All language subtitles for H2O Just Add Water - 2x07 - Apologise Blamer.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,162 --> 00:01:08,878 - Är vi sen den hĂ€r morgonen? - Jag Ă€r ledsen, fru Geddes. 2 00:01:08,887 --> 00:01:11,362 - Det hĂ€nder inte igen. - SĂ„ sa du förra veckan. 3 00:01:11,404 --> 00:01:14,564 - Den hĂ€r gĂ„ngen menar jag det. - Jag hoppas det. 4 00:01:20,982 --> 00:01:25,845 - Hej. Ute pĂ„ lunch? - Å, hej. 5 00:01:25,895 --> 00:01:29,926 - Vad gör du? - Jag slutför senaste geniprojektet. 6 00:01:30,156 --> 00:01:33,860 - SĂ„ du Ă€r blyg och smart. - ErkĂ€nn det. Du Ă€r förbryllad. 7 00:01:34,289 --> 00:01:37,865 Förbryllad Ă€r nog ett för starkt ord, nyfiken kanske. 8 00:01:38,367 --> 00:01:42,683 Okej, var beredd. Jag har gjort ett program som jĂ€mför tidvattenrörelser, 9 00:01:42,709 --> 00:01:45,697 ...Ă„rstiders varmvattenströmmar, undervattenskontur... 10 00:01:45,731 --> 00:01:49,540 - Och du har gjort det dĂ€rför... - För att det sĂ€ger var fisken finns, 11 00:01:49,571 --> 00:01:52,648 - ...och nĂ€r de Ă€r hungriga. - Oj, imponerande. 12 00:01:52,700 --> 00:01:54,624 Nu ska vi se den i funktion. 13 00:01:57,431 --> 00:01:58,881 Å, nej! 14 00:01:59,560 --> 00:02:03,235 - Din laptop Ă€r ganska sliten. - Jag har inte rĂ„d med en ny. 15 00:02:03,252 --> 00:02:06,040 - Har du tagit en backup? - Jag tĂ€nkte göra det. 16 00:02:06,107 --> 00:02:08,670 Vilket geni du var dĂ„. HĂ€r... 17 00:02:11,029 --> 00:02:13,141 Nej! Min dator Ă€r död! 18 00:02:17,684 --> 00:02:20,809 Nu fĂ„r det vara nog. Jag mĂ„ste hitta ett arbete. 19 00:02:31,670 --> 00:02:33,217 Hej, Ronnie. 20 00:02:38,602 --> 00:02:40,236 Hur mĂ„r du? 21 00:02:42,673 --> 00:02:44,410 Jag vet vad du behöver. 22 00:03:09,581 --> 00:03:11,478 Du gillade det, eller hur? 23 00:03:20,701 --> 00:03:23,817 Jag bara... jag menar... Han sĂ„g uttrĂ„kad ut. 24 00:03:23,895 --> 00:03:25,974 Jag trodde han behövde en upplevelse. 25 00:03:25,993 --> 00:03:30,416 Du borde kunna de nya reglerna, Cleo. Endast skötarna fĂ„r mata delfinerna. 26 00:03:30,446 --> 00:03:34,123 Men blĂ€ckfisk Ă€r hans favorit. Han gör allt för det. Han Ă€lskar det. 27 00:03:34,143 --> 00:03:36,422 Du matar vĂ€l honom ofta nog för att veta det? 28 00:03:36,441 --> 00:03:39,762 Nej! Jag menar ja... Jag menar ibland. 29 00:03:40,080 --> 00:03:44,562 Ronnie Ă€r vĂ„r huvudattraktion. Vi mĂ„ste övervaka hans diet noggrant. 30 00:03:45,478 --> 00:03:47,838 Ja, fru Geddes. Jag Ă€r ledsen. 31 00:04:10,239 --> 00:04:12,866 - Sparkad? För det? - Allvarligt talat. 32 00:04:12,911 --> 00:04:16,573 - Jag kan inte tro det. - Jag tror du hittar ett annat jobb. 33 00:04:16,609 --> 00:04:19,911 Kanske. Men var ska jag hitta ett som jag gillar lika mycket? 34 00:04:19,931 --> 00:04:23,524 Att servera glass till frustande smĂ„ rĂ„ttor. Vad finns det att gilla? 35 00:04:23,545 --> 00:04:25,742 Är taktfullhet för mycket att be om? 36 00:04:25,821 --> 00:04:29,660 Kanske fru Geddes lugnar ner sig och inser att hon har gjort ett misstag. 37 00:04:29,682 --> 00:04:31,681 - Tror du det? - SjĂ€lvklart. 38 00:04:31,728 --> 00:04:36,552 Plus, var ska hon hitta nĂ„gon som arbetar för ett monster som hon. 39 00:04:39,029 --> 00:04:43,061 Som tur Ă€r har en position just blivit ledig. 40 00:04:43,128 --> 00:04:47,720 - Jaha, vad för sorts position? - En mycket viktig en. 41 00:04:47,745 --> 00:04:51,246 Vital för hĂ€lsan och vĂ€lbefinnandet för vĂ„ra klienter. 42 00:05:11,490 --> 00:05:14,982 Jag Ă€r ledsen. Det ser ut som om jag inte har tillrĂ€ckligt. 43 00:05:15,015 --> 00:05:18,453 - TillĂ„t mig. - Tack Lewis, men jag kan inte lĂ„ta... 44 00:05:18,482 --> 00:05:21,259 Jag har rĂ„d. Jag har fĂ„tt ett jobb, i dag. 45 00:05:21,466 --> 00:05:23,163 - Verkligen? - Japp. 46 00:05:23,540 --> 00:05:26,472 Faktum Ă€r att du och jag ska arbeta tillsammans. 47 00:05:26,511 --> 00:05:29,100 Det Ă€r bĂ€st du ser upp. Jag kan göra dig arbetslös. 48 00:05:29,120 --> 00:05:30,886 Det har du redan gjort. 49 00:05:30,987 --> 00:05:34,526 - Vad? - Jag fick sparken i dag, Lewis. 50 00:05:34,863 --> 00:05:38,690 - Sparkad? Skojar du? - Nej! Det gör jag inte. 51 00:05:42,626 --> 00:05:47,296 - Hej, har du hittat ett jobb Ă€nnu? - Ja, jag önskar jag inte hade det. 52 00:05:58,179 --> 00:06:02,428 Det hĂ€r Ă€r bara smĂ„ steg för att hĂ„lla kontroll pĂ„ vĂ„ra anstĂ€llda. 53 00:06:02,453 --> 00:06:06,082 - Inte dig, förstĂ„s. - FörstĂ„s. 54 00:06:12,867 --> 00:06:15,737 Du kan inte lĂ„ta honom komma undan med det hĂ€r. 55 00:06:15,760 --> 00:06:18,473 VĂ€nta nu, lĂ„t oss inte dra förhastade slutsatser. 56 00:06:18,500 --> 00:06:20,953 Kanske han inte visste att han tog hennes jobb. 57 00:06:20,981 --> 00:06:25,923 Jag glömde. Lewis har varit den gĂ„ende definitionen av lojal pĂ„ sista tiden. 58 00:06:26,001 --> 00:06:28,400 Kommer du ihĂ„g vad jag sa om taktfullhet? 59 00:06:28,459 --> 00:06:31,511 Se det frĂ„n den ljusa sidan. Det Ă€r Lewis vi talar om. 60 00:06:31,560 --> 00:06:35,931 Han tappar nog nĂ„gonting pĂ„ nĂ„gon unges huvud och fĂ„r sparken. 61 00:06:35,961 --> 00:06:38,860 - DĂ„ fĂ„r du ditt jobb tillbaka. - Jag tvivlar pĂ„ det. 62 00:06:38,903 --> 00:06:41,770 Det Ă€r praktiskt taget det enklaste jobbet pĂ„ planeten. 63 00:06:41,790 --> 00:06:44,381 Det Ă€r dĂ€rför jag gillade det sĂ„ mycket. 64 00:06:47,592 --> 00:06:52,117 Hon har rĂ€tt. Att servera glass Ă€r inte det svĂ„raste jobbet i vĂ€rlden. 65 00:06:54,341 --> 00:06:56,053 Men det kan det vara. 66 00:07:47,635 --> 00:07:49,224 DĂ€r Ă€r han. 67 00:07:50,320 --> 00:07:51,902 Efter dig. 68 00:07:53,260 --> 00:07:55,081 Okej, om du insisterar. 69 00:08:05,153 --> 00:08:07,241 - Pappa...! - Det Ă€r okej. 70 00:08:07,305 --> 00:08:09,671 Det Ă€r okej, jag skaffar dig en ny. 71 00:08:25,927 --> 00:08:28,399 - Ska det hĂ€r vara ett skĂ€mt? - Nej! Absolut inte! 72 00:08:28,418 --> 00:08:31,099 Jag har ingen aning om vad som pĂ„gĂ„r hĂ€r! 73 00:08:31,226 --> 00:08:33,511 Vi fĂ„r trĂ€ffa din chef om det hĂ€r. 74 00:08:33,569 --> 00:08:37,031 Det behövs inte! SĂ„ att ni inte... 75 00:08:53,171 --> 00:08:54,694 En av er syns. 76 00:08:56,823 --> 00:09:00,580 Jag kan inte tro ni tvĂ„... Vem som helst kunde ha sett er. 77 00:09:16,788 --> 00:09:19,090 Jag kan inte tro att du skadar Cleo sĂ„ hĂ€r. 78 00:09:19,126 --> 00:09:21,600 Hon fick sparken. Det lĂ„g inte i min makt. 79 00:09:21,621 --> 00:09:23,246 Vad gör du dĂ€r nere? 80 00:09:27,324 --> 00:09:29,653 Jag bara... tog en rast. 81 00:09:29,709 --> 00:09:32,348 Vi har inga raster. Vi har diskuterat det. 82 00:09:32,375 --> 00:09:35,564 - Det finns ingen i nĂ€rheten. - SĂ„ vem talade du med? 83 00:09:35,586 --> 00:09:40,921 Ingen. Jag kanske sa ett snabbt hej till delfinen men... annars... 84 00:09:41,019 --> 00:09:45,431 Det hĂ€r Ă€r din första dag, Lewis. Jag rĂ„der dig att tĂ€nka pĂ„ jobbet. 85 00:09:45,465 --> 00:09:47,514 Ja, fru Geddes. Jag Ă€r ledsen. 86 00:09:54,518 --> 00:09:56,387 Ni Ă€r galna, ni... 87 00:09:56,781 --> 00:10:01,269 JasĂ„, ja du Ă€r en förrĂ€dare men vi brukar inte kalla folk för saker. 88 00:10:03,280 --> 00:10:04,900 Kom nu, Em. 89 00:10:28,267 --> 00:10:31,380 Du kunde uppgradera för att fĂ„ en extra 100 gig. 90 00:10:32,466 --> 00:10:33,916 Lewis... 91 00:10:35,299 --> 00:10:36,928 Det lĂ„ter bra. 92 00:10:39,819 --> 00:10:42,960 Lewis, du mĂ„ste sluta straffa dig sjĂ€lv. 93 00:10:42,983 --> 00:10:45,286 Cleo fick sparken innan du fick jobbet. 94 00:10:45,351 --> 00:10:48,784 Jag vet. Det Ă€r dumt. Jag kĂ€nner mig skyldig. 95 00:10:48,813 --> 00:10:52,484 - Gör det inte dĂ„. - LĂ€ttare sagt Ă€n gjort. 96 00:10:52,530 --> 00:10:55,178 Cleo Ă€r en stor flicka. Hon kan se om sig sjĂ€lv. 97 00:10:55,203 --> 00:10:58,748 Jag vet det. Det Ă€r bara att hon Ă€lskade sitt jobb och... 98 00:10:58,800 --> 00:11:01,858 - ...det Ă€r en delfin som hon har ett riktigt band till. 99 00:11:01,897 --> 00:11:03,879 Vad för sorts band? 100 00:11:05,380 --> 00:11:08,258 - Glöm det. Jag mĂ„ste kila. Vi ses. - Nej, vĂ€nta! 101 00:11:08,277 --> 00:11:11,022 Ska du inte gĂ„ igenom de hĂ€r broschyrerna? 102 00:11:17,639 --> 00:11:21,349 - Lewis! - Hej... Cleo, kan vi prata? 103 00:11:21,480 --> 00:11:24,574 Pappa, om en person som jag inte talar med dyker upp... 104 00:11:24,599 --> 00:11:27,527 ...kan du sĂ€ga att jag inte talar med honom just nu. 105 00:11:27,563 --> 00:11:29,967 Jag kĂ€nner att hon inte vill tala med dig. 106 00:11:29,999 --> 00:11:32,762 Cleo. Jag visste inte att du hade förlorat jobbet. 107 00:11:32,794 --> 00:11:36,270 Det Ă€r underligt. Jag kan höra konstiga klagande ljud. 108 00:11:38,545 --> 00:11:43,590 Herr S. kan du sĂ€ga Cleo att jag mĂ„r dĂ„ligt av att ha tagit hennes jobb. 109 00:11:44,243 --> 00:11:46,232 - Lewis sĂ€ger... - Jag hörde honom! 110 00:11:46,303 --> 00:11:49,486 Kan du sĂ€ga honom att det har inte med saken att göra. 111 00:11:49,511 --> 00:11:52,881 - Cleo sĂ€ger... - Jag hörde henne och hĂ„ller inte med! 112 00:11:52,922 --> 00:11:56,502 - Varför hĂ„ller du inte med? - Du fick sparken, Cleo! 113 00:11:59,129 --> 00:12:02,229 Varför tjatar du inte lite mer om det hĂ€r Lewis? 114 00:12:08,120 --> 00:12:11,190 Är ni absolut sĂ€kra pĂ„ att han inte Ă€r i huvudpoolen? 115 00:12:11,219 --> 00:12:14,198 Definitivt. Han Ă€r inte i nĂ„gon av poolerna. 116 00:12:14,521 --> 00:12:18,372 - God morgon. - Den Ă€r inte sĂ„ god Ă€r jag rĂ€dd. 117 00:12:18,397 --> 00:12:21,199 - Ronnie saknas. - Du skĂ€mtar. 118 00:12:21,228 --> 00:12:25,453 - Det hĂ€r Ă€r knappast ett skĂ€mt. - Vi behöver stĂ€lla lite frĂ„gor. 119 00:12:26,395 --> 00:12:27,869 Ja... visst. Skjut! 120 00:12:27,880 --> 00:12:32,040 Kommer du ihĂ„g om du sĂ„g misstĂ€nkta omkring delfinbassĂ€ngen i gĂ„r? 121 00:12:32,066 --> 00:12:33,620 Nej, jag sĂ„g inte en sjĂ€l. 122 00:12:33,648 --> 00:12:36,725 Jo, jag sĂ„g nĂ„gra sjĂ€lar men de sĂ„g inte misstĂ€nkta ut. 123 00:12:36,759 --> 00:12:39,503 Vad gjorde du vid kontrollen till undervattensporten? 124 00:12:39,510 --> 00:12:42,484 - Ingenting. Jag lovar. - Öppnade du porten? 125 00:12:42,634 --> 00:12:46,501 Nej! Jag skulle inte göra det Ă€ven om jag visste hur man gör. 126 00:12:46,524 --> 00:12:48,330 - Verkligen? - Verkligen. 127 00:12:48,473 --> 00:12:52,826 Kanske du Ă€ndrar din historia om vi visar dig övervakningsbilderna. 128 00:13:01,580 --> 00:13:06,227 Är det hĂ€r verkligen nödvĂ€ndigt? Saker ser alltid underliga ut nĂ€r de filmas. 129 00:13:06,249 --> 00:13:07,809 Tyst Lewis. 130 00:13:13,514 --> 00:13:14,941 DĂ€r. 131 00:13:17,404 --> 00:13:18,981 Förklara det. 132 00:13:19,401 --> 00:13:21,156 - Vad? - Det dĂ€r! 133 00:13:21,206 --> 00:13:23,627 Det Ă€r jag. Det Ă€r bara ofarliga lilla jag. 134 00:13:23,677 --> 00:13:26,516 - Du talade med nĂ„gon. - Med Ronnie. 135 00:13:26,571 --> 00:13:30,221 Djur har alltid gillat sĂ„nt. Jag behandlar dem som mĂ€nniskor. 136 00:13:30,243 --> 00:13:34,387 - Speciellt delfiner, som jag Ă€lskar. - Det hĂ€r Ă€r allvarligt, Lewis. 137 00:13:34,420 --> 00:13:37,962 - Jag uppskattar det. - Vad gjorde du med kontrollerna? 138 00:13:38,512 --> 00:13:40,504 Jag rörde inte kontrollerna. 139 00:13:42,320 --> 00:13:45,170 Inte pĂ„ enkom. Jag försökte bara undvika att falla i. 140 00:13:45,186 --> 00:13:48,924 Gillar din berĂ€ttelse. Jag ska frĂ„ga dig en sista gĂ„ng, Lewis. 141 00:13:48,946 --> 00:13:51,613 SlĂ€ppte du ut Ronnie genom undervattensporten? 142 00:13:51,647 --> 00:13:55,731 - Nej. Det gjorde jag inte. Jag lovar. - Jag har gĂ„tt igenom alla bilder... 143 00:13:55,744 --> 00:13:59,381 ...frĂ„n den stunden och framĂ„t och det finns inget mer av Ronnie. 144 00:13:59,404 --> 00:14:02,947 Det Ă€r förfĂ€rligt. Men jag ser inte vad det har med mig att göra. 145 00:14:02,965 --> 00:14:05,780 Du Ă€r ansvarig för Ronnies försvinnande. ErkĂ€nn! 146 00:14:05,803 --> 00:14:09,763 Nej, det Ă€r jag inte och jag skulle ljuga om jag sa att jag var det. 147 00:14:09,789 --> 00:14:13,730 Bra. Du ger mig inget val. 148 00:14:17,321 --> 00:14:19,145 Kan jag fĂ„ polisen, tack. 149 00:14:25,309 --> 00:14:28,373 Ni kommer aldrig att tro det. Ronnie saknas. 150 00:14:28,469 --> 00:14:30,115 Cleo det Ă€r förfĂ€rligt. 151 00:14:30,141 --> 00:14:33,081 De tror han smet ut genom en undervattensport. 152 00:14:34,113 --> 00:14:37,284 Och det blir vĂ€rre. De tror Lewis Ă€r ansvarig. 153 00:14:37,304 --> 00:14:40,521 - Vad? Varför tror de det? - Jag vet inte. 154 00:14:40,591 --> 00:14:43,381 Det stĂ€mmer inte. Lewis skulle inte göra sĂ„. 155 00:14:43,930 --> 00:14:45,650 Jag mĂ„ste fara ner dit. 156 00:14:47,843 --> 00:14:51,300 - Det var nog vi som slĂ€ppte ut honom. - Vi mĂ„ste berĂ€tta för henne. 157 00:14:51,344 --> 00:14:53,100 Är du tokig? Vi kan inte berĂ€tta. 158 00:14:53,121 --> 00:14:57,147 Cleo Ă€lskar den delfinen och det Ă€r vĂ„rt fel att den Ă€r borta. 159 00:14:57,163 --> 00:14:59,065 Vi mĂ„ste fĂ„ tillbaka Ronnie. 160 00:15:43,298 --> 00:15:45,548 Det hĂ€r Ă€r löjligt. Vi hittar honom aldrig. 161 00:15:45,563 --> 00:15:48,234 Lite positivt tĂ€nkande tar inte död pĂ„ dig, Rikki. 162 00:15:48,264 --> 00:15:51,342 Vi letar efter en delfin i en ocean full av dem. 163 00:15:51,368 --> 00:15:53,111 DĂ„ mĂ„ste vi försöka Ă€nnu mer. 164 00:15:53,169 --> 00:15:57,815 Enda sĂ€ttet att hitta Ronnie Ă€r om han simmar fram och biter oss i svansen. 165 00:15:57,836 --> 00:16:02,091 Och om vi inte hittar honom kommer Cleo att göra Ă€n vĂ€rre med din stjĂ€rt. 166 00:16:02,120 --> 00:16:05,608 Jag önskar att jag inte lĂ€t dig övertala mig att gĂ„ efter Lewis. 167 00:16:05,622 --> 00:16:07,122 Jag...? 168 00:16:08,177 --> 00:16:12,021 Okej, kanske vi bĂ„da bĂ€r ansvaret men vi menade vĂ€l, eller hur? 169 00:16:12,042 --> 00:16:15,035 - Förklara det för Lewis. - Kan du förestĂ€lla dig det? 170 00:16:15,067 --> 00:16:17,826 Jag kommer aldrig att höra slutet pĂ„ det hĂ€r. 171 00:16:17,840 --> 00:16:20,404 - BĂ€st vi ringer Cleo och erkĂ€nner. - Nej! 172 00:16:20,471 --> 00:16:21,962 Aldrig! 173 00:16:21,984 --> 00:16:25,580 Det finns fortfarande stĂ€llen vi inte har letat pĂ„. Kom. 174 00:16:29,908 --> 00:16:33,602 Lewis... jag vill bara veta en sak. Gjorde du det? 175 00:16:33,645 --> 00:16:36,282 - Nej. - Varför tror de att du gjorde det? 176 00:16:36,315 --> 00:16:40,369 De har övervakningsbilder av mig vid kontrollen till undervattensporten... 177 00:16:40,381 --> 00:16:42,722 ...i exakt samma stund som Ronnie försvann. 178 00:16:42,746 --> 00:16:45,263 Hur kan du vara sĂ€ker pĂ„ att du inte gjorde det? 179 00:16:45,284 --> 00:16:47,524 Kanske du hĂ€ndelsevis rĂ„kade öppna porten? 180 00:16:47,576 --> 00:16:50,860 Lita pĂ„ mig. Jag gjorde det inte. Jag vet vem som Ă€r ansvarig. 181 00:16:50,887 --> 00:16:53,739 - SĂ€g nĂ„gonting dĂ„. - Jag kan inte. 182 00:16:53,760 --> 00:16:56,174 - Det kan du visst. - Nej, det kan jag inte. 183 00:16:56,208 --> 00:16:57,808 - Varför? - DĂ€rför att... 184 00:16:57,916 --> 00:17:02,209 ...jag kan knappast berĂ€tta att dina bĂ€stisar dök upp och hĂ€ndelsevis... 185 00:17:02,241 --> 00:17:04,721 ...rĂ„kade lĂ€mna porten öppen. Kan jag? 186 00:17:19,539 --> 00:17:23,377 - Vi fick ditt meddelande. - Är det nĂ„got ni vill berĂ€tta för mig? 187 00:17:23,404 --> 00:17:25,708 Den dĂ€r toppen framhĂ€ver fĂ€rgen i dina ögon. 188 00:17:25,738 --> 00:17:28,412 - Ni slĂ€ppte ut Ronnie. - Vi Ă€r ledsna, Cleo. 189 00:17:28,422 --> 00:17:31,964 - Det var en olycka, jag lovar. - Vi visste inte att han följde med. 190 00:17:32,008 --> 00:17:34,409 Vad gjorde ni dĂ€r? NĂ„gon kunde ha sett er. 191 00:17:34,458 --> 00:17:38,642 Vi kunde inte lĂ„ta Lewis komma undan med att ta ditt jobb. 192 00:17:38,666 --> 00:17:41,262 SĂ„ vi for dit för att komplicera saker. 193 00:17:42,797 --> 00:17:47,292 LĂ„t mig se nu. Ronnie Ă€r borta och Lewis har allvarliga problem. 194 00:17:47,763 --> 00:17:50,340 Är det tillrĂ€ckligt komplicerat för er? 195 00:18:12,420 --> 00:18:15,396 - Är det sista gĂ„ngen delfinen sĂ„gs? - Precis. 196 00:18:17,992 --> 00:18:20,972 Jag vet hur det ser ut men jag gjorde det inte. 197 00:18:21,001 --> 00:18:25,932 Allt du behöver göra Ă€r förklara för mig vad du gjorde vid portkontrollen. 198 00:18:26,946 --> 00:18:29,480 SĂ€g bara sanningen sĂ„ Ă€r du fri att gĂ„. 199 00:18:34,180 --> 00:18:37,090 - Vi har redan genomsökt revet. - DĂ„ fĂ„r vi söka igen. 200 00:18:37,110 --> 00:18:39,776 TĂ€nk pĂ„ det, Cleo. Vi kan inte tĂ€cka hela oceanen. 201 00:18:39,790 --> 00:18:42,671 - Han svĂ€lter nog nu. - Han klarar sig. 202 00:18:42,686 --> 00:18:46,504 - Han simmar i en ocean full av fisk. - Han har vuxit upp i fĂ„ngenskap! 203 00:18:46,573 --> 00:18:49,665 - Han vet inte hur man jagar. - Vad Ă€ter han dĂ„? 204 00:18:50,329 --> 00:18:54,384 BlĂ€ckfisk. Han Ă€lskar blĂ€ckfisk. Han gör vad som helst för det. 205 00:18:55,162 --> 00:18:56,612 VĂ€nta! 206 00:18:57,144 --> 00:18:58,764 Jag har en idĂ©. 207 00:18:59,752 --> 00:19:02,905 - Jag stötte pĂ„ ett helt stim i morse. - Var dĂ„? 208 00:19:02,964 --> 00:19:04,548 Ute vid Mako. 209 00:19:06,341 --> 00:19:08,358 Vad ska ni ha blĂ€ckfisk till? 210 00:19:08,487 --> 00:19:11,189 Till fiske! Vi ses senare! Tack pappa! 211 00:19:38,249 --> 00:19:42,065 - Vad blir det för Ă„talspunkter? - Åtalspunkter? 212 00:19:42,099 --> 00:19:43,764 Jag har inte gjort nĂ„got. 213 00:19:43,886 --> 00:19:47,345 NĂ€r vi har gjort en fullstĂ€ndig utredning Ă„terkommer vi. 214 00:19:47,362 --> 00:19:51,807 Nu mĂ„ste vi fĂ„ dig till stationen för att ge en formell redogörelse. 215 00:20:31,094 --> 00:20:33,757 Hans förĂ€ldrar kommer att möta dig pĂ„ stationen. 216 00:20:33,786 --> 00:20:36,950 - För sista gĂ„ngen, jag Ă€r oskyldig. - Bespara mig, Lewis. 217 00:20:36,981 --> 00:20:39,781 Det enda som kan rĂ€dda dig nu Ă€r Ronnie sjĂ€lv. 218 00:20:39,801 --> 00:20:41,391 Tack officer. 219 00:20:47,553 --> 00:20:48,963 Ronnie! 220 00:20:52,245 --> 00:20:53,698 Du sa... 221 00:20:54,763 --> 00:20:58,205 - Är det hĂ€r den saknade delfinen? - Ja, det Ă€r honom! 222 00:21:12,244 --> 00:21:15,499 Han ser bra ut! Som om han har varit hĂ€r hela tiden! 223 00:21:15,562 --> 00:21:17,842 Jag förstĂ„r inte hur det hĂ€r kunde hĂ€nda. 224 00:21:17,904 --> 00:21:22,460 Det Ă€r naturligt för er fru Jane. Full av under bortom all förstĂ„else. 225 00:21:22,482 --> 00:21:25,148 Kolla porten ocksĂ„ sĂ„ det inte hĂ€nder igen. 226 00:21:25,163 --> 00:21:26,719 Ja, sjĂ€lvklart. 227 00:21:28,061 --> 00:21:30,340 Och en enkel ursĂ€kt skulle vara pĂ„ sin plats. 228 00:21:31,198 --> 00:21:36,413 - En ursĂ€kt. Du mĂ„ste skoja. - Det Ă€r nog inte för mycket begĂ€rt. 229 00:21:36,499 --> 00:21:40,559 Om du förstĂ„s inte vill att cheferna ska fĂ„ höra om incidenten. 230 00:21:41,070 --> 00:21:42,520 Bra. 231 00:21:45,368 --> 00:21:49,064 Jag Ă€r ledsen. SĂ„ dĂ€r... nöjd? 232 00:21:49,761 --> 00:21:52,805 Egentligen har jag en begĂ€ran till. 233 00:22:06,492 --> 00:22:10,616 - Det Ă€r skönt att vara tillbaka. - En sak jag ogillade i jobbet... 234 00:22:10,676 --> 00:22:13,816 - Den tama hatten. - Jag tror att du saknar lönechecken. 235 00:22:13,901 --> 00:22:15,336 Ja... aj. 236 00:22:15,355 --> 00:22:19,349 Men eftersom ni kommer att betala Lewis dator-reparation... 237 00:22:19,464 --> 00:22:21,958 ...sĂ„ spelar det ingen roll, eller hur? 238 00:22:22,442 --> 00:22:25,185 - Jag tror jag kan rycka in. - Ni drömmer... 239 00:22:25,307 --> 00:22:27,428 Rikki, det Ă€r det minsta du kan göra. 240 00:22:27,448 --> 00:22:31,249 - Din dator. Ditt problem. - Du Ă€r sĂ„ obarmhĂ€rtig. 241 00:22:31,292 --> 00:22:35,632 Jag Ă€r sĂ„ barmhĂ€rtig! Den mest barmhĂ€rtiga person jag kĂ€nner... 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 21035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.