All language subtitles for H2O Just Add Water - 2x05 - Hocus Pocus.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,007 --> 00:00:55,118
Vad? Jag hÄller pÄ att vÀxa kraftigt.
2
00:00:57,886 --> 00:00:59,400
Pappa!
3
00:01:01,359 --> 00:01:03,221
Var Àr all mat?
4
00:01:04,439 --> 00:01:07,594
Ăr det inte dĂ€r?
Vi har ju just handlat.
5
00:01:07,672 --> 00:01:11,789
Det var tvÄ veckor sen.
VĂ€nta. Nej, det var tre.
6
00:01:13,694 --> 00:01:16,580
Pappa, vad ska vi ha till frukost?
7
00:01:17,487 --> 00:01:20,091
Frukt. Fullt med fiber.
8
00:01:20,544 --> 00:01:25,860
- Pappa, det hÀr fÄr inte hÀnda.
- Det hÀnde aldrig nÀr mamma var hÀr.
9
00:01:28,624 --> 00:01:32,851
Jag Àr ledsen, flickor. Jag ska bli
bÀttre pÄ det hÀr, jag lovar.
10
00:01:37,702 --> 00:01:39,520
- Trevligt.
- Vad dÄ?
11
00:01:39,601 --> 00:01:43,953
Pappa har det tufft nog utan att du
behöver dra in mamma i det hÀr.
12
00:01:52,181 --> 00:01:54,515
Jag har funnit det bÀsta nÄgonsin.
13
00:01:54,575 --> 00:01:57,715
Det kommer att skriva om
sjöjungfrurnas historia.
14
00:01:57,805 --> 00:02:01,711
- Nej, det Àr sjöjungfruhistoria.
- Vad snackar du om Lewis?
15
00:02:02,084 --> 00:02:03,531
Det hÀr.
16
00:02:05,448 --> 00:02:09,008
- En sagobok.
- En sjöjungfru mytologibok.
17
00:02:09,013 --> 00:02:12,451
Publicerad 1908, begrÀnsad
upplaga. Jag fann den pÄ nÀtet.
18
00:02:12,468 --> 00:02:15,240
Den Àr ovÀrderlig och den
Àr fullstÀndigt legitim.
19
00:02:15,270 --> 00:02:16,939
Det Àr en barnbok.
20
00:02:17,419 --> 00:02:19,575
Nej, det Àr en sjöjungfru-manual.
21
00:02:19,714 --> 00:02:23,543
Visst... med de rÀtta
illustrationerna och en fÀrgsektion.
22
00:02:23,560 --> 00:02:26,631
SĂ„ klart det ser ut som en barnbok
men det Àr bara en front.
23
00:02:26,647 --> 00:02:29,323
Hur ska de annars fÄ saker
om sjöjungfrur publicerade?
24
00:02:29,356 --> 00:02:31,192
Lewis du Àr en dumskalle.
25
00:02:35,393 --> 00:02:37,046
Vad tycker du?
26
00:02:37,083 --> 00:02:40,180
Den har en dammig lukt.
Det Àr vÀl alltid nÄgot.
27
00:02:40,247 --> 00:02:42,842
Det finns en hel sektion
om magiska krafter.
28
00:02:42,889 --> 00:02:46,040
Att kontrollera dem,
förstÀrka dem, skaffa nya.
29
00:02:46,182 --> 00:02:49,307
- Uppfylla önskningar?
- Ja, ja, ja! Det Àr en dryck.
30
00:02:49,365 --> 00:02:52,919
Ger dig kraften att uppfylla
en önskan. Ganska hÀftigt va?
31
00:02:52,961 --> 00:02:55,006
Ja... hÀftigt.
32
00:03:01,940 --> 00:03:04,994
Kanske Lewis har rÀtt.
TÀnk om boken Àr sann?
33
00:03:05,071 --> 00:03:07,866
Vi kan fÄ krafter att
uppfylla önskningar.
34
00:03:08,021 --> 00:03:12,309
- Det finns ett recept pÄ allt.
- Uppfylla önskningar? Kom igen...
35
00:03:12,337 --> 00:03:15,403
Allt Cleo vill göra Àr att testa det.
Vad gör det för skada?
36
00:03:15,426 --> 00:03:18,025
Lewis, vad har du sagt för
att förgifta hennes sinne?
37
00:03:18,039 --> 00:03:22,209
Han har inte sagt nÄgonting. Jag tror
det hÀr kan vara anvÀndbart.
38
00:03:22,676 --> 00:03:24,477
Kom igen, för min skull!
39
00:03:27,260 --> 00:03:29,147
- Okej.
- UtmÀrkt.
40
00:03:29,161 --> 00:03:32,803
Okej, det Àr nÄgra fÄ
sÀllsynta ingredienser.
41
00:03:33,180 --> 00:03:37,059
Djuphavsalger, svamp,
tre olika sorters revskum...
42
00:03:37,530 --> 00:03:39,196
Ni mÄste hjÀlpa till.
43
00:03:39,650 --> 00:03:41,624
Vi lÀmnar det till Cleo.
44
00:03:42,450 --> 00:03:44,882
Emma, nödlÀge, kom med.
45
00:03:53,094 --> 00:03:54,840
- Idéer.
- Vad?
46
00:03:55,321 --> 00:03:59,815
AffÀrsproblem... det ska öppnas ett
nytt stÀlle pÄ andra sidan hamnen.
47
00:04:00,518 --> 00:04:02,259
Jag kanske fÄr slÄ igen.
48
00:04:03,423 --> 00:04:06,014
Men du kan inte bara ge
upp, du mÄste göra nÄgot.
49
00:04:06,067 --> 00:04:07,385
Jag trodde jag gjorde det.
50
00:04:07,464 --> 00:04:10,507
Jag har spenderat mycket
pengar pÄ att renovera hÀr.
51
00:04:10,569 --> 00:04:12,259
Och affÀrerna gÄr ÀndÄ dÄligt.
52
00:04:12,280 --> 00:04:15,866
Du mÄste göra reklam, visa
folk vet hur bra det Àr hÀr.
53
00:04:16,106 --> 00:04:17,777
Gör en tv-reklam.
54
00:04:17,860 --> 00:04:21,967
- Jag har inte rÄd med det.
- Visst har du det. Bara nÄgot enkelt.
55
00:04:22,060 --> 00:04:25,437
För att spara pengar kan du
till och med regissera den.
56
00:04:25,517 --> 00:04:27,071
Det kunde jag.
57
00:04:28,673 --> 00:04:30,770
- Och du kan agera i den.
- Vad?
58
00:04:31,005 --> 00:04:34,390
Var hÀr i morgon bitti om
du vill behÄlla ditt jobb.
59
00:05:17,071 --> 00:05:21,316
- SÄ skrÀmmande Àr jag vÀl inte.
- Nej. Jag fokuserade pÄ annat.
60
00:05:21,336 --> 00:05:24,544
- Som vad?
- Bara ett projekt jag arbetar med.
61
00:05:26,077 --> 00:05:30,345
- Vad för sorts projekt krÀver alger?
- Det Àr komplicerat.
62
00:05:32,681 --> 00:05:35,589
Har det nÄgot att göra med
den dÀr boken du har?
63
00:05:36,145 --> 00:05:38,740
Vad för bok? Det finns ingen bok.
64
00:05:38,794 --> 00:05:41,539
Jo, det finns det. Jag sÄg
dig med den i skolan.
65
00:05:41,561 --> 00:05:44,330
Inte för att jag spionerade
pÄ dig eller nÄgot.
66
00:05:44,332 --> 00:05:48,377
Bara nÄgot till min privata samling.
En del har frimÀrken, för mig...
67
00:05:48,461 --> 00:05:50,021
...Ă€r det alger.
68
00:05:52,541 --> 00:05:57,367
TvÄ matskedar av gyllene alger.
En... tvÄ.
69
00:05:57,828 --> 00:05:59,648
En tuva av sjögrÀs.
70
00:06:00,521 --> 00:06:04,155
- Och en halv kopp revsvamp.
- Sen dÄ?
71
00:06:04,767 --> 00:06:09,274
Nu... behöver vi lite magi.
Ni mÄste skjuta den med era krafter.
72
00:06:09,742 --> 00:06:12,633
- Allihopa samtidigt?
- Ah... ja.
73
00:06:12,700 --> 00:06:15,781
- Som om det kommer att fungera.
- Bara försök.
74
00:06:33,613 --> 00:06:35,984
- Ingenting hÀnde.
- Inte Ànnu.
75
00:06:36,252 --> 00:06:38,704
Nu mÄste ni sÀtta det i era ansikten.
76
00:06:39,444 --> 00:06:43,462
Lewis, aldrig att jag sÀtter det ens i
nÀrheten av mitt ansikte. Det stinker.
77
00:06:43,543 --> 00:06:45,541
Ingen satsning, ingen vinst.
78
00:06:45,688 --> 00:06:48,877
Bra, jag gör det. Om
det kan fÄ tyst pÄ dig.
79
00:06:55,645 --> 00:06:58,166
Okej, slÄ till! NÄgon gör en önskan.
80
00:06:58,707 --> 00:07:02,201
Jag önskar en pepperoni-
pizza utan ansjovis.
81
00:07:20,341 --> 00:07:22,840
Jag sa ju det. Totalt slöseri med tid.
82
00:07:23,397 --> 00:07:25,263
Kanske ni har gjort receptet fel?
83
00:07:25,300 --> 00:07:27,400
Kan jag ta lite dryck
för sÀkerhets skull?
84
00:07:27,468 --> 00:07:30,715
- Visst.
- Em, jag lÀmnar detta över natten.
85
00:07:30,740 --> 00:07:34,283
- Bara ifall det behöver sÀtta sig.
- Det mÄste bort tidigt i morgon.
86
00:07:34,324 --> 00:07:37,840
Uppfattat. Jag Àr ledsen att
det inte fungerade, Cleo.
87
00:07:38,339 --> 00:07:43,121
Hur blir det med min ursÀkt? Du
slösade pÄ min dyrbara tid ocksÄ.
88
00:07:43,609 --> 00:07:47,309
Rikki, jag Äterkommer om det dÀr.
89
00:07:51,234 --> 00:07:53,646
"Jag Äterkommer till dig om det dÀr".
90
00:08:03,337 --> 00:08:05,639
Som jag sa. Totalt slöseri med tid.
91
00:08:37,583 --> 00:08:39,946
- Skynda pÄ!
- GÄ din vÀg.
92
00:08:40,210 --> 00:08:44,627
- Hur lÀnge tar det att bada?
- Skrika Ät mig fÄr det att ta lÀngre.
93
00:08:44,691 --> 00:08:46,351
Du fÄr rynkor.
94
00:08:51,327 --> 00:08:55,934
Varför fÄr hon som hon vill? Vem
gjorde henne drottning av badrummet.
95
00:08:56,384 --> 00:08:59,309
En gÄng... bara en gÄng!
96
00:08:59,485 --> 00:09:02,560
Jag önskar att jag kunde
fÄ duscha nÀr jag vill.
97
00:09:14,923 --> 00:09:19,110
StÀng av den! Pappa, stÀng av den!
98
00:10:11,742 --> 00:10:13,802
- Det fungerade.
- Fungerade det?
99
00:10:14,019 --> 00:10:16,309
- Vad fungerade?
- Ănskedrycken.
100
00:10:16,311 --> 00:10:18,640
Kim gjorde en önskan
och jag uppfyllde den.
101
00:10:18,680 --> 00:10:22,516
- Ăr du sĂ€ker.
- Ja. Boken nÀmnde inte en sak.
102
00:10:22,747 --> 00:10:25,868
Du mÄste vara en sjöjungfru
nÀr önskningar görs.
103
00:10:25,893 --> 00:10:27,422
SjÀlvklart!
104
00:10:27,803 --> 00:10:30,159
- Oj, det hÀr Àr stort!
- Jag vet.
105
00:10:30,229 --> 00:10:32,102
Vi kan önska vad som helst.
106
00:10:32,629 --> 00:10:34,202
Vad som helst.
107
00:10:34,282 --> 00:10:35,914
SÄ vad vill du önska?
108
00:10:36,869 --> 00:10:40,142
Jag antar att jag önskar
att saker vore som förut.
109
00:10:40,873 --> 00:10:43,103
- Verkligen?
- Ja...
110
00:10:43,638 --> 00:10:47,861
- Vi saknar alla mamma ganska mycket.
- O, ja.
111
00:10:53,602 --> 00:10:55,330
Hej, Em, hur Àr det?
112
00:10:57,730 --> 00:11:01,304
Vad? Okej, jag Àr
dÀr om en minut.
113
00:11:01,581 --> 00:11:04,949
Jag mÄste kila! AnvÀnd inget
mer av den dÀr drycken!
114
00:11:11,644 --> 00:11:15,889
Lewis, allt Àr ditt fel. Din dumma
svamp Àr utom kontroll.
115
00:11:16,321 --> 00:11:18,442
- Vad intressant.
- Intressant?
116
00:11:18,511 --> 00:11:21,622
Det hÀr Àr inte intressant.
Det Àr en katastrof.
117
00:11:21,626 --> 00:11:26,766
Nej, jag menar drycken Cleo tog hem
Àr ok sÄ varför började den hÀr vÀxa?
118
00:11:28,008 --> 00:11:30,262
- Om inte...
- Om inte vad?
119
00:11:31,462 --> 00:11:35,501
Om inte nÄgon hÀr gjorde det. Rikki?
120
00:11:36,311 --> 00:11:41,415
Jag sköt bara lite grann och det Àr
din svamp. Du skyller inte pÄ mig.
121
00:11:41,642 --> 00:11:44,564
- Rikki, Rikki...
- Lewis, vad ska vi göra?
122
00:11:48,186 --> 00:11:50,044
Det vet jag inte.
123
00:11:56,887 --> 00:11:59,170
Kom igen... fungera!
124
00:12:04,173 --> 00:12:07,726
- Pappa... Àr allt okej?
- Ja.
125
00:12:08,342 --> 00:12:12,301
Nej, ibland verkar saker
gÄ fel utan orsak.
126
00:12:12,700 --> 00:12:15,903
Jag förstÄr. Det gör vi alla.
127
00:12:16,833 --> 00:12:18,295
Vill du tala om det?
128
00:12:18,345 --> 00:12:21,133
Jag vill inte besvÀra dig med
mina problem, prinsessa.
129
00:12:21,167 --> 00:12:24,859
Det Àr inget besvÀr, pappa.
Det Àr vad familjer Àr till för.
130
00:12:24,875 --> 00:12:26,400
Det Àr bara...
131
00:12:27,167 --> 00:12:29,605
...inte lÀtt, vet du.
132
00:12:29,704 --> 00:12:34,248
Det Àr sÄ mycket att göra med arbete,
dig och Kim, jag fÄr aldrig tid.
133
00:12:35,101 --> 00:12:36,710
Nu dÄ mamma Àr borta...
134
00:12:37,891 --> 00:12:39,421
Jag vet...
135
00:12:42,909 --> 00:12:45,626
Ănskar du aldrig att
saker vore annorlunda?
136
00:12:46,393 --> 00:12:47,934
SjÀlvklart.
137
00:12:48,481 --> 00:12:50,489
Men jag gör mitt bÀsta, Cleo.
138
00:12:51,664 --> 00:12:53,390
Jag ska fÄ jobbet gjort.
139
00:12:54,278 --> 00:12:57,316
Ja... det tror jag pÄ.
140
00:13:07,500 --> 00:13:09,441
Nej, nej, nej Em. DÄlig idé.
141
00:13:09,462 --> 00:13:13,373
Rengöring kommer bara att rubba mer
sporer och mer sporer ger mera svamp.
142
00:13:13,429 --> 00:13:14,769
JÀttebra! Vad ska vi göra dÄ?
143
00:13:17,878 --> 00:13:21,780
Lewis, sÀg att du har en teori.
Du brukar alltid ha en teori.
144
00:13:23,060 --> 00:13:25,902
Jag har en teori. Varför
fryser du inte ner den?
145
00:13:25,921 --> 00:13:27,718
Nej! Jag tror inte det Àr bra idé.
146
00:13:27,760 --> 00:13:30,712
Boken nÀmner bara anvÀndandet
av alla tre krafter samtidigt.
147
00:13:30,793 --> 00:13:34,903
Lewis, din bok har orsakat
tillrÀckligt med problem. Skjut den!
148
00:13:43,580 --> 00:13:45,376
Ser du? Allt Àr klart.
149
00:13:52,381 --> 00:13:55,278
Du fick den att vÀxa
snabbare. Bra gjort.
150
00:14:03,958 --> 00:14:05,440
Pappa!
151
00:14:06,560 --> 00:14:10,461
- Ăr allt okej, pumpa?
- Ja. Jag vill bara frÄga en sak.
152
00:14:11,327 --> 00:14:15,159
Om du kunde önska vad som helst.
Vad skulle det vara?
153
00:14:15,578 --> 00:14:18,281
Men om jag berÀttar dÄ
gÄr det inte i uppfyllelse.
154
00:14:18,319 --> 00:14:21,002
BerĂ€tta inte dĂ„. Ănska bara nĂ„got.
155
00:14:21,276 --> 00:14:25,467
Okej, jag önskar att...
156
00:14:31,261 --> 00:14:33,771
- Gjorde du det?
- Japp, allt Àr klart.
157
00:14:33,781 --> 00:14:37,385
Det kommer att gÄ i uppfyllelse,
pappa. Jag bara vet det.
158
00:14:37,468 --> 00:14:39,176
Det skulle vara trevligt.
159
00:14:52,862 --> 00:14:55,433
Lewis, vad ska vi göra?
Det börjar bli vÀrre.
160
00:14:55,464 --> 00:14:57,846
- Det luktar hemskt.
- Det Àr svamp.
161
00:15:10,460 --> 00:15:12,862
- Vad?
- Jag tror du har en kund.
162
00:15:14,831 --> 00:15:19,519
- Varför Àr Juicenet caféet stÀngt?
- Inventering. Det kan ta hela dagen.
163
00:15:20,237 --> 00:15:24,511
Vad synd. Jag sÄg verkligen fram
emot en av de dÀr tranbÀrsjuicerna.
164
00:15:24,562 --> 00:15:29,180
- SÀkert kan de göra en juice.
- Nej! Jag menar... ja.
165
00:15:29,360 --> 00:15:33,948
Det kan dom. Men jag hÀmtar
den Ät dig. GÄ och sÀtt dig ner.
166
00:15:41,472 --> 00:15:43,246
Kan man fÄ en tranbÀrsjuice?
167
00:15:43,282 --> 00:15:46,034
Lewis, servera juicer nu
kan inte komma pÄ frÄga.
168
00:15:46,056 --> 00:15:48,109
Det börjar bli svÄrt
att andas hÀrinne.
169
00:15:48,173 --> 00:15:50,879
- Jag rekommenderar inte exponering.
- Som betyder...
170
00:15:50,890 --> 00:15:52,981
Det Àr bÀst vi sticker hÀrifrÄn.
171
00:15:55,225 --> 00:15:58,674
- Min bok!
- Lewis! Glöm din dumma bok!
172
00:16:04,739 --> 00:16:07,829
Jag kommer aldrig att fÄ den
stinkande svampen ur mitt hÄr.
173
00:16:07,922 --> 00:16:11,132
- Var Àr tranbÀrsjuicen?
- Det blir 30 minuter vÀntetid.
174
00:16:11,150 --> 00:16:13,884
- Svampen tar över allt dÀrinne.
- Vad ska vi göra?
175
00:16:13,921 --> 00:16:16,665
Jag vet inte. Det Àr
bÀst vi tÀnker ut nÄgot.
176
00:16:17,077 --> 00:16:20,653
Wilfred! Han filmar sin
tv-reklam hÀr. Jag glömde!
177
00:16:22,201 --> 00:16:24,761
Emma, jag hoppas du
Àr redo för det hÀr.
178
00:16:25,264 --> 00:16:27,793
Egentligen inte. Kan vi
göra det en annan dag?
179
00:16:27,885 --> 00:16:31,042
Nej, om du inte vill betala
för dessa killar att ÄtervÀnda.
180
00:16:31,061 --> 00:16:35,238
Kom igen, Emma. Du Àr
juicenet-caféets ansikte utÄt.
181
00:16:35,371 --> 00:16:37,463
- Den hÀr vÀgen, killar.
- VĂ€nta!
182
00:16:37,833 --> 00:16:42,102
Jag har en bra idé. Varför börjar
vi inte att filma utomhus?
183
00:16:42,341 --> 00:16:46,078
Solen, vattnet, kunder gillar sÄnt.
184
00:16:49,236 --> 00:16:50,787
Jag gillar det.
185
00:16:55,997 --> 00:16:57,399
HallÄ?
186
00:16:57,802 --> 00:16:59,968
Sötnos? Hur mÄr du?
187
00:17:00,571 --> 00:17:03,347
Visst... Jag kan komma över.
188
00:17:05,169 --> 00:17:06,784
Vi ses snart, Àlskling.
189
00:17:11,061 --> 00:17:14,429
Det var Kim. Hon vill jag ska
hÀmta henne pÄ Lucy's.
190
00:17:15,862 --> 00:17:18,820
- Jag trodde det var nÄgon annan.
- Som vem?
191
00:17:21,101 --> 00:17:24,660
- Vi ses senare kÀra prinsessa.
- Ja. Vi ses senare.
192
00:17:29,221 --> 00:17:30,795
Hej, mamma.
193
00:17:31,433 --> 00:17:34,995
Lewis, jag vÀntar pÄ ett
mycket viktigt samtal just nu.
194
00:17:36,582 --> 00:17:38,356
Caféet Àr vad?
195
00:17:39,423 --> 00:17:43,343
- Dessa smoothies Àr... slÀta.
- Bryt.
196
00:17:44,979 --> 00:17:47,930
Det ska vara sensationella.
197
00:17:48,003 --> 00:17:53,595
- Dessa smoothies Àr sensationella.
- Ledsen. Kan vi göra en till tagning?
198
00:17:53,651 --> 00:17:56,911
Kan nÄgon ordna min
tranbÀrsjuice...? I dag?
199
00:17:56,966 --> 00:17:59,183
Jag ordnar den.
Ni fortsÀtter att filma.
200
00:17:59,220 --> 00:18:00,836
Nej! Jag hÀmtar den!
201
00:18:00,864 --> 00:18:04,141
- Lewis...! Ta över!
- Vad?
202
00:18:04,250 --> 00:18:08,293
- Men det var vÀl ÀndÄ...!
- Vi mÄste visa upp vÄra kunder.
203
00:18:09,597 --> 00:18:11,309
Okej, vi gör det.
204
00:18:11,334 --> 00:18:16,140
- Okej, vad Àr min motivation?
- Drick bara juicen och se nöjd ut.
205
00:18:16,402 --> 00:18:17,852
Kör!
206
00:18:18,841 --> 00:18:22,442
- Cleo? Ta det! Ta det! Ta det!
- Bryt...!
207
00:18:24,596 --> 00:18:26,180
Har du fortfarande kvar drycken?
208
00:18:26,261 --> 00:18:28,749
Inte mycket. Jag anvÀnde
det mesta pÄ pappa.
209
00:18:28,820 --> 00:18:31,766
Det fÄr rÀcka. Vi mÄste försöka
önska bort grejen hÀrifrÄn.
210
00:18:31,847 --> 00:18:35,646
- Och slÀpp inte in nÄgon.
- Som om jag gör det. Skynda pÄ.
211
00:18:43,920 --> 00:18:45,960
- Rör ingenting.
- Oroa dig inte.
212
00:18:45,998 --> 00:18:47,897
Jag gÄr inte ens i nÀrheten.
213
00:18:48,230 --> 00:18:50,405
Försök att inte andas för mycket.
214
00:19:05,499 --> 00:19:08,645
En liten varning kunde
ha varit trevligt, Lewis!
215
00:19:11,940 --> 00:19:15,173
- Ă
, nej...
- Vad Àr det för fel?
216
00:19:15,665 --> 00:19:17,567
Drycken, vi har förlorat den!
217
00:19:24,884 --> 00:19:27,121
- Vad var det?
- Vad dÄ?
218
00:19:27,202 --> 00:19:31,027
- Oljudet... det kom inifrÄn.
- Det mÄste ha varit Lewis och Cleo.
219
00:19:31,304 --> 00:19:33,549
De gick in dÀr för en minut sedan.
220
00:19:34,377 --> 00:19:37,762
Wilfred! VÀnta! Jag Àr redo
för en tagning! Wilfred!
221
00:19:39,368 --> 00:19:41,189
Den Àr hÀrinne nÄgonstans.
222
00:19:41,846 --> 00:19:44,399
Ăppna, Lewis! Jag vet
att du Àr dÀrinne!
223
00:19:54,879 --> 00:19:58,268
- Emma, ge mig dina nycklar.
- Mina nycklar... visst!
224
00:20:04,940 --> 00:20:08,340
DÀr Àr den. DÀr Àr den! Den
ser fortfarande okej ut.
225
00:20:08,794 --> 00:20:11,237
- Ăppna, Lewis!
- Lewis, skynda pÄ!
226
00:20:21,012 --> 00:20:24,092
Det hÀr Àr tillrÀckligt för
en sista önskning.
227
00:20:24,191 --> 00:20:27,638
Skulle det inte vara trevligt om
vi kunde önska nÄgot annat?
228
00:20:27,711 --> 00:20:31,249
NÄgonting mycket bÀttre Àn
att göra sig kvitt lite svamp.
229
00:20:31,267 --> 00:20:34,942
- Om du fick, vad skulle du önska dig?
- Jag tror du vet.
230
00:20:34,965 --> 00:20:37,549
Men vi har inte tid
för det hÀr just nu.
231
00:20:44,540 --> 00:20:46,243
Jag önskar att...
232
00:20:51,504 --> 00:20:55,308
Nycklar... Jag vet att jag har
lagt dem hÀr nÄgonstans.
233
00:20:55,360 --> 00:20:57,959
Ăr det inte dina
nycklar i din bakficka?
234
00:21:00,283 --> 00:21:02,701
Oj... tack Charlotte.
235
00:21:12,746 --> 00:21:16,309
- Vad Àr det som pÄgÄr?
- Jag gör bara en juice.
236
00:21:19,827 --> 00:21:22,384
- Din tranbÀrsjuice.
- Tack.
237
00:21:22,788 --> 00:21:24,246
Ăntligen.
238
00:21:25,662 --> 00:21:28,460
Ja, vi sÀtter oss hÀr borta.
239
00:21:30,443 --> 00:21:33,356
- Kan du göra mer juice, Emma?
- Visst, okej.
240
00:21:37,421 --> 00:21:41,562
- Var tog det vÀgen?
- NÄgon mÄste ha önskat nÄgot.
241
00:21:50,808 --> 00:21:54,085
Cleo! Du hade rÀtt. Min
önskan gick i uppfyllelse.
242
00:21:54,355 --> 00:21:57,820
Verkligen? Pappa det Àr jÀttebra.
243
00:21:57,885 --> 00:22:00,059
Jag Àr sÄ glad för din del.
244
00:22:00,706 --> 00:22:03,243
- SÄ, var Àr hon?
- Vem dÄ?
245
00:22:03,320 --> 00:22:05,756
- Mamma sÄ klart.
- Vad talar du om?
246
00:22:06,726 --> 00:22:10,750
- Vad talar du om?
- Min fiskfinnare. Den var trasig.
247
00:22:10,799 --> 00:22:13,860
NÀr du bad mig önska,
önskade jag att jag hade en ny.
248
00:22:13,913 --> 00:22:16,634
- Och nu har jag det.
- Han vann den pÄ kortspel.
249
00:22:16,660 --> 00:22:20,213
Ja, nere hos Wolf, det mÄste vara
min turdag. Ăr det inte bra?
250
00:22:20,224 --> 00:22:22,474
Ănskade du en fiskfinnare?
251
00:22:22,650 --> 00:22:26,444
Pappa, finns det inte
viktigare saker i livet Àn fisk?
252
00:22:26,570 --> 00:22:28,722
- Som vad?
- Som mamma sÄ klart!
253
00:22:32,282 --> 00:22:33,966
Jag trodde bara...
254
00:22:34,083 --> 00:22:38,425
...att om du fick en önskan skulle
du önska att mamma kom tillbaka.
255
00:22:41,427 --> 00:22:44,439
Okej, flickor. Kom hit.
256
00:22:53,077 --> 00:22:56,190
Eran mamma och jag var
inte lyckliga tillsammans.
257
00:22:56,210 --> 00:22:59,882
Men hon Àr det nu. Hon har
skapat ett nytt liv Ät sig.
258
00:23:00,391 --> 00:23:03,306
Och ni kan gÄ och trÀffa
henne nÀr som helst.
259
00:23:03,317 --> 00:23:06,780
- Ja, vi vet.
- Och för att vara Àrlig...
260
00:23:08,084 --> 00:23:12,911
Jag skulle vilja fÄ tillbaka henne men
hon skulle fortfarande vara olycklig.
261
00:23:12,979 --> 00:23:16,228
Jag antar det. Hur Àr det
med din glÀdje, pappa?
262
00:23:16,261 --> 00:23:19,883
- Han Ă€r lycklig. Ăr du inte, pappa?
- Det kan ni slÄ vad om!
263
00:23:19,899 --> 00:23:21,843
Jag har ju er tvÄ, eller hur?
264
00:23:22,859 --> 00:23:24,259
Visst.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
21883