All language subtitles for H2O Just Add Water - 2x07 - Apologise Blamer.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,162 --> 00:01:08,878
- Ăr vi sen den hĂ€r morgonen?
- Jag Àr ledsen, fru Geddes.
2
00:01:08,887 --> 00:01:11,362
- Det hÀnder inte igen.
- SÄ sa du förra veckan.
3
00:01:11,404 --> 00:01:14,564
- Den hÀr gÄngen menar jag det.
- Jag hoppas det.
4
00:01:20,982 --> 00:01:25,845
- Hej. Ute pÄ lunch?
- Ă
, hej.
5
00:01:25,895 --> 00:01:29,926
- Vad gör du?
- Jag slutför senaste geniprojektet.
6
00:01:30,156 --> 00:01:33,860
- SÄ du Àr blyg och smart.
- ErkÀnn det. Du Àr förbryllad.
7
00:01:34,289 --> 00:01:37,865
Förbryllad Àr nog ett för
starkt ord, nyfiken kanske.
8
00:01:38,367 --> 00:01:42,683
Okej, var beredd. Jag har gjort ett
program som jÀmför tidvattenrörelser,
9
00:01:42,709 --> 00:01:45,697
...Ärstiders varmvattenströmmar,
undervattenskontur...
10
00:01:45,731 --> 00:01:49,540
- Och du har gjort det dÀrför...
- För att det sÀger var fisken finns,
11
00:01:49,571 --> 00:01:52,648
- ...och nÀr de Àr hungriga.
- Oj, imponerande.
12
00:01:52,700 --> 00:01:54,624
Nu ska vi se den i funktion.
13
00:01:57,431 --> 00:01:58,881
Ă
, nej!
14
00:01:59,560 --> 00:02:03,235
- Din laptop Àr ganska sliten.
- Jag har inte rÄd med en ny.
15
00:02:03,252 --> 00:02:06,040
- Har du tagit en backup?
- Jag tÀnkte göra det.
16
00:02:06,107 --> 00:02:08,670
Vilket geni du var dÄ. HÀr...
17
00:02:11,029 --> 00:02:13,141
Nej! Min dator Àr död!
18
00:02:17,684 --> 00:02:20,809
Nu fÄr det vara nog.
Jag mÄste hitta ett arbete.
19
00:02:31,670 --> 00:02:33,217
Hej, Ronnie.
20
00:02:38,602 --> 00:02:40,236
Hur mÄr du?
21
00:02:42,673 --> 00:02:44,410
Jag vet vad du behöver.
22
00:03:09,581 --> 00:03:11,478
Du gillade det, eller hur?
23
00:03:20,701 --> 00:03:23,817
Jag bara... jag menar...
Han sÄg uttrÄkad ut.
24
00:03:23,895 --> 00:03:25,974
Jag trodde han behövde en upplevelse.
25
00:03:25,993 --> 00:03:30,416
Du borde kunna de nya reglerna, Cleo.
Endast skötarna fÄr mata delfinerna.
26
00:03:30,446 --> 00:03:34,123
Men blÀckfisk Àr hans favorit. Han
gör allt för det. Han Àlskar det.
27
00:03:34,143 --> 00:03:36,422
Du matar vÀl honom ofta
nog för att veta det?
28
00:03:36,441 --> 00:03:39,762
Nej! Jag menar ja...
Jag menar ibland.
29
00:03:40,080 --> 00:03:44,562
Ronnie Àr vÄr huvudattraktion. Vi
mÄste övervaka hans diet noggrant.
30
00:03:45,478 --> 00:03:47,838
Ja, fru Geddes. Jag Àr ledsen.
31
00:04:10,239 --> 00:04:12,866
- Sparkad? För det?
- Allvarligt talat.
32
00:04:12,911 --> 00:04:16,573
- Jag kan inte tro det.
- Jag tror du hittar ett annat jobb.
33
00:04:16,609 --> 00:04:19,911
Kanske. Men var ska jag hitta
ett som jag gillar lika mycket?
34
00:04:19,931 --> 00:04:23,524
Att servera glass till frustande
smÄ rÄttor. Vad finns det att gilla?
35
00:04:23,545 --> 00:04:25,742
Ăr taktfullhet för mycket att be om?
36
00:04:25,821 --> 00:04:29,660
Kanske fru Geddes lugnar ner sig och
inser att hon har gjort ett misstag.
37
00:04:29,682 --> 00:04:31,681
- Tror du det?
- SjÀlvklart.
38
00:04:31,728 --> 00:04:36,552
Plus, var ska hon hitta nÄgon som
arbetar för ett monster som hon.
39
00:04:39,029 --> 00:04:43,061
Som tur Àr har en
position just blivit ledig.
40
00:04:43,128 --> 00:04:47,720
- Jaha, vad för sorts position?
- En mycket viktig en.
41
00:04:47,745 --> 00:04:51,246
Vital för hÀlsan och vÀlbefinnandet
för vÄra klienter.
42
00:05:11,490 --> 00:05:14,982
Jag Àr ledsen. Det ser ut som
om jag inte har tillrÀckligt.
43
00:05:15,015 --> 00:05:18,453
- TillÄt mig.
- Tack Lewis, men jag kan inte lÄta...
44
00:05:18,482 --> 00:05:21,259
Jag har rÄd. Jag har
fÄtt ett jobb, i dag.
45
00:05:21,466 --> 00:05:23,163
- Verkligen?
- Japp.
46
00:05:23,540 --> 00:05:26,472
Faktum Àr att du och jag
ska arbeta tillsammans.
47
00:05:26,511 --> 00:05:29,100
Det Àr bÀst du ser upp.
Jag kan göra dig arbetslös.
48
00:05:29,120 --> 00:05:30,886
Det har du redan gjort.
49
00:05:30,987 --> 00:05:34,526
- Vad?
- Jag fick sparken i dag, Lewis.
50
00:05:34,863 --> 00:05:38,690
- Sparkad? Skojar du?
- Nej! Det gör jag inte.
51
00:05:42,626 --> 00:05:47,296
- Hej, har du hittat ett jobb Ànnu?
- Ja, jag önskar jag inte hade det.
52
00:05:58,179 --> 00:06:02,428
Det hÀr Àr bara smÄ steg för att
hÄlla kontroll pÄ vÄra anstÀllda.
53
00:06:02,453 --> 00:06:06,082
- Inte dig, förstÄs.
- FörstÄs.
54
00:06:12,867 --> 00:06:15,737
Du kan inte lÄta honom
komma undan med det hÀr.
55
00:06:15,760 --> 00:06:18,473
VÀnta nu, lÄt oss inte dra
förhastade slutsatser.
56
00:06:18,500 --> 00:06:20,953
Kanske han inte visste att
han tog hennes jobb.
57
00:06:20,981 --> 00:06:25,923
Jag glömde. Lewis har varit den gÄende
definitionen av lojal pÄ sista tiden.
58
00:06:26,001 --> 00:06:28,400
Kommer du ihÄg vad
jag sa om taktfullhet?
59
00:06:28,459 --> 00:06:31,511
Se det frÄn den ljusa sidan.
Det Àr Lewis vi talar om.
60
00:06:31,560 --> 00:06:35,931
Han tappar nog nÄgonting pÄ nÄgon
unges huvud och fÄr sparken.
61
00:06:35,961 --> 00:06:38,860
- DÄ fÄr du ditt jobb tillbaka.
- Jag tvivlar pÄ det.
62
00:06:38,903 --> 00:06:41,770
Det Àr praktiskt taget det
enklaste jobbet pÄ planeten.
63
00:06:41,790 --> 00:06:44,381
Det Àr dÀrför jag
gillade det sÄ mycket.
64
00:06:47,592 --> 00:06:52,117
Hon har rÀtt. Att servera glass Àr
inte det svÄraste jobbet i vÀrlden.
65
00:06:54,341 --> 00:06:56,053
Men det kan det vara.
66
00:07:47,635 --> 00:07:49,224
DÀr Àr han.
67
00:07:50,320 --> 00:07:51,902
Efter dig.
68
00:07:53,260 --> 00:07:55,081
Okej, om du insisterar.
69
00:08:05,153 --> 00:08:07,241
- Pappa...!
- Det Àr okej.
70
00:08:07,305 --> 00:08:09,671
Det Àr okej, jag skaffar dig en ny.
71
00:08:25,927 --> 00:08:28,399
- Ska det hÀr vara ett skÀmt?
- Nej! Absolut inte!
72
00:08:28,418 --> 00:08:31,099
Jag har ingen aning om
vad som pÄgÄr hÀr!
73
00:08:31,226 --> 00:08:33,511
Vi fÄr trÀffa din chef om det hÀr.
74
00:08:33,569 --> 00:08:37,031
Det behövs inte! SÄ att ni inte...
75
00:08:53,171 --> 00:08:54,694
En av er syns.
76
00:08:56,823 --> 00:09:00,580
Jag kan inte tro ni tvÄ...
Vem som helst kunde ha sett er.
77
00:09:16,788 --> 00:09:19,090
Jag kan inte tro att
du skadar Cleo sÄ hÀr.
78
00:09:19,126 --> 00:09:21,600
Hon fick sparken.
Det lÄg inte i min makt.
79
00:09:21,621 --> 00:09:23,246
Vad gör du dÀr nere?
80
00:09:27,324 --> 00:09:29,653
Jag bara... tog en rast.
81
00:09:29,709 --> 00:09:32,348
Vi har inga raster.
Vi har diskuterat det.
82
00:09:32,375 --> 00:09:35,564
- Det finns ingen i nÀrheten.
- SĂ„ vem talade du med?
83
00:09:35,586 --> 00:09:40,921
Ingen. Jag kanske sa ett snabbt
hej till delfinen men... annars...
84
00:09:41,019 --> 00:09:45,431
Det hÀr Àr din första dag, Lewis. Jag
rÄder dig att tÀnka pÄ jobbet.
85
00:09:45,465 --> 00:09:47,514
Ja, fru Geddes. Jag Àr ledsen.
86
00:09:54,518 --> 00:09:56,387
Ni Àr galna, ni...
87
00:09:56,781 --> 00:10:01,269
JasÄ, ja du Àr en förrÀdare men
vi brukar inte kalla folk för saker.
88
00:10:03,280 --> 00:10:04,900
Kom nu, Em.
89
00:10:28,267 --> 00:10:31,380
Du kunde uppgradera för
att fÄ en extra 100 gig.
90
00:10:32,466 --> 00:10:33,916
Lewis...
91
00:10:35,299 --> 00:10:36,928
Det lÄter bra.
92
00:10:39,819 --> 00:10:42,960
Lewis, du mÄste sluta
straffa dig sjÀlv.
93
00:10:42,983 --> 00:10:45,286
Cleo fick sparken
innan du fick jobbet.
94
00:10:45,351 --> 00:10:48,784
Jag vet. Det Àr dumt.
Jag kÀnner mig skyldig.
95
00:10:48,813 --> 00:10:52,484
- Gör det inte dÄ.
- LÀttare sagt Àn gjort.
96
00:10:52,530 --> 00:10:55,178
Cleo Àr en stor flicka.
Hon kan se om sig sjÀlv.
97
00:10:55,203 --> 00:10:58,748
Jag vet det. Det Àr bara
att hon Àlskade sitt jobb och...
98
00:10:58,800 --> 00:11:01,858
- ...det Àr en delfin som
hon har ett riktigt band till.
99
00:11:01,897 --> 00:11:03,879
Vad för sorts band?
100
00:11:05,380 --> 00:11:08,258
- Glöm det. Jag mÄste kila. Vi ses.
- Nej, vÀnta!
101
00:11:08,277 --> 00:11:11,022
Ska du inte gÄ igenom
de hÀr broschyrerna?
102
00:11:17,639 --> 00:11:21,349
- Lewis!
- Hej... Cleo, kan vi prata?
103
00:11:21,480 --> 00:11:24,574
Pappa, om en person som jag
inte talar med dyker upp...
104
00:11:24,599 --> 00:11:27,527
...kan du sÀga att jag inte
talar med honom just nu.
105
00:11:27,563 --> 00:11:29,967
Jag kÀnner att hon
inte vill tala med dig.
106
00:11:29,999 --> 00:11:32,762
Cleo. Jag visste inte att
du hade förlorat jobbet.
107
00:11:32,794 --> 00:11:36,270
Det Àr underligt. Jag kan
höra konstiga klagande ljud.
108
00:11:38,545 --> 00:11:43,590
Herr S. kan du sÀga Cleo att jag mÄr
dÄligt av att ha tagit hennes jobb.
109
00:11:44,243 --> 00:11:46,232
- Lewis sÀger...
- Jag hörde honom!
110
00:11:46,303 --> 00:11:49,486
Kan du sÀga honom att det
har inte med saken att göra.
111
00:11:49,511 --> 00:11:52,881
- Cleo sÀger...
- Jag hörde henne och hÄller inte med!
112
00:11:52,922 --> 00:11:56,502
- Varför hÄller du inte med?
- Du fick sparken, Cleo!
113
00:11:59,129 --> 00:12:02,229
Varför tjatar du inte lite
mer om det hÀr Lewis?
114
00:12:08,120 --> 00:12:11,190
Ăr ni absolut sĂ€kra pĂ„ att
han inte Àr i huvudpoolen?
115
00:12:11,219 --> 00:12:14,198
Definitivt. Han Àr inte i
nÄgon av poolerna.
116
00:12:14,521 --> 00:12:18,372
- God morgon.
- Den Àr inte sÄ god Àr jag rÀdd.
117
00:12:18,397 --> 00:12:21,199
- Ronnie saknas.
- Du skÀmtar.
118
00:12:21,228 --> 00:12:25,453
- Det hÀr Àr knappast ett skÀmt.
- Vi behöver stÀlla lite frÄgor.
119
00:12:26,395 --> 00:12:27,869
Ja... visst. Skjut!
120
00:12:27,880 --> 00:12:32,040
Kommer du ihÄg om du sÄg misstÀnkta
omkring delfinbassÀngen i gÄr?
121
00:12:32,066 --> 00:12:33,620
Nej, jag sÄg inte en sjÀl.
122
00:12:33,648 --> 00:12:36,725
Jo, jag sÄg nÄgra sjÀlar men
de sÄg inte misstÀnkta ut.
123
00:12:36,759 --> 00:12:39,503
Vad gjorde du vid kontrollen
till undervattensporten?
124
00:12:39,510 --> 00:12:42,484
- Ingenting. Jag lovar.
- Ăppnade du porten?
125
00:12:42,634 --> 00:12:46,501
Nej! Jag skulle inte göra det
Àven om jag visste hur man gör.
126
00:12:46,524 --> 00:12:48,330
- Verkligen?
- Verkligen.
127
00:12:48,473 --> 00:12:52,826
Kanske du Àndrar din historia om
vi visar dig övervakningsbilderna.
128
00:13:01,580 --> 00:13:06,227
Ăr det hĂ€r verkligen nödvĂ€ndigt? Saker
ser alltid underliga ut nÀr de filmas.
129
00:13:06,249 --> 00:13:07,809
Tyst Lewis.
130
00:13:13,514 --> 00:13:14,941
DĂ€r.
131
00:13:17,404 --> 00:13:18,981
Förklara det.
132
00:13:19,401 --> 00:13:21,156
- Vad?
- Det dÀr!
133
00:13:21,206 --> 00:13:23,627
Det Àr jag. Det Àr
bara ofarliga lilla jag.
134
00:13:23,677 --> 00:13:26,516
- Du talade med nÄgon.
- Med Ronnie.
135
00:13:26,571 --> 00:13:30,221
Djur har alltid gillat sÄnt. Jag
behandlar dem som mÀnniskor.
136
00:13:30,243 --> 00:13:34,387
- Speciellt delfiner, som jag Àlskar.
- Det hÀr Àr allvarligt, Lewis.
137
00:13:34,420 --> 00:13:37,962
- Jag uppskattar det.
- Vad gjorde du med kontrollerna?
138
00:13:38,512 --> 00:13:40,504
Jag rörde inte kontrollerna.
139
00:13:42,320 --> 00:13:45,170
Inte pÄ enkom. Jag försökte
bara undvika att falla i.
140
00:13:45,186 --> 00:13:48,924
Gillar din berÀttelse. Jag ska
frÄga dig en sista gÄng, Lewis.
141
00:13:48,946 --> 00:13:51,613
SlÀppte du ut Ronnie
genom undervattensporten?
142
00:13:51,647 --> 00:13:55,731
- Nej. Det gjorde jag inte. Jag lovar.
- Jag har gÄtt igenom alla bilder...
143
00:13:55,744 --> 00:13:59,381
...frÄn den stunden och framÄt
och det finns inget mer av Ronnie.
144
00:13:59,404 --> 00:14:02,947
Det Àr förfÀrligt. Men jag ser inte
vad det har med mig att göra.
145
00:14:02,965 --> 00:14:05,780
Du Àr ansvarig för Ronnies
försvinnande. ErkÀnn!
146
00:14:05,803 --> 00:14:09,763
Nej, det Àr jag inte och jag skulle
ljuga om jag sa att jag var det.
147
00:14:09,789 --> 00:14:13,730
Bra. Du ger mig inget val.
148
00:14:17,321 --> 00:14:19,145
Kan jag fÄ polisen, tack.
149
00:14:25,309 --> 00:14:28,373
Ni kommer aldrig att tro det.
Ronnie saknas.
150
00:14:28,469 --> 00:14:30,115
Cleo det Àr förfÀrligt.
151
00:14:30,141 --> 00:14:33,081
De tror han smet ut genom
en undervattensport.
152
00:14:34,113 --> 00:14:37,284
Och det blir vÀrre.
De tror Lewis Àr ansvarig.
153
00:14:37,304 --> 00:14:40,521
- Vad? Varför tror de det?
- Jag vet inte.
154
00:14:40,591 --> 00:14:43,381
Det stÀmmer inte.
Lewis skulle inte göra sÄ.
155
00:14:43,930 --> 00:14:45,650
Jag mÄste fara ner dit.
156
00:14:47,843 --> 00:14:51,300
- Det var nog vi som slÀppte ut honom.
- Vi mÄste berÀtta för henne.
157
00:14:51,344 --> 00:14:53,100
Ăr du tokig? Vi kan inte berĂ€tta.
158
00:14:53,121 --> 00:14:57,147
Cleo Àlskar den delfinen och det
Àr vÄrt fel att den Àr borta.
159
00:14:57,163 --> 00:14:59,065
Vi mÄste fÄ tillbaka Ronnie.
160
00:15:43,298 --> 00:15:45,548
Det hÀr Àr löjligt.
Vi hittar honom aldrig.
161
00:15:45,563 --> 00:15:48,234
Lite positivt tÀnkande tar
inte död pÄ dig, Rikki.
162
00:15:48,264 --> 00:15:51,342
Vi letar efter en delfin i
en ocean full av dem.
163
00:15:51,368 --> 00:15:53,111
DÄ mÄste vi försöka Ànnu mer.
164
00:15:53,169 --> 00:15:57,815
Enda sÀttet att hitta Ronnie Àr om han
simmar fram och biter oss i svansen.
165
00:15:57,836 --> 00:16:02,091
Och om vi inte hittar honom kommer
Cleo att göra Àn vÀrre med din stjÀrt.
166
00:16:02,120 --> 00:16:05,608
Jag önskar att jag inte lÀt dig
övertala mig att gÄ efter Lewis.
167
00:16:05,622 --> 00:16:07,122
Jag...?
168
00:16:08,177 --> 00:16:12,021
Okej, kanske vi bÄda bÀr ansvaret
men vi menade vÀl, eller hur?
169
00:16:12,042 --> 00:16:15,035
- Förklara det för Lewis.
- Kan du förestÀlla dig det?
170
00:16:15,067 --> 00:16:17,826
Jag kommer aldrig att
höra slutet pÄ det hÀr.
171
00:16:17,840 --> 00:16:20,404
- BÀst vi ringer Cleo och erkÀnner.
- Nej!
172
00:16:20,471 --> 00:16:21,962
Aldrig!
173
00:16:21,984 --> 00:16:25,580
Det finns fortfarande stÀllen
vi inte har letat pÄ. Kom.
174
00:16:29,908 --> 00:16:33,602
Lewis... jag vill bara veta
en sak. Gjorde du det?
175
00:16:33,645 --> 00:16:36,282
- Nej.
- Varför tror de att du gjorde det?
176
00:16:36,315 --> 00:16:40,369
De har övervakningsbilder av mig vid
kontrollen till undervattensporten...
177
00:16:40,381 --> 00:16:42,722
...i exakt samma stund
som Ronnie försvann.
178
00:16:42,746 --> 00:16:45,263
Hur kan du vara sÀker
pÄ att du inte gjorde det?
179
00:16:45,284 --> 00:16:47,524
Kanske du hÀndelsevis
rÄkade öppna porten?
180
00:16:47,576 --> 00:16:50,860
Lita pÄ mig. Jag gjorde det inte.
Jag vet vem som Àr ansvarig.
181
00:16:50,887 --> 00:16:53,739
- SÀg nÄgonting dÄ.
- Jag kan inte.
182
00:16:53,760 --> 00:16:56,174
- Det kan du visst.
- Nej, det kan jag inte.
183
00:16:56,208 --> 00:16:57,808
- Varför?
- DÀrför att...
184
00:16:57,916 --> 00:17:02,209
...jag kan knappast berÀtta att dina
bÀstisar dök upp och hÀndelsevis...
185
00:17:02,241 --> 00:17:04,721
...rÄkade lÀmna porten öppen. Kan jag?
186
00:17:19,539 --> 00:17:23,377
- Vi fick ditt meddelande.
- Ăr det nĂ„got ni vill berĂ€tta för mig?
187
00:17:23,404 --> 00:17:25,708
Den dÀr toppen framhÀver
fÀrgen i dina ögon.
188
00:17:25,738 --> 00:17:28,412
- Ni slÀppte ut Ronnie.
- Vi Àr ledsna, Cleo.
189
00:17:28,422 --> 00:17:31,964
- Det var en olycka, jag lovar.
- Vi visste inte att han följde med.
190
00:17:32,008 --> 00:17:34,409
Vad gjorde ni dÀr?
NÄgon kunde ha sett er.
191
00:17:34,458 --> 00:17:38,642
Vi kunde inte lÄta Lewis komma
undan med att ta ditt jobb.
192
00:17:38,666 --> 00:17:41,262
SÄ vi for dit för att komplicera saker.
193
00:17:42,797 --> 00:17:47,292
LÄt mig se nu. Ronnie Àr borta och
Lewis har allvarliga problem.
194
00:17:47,763 --> 00:17:50,340
Ăr det tillrĂ€ckligt
komplicerat för er?
195
00:18:12,420 --> 00:18:15,396
- Ăr det sista gĂ„ngen delfinen sĂ„gs?
- Precis.
196
00:18:17,992 --> 00:18:20,972
Jag vet hur det ser ut
men jag gjorde det inte.
197
00:18:21,001 --> 00:18:25,932
Allt du behöver göra Àr förklara för
mig vad du gjorde vid portkontrollen.
198
00:18:26,946 --> 00:18:29,480
SĂ€g bara sanningen
sÄ Àr du fri att gÄ.
199
00:18:34,180 --> 00:18:37,090
- Vi har redan genomsökt revet.
- DÄ fÄr vi söka igen.
200
00:18:37,110 --> 00:18:39,776
TÀnk pÄ det, Cleo. Vi kan
inte tÀcka hela oceanen.
201
00:18:39,790 --> 00:18:42,671
- Han svÀlter nog nu.
- Han klarar sig.
202
00:18:42,686 --> 00:18:46,504
- Han simmar i en ocean full av fisk.
- Han har vuxit upp i fÄngenskap!
203
00:18:46,573 --> 00:18:49,665
- Han vet inte hur man jagar.
- Vad Àter han dÄ?
204
00:18:50,329 --> 00:18:54,384
BlÀckfisk. Han Àlskar blÀckfisk.
Han gör vad som helst för det.
205
00:18:55,162 --> 00:18:56,612
VĂ€nta!
206
00:18:57,144 --> 00:18:58,764
Jag har en idé.
207
00:18:59,752 --> 00:19:02,905
- Jag stötte pÄ ett helt stim i morse.
- Var dÄ?
208
00:19:02,964 --> 00:19:04,548
Ute vid Mako.
209
00:19:06,341 --> 00:19:08,358
Vad ska ni ha blÀckfisk till?
210
00:19:08,487 --> 00:19:11,189
Till fiske! Vi ses senare!
Tack pappa!
211
00:19:38,249 --> 00:19:42,065
- Vad blir det för Ätalspunkter?
- Ă
talspunkter?
212
00:19:42,099 --> 00:19:43,764
Jag har inte gjort nÄgot.
213
00:19:43,886 --> 00:19:47,345
NÀr vi har gjort en fullstÀndig
utredning Äterkommer vi.
214
00:19:47,362 --> 00:19:51,807
Nu mÄste vi fÄ dig till stationen för
att ge en formell redogörelse.
215
00:20:31,094 --> 00:20:33,757
Hans förÀldrar kommer
att möta dig pÄ stationen.
216
00:20:33,786 --> 00:20:36,950
- För sista gÄngen, jag Àr oskyldig.
- Bespara mig, Lewis.
217
00:20:36,981 --> 00:20:39,781
Det enda som kan rÀdda
dig nu Àr Ronnie sjÀlv.
218
00:20:39,801 --> 00:20:41,391
Tack officer.
219
00:20:47,553 --> 00:20:48,963
Ronnie!
220
00:20:52,245 --> 00:20:53,698
Du sa...
221
00:20:54,763 --> 00:20:58,205
- Ăr det hĂ€r den saknade delfinen?
- Ja, det Àr honom!
222
00:21:12,244 --> 00:21:15,499
Han ser bra ut! Som om han
har varit hÀr hela tiden!
223
00:21:15,562 --> 00:21:17,842
Jag förstÄr inte hur
det hÀr kunde hÀnda.
224
00:21:17,904 --> 00:21:22,460
Det Àr naturligt för er fru Jane.
Full av under bortom all förstÄelse.
225
00:21:22,482 --> 00:21:25,148
Kolla porten ocksÄ sÄ
det inte hÀnder igen.
226
00:21:25,163 --> 00:21:26,719
Ja, sjÀlvklart.
227
00:21:28,061 --> 00:21:30,340
Och en enkel ursÀkt
skulle vara pÄ sin plats.
228
00:21:31,198 --> 00:21:36,413
- En ursÀkt. Du mÄste skoja.
- Det Àr nog inte för mycket begÀrt.
229
00:21:36,499 --> 00:21:40,559
Om du förstÄs inte vill att cheferna
ska fÄ höra om incidenten.
230
00:21:41,070 --> 00:21:42,520
Bra.
231
00:21:45,368 --> 00:21:49,064
Jag Àr ledsen. SÄ dÀr... nöjd?
232
00:21:49,761 --> 00:21:52,805
Egentligen har jag en begÀran till.
233
00:22:06,492 --> 00:22:10,616
- Det Àr skönt att vara tillbaka.
- En sak jag ogillade i jobbet...
234
00:22:10,676 --> 00:22:13,816
- Den tama hatten.
- Jag tror att du saknar lönechecken.
235
00:22:13,901 --> 00:22:15,336
Ja... aj.
236
00:22:15,355 --> 00:22:19,349
Men eftersom ni kommer att
betala Lewis dator-reparation...
237
00:22:19,464 --> 00:22:21,958
...sÄ spelar det
ingen roll, eller hur?
238
00:22:22,442 --> 00:22:25,185
- Jag tror jag kan rycka in.
- Ni drömmer...
239
00:22:25,307 --> 00:22:27,428
Rikki, det Àr det
minsta du kan göra.
240
00:22:27,448 --> 00:22:31,249
- Din dator. Ditt problem.
- Du Àr sÄ obarmhÀrtig.
241
00:22:31,292 --> 00:22:35,632
Jag Àr sÄ barmhÀrtig! Den mest
barmhÀrtiga person jag kÀnner...
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
21035