260
Trevlig yacht.
5
00:01:10,344 --> 00:01:13,488
- Tänker du köpa den eller stjäla den?
- Ingetdera.
6
00:01:13,524 --> 00:01:17,119
Den fastnade i en storm utanför
kusten för några veckor sedan.
7
00:01:17,142 --> 00:01:20,491
Besättningen klarade sig men
de förlorade allt ombord.
8
00:01:20,520 --> 00:01:22,184
Inklusive den här.
9
00:01:24,064 --> 00:01:25,792
Jag tror Emmas mamma har en sån.
10
00:01:25,813 --> 00:01:28,792
Det tvivlar jag på. Det här är
en äkta tibetansk antikvitet.
11
00:01:28,821 --> 00:01:30,519
Värt en förmögenhet.
12
00:01:30,563 --> 00:01:33,341
- Som ligger på oceanens botten.
- Exakt!
13
00:01:33,370 --> 00:01:36,613
Och det är en belöning till
den som kan hitta den.
14
00:01:37,459 --> 00:01:40,611
Varför får jag en känsla
av att det är en fälla?
15
00:01:43,780 --> 00:01:47,760
Jag avsöker inte oceanen för en
nonsensfylld skepparhistoria.
16
00:01:48,799 --> 00:01:50,405
Tänk på saken!
17
00:01:58,286 --> 00:02:00,215
Den färgen passar så bra på dig.
18
00:02:00,267 --> 00:02:03,305
Den är mycket bättre på dig.
Du har en djupare hudton.
19
00:02:03,369 --> 00:02:05,802
- Knack, knack!
- Kom bara in.
20
00:02:05,925 --> 00:02:09,019
- Tack. Hej, Cleo.
- Hej.
21
00:02:09,083 --> 00:02:11,753
Jag är glad att ni två är här.
Var är Rikki?
22
00:02:11,780 --> 00:02:13,473
Jag vet inte. Hur så?
23
00:02:14,349 --> 00:02:17,512
Jag ville säga er, fastän
saker har förändrats,
24
00:02:17,580 --> 00:02:20,240
- ...att ni ännu kan lita på mig.
- Lita på dig?
25
00:02:20,264 --> 00:02:23,900
- Fastän du går ut med Charlotte.
- Jag går inte ut med Charlotte.
26
00:02:23,927 --> 00:02:28,785
Vi är bara... vi är...
Jag vet inte. Kompanjoner?
27
00:02:29,861 --> 00:02:33,779
Än sen då! Ingenting har förändrats!
Jag är fortfarande här för er!
28
00:02:33,807 --> 00:02:37,833
- Den enda som vet er hemlighet.
- Det är inte sant. Zane vet om det.
29
00:02:37,854 --> 00:02:42,759
Han är exakt en sån ni inte kan lita
på. Raka motsatsen till pålitlig.
30
00:02:42,815 --> 00:02:47,588
Lewis, du tog Charlotte ut till Mako.
Jag trodde vi kunde lita på dig.
31
00:02:47,664 --> 00:02:51,577
- Vi trodde det alla.
- Ni kan! Kom igen, jag är er back-up.
32
00:02:51,741 --> 00:02:55,763
Den som ni vänder er till i nödens
timme. Det är jag, Lewis.
33
00:02:55,787 --> 00:02:59,002
Samma som alltid. Ni måste tro mig.
34
00:02:59,964 --> 00:03:01,621
God morgon, Em.
35
00:03:02,957 --> 00:03:06,209
Lewis, vi skulle till stranden
i dag, kommer du ihåg?
36
00:03:06,239 --> 00:03:08,175
Charlotte!
Hur visste du att jag var här?
37
00:03:08,227 --> 00:03:11,290
Din mamma berättade.
Hon berättar allt för mig.
38
00:03:11,997 --> 00:03:14,820
- Hej, Cleo.
- Ja, hej.
39
00:03:14,980 --> 00:03:17,131
Lewis, kom nu!
40
00:03:17,899 --> 00:03:20,590
Jag har telefonen med mig.
Ring om ni behöver mig.
41
00:03:20,611 --> 00:03:22,241
Okej, vi ska.
42
00:03:42,207 --> 00:03:44,502
Säg inte det... mer räkningar?
43
00:03:45,556 --> 00:03:49,484
- Kanske vi skulle fara från stan.
- Kanske vi borde det.
44
00:03:52,740 --> 00:03:54,440
Pappa, är allt okej?
45
00:03:55,489 --> 00:03:58,178
För att vara ärlig med
dig Rikki. Vi kämpar.
46
00:03:58,202 --> 00:04:00,904
Klarar inte ens hyran
på det här rucklet.
47
00:04:00,909 --> 00:04:02,901
Vi måste börja se oss omkring.
48
00:04:05,044 --> 00:04:08,513
- Du menar vi måste flytta?
- Någonstans billigare.
49
00:04:08,548 --> 00:04:09,871
Kanske upp i landet.
50
00:04:10,332 --> 00:04:14,369
Jag vet att du gillar dina händiga
kompisar och goda vänner men...
51
00:04:14,389 --> 00:04:16,112
Jag är ledsen, raring.
52
00:04:17,581 --> 00:04:21,700
Det är okej. Jag har kommit
över surfing-grejen ändå.
53
00:04:22,627 --> 00:04:24,898
Ja, det är jag säker på att du är.
54
00:04:28,676 --> 00:04:31,853
Oroa dig inte, pappa.
Saker kommer att ordna sig.
55
00:04:45,145 --> 00:04:47,128
Berätta om den här belöningen.
56
00:04:47,503 --> 00:04:50,144
Jag trodde väl du
skulle komma till sans.
57
00:04:50,304 --> 00:04:53,248
Ägarna till yachten är
vänner till min pappa.
58
00:04:53,259 --> 00:04:57,933
De erbjuder 10.000 dollar till alla
som kan hämta upp den i ett stycke.
59
00:04:57,983 --> 00:04:59,636
Och du tror vi kan?
60
00:05:00,507 --> 00:05:04,462
Tror jag att en sjöjungfru kan
hitta något på oceanens botten?
61
00:05:08,042 --> 00:05:10,608
Yachten försvann
någonstans nära Mako.
62
00:05:10,628 --> 00:05:14,623
Om vi genomsöker området ruta för
ruta så kommer vi att finna den.
63
00:05:14,640 --> 00:05:18,816
- Så vad tjänar du på det?
- Äran. Jag är en hjälte. Du vet det.
64
00:05:20,064 --> 00:05:23,968
Hjälp mig, så delar jag
med dig. 50-50.
65
00:05:24,532 --> 00:05:28,961
- 60-40.
- Okej... 60-40.
66
00:05:29,766 --> 00:05:33,091
- Det är ett stort område.
- Och det är ett annat problem.
67
00:05:33,120 --> 00:05:35,081
De annonserar en belöning i kväll.
68
00:05:35,111 --> 00:05:38,608
Så i morgon kommer hela
området att vimla av dykare.
69
00:05:39,526 --> 00:05:41,185
Så vi har bara i dag?
70
00:05:43,003 --> 00:05:45,723
- Kan inte göras.
- Inte av en sjöjungfru.
71
00:05:46,509 --> 00:05:49,525
- Satsa inte på det.
- Underskatta inte dig själv.
72
00:05:49,543 --> 00:05:51,749
Du kan vara mycket övertygande.
73
00:06:00,283 --> 00:06:03,041
Det är en mycket sällsynt
unik tibetansk staty.
74
00:06:03,065 --> 00:06:05,991
- Den är vacker.
- Och den är försvunnen ute till havs.
75
00:06:06,012 --> 00:06:07,984
- Det är hemskt.
- Ja.
76
00:06:08,072 --> 00:06:10,436
Zane känner till området
där den försvann...
77
00:06:10,461 --> 00:06:12,575
...men nu tänker han
bara lämna den där.
78
00:06:12,592 --> 00:06:14,232
- Zane?
- Ja, pappans vänner...
79
00:06:14,256 --> 00:06:17,668
- ...förlorade den överbord.
- Och den ska vara kvar där?
80
00:06:17,692 --> 00:06:20,332
- På oceanens botten?
- Japp.
81
00:06:20,490 --> 00:06:23,167
Men den borde vara på
ett museum eller något?
82
00:06:23,188 --> 00:06:26,115
Det sa jag men Zane tror
den är förlorad för evigt.
83
00:06:26,140 --> 00:06:29,332
Hundra scuba-dykare skulle
aldrig kunna hitta den.
84
00:06:29,372 --> 00:06:31,308
Kanske vi kan söka efter den?
85
00:06:31,858 --> 00:06:35,581
- Det är ett mycket stort sökområde.
- Oceanens botten...
86
00:06:35,632 --> 00:06:37,820
Sjöjungfrur... kom igen.
87
00:06:38,500 --> 00:06:40,138
Det kan fungera.
88
00:06:40,161 --> 00:06:42,128
Med oss tre, Em?
89
00:06:50,871 --> 00:06:54,312
- Cleo, vi borde tänka igenom det här.
- Vad är problemet?
90
00:06:54,337 --> 00:06:56,384
Problemet är att Zane är inblandad.
91
00:06:56,401 --> 00:07:00,250
Bra spel. Jag visste inte att
du var en sån bra lögnare.
92
00:07:00,282 --> 00:07:03,611
Jag ljög inte. Jag nämnde bara
inte pengarna, det är allt.
93
00:07:03,640 --> 00:07:05,857
Jag vet, men vilken
skada kan det göra?
94
00:07:05,886 --> 00:07:09,239
Vi hittar statyn. Tar den till ett
museum. Vi har gjort något bra.
95
00:07:09,275 --> 00:07:12,900
Jag vet, men Zane och att göra
en bra sak. Det går inte ihop.
96
00:07:12,949 --> 00:07:15,992
Jag tror inte Lewis skulle
tycka att det var en bra idé.
97
00:07:16,046 --> 00:07:19,107
Ifall du inte har märkt det.
Lewis är inte här.
98
00:07:20,330 --> 00:07:22,581
Jag delar det med dem
om vi finner den.
99
00:07:22,604 --> 00:07:25,690
Du har väl inget emot om
jag inte gör detsamma?
100
00:07:26,844 --> 00:07:28,400
Här kommer dom.
101
00:07:30,997 --> 00:07:32,620
Räkna med oss.
102
00:07:36,641 --> 00:07:39,068
Ni måste söka igenom
området ruta för ruta.
103
00:07:39,083 --> 00:07:42,023
Statyn kommer att vara i
en sån här packlåda.
104
00:07:43,069 --> 00:07:45,338
Så hur ska vi få upp den till ytan?
105
00:07:45,364 --> 00:07:48,927
När ni finner den sätter ni
fast det här flytverktyget.
106
00:07:49,445 --> 00:07:51,063
Är det så enkelt?
107
00:07:51,971 --> 00:07:54,123
Ni är de som vill göra det här.
108
00:07:54,186 --> 00:07:56,912
Om ni har en bättre plan
är jag villig att lyssna.
109
00:07:56,939 --> 00:08:02,000
Han har gjort alla uträkningarna.
Lewis är inte den enda som kan fysik.
110
00:08:02,035 --> 00:08:03,587
Det är sant.
111
00:08:05,629 --> 00:08:08,009
Okej, låt oss gå och hämta en skatt.
112
00:08:49,400 --> 00:08:51,503
Kom nu! Vi går och simmar!
113
00:08:53,181 --> 00:08:55,928
- Visst...
- Vad är fel?
114
00:08:56,144 --> 00:08:58,327
Ingenting... det är bara det att...
115
00:08:58,378 --> 00:09:01,791
Cleo brukade inte simma så jag
förväntade mig inte att gå i.
116
00:09:01,842 --> 00:09:04,571
- Jag vet det är löjligt.
- Hon gillar inte att simma?
117
00:09:04,593 --> 00:09:07,680
Nej, hon älskar att simma
men av en annan sort.
118
00:09:08,180 --> 00:09:09,891
En annan sorts simning?
119
00:09:09,905 --> 00:09:13,270
Ja, hon gillar inte vågskum.
Hon gillar inte vågor.
120
00:09:14,583 --> 00:09:17,424
Det betyder inte att
vi inte kan, eller hur?
121
00:09:18,397 --> 00:09:20,022
Självklart inte.
122
00:09:28,462 --> 00:09:32,485
Det finns inte en skymt av någon båt?
Är du säker på att det är rätt område?
123
00:09:32,519 --> 00:09:34,131
Jag är säker.
124
00:09:34,242 --> 00:09:37,582
- Vad tror ni om den här rutan?
- Du verkar ivrig att hitta den.
125
00:09:37,612 --> 00:09:40,579
Varför skulle jag inte vara det?
För ett värdigt ändamål.
126
00:09:40,609 --> 00:09:42,855
Jag tror att nästa ruta kan vara den.
127
00:09:42,880 --> 00:09:45,592
Jag behöver veta mer om
statyn. Vi ringer Lewis.
128
00:09:45,623 --> 00:09:48,916
- Varför då?
- Han kan veta om statyn existerar.
129
00:09:48,972 --> 00:09:51,020
Bra. Men jag ringer honom inte...
130
00:09:51,063 --> 00:09:54,577
Jag gör det. Har du din telefon?
Jag tog inte med min.
131
00:10:00,425 --> 00:10:02,899
Har fortfarande en månads samtalstid.
132
00:10:09,573 --> 00:10:13,299
Cleo... tyvärr han är upptagen.
133
00:10:21,087 --> 00:10:22,816
Han stängde av mig.
134
00:10:24,289 --> 00:10:27,034
Så mycket för "ring mig
om ni behöver mig".
135
00:10:27,226 --> 00:10:29,140
Är ni redo för nästa dykning?
136
00:11:12,402 --> 00:11:15,681
- Fortfarande ingenting?
- Nej, ge mig nästa ruta.
137
00:11:16,827 --> 00:11:19,388
- Du vill verkligen det här?
- Gör inte du det?
138
00:11:19,417 --> 00:11:22,024
Finansiell belöning är en
av mina favoritfraser.
139
00:11:22,052 --> 00:11:23,533
Belöning?
140
00:11:24,860 --> 00:11:27,482
- Är det en belöning?
- Ja.
141
00:11:28,362 --> 00:11:31,931
Det ser ut som om ni måste tvinga
er själva att ta emot pengar.
142
00:11:31,953 --> 00:11:35,397
Jag visste att vi inte kunde
lita på dig. Vi sticker, va?
143
00:11:35,429 --> 00:11:37,215
- Visst.
- Kom nu, Rikki.
144
00:11:38,173 --> 00:11:41,262
- Jag ska fortsätta att leta.
- Varför? Han lurade dig.
145
00:11:41,289 --> 00:11:43,146
Nej, det gjorde han inte.
146
00:11:43,704 --> 00:11:47,423
- Jag visste det hela tiden.
- Så du ljög för oss.
147
00:11:48,166 --> 00:11:50,581
- Varför?
- Det är mycket pengar.
148
00:11:50,902 --> 00:11:54,453
Kom igen. Ni är redan här.
Vi kan lika gärna fortsätta att leta.
149
00:11:54,502 --> 00:11:56,304
Jag tror inte det, Rikki.
150
00:11:58,419 --> 00:12:01,953
- Jag kan inte göra det själv.
- Ja, du måste nog.
151
00:12:10,068 --> 00:12:12,580
Kom nu, vi fortsätter söka.
152
00:12:27,520 --> 00:12:30,351
Zane lurade oss. Det handlade
bara om att tjäna pengar.
153
00:12:30,380 --> 00:12:32,486
Jag förstår inte.
Zanes pappa är stenrik.
154
00:12:32,511 --> 00:12:34,291
Varför är han ute efter belöningen?
155
00:12:34,321 --> 00:12:36,980
Vem vet hur han fungerar och
vad Rikki ser hos honom.
156
00:12:37,010 --> 00:12:39,950
Därför får jag en dålig känsla
att bara lämna henne där.
157
00:12:39,963 --> 00:12:43,725
Det var Rikkis val. Varje gång hon
är omkring honom förlorar hon.
158
00:12:43,758 --> 00:12:47,626
Cleo, om hon vill hitta den där
grejen så mycket så låt henne!
159
00:12:47,708 --> 00:12:50,246
- Bara vi inte är inblandade.
- Jag antar det.
160
00:12:50,282 --> 00:12:54,092
Hon var den som övertalade oss.
Inte så att hon såg efter oss.
161
00:12:54,143 --> 00:12:57,948
Annars skulle hon ha varit
ärlig från början. Jag sticker.
162
00:13:04,615 --> 00:13:06,735
Zane måste pressa henne på något sätt.
163
00:13:06,762 --> 00:13:09,874
Cleo, ursäkta henne inte.
Hon utnyttjade oss.
164
00:13:10,662 --> 00:13:12,240
Hur går det?
165
00:13:12,689 --> 00:13:15,682
- Bra... nu.
- Vad hände?
166
00:13:16,020 --> 00:13:19,981
Du hade vetat om du hade haft
din telefon påslagen som du sa.
167
00:13:20,041 --> 00:13:22,248
Lugna ner dig. Den är alltid på.
168
00:13:24,326 --> 00:13:28,781
Okej, den är inte på. Men hur
kunde den slå av sig själv?
169
00:13:28,782 --> 00:13:30,426
Jag är hemskt ledsen.
170
00:13:31,455 --> 00:13:33,746
- Varför ringde ni?
- Det är inte viktigt nu.
171
00:13:33,762 --> 00:13:36,571
Kom igen, om något är
galet vill jag hjälpa.
172
00:14:32,349 --> 00:14:36,682
Okej, så när du är där nere så
sätter du fast repen vid lådan.
173
00:14:36,767 --> 00:14:39,880
När ballongen stiger så hjälper
jag dig att hala upp den.
174
00:14:39,901 --> 00:14:41,481
Inga problem.
175
00:14:43,701 --> 00:14:45,862
Är du säker på att
du klarar det själv?
176
00:14:45,880 --> 00:14:47,509
Jag klarar mig.
177
00:14:47,941 --> 00:14:51,281
Rikki, du är utmattad. Vi kan
sluta och komma tillbaka i morgon.
178
00:14:51,302 --> 00:14:54,535
Det skulle vara ett intressant
byte för ett bärgningssällskap.
179
00:14:54,563 --> 00:14:57,972
- En guldstaty och en sjöjungfru.
- Vi kan komma hit först.
180
00:14:58,008 --> 00:14:59,700
Jag sa jag klarar mig.
181
00:14:59,800 --> 00:15:04,000
Jag har lagt ner mycket arbete för att
hitta den och nu säger du lämna den.
182
00:15:04,021 --> 00:15:07,740
Allt jag säger är... var försiktig.
183
00:15:09,606 --> 00:15:13,282
Jag vet exakt var den är.
En dykning till så har jag den.
184
00:15:13,700 --> 00:15:16,518
Sedan sover jag en vecka.
Jag lovar.
185
00:15:18,068 --> 00:15:20,801
Jag kan inte lämna den
när jag är så nära.
186
00:15:26,547 --> 00:15:28,622
Jag varnade er att inte lita på Zane.
187
00:15:28,642 --> 00:15:31,495
Vi litade inte på honom.
Vi litade på Rikki.
188
00:15:31,556 --> 00:15:34,556
Och ni tyckte inte alls att
det var något misstänkt?
189
00:15:34,676 --> 00:15:37,770
- Efter ett tag.
- Det var därför vi ringde dig.
190
00:15:38,669 --> 00:15:42,200
Jag borde ha varit försiktigare.
Jag vet inte hur det hände?
191
00:15:42,253 --> 00:15:44,480
- Där är du!
- Hej... hej.
192
00:15:44,501 --> 00:15:47,416
Hej... jag ville bara veta
vad de har hållit på med.
193
00:15:47,445 --> 00:15:49,417
Vad har de hållit på med?
194
00:15:50,725 --> 00:15:53,401
Inte så mycket som du och
Lewis, det är då säkert.
195
00:15:53,456 --> 00:15:55,801
- Stranden lät bra.
- Ja, det var så roligt.
196
00:15:55,823 --> 00:15:58,428
Vi hade den bästa
stunden när vi surfade.
197
00:15:58,502 --> 00:16:01,760
Cleo, någon har sagt mig
att du är rädd för vatten.
198
00:16:03,229 --> 00:16:07,558
Ja, man får vara försiktig. Man
vet aldrig vad som finns i vattnet.
199
00:16:07,679 --> 00:16:12,036
- Man vill inte att något drar ner en.
- Hon menar sugs ned av strömmar.
200
00:16:12,069 --> 00:16:13,739
Kom, vi tar en juice.
201
00:16:57,105 --> 00:16:59,459
Rikki! Rikki!
202
00:17:23,726 --> 00:17:25,190
Rikki!
203
00:17:25,564 --> 00:17:27,031
Rikki!
204
00:17:29,081 --> 00:17:30,660
Rikki, se på mig!
205
00:17:30,923 --> 00:17:32,365
Rikki!
206
00:17:38,170 --> 00:17:39,617
Hallå?
207
00:17:41,759 --> 00:17:44,621
- Vad?
- Jag har fått upp henne ur vattnet!
208
00:17:44,647 --> 00:17:48,642
Hon andas men hon rör sig inte!
Jag vill att ni kommer hit nu!
209
00:17:50,260 --> 00:17:53,342
- Det är Rikki, hon är skadad!
- Vart ska ni gå?
210
00:17:53,504 --> 00:17:55,426
- Med dem! De behöver mig!
- Jag då?
211
00:17:55,453 --> 00:17:58,249
Vi behöver vara tillsammans!
Du jagar alltid efter dem!
212
00:17:58,304 --> 00:18:00,447
Var det därför du
stängde av min telefon?
213
00:18:00,484 --> 00:18:03,006
Vi hade så trevligt.
De fick inte störa.
214
00:18:03,026 --> 00:18:05,270
- Det var viktigt.
- Överlevde dom?
215
00:18:06,467 --> 00:18:09,572
- Lewis?
- Jag sa ju, de behöver mig!
216
00:18:19,122 --> 00:18:21,341
- Kom igen, Rikki.
- Rikki, snälla!
217
00:18:21,365 --> 00:18:23,323
- Emma, gör något!
- Zane!
218
00:18:23,350 --> 00:18:26,213
Rikki, kom igen snälla Rikki!
Hon rör sig inte.
219
00:18:26,287 --> 00:18:28,140
- Kvickt!
- Du måste vakna upp.
220
00:18:28,204 --> 00:18:32,030
Okej, vi måste värma upp henne.
Håll hennes huvud åt sidan.
221
00:18:33,466 --> 00:18:36,274
Det här är luktsalt! Backa!
De stinker verkligen!
222
00:18:36,300 --> 00:18:38,586
- Kom igen!
- Rikki, vakna upp.
223
00:18:39,026 --> 00:18:42,163
- Det gör ingen nytta!
- Snälla Rikki.
224
00:18:42,624 --> 00:18:44,866
Snälla, snälla, snälla...
225
00:18:54,117 --> 00:18:58,022
Lewis du måste verkligen
göra något åt ditt andetag.
226
00:19:15,523 --> 00:19:17,445
Jag såg lådan komma ner...
227
00:19:18,404 --> 00:19:21,988
Och det var det tills jag
öppnade mina ögon och såg er.
228
00:19:22,124 --> 00:19:23,863
Du gjorde mig verkligen oroad.
229
00:19:23,889 --> 00:19:26,200
Rätt åt dig. Om du inte
hade pressat henne att...
230
00:19:26,225 --> 00:19:28,560
...jaga belöningen så hade
det här inte inträffat.
231
00:19:28,588 --> 00:19:31,472
- Det gjorde han inte.
- Rikki, skydda honom inte.
232
00:19:31,493 --> 00:19:33,101
Det gör jag inte.
233
00:19:33,705 --> 00:19:36,261
Jag var den som pressade.
234
00:19:36,508 --> 00:19:39,745
Han sa att jag skulle glömma
det men jag ville inte.
235
00:19:39,764 --> 00:19:42,347
Och när jag blev skadad
räddade han mig.
236
00:19:44,543 --> 00:19:46,360
Och lögnen till oss?
237
00:19:46,381 --> 00:19:49,539
Jag visste att ni skulle tro på
historien om den kom från mig.
238
00:19:49,567 --> 00:19:51,821
- Varför?
- Jag sa ju... pengarna.
239
00:19:52,449 --> 00:19:54,520
Jag behöver dem till min pappa.
240
00:19:54,581 --> 00:19:58,353
Han kan inte betala räkningarna och
hyran. Vi kanske måste flytta.
241
00:19:58,370 --> 00:20:01,604
- Från oss?
- Han funderar på att flytta för gott.
242
00:20:02,905 --> 00:20:06,113
- Varför sa du inget?
- Jag kan ta hand om alla räkningar.
243
00:20:06,137 --> 00:20:10,086
Det var därför jag inte sa något.
Vi tar inte emot välgörenhet.
244
00:20:10,106 --> 00:20:14,079
Jag vet att ni alla vill hjälpa
och jag uppskattar det men...
245
00:20:14,537 --> 00:20:18,875
- ...vi kan inte ta emot pengar.
- Pappa och jag löser det här.
246
00:20:20,212 --> 00:20:23,108
Jag är hemskt ledsen
för att jag ljög för er.
247
00:20:23,122 --> 00:20:24,691
Det är okej.
248
00:20:29,000 --> 00:20:31,682
Tack Lewis, du var jättebra i dag.
249
00:20:32,167 --> 00:20:34,561
Ja... tack.
250
00:20:39,930 --> 00:20:44,139
Zane... jag har tittat på din
plan för att ta upp lådan.
251
00:20:44,475 --> 00:20:47,407
Ganska bra... förutom att
det inte fungerade.
252
00:20:48,186 --> 00:20:50,916
Jag har några idéer.
Om du är intresserad?
253
00:21:03,643 --> 00:21:05,789
- Din förfriskning.
- Tack.
254
00:21:06,982 --> 00:21:10,887
- Du ser mycket bättre ut i dag, Rikki.
- Ja, jag mår mycket bättre.
255
00:21:10,945 --> 00:21:12,759
Det är nästan klart.
Var är Lewis?
256
00:21:12,840 --> 00:21:14,717
Han är nog för upptagen.
257
00:21:15,302 --> 00:21:18,002
- Hej, allihopa!
- Här är han nu.
258
00:21:21,540 --> 00:21:23,199
- Fick du det?
- Japp.
259
00:21:23,249 --> 00:21:26,463
Du är sen. Jag sa 3:30...
260
00:21:26,520 --> 00:21:30,585
- Ledsen... jag fastnade.
- Låt mig gissa? Charlotte.
261
00:21:31,705 --> 00:21:35,061
Hon kan vänta.
Jag vill absolut inte missa det här.
262
00:21:35,321 --> 00:21:36,808
Rikki...
263
00:21:38,325 --> 00:21:39,989
Det här är till dig.
264
00:21:43,797 --> 00:21:46,924
- Vad är det?
- En räkning för bensinen från i går.
265
00:21:46,959 --> 00:21:50,207
- Mycket roligt.
- Det är en check för belöningen.
266
00:21:50,516 --> 00:21:52,731
Lewis och jag bärgade lådan i morse.
267
00:21:52,761 --> 00:21:56,027
Oss två i scuba-utrustning
plus en ny flytanordning.
268
00:21:56,050 --> 00:21:58,045
Det var inte alltför svårt.
269
00:22:01,370 --> 00:22:04,210
Jag sa ju att jag inte
tar emot välgörenhet.
270
00:22:04,952 --> 00:22:08,567
Det är inte välgörenhet.
Du gjorde allt det hårda arbetet.
271
00:22:08,626 --> 00:22:10,297
Ja, du fann lådan.
272
00:22:10,320 --> 00:22:13,065
Och det finns något som
heter riskersättning.
273
00:22:14,501 --> 00:22:17,310
Rikki, ta det. Du förtjänar det.
274
00:22:22,531 --> 00:22:27,048
Min pappa kommer att flippa ur.
Tack allihopa. Tack så mycket.
275
00:22:33,118 --> 00:22:36,672
Ja... kom nu. Låt oss sätta
igång den här grillfesten.
276
00:22:39,507 --> 00:22:42,851
För alla vegetarianer...
Jag bara skojar.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
23160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.