All language subtitles for H2O Just Add Water - 2x05 - Hocus Pocus.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,007 --> 00:00:55,118 Vad? Jag hĂ„ller pĂ„ att vĂ€xa kraftigt. 2 00:00:57,886 --> 00:00:59,400 Pappa! 3 00:01:01,359 --> 00:01:03,221 Var Ă€r all mat? 4 00:01:04,439 --> 00:01:07,594 Är det inte dĂ€r? Vi har ju just handlat. 5 00:01:07,672 --> 00:01:11,789 Det var tvĂ„ veckor sen. VĂ€nta. Nej, det var tre. 6 00:01:13,694 --> 00:01:16,580 Pappa, vad ska vi ha till frukost? 7 00:01:17,487 --> 00:01:20,091 Frukt. Fullt med fiber. 8 00:01:20,544 --> 00:01:25,860 - Pappa, det hĂ€r fĂ„r inte hĂ€nda. - Det hĂ€nde aldrig nĂ€r mamma var hĂ€r. 9 00:01:28,624 --> 00:01:32,851 Jag Ă€r ledsen, flickor. Jag ska bli bĂ€ttre pĂ„ det hĂ€r, jag lovar. 10 00:01:37,702 --> 00:01:39,520 - Trevligt. - Vad dĂ„? 11 00:01:39,601 --> 00:01:43,953 Pappa har det tufft nog utan att du behöver dra in mamma i det hĂ€r. 12 00:01:52,181 --> 00:01:54,515 Jag har funnit det bĂ€sta nĂ„gonsin. 13 00:01:54,575 --> 00:01:57,715 Det kommer att skriva om sjöjungfrurnas historia. 14 00:01:57,805 --> 00:02:01,711 - Nej, det Ă€r sjöjungfruhistoria. - Vad snackar du om Lewis? 15 00:02:02,084 --> 00:02:03,531 Det hĂ€r. 16 00:02:05,448 --> 00:02:09,008 - En sagobok. - En sjöjungfru mytologibok. 17 00:02:09,013 --> 00:02:12,451 Publicerad 1908, begrĂ€nsad upplaga. Jag fann den pĂ„ nĂ€tet. 18 00:02:12,468 --> 00:02:15,240 Den Ă€r ovĂ€rderlig och den Ă€r fullstĂ€ndigt legitim. 19 00:02:15,270 --> 00:02:16,939 Det Ă€r en barnbok. 20 00:02:17,419 --> 00:02:19,575 Nej, det Ă€r en sjöjungfru-manual. 21 00:02:19,714 --> 00:02:23,543 Visst... med de rĂ€tta illustrationerna och en fĂ€rgsektion. 22 00:02:23,560 --> 00:02:26,631 SĂ„ klart det ser ut som en barnbok men det Ă€r bara en front. 23 00:02:26,647 --> 00:02:29,323 Hur ska de annars fĂ„ saker om sjöjungfrur publicerade? 24 00:02:29,356 --> 00:02:31,192 Lewis du Ă€r en dumskalle. 25 00:02:35,393 --> 00:02:37,046 Vad tycker du? 26 00:02:37,083 --> 00:02:40,180 Den har en dammig lukt. Det Ă€r vĂ€l alltid nĂ„got. 27 00:02:40,247 --> 00:02:42,842 Det finns en hel sektion om magiska krafter. 28 00:02:42,889 --> 00:02:46,040 Att kontrollera dem, förstĂ€rka dem, skaffa nya. 29 00:02:46,182 --> 00:02:49,307 - Uppfylla önskningar? - Ja, ja, ja! Det Ă€r en dryck. 30 00:02:49,365 --> 00:02:52,919 Ger dig kraften att uppfylla en önskan. Ganska hĂ€ftigt va? 31 00:02:52,961 --> 00:02:55,006 Ja... hĂ€ftigt. 32 00:03:01,940 --> 00:03:04,994 Kanske Lewis har rĂ€tt. TĂ€nk om boken Ă€r sann? 33 00:03:05,071 --> 00:03:07,866 Vi kan fĂ„ krafter att uppfylla önskningar. 34 00:03:08,021 --> 00:03:12,309 - Det finns ett recept pĂ„ allt. - Uppfylla önskningar? Kom igen... 35 00:03:12,337 --> 00:03:15,403 Allt Cleo vill göra Ă€r att testa det. Vad gör det för skada? 36 00:03:15,426 --> 00:03:18,025 Lewis, vad har du sagt för att förgifta hennes sinne? 37 00:03:18,039 --> 00:03:22,209 Han har inte sagt nĂ„gonting. Jag tror det hĂ€r kan vara anvĂ€ndbart. 38 00:03:22,676 --> 00:03:24,477 Kom igen, för min skull! 39 00:03:27,260 --> 00:03:29,147 - Okej. - UtmĂ€rkt. 40 00:03:29,161 --> 00:03:32,803 Okej, det Ă€r nĂ„gra fĂ„ sĂ€llsynta ingredienser. 41 00:03:33,180 --> 00:03:37,059 Djuphavsalger, svamp, tre olika sorters revskum... 42 00:03:37,530 --> 00:03:39,196 Ni mĂ„ste hjĂ€lpa till. 43 00:03:39,650 --> 00:03:41,624 Vi lĂ€mnar det till Cleo. 44 00:03:42,450 --> 00:03:44,882 Emma, nödlĂ€ge, kom med. 45 00:03:53,094 --> 00:03:54,840 - IdĂ©er. - Vad? 46 00:03:55,321 --> 00:03:59,815 AffĂ€rsproblem... det ska öppnas ett nytt stĂ€lle pĂ„ andra sidan hamnen. 47 00:04:00,518 --> 00:04:02,259 Jag kanske fĂ„r slĂ„ igen. 48 00:04:03,423 --> 00:04:06,014 Men du kan inte bara ge upp, du mĂ„ste göra nĂ„got. 49 00:04:06,067 --> 00:04:07,385 Jag trodde jag gjorde det. 50 00:04:07,464 --> 00:04:10,507 Jag har spenderat mycket pengar pĂ„ att renovera hĂ€r. 51 00:04:10,569 --> 00:04:12,259 Och affĂ€rerna gĂ„r Ă€ndĂ„ dĂ„ligt. 52 00:04:12,280 --> 00:04:15,866 Du mĂ„ste göra reklam, visa folk vet hur bra det Ă€r hĂ€r. 53 00:04:16,106 --> 00:04:17,777 Gör en tv-reklam. 54 00:04:17,860 --> 00:04:21,967 - Jag har inte rĂ„d med det. - Visst har du det. Bara nĂ„got enkelt. 55 00:04:22,060 --> 00:04:25,437 För att spara pengar kan du till och med regissera den. 56 00:04:25,517 --> 00:04:27,071 Det kunde jag. 57 00:04:28,673 --> 00:04:30,770 - Och du kan agera i den. - Vad? 58 00:04:31,005 --> 00:04:34,390 Var hĂ€r i morgon bitti om du vill behĂ„lla ditt jobb. 59 00:05:17,071 --> 00:05:21,316 - SĂ„ skrĂ€mmande Ă€r jag vĂ€l inte. - Nej. Jag fokuserade pĂ„ annat. 60 00:05:21,336 --> 00:05:24,544 - Som vad? - Bara ett projekt jag arbetar med. 61 00:05:26,077 --> 00:05:30,345 - Vad för sorts projekt krĂ€ver alger? - Det Ă€r komplicerat. 62 00:05:32,681 --> 00:05:35,589 Har det nĂ„got att göra med den dĂ€r boken du har? 63 00:05:36,145 --> 00:05:38,740 Vad för bok? Det finns ingen bok. 64 00:05:38,794 --> 00:05:41,539 Jo, det finns det. Jag sĂ„g dig med den i skolan. 65 00:05:41,561 --> 00:05:44,330 Inte för att jag spionerade pĂ„ dig eller nĂ„got. 66 00:05:44,332 --> 00:05:48,377 Bara nĂ„got till min privata samling. En del har frimĂ€rken, för mig... 67 00:05:48,461 --> 00:05:50,021 ...Ă€r det alger. 68 00:05:52,541 --> 00:05:57,367 TvĂ„ matskedar av gyllene alger. En... tvĂ„. 69 00:05:57,828 --> 00:05:59,648 En tuva av sjögrĂ€s. 70 00:06:00,521 --> 00:06:04,155 - Och en halv kopp revsvamp. - Sen dĂ„? 71 00:06:04,767 --> 00:06:09,274 Nu... behöver vi lite magi. Ni mĂ„ste skjuta den med era krafter. 72 00:06:09,742 --> 00:06:12,633 - Allihopa samtidigt? - Ah... ja. 73 00:06:12,700 --> 00:06:15,781 - Som om det kommer att fungera. - Bara försök. 74 00:06:33,613 --> 00:06:35,984 - Ingenting hĂ€nde. - Inte Ă€nnu. 75 00:06:36,252 --> 00:06:38,704 Nu mĂ„ste ni sĂ€tta det i era ansikten. 76 00:06:39,444 --> 00:06:43,462 Lewis, aldrig att jag sĂ€tter det ens i nĂ€rheten av mitt ansikte. Det stinker. 77 00:06:43,543 --> 00:06:45,541 Ingen satsning, ingen vinst. 78 00:06:45,688 --> 00:06:48,877 Bra, jag gör det. Om det kan fĂ„ tyst pĂ„ dig. 79 00:06:55,645 --> 00:06:58,166 Okej, slĂ„ till! NĂ„gon gör en önskan. 80 00:06:58,707 --> 00:07:02,201 Jag önskar en pepperoni- pizza utan ansjovis. 81 00:07:20,341 --> 00:07:22,840 Jag sa ju det. Totalt slöseri med tid. 82 00:07:23,397 --> 00:07:25,263 Kanske ni har gjort receptet fel? 83 00:07:25,300 --> 00:07:27,400 Kan jag ta lite dryck för sĂ€kerhets skull? 84 00:07:27,468 --> 00:07:30,715 - Visst. - Em, jag lĂ€mnar detta över natten. 85 00:07:30,740 --> 00:07:34,283 - Bara ifall det behöver sĂ€tta sig. - Det mĂ„ste bort tidigt i morgon. 86 00:07:34,324 --> 00:07:37,840 Uppfattat. Jag Ă€r ledsen att det inte fungerade, Cleo. 87 00:07:38,339 --> 00:07:43,121 Hur blir det med min ursĂ€kt? Du slösade pĂ„ min dyrbara tid ocksĂ„. 88 00:07:43,609 --> 00:07:47,309 Rikki, jag Ă„terkommer om det dĂ€r. 89 00:07:51,234 --> 00:07:53,646 "Jag Ă„terkommer till dig om det dĂ€r". 90 00:08:03,337 --> 00:08:05,639 Som jag sa. Totalt slöseri med tid. 91 00:08:37,583 --> 00:08:39,946 - Skynda pĂ„! - GĂ„ din vĂ€g. 92 00:08:40,210 --> 00:08:44,627 - Hur lĂ€nge tar det att bada? - Skrika Ă„t mig fĂ„r det att ta lĂ€ngre. 93 00:08:44,691 --> 00:08:46,351 Du fĂ„r rynkor. 94 00:08:51,327 --> 00:08:55,934 Varför fĂ„r hon som hon vill? Vem gjorde henne drottning av badrummet. 95 00:08:56,384 --> 00:08:59,309 En gĂ„ng... bara en gĂ„ng! 96 00:08:59,485 --> 00:09:02,560 Jag önskar att jag kunde fĂ„ duscha nĂ€r jag vill. 97 00:09:14,923 --> 00:09:19,110 StĂ€ng av den! Pappa, stĂ€ng av den! 98 00:10:11,742 --> 00:10:13,802 - Det fungerade. - Fungerade det? 99 00:10:14,019 --> 00:10:16,309 - Vad fungerade? - Önskedrycken. 100 00:10:16,311 --> 00:10:18,640 Kim gjorde en önskan och jag uppfyllde den. 101 00:10:18,680 --> 00:10:22,516 - Är du sĂ€ker. - Ja. Boken nĂ€mnde inte en sak. 102 00:10:22,747 --> 00:10:25,868 Du mĂ„ste vara en sjöjungfru nĂ€r önskningar görs. 103 00:10:25,893 --> 00:10:27,422 SjĂ€lvklart! 104 00:10:27,803 --> 00:10:30,159 - Oj, det hĂ€r Ă€r stort! - Jag vet. 105 00:10:30,229 --> 00:10:32,102 Vi kan önska vad som helst. 106 00:10:32,629 --> 00:10:34,202 Vad som helst. 107 00:10:34,282 --> 00:10:35,914 SĂ„ vad vill du önska? 108 00:10:36,869 --> 00:10:40,142 Jag antar att jag önskar att saker vore som förut. 109 00:10:40,873 --> 00:10:43,103 - Verkligen? - Ja... 110 00:10:43,638 --> 00:10:47,861 - Vi saknar alla mamma ganska mycket. - O, ja. 111 00:10:53,602 --> 00:10:55,330 Hej, Em, hur Ă€r det? 112 00:10:57,730 --> 00:11:01,304 Vad? Okej, jag Ă€r dĂ€r om en minut. 113 00:11:01,581 --> 00:11:04,949 Jag mĂ„ste kila! AnvĂ€nd inget mer av den dĂ€r drycken! 114 00:11:11,644 --> 00:11:15,889 Lewis, allt Ă€r ditt fel. Din dumma svamp Ă€r utom kontroll. 115 00:11:16,321 --> 00:11:18,442 - Vad intressant. - Intressant? 116 00:11:18,511 --> 00:11:21,622 Det hĂ€r Ă€r inte intressant. Det Ă€r en katastrof. 117 00:11:21,626 --> 00:11:26,766 Nej, jag menar drycken Cleo tog hem Ă€r ok sĂ„ varför började den hĂ€r vĂ€xa? 118 00:11:28,008 --> 00:11:30,262 - Om inte... - Om inte vad? 119 00:11:31,462 --> 00:11:35,501 Om inte nĂ„gon hĂ€r gjorde det. Rikki? 120 00:11:36,311 --> 00:11:41,415 Jag sköt bara lite grann och det Ă€r din svamp. Du skyller inte pĂ„ mig. 121 00:11:41,642 --> 00:11:44,564 - Rikki, Rikki... - Lewis, vad ska vi göra? 122 00:11:48,186 --> 00:11:50,044 Det vet jag inte. 123 00:11:56,887 --> 00:11:59,170 Kom igen... fungera! 124 00:12:04,173 --> 00:12:07,726 - Pappa... Ă€r allt okej? - Ja. 125 00:12:08,342 --> 00:12:12,301 Nej, ibland verkar saker gĂ„ fel utan orsak. 126 00:12:12,700 --> 00:12:15,903 Jag förstĂ„r. Det gör vi alla. 127 00:12:16,833 --> 00:12:18,295 Vill du tala om det? 128 00:12:18,345 --> 00:12:21,133 Jag vill inte besvĂ€ra dig med mina problem, prinsessa. 129 00:12:21,167 --> 00:12:24,859 Det Ă€r inget besvĂ€r, pappa. Det Ă€r vad familjer Ă€r till för. 130 00:12:24,875 --> 00:12:26,400 Det Ă€r bara... 131 00:12:27,167 --> 00:12:29,605 ...inte lĂ€tt, vet du. 132 00:12:29,704 --> 00:12:34,248 Det Ă€r sĂ„ mycket att göra med arbete, dig och Kim, jag fĂ„r aldrig tid. 133 00:12:35,101 --> 00:12:36,710 Nu dĂ„ mamma Ă€r borta... 134 00:12:37,891 --> 00:12:39,421 Jag vet... 135 00:12:42,909 --> 00:12:45,626 Önskar du aldrig att saker vore annorlunda? 136 00:12:46,393 --> 00:12:47,934 SjĂ€lvklart. 137 00:12:48,481 --> 00:12:50,489 Men jag gör mitt bĂ€sta, Cleo. 138 00:12:51,664 --> 00:12:53,390 Jag ska fĂ„ jobbet gjort. 139 00:12:54,278 --> 00:12:57,316 Ja... det tror jag pĂ„. 140 00:13:07,500 --> 00:13:09,441 Nej, nej, nej Em. DĂ„lig idĂ©. 141 00:13:09,462 --> 00:13:13,373 Rengöring kommer bara att rubba mer sporer och mer sporer ger mera svamp. 142 00:13:13,429 --> 00:13:14,769 JĂ€ttebra! Vad ska vi göra dĂ„? 143 00:13:17,878 --> 00:13:21,780 Lewis, sĂ€g att du har en teori. Du brukar alltid ha en teori. 144 00:13:23,060 --> 00:13:25,902 Jag har en teori. Varför fryser du inte ner den? 145 00:13:25,921 --> 00:13:27,718 Nej! Jag tror inte det Ă€r bra idĂ©. 146 00:13:27,760 --> 00:13:30,712 Boken nĂ€mner bara anvĂ€ndandet av alla tre krafter samtidigt. 147 00:13:30,793 --> 00:13:34,903 Lewis, din bok har orsakat tillrĂ€ckligt med problem. Skjut den! 148 00:13:43,580 --> 00:13:45,376 Ser du? Allt Ă€r klart. 149 00:13:52,381 --> 00:13:55,278 Du fick den att vĂ€xa snabbare. Bra gjort. 150 00:14:03,958 --> 00:14:05,440 Pappa! 151 00:14:06,560 --> 00:14:10,461 - Är allt okej, pumpa? - Ja. Jag vill bara frĂ„ga en sak. 152 00:14:11,327 --> 00:14:15,159 Om du kunde önska vad som helst. Vad skulle det vara? 153 00:14:15,578 --> 00:14:18,281 Men om jag berĂ€ttar dĂ„ gĂ„r det inte i uppfyllelse. 154 00:14:18,319 --> 00:14:21,002 BerĂ€tta inte dĂ„. Önska bara nĂ„got. 155 00:14:21,276 --> 00:14:25,467 Okej, jag önskar att... 156 00:14:31,261 --> 00:14:33,771 - Gjorde du det? - Japp, allt Ă€r klart. 157 00:14:33,781 --> 00:14:37,385 Det kommer att gĂ„ i uppfyllelse, pappa. Jag bara vet det. 158 00:14:37,468 --> 00:14:39,176 Det skulle vara trevligt. 159 00:14:52,862 --> 00:14:55,433 Lewis, vad ska vi göra? Det börjar bli vĂ€rre. 160 00:14:55,464 --> 00:14:57,846 - Det luktar hemskt. - Det Ă€r svamp. 161 00:15:10,460 --> 00:15:12,862 - Vad? - Jag tror du har en kund. 162 00:15:14,831 --> 00:15:19,519 - Varför Ă€r Juicenet cafĂ©et stĂ€ngt? - Inventering. Det kan ta hela dagen. 163 00:15:20,237 --> 00:15:24,511 Vad synd. Jag sĂ„g verkligen fram emot en av de dĂ€r tranbĂ€rsjuicerna. 164 00:15:24,562 --> 00:15:29,180 - SĂ€kert kan de göra en juice. - Nej! Jag menar... ja. 165 00:15:29,360 --> 00:15:33,948 Det kan dom. Men jag hĂ€mtar den Ă„t dig. GĂ„ och sĂ€tt dig ner. 166 00:15:41,472 --> 00:15:43,246 Kan man fĂ„ en tranbĂ€rsjuice? 167 00:15:43,282 --> 00:15:46,034 Lewis, servera juicer nu kan inte komma pĂ„ frĂ„ga. 168 00:15:46,056 --> 00:15:48,109 Det börjar bli svĂ„rt att andas hĂ€rinne. 169 00:15:48,173 --> 00:15:50,879 - Jag rekommenderar inte exponering. - Som betyder... 170 00:15:50,890 --> 00:15:52,981 Det Ă€r bĂ€st vi sticker hĂ€rifrĂ„n. 171 00:15:55,225 --> 00:15:58,674 - Min bok! - Lewis! Glöm din dumma bok! 172 00:16:04,739 --> 00:16:07,829 Jag kommer aldrig att fĂ„ den stinkande svampen ur mitt hĂ„r. 173 00:16:07,922 --> 00:16:11,132 - Var Ă€r tranbĂ€rsjuicen? - Det blir 30 minuter vĂ€ntetid. 174 00:16:11,150 --> 00:16:13,884 - Svampen tar över allt dĂ€rinne. - Vad ska vi göra? 175 00:16:13,921 --> 00:16:16,665 Jag vet inte. Det Ă€r bĂ€st vi tĂ€nker ut nĂ„got. 176 00:16:17,077 --> 00:16:20,653 Wilfred! Han filmar sin tv-reklam hĂ€r. Jag glömde! 177 00:16:22,201 --> 00:16:24,761 Emma, jag hoppas du Ă€r redo för det hĂ€r. 178 00:16:25,264 --> 00:16:27,793 Egentligen inte. Kan vi göra det en annan dag? 179 00:16:27,885 --> 00:16:31,042 Nej, om du inte vill betala för dessa killar att Ă„tervĂ€nda. 180 00:16:31,061 --> 00:16:35,238 Kom igen, Emma. Du Ă€r juicenet-cafĂ©ets ansikte utĂ„t. 181 00:16:35,371 --> 00:16:37,463 - Den hĂ€r vĂ€gen, killar. - VĂ€nta! 182 00:16:37,833 --> 00:16:42,102 Jag har en bra idĂ©. Varför börjar vi inte att filma utomhus? 183 00:16:42,341 --> 00:16:46,078 Solen, vattnet, kunder gillar sĂ„nt. 184 00:16:49,236 --> 00:16:50,787 Jag gillar det. 185 00:16:55,997 --> 00:16:57,399 HallĂ„? 186 00:16:57,802 --> 00:16:59,968 Sötnos? Hur mĂ„r du? 187 00:17:00,571 --> 00:17:03,347 Visst... Jag kan komma över. 188 00:17:05,169 --> 00:17:06,784 Vi ses snart, Ă€lskling. 189 00:17:11,061 --> 00:17:14,429 Det var Kim. Hon vill jag ska hĂ€mta henne pĂ„ Lucy's. 190 00:17:15,862 --> 00:17:18,820 - Jag trodde det var nĂ„gon annan. - Som vem? 191 00:17:21,101 --> 00:17:24,660 - Vi ses senare kĂ€ra prinsessa. - Ja. Vi ses senare. 192 00:17:29,221 --> 00:17:30,795 Hej, mamma. 193 00:17:31,433 --> 00:17:34,995 Lewis, jag vĂ€ntar pĂ„ ett mycket viktigt samtal just nu. 194 00:17:36,582 --> 00:17:38,356 CafĂ©et Ă€r vad? 195 00:17:39,423 --> 00:17:43,343 - Dessa smoothies Ă€r... slĂ€ta. - Bryt. 196 00:17:44,979 --> 00:17:47,930 Det ska vara sensationella. 197 00:17:48,003 --> 00:17:53,595 - Dessa smoothies Ă€r sensationella. - Ledsen. Kan vi göra en till tagning? 198 00:17:53,651 --> 00:17:56,911 Kan nĂ„gon ordna min tranbĂ€rsjuice...? I dag? 199 00:17:56,966 --> 00:17:59,183 Jag ordnar den. Ni fortsĂ€tter att filma. 200 00:17:59,220 --> 00:18:00,836 Nej! Jag hĂ€mtar den! 201 00:18:00,864 --> 00:18:04,141 - Lewis...! Ta över! - Vad? 202 00:18:04,250 --> 00:18:08,293 - Men det var vĂ€l Ă€ndĂ„...! - Vi mĂ„ste visa upp vĂ„ra kunder. 203 00:18:09,597 --> 00:18:11,309 Okej, vi gör det. 204 00:18:11,334 --> 00:18:16,140 - Okej, vad Ă€r min motivation? - Drick bara juicen och se nöjd ut. 205 00:18:16,402 --> 00:18:17,852 Kör! 206 00:18:18,841 --> 00:18:22,442 - Cleo? Ta det! Ta det! Ta det! - Bryt...! 207 00:18:24,596 --> 00:18:26,180 Har du fortfarande kvar drycken? 208 00:18:26,261 --> 00:18:28,749 Inte mycket. Jag anvĂ€nde det mesta pĂ„ pappa. 209 00:18:28,820 --> 00:18:31,766 Det fĂ„r rĂ€cka. Vi mĂ„ste försöka önska bort grejen hĂ€rifrĂ„n. 210 00:18:31,847 --> 00:18:35,646 - Och slĂ€pp inte in nĂ„gon. - Som om jag gör det. Skynda pĂ„. 211 00:18:43,920 --> 00:18:45,960 - Rör ingenting. - Oroa dig inte. 212 00:18:45,998 --> 00:18:47,897 Jag gĂ„r inte ens i nĂ€rheten. 213 00:18:48,230 --> 00:18:50,405 Försök att inte andas för mycket. 214 00:19:05,499 --> 00:19:08,645 En liten varning kunde ha varit trevligt, Lewis! 215 00:19:11,940 --> 00:19:15,173 - Å, nej... - Vad Ă€r det för fel? 216 00:19:15,665 --> 00:19:17,567 Drycken, vi har förlorat den! 217 00:19:24,884 --> 00:19:27,121 - Vad var det? - Vad dĂ„? 218 00:19:27,202 --> 00:19:31,027 - Oljudet... det kom inifrĂ„n. - Det mĂ„ste ha varit Lewis och Cleo. 219 00:19:31,304 --> 00:19:33,549 De gick in dĂ€r för en minut sedan. 220 00:19:34,377 --> 00:19:37,762 Wilfred! VĂ€nta! Jag Ă€r redo för en tagning! Wilfred! 221 00:19:39,368 --> 00:19:41,189 Den Ă€r hĂ€rinne nĂ„gonstans. 222 00:19:41,846 --> 00:19:44,399 Öppna, Lewis! Jag vet att du Ă€r dĂ€rinne! 223 00:19:54,879 --> 00:19:58,268 - Emma, ge mig dina nycklar. - Mina nycklar... visst! 224 00:20:04,940 --> 00:20:08,340 DĂ€r Ă€r den. DĂ€r Ă€r den! Den ser fortfarande okej ut. 225 00:20:08,794 --> 00:20:11,237 - Öppna, Lewis! - Lewis, skynda pĂ„! 226 00:20:21,012 --> 00:20:24,092 Det hĂ€r Ă€r tillrĂ€ckligt för en sista önskning. 227 00:20:24,191 --> 00:20:27,638 Skulle det inte vara trevligt om vi kunde önska nĂ„got annat? 228 00:20:27,711 --> 00:20:31,249 NĂ„gonting mycket bĂ€ttre Ă€n att göra sig kvitt lite svamp. 229 00:20:31,267 --> 00:20:34,942 - Om du fick, vad skulle du önska dig? - Jag tror du vet. 230 00:20:34,965 --> 00:20:37,549 Men vi har inte tid för det hĂ€r just nu. 231 00:20:44,540 --> 00:20:46,243 Jag önskar att... 232 00:20:51,504 --> 00:20:55,308 Nycklar... Jag vet att jag har lagt dem hĂ€r nĂ„gonstans. 233 00:20:55,360 --> 00:20:57,959 Är det inte dina nycklar i din bakficka? 234 00:21:00,283 --> 00:21:02,701 Oj... tack Charlotte. 235 00:21:12,746 --> 00:21:16,309 - Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r? - Jag gör bara en juice. 236 00:21:19,827 --> 00:21:22,384 - Din tranbĂ€rsjuice. - Tack. 237 00:21:22,788 --> 00:21:24,246 Äntligen. 238 00:21:25,662 --> 00:21:28,460 Ja, vi sĂ€tter oss hĂ€r borta. 239 00:21:30,443 --> 00:21:33,356 - Kan du göra mer juice, Emma? - Visst, okej. 240 00:21:37,421 --> 00:21:41,562 - Var tog det vĂ€gen? - NĂ„gon mĂ„ste ha önskat nĂ„got. 241 00:21:50,808 --> 00:21:54,085 Cleo! Du hade rĂ€tt. Min önskan gick i uppfyllelse. 242 00:21:54,355 --> 00:21:57,820 Verkligen? Pappa det Ă€r jĂ€ttebra. 243 00:21:57,885 --> 00:22:00,059 Jag Ă€r sĂ„ glad för din del. 244 00:22:00,706 --> 00:22:03,243 - SĂ„, var Ă€r hon? - Vem dĂ„? 245 00:22:03,320 --> 00:22:05,756 - Mamma sĂ„ klart. - Vad talar du om? 246 00:22:06,726 --> 00:22:10,750 - Vad talar du om? - Min fiskfinnare. Den var trasig. 247 00:22:10,799 --> 00:22:13,860 NĂ€r du bad mig önska, önskade jag att jag hade en ny. 248 00:22:13,913 --> 00:22:16,634 - Och nu har jag det. - Han vann den pĂ„ kortspel. 249 00:22:16,660 --> 00:22:20,213 Ja, nere hos Wolf, det mĂ„ste vara min turdag. Är det inte bra? 250 00:22:20,224 --> 00:22:22,474 Önskade du en fiskfinnare? 251 00:22:22,650 --> 00:22:26,444 Pappa, finns det inte viktigare saker i livet Ă€n fisk? 252 00:22:26,570 --> 00:22:28,722 - Som vad? - Som mamma sĂ„ klart! 253 00:22:32,282 --> 00:22:33,966 Jag trodde bara... 254 00:22:34,083 --> 00:22:38,425 ...att om du fick en önskan skulle du önska att mamma kom tillbaka. 255 00:22:41,427 --> 00:22:44,439 Okej, flickor. Kom hit. 256 00:22:53,077 --> 00:22:56,190 Eran mamma och jag var inte lyckliga tillsammans. 257 00:22:56,210 --> 00:22:59,882 Men hon Ă€r det nu. Hon har skapat ett nytt liv Ă„t sig. 258 00:23:00,391 --> 00:23:03,306 Och ni kan gĂ„ och trĂ€ffa henne nĂ€r som helst. 259 00:23:03,317 --> 00:23:06,780 - Ja, vi vet. - Och för att vara Ă€rlig... 260 00:23:08,084 --> 00:23:12,911 Jag skulle vilja fĂ„ tillbaka henne men hon skulle fortfarande vara olycklig. 261 00:23:12,979 --> 00:23:16,228 Jag antar det. Hur Ă€r det med din glĂ€dje, pappa? 262 00:23:16,261 --> 00:23:19,883 - Han Ă€r lycklig. Är du inte, pappa? - Det kan ni slĂ„ vad om! 263 00:23:19,899 --> 00:23:21,843 Jag har ju er tvĂ„, eller hur? 264 00:23:22,859 --> 00:23:24,259 Visst. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 21883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.