All language subtitles for H2O Just Add Water - 2x11 - Treasure Hunt.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,308 --> 00:01:02,234 Du kommer att Ă€lska det hĂ€r. 2 00:01:02,256 --> 00:01:04,884 Okej, sĂ„ vad Ă€r den stora överraskningen? 3 00:01:05,106 --> 00:01:06,661 Kolla pĂ„ det hĂ€r. 4 00:01:08,680 --> 00:01:10,260 Trevlig yacht. 5 00:01:10,344 --> 00:01:13,488 - TĂ€nker du köpa den eller stjĂ€la den? - Ingetdera. 6 00:01:13,524 --> 00:01:17,119 Den fastnade i en storm utanför kusten för nĂ„gra veckor sedan. 7 00:01:17,142 --> 00:01:20,491 BesĂ€ttningen klarade sig men de förlorade allt ombord. 8 00:01:20,520 --> 00:01:22,184 Inklusive den hĂ€r. 9 00:01:24,064 --> 00:01:25,792 Jag tror Emmas mamma har en sĂ„n. 10 00:01:25,813 --> 00:01:28,792 Det tvivlar jag pĂ„. Det hĂ€r Ă€r en Ă€kta tibetansk antikvitet. 11 00:01:28,821 --> 00:01:30,519 VĂ€rt en förmögenhet. 12 00:01:30,563 --> 00:01:33,341 - Som ligger pĂ„ oceanens botten. - Exakt! 13 00:01:33,370 --> 00:01:36,613 Och det Ă€r en belöning till den som kan hitta den. 14 00:01:37,459 --> 00:01:40,611 Varför fĂ„r jag en kĂ€nsla av att det Ă€r en fĂ€lla? 15 00:01:43,780 --> 00:01:47,760 Jag avsöker inte oceanen för en nonsensfylld skepparhistoria. 16 00:01:48,799 --> 00:01:50,405 TĂ€nk pĂ„ saken! 17 00:01:58,286 --> 00:02:00,215 Den fĂ€rgen passar sĂ„ bra pĂ„ dig. 18 00:02:00,267 --> 00:02:03,305 Den Ă€r mycket bĂ€ttre pĂ„ dig. Du har en djupare hudton. 19 00:02:03,369 --> 00:02:05,802 - Knack, knack! - Kom bara in. 20 00:02:05,925 --> 00:02:09,019 - Tack. Hej, Cleo. - Hej. 21 00:02:09,083 --> 00:02:11,753 Jag Ă€r glad att ni tvĂ„ Ă€r hĂ€r. Var Ă€r Rikki? 22 00:02:11,780 --> 00:02:13,473 Jag vet inte. Hur sĂ„? 23 00:02:14,349 --> 00:02:17,512 Jag ville sĂ€ga er, fastĂ€n saker har förĂ€ndrats, 24 00:02:17,580 --> 00:02:20,240 - ...att ni Ă€nnu kan lita pĂ„ mig. - Lita pĂ„ dig? 25 00:02:20,264 --> 00:02:23,900 - FastĂ€n du gĂ„r ut med Charlotte. - Jag gĂ„r inte ut med Charlotte. 26 00:02:23,927 --> 00:02:28,785 Vi Ă€r bara... vi Ă€r... Jag vet inte. Kompanjoner? 27 00:02:29,861 --> 00:02:33,779 Än sen dĂ„! Ingenting har förĂ€ndrats! Jag Ă€r fortfarande hĂ€r för er! 28 00:02:33,807 --> 00:02:37,833 - Den enda som vet er hemlighet. - Det Ă€r inte sant. Zane vet om det. 29 00:02:37,854 --> 00:02:42,759 Han Ă€r exakt en sĂ„n ni inte kan lita pĂ„. Raka motsatsen till pĂ„litlig. 30 00:02:42,815 --> 00:02:47,588 Lewis, du tog Charlotte ut till Mako. Jag trodde vi kunde lita pĂ„ dig. 31 00:02:47,664 --> 00:02:51,577 - Vi trodde det alla. - Ni kan! Kom igen, jag Ă€r er back-up. 32 00:02:51,741 --> 00:02:55,763 Den som ni vĂ€nder er till i nödens timme. Det Ă€r jag, Lewis. 33 00:02:55,787 --> 00:02:59,002 Samma som alltid. Ni mĂ„ste tro mig. 34 00:02:59,964 --> 00:03:01,621 God morgon, Em. 35 00:03:02,957 --> 00:03:06,209 Lewis, vi skulle till stranden i dag, kommer du ihĂ„g? 36 00:03:06,239 --> 00:03:08,175 Charlotte! Hur visste du att jag var hĂ€r? 37 00:03:08,227 --> 00:03:11,290 Din mamma berĂ€ttade. Hon berĂ€ttar allt för mig. 38 00:03:11,997 --> 00:03:14,820 - Hej, Cleo. - Ja, hej. 39 00:03:14,980 --> 00:03:17,131 Lewis, kom nu! 40 00:03:17,899 --> 00:03:20,590 Jag har telefonen med mig. Ring om ni behöver mig. 41 00:03:20,611 --> 00:03:22,241 Okej, vi ska. 42 00:03:42,207 --> 00:03:44,502 SĂ€g inte det... mer rĂ€kningar? 43 00:03:45,556 --> 00:03:49,484 - Kanske vi skulle fara frĂ„n stan. - Kanske vi borde det. 44 00:03:52,740 --> 00:03:54,440 Pappa, Ă€r allt okej? 45 00:03:55,489 --> 00:03:58,178 För att vara Ă€rlig med dig Rikki. Vi kĂ€mpar. 46 00:03:58,202 --> 00:04:00,904 Klarar inte ens hyran pĂ„ det hĂ€r rucklet. 47 00:04:00,909 --> 00:04:02,901 Vi mĂ„ste börja se oss omkring. 48 00:04:05,044 --> 00:04:08,513 - Du menar vi mĂ„ste flytta? - NĂ„gonstans billigare. 49 00:04:08,548 --> 00:04:09,871 Kanske upp i landet. 50 00:04:10,332 --> 00:04:14,369 Jag vet att du gillar dina hĂ€ndiga kompisar och goda vĂ€nner men... 51 00:04:14,389 --> 00:04:16,112 Jag Ă€r ledsen, raring. 52 00:04:17,581 --> 00:04:21,700 Det Ă€r okej. Jag har kommit över surfing-grejen Ă€ndĂ„. 53 00:04:22,627 --> 00:04:24,898 Ja, det Ă€r jag sĂ€ker pĂ„ att du Ă€r. 54 00:04:28,676 --> 00:04:31,853 Oroa dig inte, pappa. Saker kommer att ordna sig. 55 00:04:45,145 --> 00:04:47,128 BerĂ€tta om den hĂ€r belöningen. 56 00:04:47,503 --> 00:04:50,144 Jag trodde vĂ€l du skulle komma till sans. 57 00:04:50,304 --> 00:04:53,248 Ägarna till yachten Ă€r vĂ€nner till min pappa. 58 00:04:53,259 --> 00:04:57,933 De erbjuder 10.000 dollar till alla som kan hĂ€mta upp den i ett stycke. 59 00:04:57,983 --> 00:04:59,636 Och du tror vi kan? 60 00:05:00,507 --> 00:05:04,462 Tror jag att en sjöjungfru kan hitta nĂ„got pĂ„ oceanens botten? 61 00:05:08,042 --> 00:05:10,608 Yachten försvann nĂ„gonstans nĂ€ra Mako. 62 00:05:10,628 --> 00:05:14,623 Om vi genomsöker omrĂ„det ruta för ruta sĂ„ kommer vi att finna den. 63 00:05:14,640 --> 00:05:18,816 - SĂ„ vad tjĂ€nar du pĂ„ det? - Äran. Jag Ă€r en hjĂ€lte. Du vet det. 64 00:05:20,064 --> 00:05:23,968 HjĂ€lp mig, sĂ„ delar jag med dig. 50-50. 65 00:05:24,532 --> 00:05:28,961 - 60-40. - Okej... 60-40. 66 00:05:29,766 --> 00:05:33,091 - Det Ă€r ett stort omrĂ„de. - Och det Ă€r ett annat problem. 67 00:05:33,120 --> 00:05:35,081 De annonserar en belöning i kvĂ€ll. 68 00:05:35,111 --> 00:05:38,608 SĂ„ i morgon kommer hela omrĂ„det att vimla av dykare. 69 00:05:39,526 --> 00:05:41,185 SĂ„ vi har bara i dag? 70 00:05:43,003 --> 00:05:45,723 - Kan inte göras. - Inte av en sjöjungfru. 71 00:05:46,509 --> 00:05:49,525 - Satsa inte pĂ„ det. - Underskatta inte dig sjĂ€lv. 72 00:05:49,543 --> 00:05:51,749 Du kan vara mycket övertygande. 73 00:06:00,283 --> 00:06:03,041 Det Ă€r en mycket sĂ€llsynt unik tibetansk staty. 74 00:06:03,065 --> 00:06:05,991 - Den Ă€r vacker. - Och den Ă€r försvunnen ute till havs. 75 00:06:06,012 --> 00:06:07,984 - Det Ă€r hemskt. - Ja. 76 00:06:08,072 --> 00:06:10,436 Zane kĂ€nner till omrĂ„det dĂ€r den försvann... 77 00:06:10,461 --> 00:06:12,575 ...men nu tĂ€nker han bara lĂ€mna den dĂ€r. 78 00:06:12,592 --> 00:06:14,232 - Zane? - Ja, pappans vĂ€nner... 79 00:06:14,256 --> 00:06:17,668 - ...förlorade den överbord. - Och den ska vara kvar dĂ€r? 80 00:06:17,692 --> 00:06:20,332 - PĂ„ oceanens botten? - Japp. 81 00:06:20,490 --> 00:06:23,167 Men den borde vara pĂ„ ett museum eller nĂ„got? 82 00:06:23,188 --> 00:06:26,115 Det sa jag men Zane tror den Ă€r förlorad för evigt. 83 00:06:26,140 --> 00:06:29,332 Hundra scuba-dykare skulle aldrig kunna hitta den. 84 00:06:29,372 --> 00:06:31,308 Kanske vi kan söka efter den? 85 00:06:31,858 --> 00:06:35,581 - Det Ă€r ett mycket stort sökomrĂ„de. - Oceanens botten... 86 00:06:35,632 --> 00:06:37,820 Sjöjungfrur... kom igen. 87 00:06:38,500 --> 00:06:40,138 Det kan fungera. 88 00:06:40,161 --> 00:06:42,128 Med oss tre, Em? 89 00:06:50,871 --> 00:06:54,312 - Cleo, vi borde tĂ€nka igenom det hĂ€r. - Vad Ă€r problemet? 90 00:06:54,337 --> 00:06:56,384 Problemet Ă€r att Zane Ă€r inblandad. 91 00:06:56,401 --> 00:07:00,250 Bra spel. Jag visste inte att du var en sĂ„n bra lögnare. 92 00:07:00,282 --> 00:07:03,611 Jag ljög inte. Jag nĂ€mnde bara inte pengarna, det Ă€r allt. 93 00:07:03,640 --> 00:07:05,857 Jag vet, men vilken skada kan det göra? 94 00:07:05,886 --> 00:07:09,239 Vi hittar statyn. Tar den till ett museum. Vi har gjort nĂ„got bra. 95 00:07:09,275 --> 00:07:12,900 Jag vet, men Zane och att göra en bra sak. Det gĂ„r inte ihop. 96 00:07:12,949 --> 00:07:15,992 Jag tror inte Lewis skulle tycka att det var en bra idĂ©. 97 00:07:16,046 --> 00:07:19,107 Ifall du inte har mĂ€rkt det. Lewis Ă€r inte hĂ€r. 98 00:07:20,330 --> 00:07:22,581 Jag delar det med dem om vi finner den. 99 00:07:22,604 --> 00:07:25,690 Du har vĂ€l inget emot om jag inte gör detsamma? 100 00:07:26,844 --> 00:07:28,400 HĂ€r kommer dom. 101 00:07:30,997 --> 00:07:32,620 RĂ€kna med oss. 102 00:07:36,641 --> 00:07:39,068 Ni mĂ„ste söka igenom omrĂ„det ruta för ruta. 103 00:07:39,083 --> 00:07:42,023 Statyn kommer att vara i en sĂ„n hĂ€r packlĂ„da. 104 00:07:43,069 --> 00:07:45,338 SĂ„ hur ska vi fĂ„ upp den till ytan? 105 00:07:45,364 --> 00:07:48,927 NĂ€r ni finner den sĂ€tter ni fast det hĂ€r flytverktyget. 106 00:07:49,445 --> 00:07:51,063 Är det sĂ„ enkelt? 107 00:07:51,971 --> 00:07:54,123 Ni Ă€r de som vill göra det hĂ€r. 108 00:07:54,186 --> 00:07:56,912 Om ni har en bĂ€ttre plan Ă€r jag villig att lyssna. 109 00:07:56,939 --> 00:08:02,000 Han har gjort alla utrĂ€kningarna. Lewis Ă€r inte den enda som kan fysik. 110 00:08:02,035 --> 00:08:03,587 Det Ă€r sant. 111 00:08:05,629 --> 00:08:08,009 Okej, lĂ„t oss gĂ„ och hĂ€mta en skatt. 112 00:08:49,400 --> 00:08:51,503 Kom nu! Vi gĂ„r och simmar! 113 00:08:53,181 --> 00:08:55,928 - Visst... - Vad Ă€r fel? 114 00:08:56,144 --> 00:08:58,327 Ingenting... det Ă€r bara det att... 115 00:08:58,378 --> 00:09:01,791 Cleo brukade inte simma sĂ„ jag förvĂ€ntade mig inte att gĂ„ i. 116 00:09:01,842 --> 00:09:04,571 - Jag vet det Ă€r löjligt. - Hon gillar inte att simma? 117 00:09:04,593 --> 00:09:07,680 Nej, hon Ă€lskar att simma men av en annan sort. 118 00:09:08,180 --> 00:09:09,891 En annan sorts simning? 119 00:09:09,905 --> 00:09:13,270 Ja, hon gillar inte vĂ„gskum. Hon gillar inte vĂ„gor. 120 00:09:14,583 --> 00:09:17,424 Det betyder inte att vi inte kan, eller hur? 121 00:09:18,397 --> 00:09:20,022 SjĂ€lvklart inte. 122 00:09:28,462 --> 00:09:32,485 Det finns inte en skymt av nĂ„gon bĂ„t? Är du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r rĂ€tt omrĂ„de? 123 00:09:32,519 --> 00:09:34,131 Jag Ă€r sĂ€ker. 124 00:09:34,242 --> 00:09:37,582 - Vad tror ni om den hĂ€r rutan? - Du verkar ivrig att hitta den. 125 00:09:37,612 --> 00:09:40,579 Varför skulle jag inte vara det? För ett vĂ€rdigt Ă€ndamĂ„l. 126 00:09:40,609 --> 00:09:42,855 Jag tror att nĂ€sta ruta kan vara den. 127 00:09:42,880 --> 00:09:45,592 Jag behöver veta mer om statyn. Vi ringer Lewis. 128 00:09:45,623 --> 00:09:48,916 - Varför dĂ„? - Han kan veta om statyn existerar. 129 00:09:48,972 --> 00:09:51,020 Bra. Men jag ringer honom inte... 130 00:09:51,063 --> 00:09:54,577 Jag gör det. Har du din telefon? Jag tog inte med min. 131 00:10:00,425 --> 00:10:02,899 Har fortfarande en mĂ„nads samtalstid. 132 00:10:09,573 --> 00:10:13,299 Cleo... tyvĂ€rr han Ă€r upptagen. 133 00:10:21,087 --> 00:10:22,816 Han stĂ€ngde av mig. 134 00:10:24,289 --> 00:10:27,034 SĂ„ mycket för "ring mig om ni behöver mig". 135 00:10:27,226 --> 00:10:29,140 Är ni redo för nĂ€sta dykning? 136 00:11:12,402 --> 00:11:15,681 - Fortfarande ingenting? - Nej, ge mig nĂ€sta ruta. 137 00:11:16,827 --> 00:11:19,388 - Du vill verkligen det hĂ€r? - Gör inte du det? 138 00:11:19,417 --> 00:11:22,024 Finansiell belöning Ă€r en av mina favoritfraser. 139 00:11:22,052 --> 00:11:23,533 Belöning? 140 00:11:24,860 --> 00:11:27,482 - Är det en belöning? - Ja. 141 00:11:28,362 --> 00:11:31,931 Det ser ut som om ni mĂ„ste tvinga er sjĂ€lva att ta emot pengar. 142 00:11:31,953 --> 00:11:35,397 Jag visste att vi inte kunde lita pĂ„ dig. Vi sticker, va? 143 00:11:35,429 --> 00:11:37,215 - Visst. - Kom nu, Rikki. 144 00:11:38,173 --> 00:11:41,262 - Jag ska fortsĂ€tta att leta. - Varför? Han lurade dig. 145 00:11:41,289 --> 00:11:43,146 Nej, det gjorde han inte. 146 00:11:43,704 --> 00:11:47,423 - Jag visste det hela tiden. - SĂ„ du ljög för oss. 147 00:11:48,166 --> 00:11:50,581 - Varför? - Det Ă€r mycket pengar. 148 00:11:50,902 --> 00:11:54,453 Kom igen. Ni Ă€r redan hĂ€r. Vi kan lika gĂ€rna fortsĂ€tta att leta. 149 00:11:54,502 --> 00:11:56,304 Jag tror inte det, Rikki. 150 00:11:58,419 --> 00:12:01,953 - Jag kan inte göra det sjĂ€lv. - Ja, du mĂ„ste nog. 151 00:12:10,068 --> 00:12:12,580 Kom nu, vi fortsĂ€tter söka. 152 00:12:27,520 --> 00:12:30,351 Zane lurade oss. Det handlade bara om att tjĂ€na pengar. 153 00:12:30,380 --> 00:12:32,486 Jag förstĂ„r inte. Zanes pappa Ă€r stenrik. 154 00:12:32,511 --> 00:12:34,291 Varför Ă€r han ute efter belöningen? 155 00:12:34,321 --> 00:12:36,980 Vem vet hur han fungerar och vad Rikki ser hos honom. 156 00:12:37,010 --> 00:12:39,950 DĂ€rför fĂ„r jag en dĂ„lig kĂ€nsla att bara lĂ€mna henne dĂ€r. 157 00:12:39,963 --> 00:12:43,725 Det var Rikkis val. Varje gĂ„ng hon Ă€r omkring honom förlorar hon. 158 00:12:43,758 --> 00:12:47,626 Cleo, om hon vill hitta den dĂ€r grejen sĂ„ mycket sĂ„ lĂ„t henne! 159 00:12:47,708 --> 00:12:50,246 - Bara vi inte Ă€r inblandade. - Jag antar det. 160 00:12:50,282 --> 00:12:54,092 Hon var den som övertalade oss. Inte sĂ„ att hon sĂ„g efter oss. 161 00:12:54,143 --> 00:12:57,948 Annars skulle hon ha varit Ă€rlig frĂ„n början. Jag sticker. 162 00:13:04,615 --> 00:13:06,735 Zane mĂ„ste pressa henne pĂ„ nĂ„got sĂ€tt. 163 00:13:06,762 --> 00:13:09,874 Cleo, ursĂ€kta henne inte. Hon utnyttjade oss. 164 00:13:10,662 --> 00:13:12,240 Hur gĂ„r det? 165 00:13:12,689 --> 00:13:15,682 - Bra... nu. - Vad hĂ€nde? 166 00:13:16,020 --> 00:13:19,981 Du hade vetat om du hade haft din telefon pĂ„slagen som du sa. 167 00:13:20,041 --> 00:13:22,248 Lugna ner dig. Den Ă€r alltid pĂ„. 168 00:13:24,326 --> 00:13:28,781 Okej, den Ă€r inte pĂ„. Men hur kunde den slĂ„ av sig sjĂ€lv? 169 00:13:28,782 --> 00:13:30,426 Jag Ă€r hemskt ledsen. 170 00:13:31,455 --> 00:13:33,746 - Varför ringde ni? - Det Ă€r inte viktigt nu. 171 00:13:33,762 --> 00:13:36,571 Kom igen, om nĂ„got Ă€r galet vill jag hjĂ€lpa. 172 00:14:32,349 --> 00:14:36,682 Okej, sĂ„ nĂ€r du Ă€r dĂ€r nere sĂ„ sĂ€tter du fast repen vid lĂ„dan. 173 00:14:36,767 --> 00:14:39,880 NĂ€r ballongen stiger sĂ„ hjĂ€lper jag dig att hala upp den. 174 00:14:39,901 --> 00:14:41,481 Inga problem. 175 00:14:43,701 --> 00:14:45,862 Är du sĂ€ker pĂ„ att du klarar det sjĂ€lv? 176 00:14:45,880 --> 00:14:47,509 Jag klarar mig. 177 00:14:47,941 --> 00:14:51,281 Rikki, du Ă€r utmattad. Vi kan sluta och komma tillbaka i morgon. 178 00:14:51,302 --> 00:14:54,535 Det skulle vara ett intressant byte för ett bĂ€rgningssĂ€llskap. 179 00:14:54,563 --> 00:14:57,972 - En guldstaty och en sjöjungfru. - Vi kan komma hit först. 180 00:14:58,008 --> 00:14:59,700 Jag sa jag klarar mig. 181 00:14:59,800 --> 00:15:04,000 Jag har lagt ner mycket arbete för att hitta den och nu sĂ€ger du lĂ€mna den. 182 00:15:04,021 --> 00:15:07,740 Allt jag sĂ€ger Ă€r... var försiktig. 183 00:15:09,606 --> 00:15:13,282 Jag vet exakt var den Ă€r. En dykning till sĂ„ har jag den. 184 00:15:13,700 --> 00:15:16,518 Sedan sover jag en vecka. Jag lovar. 185 00:15:18,068 --> 00:15:20,801 Jag kan inte lĂ€mna den nĂ€r jag Ă€r sĂ„ nĂ€ra. 186 00:15:26,547 --> 00:15:28,622 Jag varnade er att inte lita pĂ„ Zane. 187 00:15:28,642 --> 00:15:31,495 Vi litade inte pĂ„ honom. Vi litade pĂ„ Rikki. 188 00:15:31,556 --> 00:15:34,556 Och ni tyckte inte alls att det var nĂ„got misstĂ€nkt? 189 00:15:34,676 --> 00:15:37,770 - Efter ett tag. - Det var dĂ€rför vi ringde dig. 190 00:15:38,669 --> 00:15:42,200 Jag borde ha varit försiktigare. Jag vet inte hur det hĂ€nde? 191 00:15:42,253 --> 00:15:44,480 - DĂ€r Ă€r du! - Hej... hej. 192 00:15:44,501 --> 00:15:47,416 Hej... jag ville bara veta vad de har hĂ„llit pĂ„ med. 193 00:15:47,445 --> 00:15:49,417 Vad har de hĂ„llit pĂ„ med? 194 00:15:50,725 --> 00:15:53,401 Inte sĂ„ mycket som du och Lewis, det Ă€r dĂ„ sĂ€kert. 195 00:15:53,456 --> 00:15:55,801 - Stranden lĂ€t bra. - Ja, det var sĂ„ roligt. 196 00:15:55,823 --> 00:15:58,428 Vi hade den bĂ€sta stunden nĂ€r vi surfade. 197 00:15:58,502 --> 00:16:01,760 Cleo, nĂ„gon har sagt mig att du Ă€r rĂ€dd för vatten. 198 00:16:03,229 --> 00:16:07,558 Ja, man fĂ„r vara försiktig. Man vet aldrig vad som finns i vattnet. 199 00:16:07,679 --> 00:16:12,036 - Man vill inte att nĂ„got drar ner en. - Hon menar sugs ned av strömmar. 200 00:16:12,069 --> 00:16:13,739 Kom, vi tar en juice. 201 00:16:57,105 --> 00:16:59,459 Rikki! Rikki! 202 00:17:23,726 --> 00:17:25,190 Rikki! 203 00:17:25,564 --> 00:17:27,031 Rikki! 204 00:17:29,081 --> 00:17:30,660 Rikki, se pĂ„ mig! 205 00:17:30,923 --> 00:17:32,365 Rikki! 206 00:17:38,170 --> 00:17:39,617 HallĂ„? 207 00:17:41,759 --> 00:17:44,621 - Vad? - Jag har fĂ„tt upp henne ur vattnet! 208 00:17:44,647 --> 00:17:48,642 Hon andas men hon rör sig inte! Jag vill att ni kommer hit nu! 209 00:17:50,260 --> 00:17:53,342 - Det Ă€r Rikki, hon Ă€r skadad! - Vart ska ni gĂ„? 210 00:17:53,504 --> 00:17:55,426 - Med dem! De behöver mig! - Jag dĂ„? 211 00:17:55,453 --> 00:17:58,249 Vi behöver vara tillsammans! Du jagar alltid efter dem! 212 00:17:58,304 --> 00:18:00,447 Var det dĂ€rför du stĂ€ngde av min telefon? 213 00:18:00,484 --> 00:18:03,006 Vi hade sĂ„ trevligt. De fick inte störa. 214 00:18:03,026 --> 00:18:05,270 - Det var viktigt. - Överlevde dom? 215 00:18:06,467 --> 00:18:09,572 - Lewis? - Jag sa ju, de behöver mig! 216 00:18:19,122 --> 00:18:21,341 - Kom igen, Rikki. - Rikki, snĂ€lla! 217 00:18:21,365 --> 00:18:23,323 - Emma, gör nĂ„got! - Zane! 218 00:18:23,350 --> 00:18:26,213 Rikki, kom igen snĂ€lla Rikki! Hon rör sig inte. 219 00:18:26,287 --> 00:18:28,140 - Kvickt! - Du mĂ„ste vakna upp. 220 00:18:28,204 --> 00:18:32,030 Okej, vi mĂ„ste vĂ€rma upp henne. HĂ„ll hennes huvud Ă„t sidan. 221 00:18:33,466 --> 00:18:36,274 Det hĂ€r Ă€r luktsalt! Backa! De stinker verkligen! 222 00:18:36,300 --> 00:18:38,586 - Kom igen! - Rikki, vakna upp. 223 00:18:39,026 --> 00:18:42,163 - Det gör ingen nytta! - SnĂ€lla Rikki. 224 00:18:42,624 --> 00:18:44,866 SnĂ€lla, snĂ€lla, snĂ€lla... 225 00:18:54,117 --> 00:18:58,022 Lewis du mĂ„ste verkligen göra nĂ„got Ă„t ditt andetag. 226 00:19:15,523 --> 00:19:17,445 Jag sĂ„g lĂ„dan komma ner... 227 00:19:18,404 --> 00:19:21,988 Och det var det tills jag öppnade mina ögon och sĂ„g er. 228 00:19:22,124 --> 00:19:23,863 Du gjorde mig verkligen oroad. 229 00:19:23,889 --> 00:19:26,200 RĂ€tt Ă„t dig. Om du inte hade pressat henne att... 230 00:19:26,225 --> 00:19:28,560 ...jaga belöningen sĂ„ hade det hĂ€r inte intrĂ€ffat. 231 00:19:28,588 --> 00:19:31,472 - Det gjorde han inte. - Rikki, skydda honom inte. 232 00:19:31,493 --> 00:19:33,101 Det gör jag inte. 233 00:19:33,705 --> 00:19:36,261 Jag var den som pressade. 234 00:19:36,508 --> 00:19:39,745 Han sa att jag skulle glömma det men jag ville inte. 235 00:19:39,764 --> 00:19:42,347 Och nĂ€r jag blev skadad rĂ€ddade han mig. 236 00:19:44,543 --> 00:19:46,360 Och lögnen till oss? 237 00:19:46,381 --> 00:19:49,539 Jag visste att ni skulle tro pĂ„ historien om den kom frĂ„n mig. 238 00:19:49,567 --> 00:19:51,821 - Varför? - Jag sa ju... pengarna. 239 00:19:52,449 --> 00:19:54,520 Jag behöver dem till min pappa. 240 00:19:54,581 --> 00:19:58,353 Han kan inte betala rĂ€kningarna och hyran. Vi kanske mĂ„ste flytta. 241 00:19:58,370 --> 00:20:01,604 - FrĂ„n oss? - Han funderar pĂ„ att flytta för gott. 242 00:20:02,905 --> 00:20:06,113 - Varför sa du inget? - Jag kan ta hand om alla rĂ€kningar. 243 00:20:06,137 --> 00:20:10,086 Det var dĂ€rför jag inte sa nĂ„got. Vi tar inte emot vĂ€lgörenhet. 244 00:20:10,106 --> 00:20:14,079 Jag vet att ni alla vill hjĂ€lpa och jag uppskattar det men... 245 00:20:14,537 --> 00:20:18,875 - ...vi kan inte ta emot pengar. - Pappa och jag löser det hĂ€r. 246 00:20:20,212 --> 00:20:23,108 Jag Ă€r hemskt ledsen för att jag ljög för er. 247 00:20:23,122 --> 00:20:24,691 Det Ă€r okej. 248 00:20:29,000 --> 00:20:31,682 Tack Lewis, du var jĂ€ttebra i dag. 249 00:20:32,167 --> 00:20:34,561 Ja... tack. 250 00:20:39,930 --> 00:20:44,139 Zane... jag har tittat pĂ„ din plan för att ta upp lĂ„dan. 251 00:20:44,475 --> 00:20:47,407 Ganska bra... förutom att det inte fungerade. 252 00:20:48,186 --> 00:20:50,916 Jag har nĂ„gra idĂ©er. Om du Ă€r intresserad? 253 00:21:03,643 --> 00:21:05,789 - Din förfriskning. - Tack. 254 00:21:06,982 --> 00:21:10,887 - Du ser mycket bĂ€ttre ut i dag, Rikki. - Ja, jag mĂ„r mycket bĂ€ttre. 255 00:21:10,945 --> 00:21:12,759 Det Ă€r nĂ€stan klart. Var Ă€r Lewis? 256 00:21:12,840 --> 00:21:14,717 Han Ă€r nog för upptagen. 257 00:21:15,302 --> 00:21:18,002 - Hej, allihopa! - HĂ€r Ă€r han nu. 258 00:21:21,540 --> 00:21:23,199 - Fick du det? - Japp. 259 00:21:23,249 --> 00:21:26,463 Du Ă€r sen. Jag sa 3:30... 260 00:21:26,520 --> 00:21:30,585 - Ledsen... jag fastnade. - LĂ„t mig gissa? Charlotte. 261 00:21:31,705 --> 00:21:35,061 Hon kan vĂ€nta. Jag vill absolut inte missa det hĂ€r. 262 00:21:35,321 --> 00:21:36,808 Rikki... 263 00:21:38,325 --> 00:21:39,989 Det hĂ€r Ă€r till dig. 264 00:21:43,797 --> 00:21:46,924 - Vad Ă€r det? - En rĂ€kning för bensinen frĂ„n i gĂ„r. 265 00:21:46,959 --> 00:21:50,207 - Mycket roligt. - Det Ă€r en check för belöningen. 266 00:21:50,516 --> 00:21:52,731 Lewis och jag bĂ€rgade lĂ„dan i morse. 267 00:21:52,761 --> 00:21:56,027 Oss tvĂ„ i scuba-utrustning plus en ny flytanordning. 268 00:21:56,050 --> 00:21:58,045 Det var inte alltför svĂ„rt. 269 00:22:01,370 --> 00:22:04,210 Jag sa ju att jag inte tar emot vĂ€lgörenhet. 270 00:22:04,952 --> 00:22:08,567 Det Ă€r inte vĂ€lgörenhet. Du gjorde allt det hĂ„rda arbetet. 271 00:22:08,626 --> 00:22:10,297 Ja, du fann lĂ„dan. 272 00:22:10,320 --> 00:22:13,065 Och det finns nĂ„got som heter riskersĂ€ttning. 273 00:22:14,501 --> 00:22:17,310 Rikki, ta det. Du förtjĂ€nar det. 274 00:22:22,531 --> 00:22:27,048 Min pappa kommer att flippa ur. Tack allihopa. Tack sĂ„ mycket. 275 00:22:33,118 --> 00:22:36,672 Ja... kom nu. LĂ„t oss sĂ€tta igĂ„ng den hĂ€r grillfesten. 276 00:22:39,507 --> 00:22:42,851 För alla vegetarianer... Jag bara skojar. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 23160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.