All language subtitles for H2O Just Add Water - 2x01 - Control.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,941 --> 00:01:33,380 Du simmar som en sköldpadda. Vi hinner ikapp. 2 00:01:33,421 --> 00:01:37,549 - Några sekunder till och jag hade... - Snälla du, jag besegrar dig lätt. 3 00:01:37,564 --> 00:01:40,706 Jag har en protest. Ni skar in framför mig. 4 00:01:40,744 --> 00:01:43,994 Cleo, du var så långt bakom att jag glömde att du var där. 5 00:01:44,020 --> 00:01:46,940 - Vinna är inte allt. - Det är därför du är trea. 6 00:01:46,996 --> 00:01:50,396 - Jag slår dig på vägen tillbaka. - Vill du försöka? 7 00:01:59,801 --> 00:02:01,521 Jag är snabbare än dig. 8 00:02:01,542 --> 00:02:04,928 Hur många gånger måste jag besegra dig för att bevisa det? 9 00:02:04,968 --> 00:02:08,729 Det här är inte het choklad, det är ljummen choklad. 10 00:02:08,912 --> 00:02:12,678 De ska skriva ljummen choklad på menyn om de serverar det. 11 00:02:23,106 --> 00:02:24,684 Tack, Rikki. 12 00:02:28,676 --> 00:02:30,440 Rikki... för hett! 13 00:02:38,081 --> 00:02:39,763 Prova den. 14 00:02:42,742 --> 00:02:44,273 Perfekt. 15 00:02:45,234 --> 00:02:47,324 Jag ska låtsas att jag inte såg det.. 16 00:02:47,351 --> 00:02:50,224 Ypperligt, jag ska låtsas att du är intressant. 17 00:02:50,296 --> 00:02:54,111 Så ni är inte intresserade av hur jag ska rädda er från fullmånen i kväll? 18 00:02:54,140 --> 00:02:55,812 - Kan du göra det? - Kanske. 19 00:02:55,841 --> 00:02:59,139 Släpp det ni två. Varje månad påverkar fullmånen en av oss. 20 00:02:59,147 --> 00:03:01,128 Och varje månad händer konstiga saker. 21 00:03:01,156 --> 00:03:03,554 Ja, men förberedelser är 9/10 delar av striden. 22 00:03:03,594 --> 00:03:05,864 Inget illa ment, Lewis, men vi är förberedda. 23 00:03:05,903 --> 00:03:08,801 Jag har tejpat för gardinerna, inget ljus kan komma in. 24 00:03:08,831 --> 00:03:11,916 Och jag ska stänga in mig i min sovsäck. 25 00:03:11,980 --> 00:03:14,273 Mitt sovrum är förseglat, helt låst. 26 00:03:14,305 --> 00:03:16,586 Vi måste undvika månens reflektion också. 27 00:03:16,630 --> 00:03:19,281 Sluta, jag har allt under kontroll. 28 00:03:20,141 --> 00:03:22,694 Jag har just laddat ner ett astronomiprogram... 29 00:03:22,713 --> 00:03:26,960 ...som visar natthimlen från alla platser på jorden. Mycket exakt. 30 00:03:26,990 --> 00:03:31,642 Jag har en teori att månens påverkan på er har att göra med planetbanor. 31 00:03:31,952 --> 00:03:33,929 Och du kan göra något åt det? 32 00:03:34,550 --> 00:03:39,543 Jag måste räkna ut månens position i förhållande till andra himlakroppar. 33 00:03:40,271 --> 00:03:42,375 Jag gömmer mig hellre i min sovsäck. 34 00:03:42,407 --> 00:03:44,724 Lewis, tack, men vi behöver inte din hjälp. 35 00:03:44,749 --> 00:03:46,309 Verkligen? 36 00:03:48,025 --> 00:03:53,641 Månen stiger upp exakt kl. 20.37 och går ner kl. 7.59. 37 00:03:53,661 --> 00:03:58,095 Jag har kommit på allt. De kallar mig inte herr duglig för intet. 38 00:03:58,513 --> 00:04:01,660 - Ingen kallar dig det. - Det kommer de att göra. 39 00:04:11,714 --> 00:04:14,278 - Vad gör du i mitt rum? - Jag ska bara låna de här. 40 00:04:14,302 --> 00:04:17,260 - Nej, jag har nyss köpt dem. - Men jag har inget att bära! 41 00:04:17,282 --> 00:04:20,887 Jag vill inte se ut som en förlorare på min första konsert! 42 00:04:21,120 --> 00:04:23,741 - Jag vill se häftig ut! - Inte mitt problem. 43 00:04:23,785 --> 00:04:26,268 Gå och hitta något i din egen garderob. 44 00:04:28,949 --> 00:04:32,006 Bara för att mamma och pappa har separerat betyder det inte... 45 00:04:32,041 --> 00:04:34,803 ...att du bestämmer. Du kan inte säga vad jag ska göra. 46 00:04:34,821 --> 00:04:39,073 Jaså. Vad sägs om det här? Håll dig borta från mitt rum! 47 00:04:40,292 --> 00:04:41,877 Pappa...! 48 00:04:46,154 --> 00:04:48,427 Cleo vill inte låta mig låna någonting! 49 00:04:48,461 --> 00:04:50,262 Cleo, vi måste lösa det här! 50 00:04:50,282 --> 00:04:52,531 Ja, be henne hålla sig borta från mitt rum! 51 00:04:52,562 --> 00:04:54,761 Be henne att inte vara så självisk! 52 00:04:54,772 --> 00:04:56,526 Flickor... snälla... 53 00:04:57,610 --> 00:05:00,297 Det var bättre när er mor tog hand om dessa saker. 54 00:05:00,321 --> 00:05:03,414 Inte så att vi inte kan komma på en lösning, va? 55 00:05:03,442 --> 00:05:06,431 Cleo, du tar Kim till konserten i morgon. 56 00:05:06,720 --> 00:05:08,609 Jag...? Vad? 57 00:05:08,963 --> 00:05:11,111 Jag gillar inte ens The Dysfunctionals. 58 00:05:11,141 --> 00:05:15,525 Er mor köpte två biljetter till konserten innan hon... stack. 59 00:05:15,969 --> 00:05:20,010 - Pappa, det är inte ditt fel. - Din mor gjorde ett val, Cleo. 60 00:05:20,056 --> 00:05:24,085 Det handlar inte om det. Jag måste vara på ett fiskemöte hela dagen. 61 00:05:24,107 --> 00:05:27,225 Vi måste hålla ihop som en familj. Nu mer än tidigare. 62 00:05:27,256 --> 00:05:30,360 Någon måste se efter Kim på konserten. 63 00:05:30,879 --> 00:05:33,240 - Jag kan gå själv! - Det är ingen valmöjlighet. 64 00:05:33,261 --> 00:05:34,714 Du tar med henne. 65 00:05:34,730 --> 00:05:39,498 Men alla mina vänner är där. Ingen kommer att ha sin storasyster med! 66 00:05:39,656 --> 00:05:42,001 - Jag är ingen baby! - Det är du visst. 67 00:05:42,148 --> 00:05:45,646 - Nej, det är jag inte! - Hör nu Kim, Cleo tar dig i morgon. 68 00:05:45,670 --> 00:05:49,220 Det är bestämt! Hämta dina saker. Du blir sen. 69 00:05:49,261 --> 00:05:50,839 Okej. 70 00:06:00,879 --> 00:06:06,266 Jag hatar såna här saker! Den sprutar mig alltid i ansiktet! Vad är fel? 71 00:06:06,409 --> 00:06:10,154 Kanske du har överfyllt den. Kom nu, du kan torka i bilen. 72 00:06:16,746 --> 00:06:21,477 - Lewis, vi väntar! Vad är historien? - Ja, jag har undersökt alla data. 73 00:06:21,590 --> 00:06:24,399 Gravitationspol och tidvattenseffekt. 74 00:06:24,416 --> 00:06:27,964 - Och... - Och jag jobbar fortfarande med det. 75 00:06:28,008 --> 00:06:30,544 Lewis, hur mycket kostade det här programmet dig? 76 00:06:30,620 --> 00:06:33,121 Som jag sa, jag laddade ner det från nätet. 77 00:06:33,155 --> 00:06:35,520 Ja, men hur mycket kostade det dig? 78 00:06:35,901 --> 00:06:38,827 - 24.95 - Lewis, du har blivit lurad. 79 00:06:39,063 --> 00:06:41,549 Kom igen, jag är något på spåret här. 80 00:06:41,697 --> 00:06:46,484 Jag är bara inte säker på hur månens kraft påverkar er. Det är konstigt. 81 00:06:46,708 --> 00:06:50,999 Är det konstigt? Tack, Lewis, vi kom hela vägen hit för inget. 82 00:06:51,033 --> 00:06:54,471 Hur som helst, det börjar bli sent. Vi borde gå hem och låsa in oss. 83 00:06:54,512 --> 00:06:58,921 Slappna av, vi har... åtminstone en timme innan månen går upp. 84 00:07:37,332 --> 00:07:40,493 Hör här, jag kan inte bara sitta här och vänta. Jag går hem. 85 00:07:40,521 --> 00:07:42,001 Jag också. 86 00:07:42,126 --> 00:07:45,294 Tror ni det finns tid att skaffa en hamburgare? Jag är hungrig. 87 00:07:45,323 --> 00:07:46,953 - Rikki! - Skojade. 88 00:07:47,471 --> 00:07:51,161 Lewis, vi sticker. Ring oss när månen går upp. 89 00:07:51,289 --> 00:07:52,795 Japp. 90 00:07:53,360 --> 00:07:55,342 Det är viktigt, Lewis. Kolla upp oss. 91 00:07:55,363 --> 00:07:58,574 - Ifall något händer. - Ja! Jag hör er. 92 00:08:00,043 --> 00:08:04,508 Vi ska gå upp en trappa och ha ett kuddslagsmål i pyjamas, kommer du? 93 00:08:05,530 --> 00:08:07,788 - Det låter intressant. - Hopplöst. 94 00:08:08,730 --> 00:08:12,078 - Gå rakt hem, stanna inte på vägen. - Ingen chans för det. 95 00:08:12,101 --> 00:08:13,759 - Lycka till. - Detsamma. 96 00:08:16,174 --> 00:08:17,681 Vad... 97 00:08:38,713 --> 00:08:41,980 Vinkeln hos månen och Venus ändrar sig ständigt. 98 00:08:42,358 --> 00:08:46,218 Venus är den närmaste planeten och kan ses med blotta ögat. 99 00:08:46,525 --> 00:08:48,071 Intressant. 100 00:08:51,025 --> 00:08:53,827 Vänta, tiden... är inte rätt. 101 00:08:57,341 --> 00:09:00,856 Jag förstår, det är mjukvara inställt på Greenwich-tid. 102 00:09:07,255 --> 00:09:11,843 Så natten här... är en timme tidigare. 103 00:09:19,480 --> 00:09:21,783 Det betyder att månen är uppe redan. 104 00:09:30,940 --> 00:09:32,460 Flickor... 105 00:09:35,786 --> 00:09:37,315 Flickor? 106 00:10:02,097 --> 00:10:03,605 Ni... 107 00:10:04,405 --> 00:10:09,081 Stopp! Titta inte på vattnet. Vänd om och kom tillbaka till huset. 108 00:10:09,746 --> 00:10:12,361 Bra, det är jag, det är Lewis, en vän. 109 00:10:14,033 --> 00:10:15,750 Nej... gör inte det. 110 00:10:16,193 --> 00:10:18,045 Ni gör bara saker... 111 00:10:22,073 --> 00:10:23,630 ...värre. 112 00:11:40,231 --> 00:11:41,720 Cleo...! 113 00:11:41,981 --> 00:11:43,662 Är du härinne? 114 00:11:44,421 --> 00:11:45,898 Det är Lewis! 115 00:11:45,922 --> 00:11:47,520 Din pojkvän! 116 00:11:47,565 --> 00:11:49,085 Lewis... 117 00:11:49,909 --> 00:11:53,147 Emma... tur att jag fann dig. Var är de andra? 118 00:11:55,514 --> 00:11:57,410 - Lewis... - Cleo... 119 00:11:57,479 --> 00:12:00,552 - Mår du bra? - Du måste fara, Lewis. 120 00:12:03,395 --> 00:12:04,984 Vi sa ju. 121 00:12:05,565 --> 00:12:07,397 Vi behöver inte din hjälp. 122 00:12:07,885 --> 00:12:12,912 Jag var riktigt oroad för er. Jag tar fullt ansvar för allt som har hänt. 123 00:12:13,195 --> 00:12:14,963 Låt oss fara hem. 124 00:12:19,287 --> 00:12:20,940 Vi är hemma. 125 00:12:24,131 --> 00:12:28,286 Jag vet. Men jag tänkte att det är bekvämare i era egna sängar. 126 00:12:30,822 --> 00:12:33,992 Låt oss fara! Vi måste få bort er från månskenet. 127 00:12:43,906 --> 00:12:45,801 Vad är det som händer? 128 00:12:48,800 --> 00:12:50,840 Du kan inte ta oss. 129 00:13:13,681 --> 00:13:15,451 Gjorde ni det där? 130 00:13:23,766 --> 00:13:25,367 Vad händer? 131 00:13:33,764 --> 00:13:35,385 Vad gör ni? 132 00:13:42,741 --> 00:13:44,361 Hjälp mig! 133 00:13:44,631 --> 00:13:46,283 Sätt ner mig! 134 00:14:25,630 --> 00:14:28,841 - Aha, den finaste fisken i havet. - Vad? 135 00:14:28,989 --> 00:14:32,640 Du... den mest skinande pärlan. Den perfekta juvelen. 136 00:14:33,189 --> 00:14:34,816 Sov du gott? 137 00:14:36,381 --> 00:14:38,280 - Bra... - Cleo! 138 00:14:38,856 --> 00:14:41,725 - Jag vill ha rostat bröd. - Gör det själv. 139 00:14:41,803 --> 00:14:45,890 - Du ska ta hand om mig, sa pappa. - Jag är inte din slav, Kim. 140 00:14:45,927 --> 00:14:48,113 - Gör själv rostat bröd. - Pappa! 141 00:14:48,220 --> 00:14:51,304 Ledsen flickor, jag måste kila. Ni får lösa det. 142 00:14:51,475 --> 00:14:55,323 - Jag tar en sylt och en honung. - Jag sa, gör det själv. 143 00:14:55,328 --> 00:14:57,339 Bra jag tar den här istället. 144 00:15:35,224 --> 00:15:38,131 Elliot! Du måste stänga kylskåpsdörren! 145 00:16:56,591 --> 00:17:00,265 - Mina kläder är rostade. - Och jag frös ett helt rum. 146 00:17:00,350 --> 00:17:02,454 Det är som om våra krafter har förändrats. 147 00:17:02,487 --> 00:17:04,311 Och de är utom kontroll. 148 00:17:04,566 --> 00:17:06,546 Hände något förra natten? 149 00:17:07,366 --> 00:17:09,132 Det var en fullmåne. 150 00:17:09,218 --> 00:17:11,661 Men jag kommer inte ihåg något annat. 151 00:17:12,361 --> 00:17:13,962 Vad gjorde vi? 152 00:17:15,063 --> 00:17:17,683 Jag vet inte. Var Lewis med oss? 153 00:17:17,955 --> 00:17:19,780 Det är ett meddelande. 154 00:17:22,905 --> 00:17:26,120 Cleo, jag vet att du inte får det här meddelandet förrän du har... 155 00:17:26,151 --> 00:17:30,635 ...förvandlats tillbaka, tyvärr. Jag kommer, jag är nästan vid Mako. 156 00:17:31,951 --> 00:17:35,767 - Förvandlats tillbaka...? - Varför for han till Mako-ön i kväll? 157 00:17:35,795 --> 00:17:37,169 Kanske han sökte efter oss. 158 00:17:37,194 --> 00:17:42,304 ...kallas redan Mako-öns cyklon. En plötslig och svår elektrisk storm... 159 00:17:42,381 --> 00:17:48,081 ...träffade Mako-ön sent i natt. Med vindar som nådde 200 km/timmen. 160 00:17:48,141 --> 00:17:51,023 Meteorologer är förbryllade av det plötsliga vädret... 161 00:17:51,047 --> 00:17:53,439 ...och har ingen aning om vad som orsakade det. 162 00:17:53,460 --> 00:17:58,189 Polisen har tagit hand om en liten aluminiumbåt på drift i närheten. 163 00:17:58,241 --> 00:18:00,423 Utredningen fortsätter. 164 00:18:02,667 --> 00:18:05,267 Är du säker på att det är här Lewis förankrar sin båt? 165 00:18:05,339 --> 00:18:08,599 - Kanske han for och fiskade. - Jag kommer, sa han. 166 00:18:09,088 --> 00:18:11,227 Jag får en riktigt dålig känsla. 167 00:18:11,881 --> 00:18:13,888 Om han var därute i stormen... 168 00:18:15,081 --> 00:18:18,646 - Någonting ohyggligt har hänt honom. - Vi vet inte det säkert. 169 00:18:18,701 --> 00:18:20,246 Kom nu! 170 00:19:08,174 --> 00:19:11,522 Jag har genomsökt stränderna och lagunerna. Inget spår av honom. 171 00:19:11,549 --> 00:19:15,047 - Hur är det med dig? - Inte ett spår. Jag såg inte något. 172 00:19:15,084 --> 00:19:17,910 Det gjorde jag. Lewis ficklampa. 173 00:19:20,042 --> 00:19:21,970 Jag fann den bland klipporna. 174 00:19:22,019 --> 00:19:25,629 - Är du säker på att det är hans? - Jag gav honom den förra julen. 175 00:19:25,655 --> 00:19:27,477 - Ni tror väl inte... - Nej! 176 00:19:27,543 --> 00:19:30,359 Cleo, vi fortsätter leta tills... 177 00:19:54,719 --> 00:19:56,547 Snälla, skada mig inte... 178 00:20:05,363 --> 00:20:07,660 Jag kan inte tro att vi gjorde så här med dig. 179 00:20:07,696 --> 00:20:09,830 Det var som om ni var besatta. 180 00:20:10,636 --> 00:20:13,866 Fullmånen gör ohyggliga saker med oss. 181 00:20:13,880 --> 00:20:18,366 Och vi kunde inte göra så förut, skapa vindar och stormar. 182 00:20:18,369 --> 00:20:21,102 - Eller blixtar. - Ni brukade ha kontroll. 183 00:20:21,277 --> 00:20:23,405 Det här kommer att ta evigheter. 184 00:20:23,705 --> 00:20:25,467 Jag torkar dem bara. 185 00:20:35,748 --> 00:20:37,546 Varför brinner mina shorts? 186 00:20:50,660 --> 00:20:53,217 Lätt förkolnade, men kan användas. 187 00:20:54,840 --> 00:20:56,305 Tack. 188 00:20:56,636 --> 00:20:58,392 Verkligen... tack. 189 00:20:58,722 --> 00:21:01,831 Lewis, du vet vi skulle aldrig skada dig avsiktligt. 190 00:21:01,868 --> 00:21:03,479 Ja, jag vet. 191 00:21:04,012 --> 00:21:06,939 - Men något har förändrats. - Ja, men varför? 192 00:21:12,317 --> 00:21:13,950 Det är helt enkelt för farligt. 193 00:21:13,989 --> 00:21:16,794 Vi kan inte använda krafterna förrän vi vet vad som pågår. 194 00:21:16,827 --> 00:21:18,351 Speciellt inte offentligt. 195 00:21:18,386 --> 00:21:20,851 - Eller på mig. - Eller på din familj. 196 00:21:22,309 --> 00:21:24,285 Å, nej... Kim! 197 00:21:24,901 --> 00:21:26,379 Kim! 198 00:21:26,439 --> 00:21:28,180 Kanske hon gick ut. 199 00:21:31,701 --> 00:21:33,227 Konserten. 200 00:21:33,649 --> 00:21:37,172 - Jag skulle ta henne till konserten. - Hon går väl inte själv, va? 201 00:21:37,199 --> 00:21:41,096 - Fort, vi måste hitta henne innan... - Hej, hur var det, Cleo? 202 00:21:41,112 --> 00:21:42,539 Hej, allihopa. 203 00:21:42,553 --> 00:21:44,743 - Konserten? - Ja, var det roligt? 204 00:21:44,778 --> 00:21:46,413 Hade Kim trevligt? 205 00:21:47,387 --> 00:21:49,004 Var är hon? 206 00:21:50,653 --> 00:21:52,411 Ja... pappa... 207 00:21:53,320 --> 00:21:55,662 - Hej, pappa. - Här är min lilla tekaka. 208 00:21:55,690 --> 00:21:57,862 - Hur var konserten? - Den var bäst, pappa! 209 00:21:57,892 --> 00:22:01,184 De spelade hits och publiken bara skrek. 210 00:22:01,243 --> 00:22:03,161 Det låter som om du hade trevligt. 211 00:22:03,201 --> 00:22:07,146 Det var väl inte så illa att gå med sin storasyster, va? 212 00:22:09,629 --> 00:22:11,109 Visst... 213 00:22:12,147 --> 00:22:15,249 Ja, jag är glad att ni två äntligen har löst problemen. 214 00:22:15,277 --> 00:22:17,061 Trevlig topp, Kim. 215 00:22:18,836 --> 00:22:24,739 Som jag ser det... jag behåller toppen och vi nämner aldrig det här igen. 216 00:22:24,773 --> 00:22:27,671 - Men, Kim...? - Låt oss inte diskutera det, Cleo. 217 00:22:27,702 --> 00:22:30,283 Låt oss vara vuxna nu. 218 00:22:38,918 --> 00:22:41,122 Jag tror inte det är en god idé. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 17700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.