Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,941 --> 00:01:33,380
Du simmar som en sköldpadda.
Vi hinner ikapp.
2
00:01:33,421 --> 00:01:37,549
- Några sekunder till och jag hade...
- Snälla du, jag besegrar dig lätt.
3
00:01:37,564 --> 00:01:40,706
Jag har en protest.
Ni skar in framför mig.
4
00:01:40,744 --> 00:01:43,994
Cleo, du var så långt bakom att
jag glömde att du var där.
5
00:01:44,020 --> 00:01:46,940
- Vinna är inte allt.
- Det är därför du är trea.
6
00:01:46,996 --> 00:01:50,396
- Jag slår dig på vägen tillbaka.
- Vill du försöka?
7
00:01:59,801 --> 00:02:01,521
Jag är snabbare än dig.
8
00:02:01,542 --> 00:02:04,928
Hur många gånger måste jag
besegra dig för att bevisa det?
9
00:02:04,968 --> 00:02:08,729
Det här är inte het choklad,
det är ljummen choklad.
10
00:02:08,912 --> 00:02:12,678
De ska skriva ljummen choklad på
menyn om de serverar det.
11
00:02:23,106 --> 00:02:24,684
Tack, Rikki.
12
00:02:28,676 --> 00:02:30,440
Rikki... för hett!
13
00:02:38,081 --> 00:02:39,763
Prova den.
14
00:02:42,742 --> 00:02:44,273
Perfekt.
15
00:02:45,234 --> 00:02:47,324
Jag ska låtsas att jag inte såg det..
16
00:02:47,351 --> 00:02:50,224
Ypperligt, jag ska låtsas
att du är intressant.
17
00:02:50,296 --> 00:02:54,111
Så ni är inte intresserade av hur jag
ska rädda er från fullmånen i kväll?
18
00:02:54,140 --> 00:02:55,812
- Kan du göra det?
- Kanske.
19
00:02:55,841 --> 00:02:59,139
Släpp det ni två. Varje månad
påverkar fullmånen en av oss.
20
00:02:59,147 --> 00:03:01,128
Och varje månad
händer konstiga saker.
21
00:03:01,156 --> 00:03:03,554
Ja, men förberedelser är
9/10 delar av striden.
22
00:03:03,594 --> 00:03:05,864
Inget illa ment, Lewis,
men vi är förberedda.
23
00:03:05,903 --> 00:03:08,801
Jag har tejpat för gardinerna,
inget ljus kan komma in.
24
00:03:08,831 --> 00:03:11,916
Och jag ska stänga in
mig i min sovsäck.
25
00:03:11,980 --> 00:03:14,273
Mitt sovrum är förseglat, helt låst.
26
00:03:14,305 --> 00:03:16,586
Vi måste undvika
månens reflektion också.
27
00:03:16,630 --> 00:03:19,281
Sluta, jag har allt under kontroll.
28
00:03:20,141 --> 00:03:22,694
Jag har just laddat ner
ett astronomiprogram...
29
00:03:22,713 --> 00:03:26,960
...som visar natthimlen från alla
platser på jorden. Mycket exakt.
30
00:03:26,990 --> 00:03:31,642
Jag har en teori att månens påverkan
på er har att göra med planetbanor.
31
00:03:31,952 --> 00:03:33,929
Och du kan göra något åt det?
32
00:03:34,550 --> 00:03:39,543
Jag måste räkna ut månens position
i förhållande till andra himlakroppar.
33
00:03:40,271 --> 00:03:42,375
Jag gömmer mig hellre i min sovsäck.
34
00:03:42,407 --> 00:03:44,724
Lewis, tack, men vi
behöver inte din hjälp.
35
00:03:44,749 --> 00:03:46,309
Verkligen?
36
00:03:48,025 --> 00:03:53,641
Månen stiger upp exakt
kl. 20.37 och går ner kl. 7.59.
37
00:03:53,661 --> 00:03:58,095
Jag har kommit på allt. De kallar
mig inte herr duglig för intet.
38
00:03:58,513 --> 00:04:01,660
- Ingen kallar dig det.
- Det kommer de att göra.
39
00:04:11,714 --> 00:04:14,278
- Vad gör du i mitt rum?
- Jag ska bara låna de här.
40
00:04:14,302 --> 00:04:17,260
- Nej, jag har nyss köpt dem.
- Men jag har inget att bära!
41
00:04:17,282 --> 00:04:20,887
Jag vill inte se ut som en
förlorare på min första konsert!
42
00:04:21,120 --> 00:04:23,741
- Jag vill se häftig ut!
- Inte mitt problem.
43
00:04:23,785 --> 00:04:26,268
Gå och hitta något
i din egen garderob.
44
00:04:28,949 --> 00:04:32,006
Bara för att mamma och pappa har
separerat betyder det inte...
45
00:04:32,041 --> 00:04:34,803
...att du bestämmer. Du kan
inte säga vad jag ska göra.
46
00:04:34,821 --> 00:04:39,073
Jaså. Vad sägs om det här?
Håll dig borta från mitt rum!
47
00:04:40,292 --> 00:04:41,877
Pappa...!
48
00:04:46,154 --> 00:04:48,427
Cleo vill inte låta
mig låna någonting!
49
00:04:48,461 --> 00:04:50,262
Cleo, vi måste lösa det här!
50
00:04:50,282 --> 00:04:52,531
Ja, be henne hålla sig
borta från mitt rum!
51
00:04:52,562 --> 00:04:54,761
Be henne att inte vara så självisk!
52
00:04:54,772 --> 00:04:56,526
Flickor... snälla...
53
00:04:57,610 --> 00:05:00,297
Det var bättre när er mor
tog hand om dessa saker.
54
00:05:00,321 --> 00:05:03,414
Inte så att vi inte kan
komma på en lösning, va?
55
00:05:03,442 --> 00:05:06,431
Cleo, du tar Kim till
konserten i morgon.
56
00:05:06,720 --> 00:05:08,609
Jag...? Vad?
57
00:05:08,963 --> 00:05:11,111
Jag gillar inte ens
The Dysfunctionals.
58
00:05:11,141 --> 00:05:15,525
Er mor köpte två biljetter till
konserten innan hon... stack.
59
00:05:15,969 --> 00:05:20,010
- Pappa, det är inte ditt fel.
- Din mor gjorde ett val, Cleo.
60
00:05:20,056 --> 00:05:24,085
Det handlar inte om det. Jag måste
vara på ett fiskemöte hela dagen.
61
00:05:24,107 --> 00:05:27,225
Vi måste hålla ihop som en familj.
Nu mer än tidigare.
62
00:05:27,256 --> 00:05:30,360
Någon måste se efter
Kim på konserten.
63
00:05:30,879 --> 00:05:33,240
- Jag kan gå själv!
- Det är ingen valmöjlighet.
64
00:05:33,261 --> 00:05:34,714
Du tar med henne.
65
00:05:34,730 --> 00:05:39,498
Men alla mina vänner är där. Ingen
kommer att ha sin storasyster med!
66
00:05:39,656 --> 00:05:42,001
- Jag är ingen baby!
- Det är du visst.
67
00:05:42,148 --> 00:05:45,646
- Nej, det är jag inte!
- Hör nu Kim, Cleo tar dig i morgon.
68
00:05:45,670 --> 00:05:49,220
Det är bestämt! Hämta
dina saker. Du blir sen.
69
00:05:49,261 --> 00:05:50,839
Okej.
70
00:06:00,879 --> 00:06:06,266
Jag hatar såna här saker! Den sprutar
mig alltid i ansiktet! Vad är fel?
71
00:06:06,409 --> 00:06:10,154
Kanske du har överfyllt den.
Kom nu, du kan torka i bilen.
72
00:06:16,746 --> 00:06:21,477
- Lewis, vi väntar! Vad är historien?
- Ja, jag har undersökt alla data.
73
00:06:21,590 --> 00:06:24,399
Gravitationspol och tidvattenseffekt.
74
00:06:24,416 --> 00:06:27,964
- Och...
- Och jag jobbar fortfarande med det.
75
00:06:28,008 --> 00:06:30,544
Lewis, hur mycket kostade
det här programmet dig?
76
00:06:30,620 --> 00:06:33,121
Som jag sa, jag laddade
ner det från nätet.
77
00:06:33,155 --> 00:06:35,520
Ja, men hur mycket kostade det dig?
78
00:06:35,901 --> 00:06:38,827
- 24.95
- Lewis, du har blivit lurad.
79
00:06:39,063 --> 00:06:41,549
Kom igen, jag är något på spåret här.
80
00:06:41,697 --> 00:06:46,484
Jag är bara inte säker på hur månens
kraft påverkar er. Det är konstigt.
81
00:06:46,708 --> 00:06:50,999
Är det konstigt? Tack, Lewis,
vi kom hela vägen hit för inget.
82
00:06:51,033 --> 00:06:54,471
Hur som helst, det börjar bli sent.
Vi borde gå hem och låsa in oss.
83
00:06:54,512 --> 00:06:58,921
Slappna av, vi har... åtminstone
en timme innan månen går upp.
84
00:07:37,332 --> 00:07:40,493
Hör här, jag kan inte bara sitta
här och vänta. Jag går hem.
85
00:07:40,521 --> 00:07:42,001
Jag också.
86
00:07:42,126 --> 00:07:45,294
Tror ni det finns tid att skaffa en
hamburgare? Jag är hungrig.
87
00:07:45,323 --> 00:07:46,953
- Rikki!
- Skojade.
88
00:07:47,471 --> 00:07:51,161
Lewis, vi sticker.
Ring oss när månen går upp.
89
00:07:51,289 --> 00:07:52,795
Japp.
90
00:07:53,360 --> 00:07:55,342
Det är viktigt, Lewis. Kolla upp oss.
91
00:07:55,363 --> 00:07:58,574
- Ifall något händer.
- Ja! Jag hör er.
92
00:08:00,043 --> 00:08:04,508
Vi ska gå upp en trappa och ha ett
kuddslagsmål i pyjamas, kommer du?
93
00:08:05,530 --> 00:08:07,788
- Det låter intressant.
- Hopplöst.
94
00:08:08,730 --> 00:08:12,078
- Gå rakt hem, stanna inte på vägen.
- Ingen chans för det.
95
00:08:12,101 --> 00:08:13,759
- Lycka till.
- Detsamma.
96
00:08:16,174 --> 00:08:17,681
Vad...
97
00:08:38,713 --> 00:08:41,980
Vinkeln hos månen och Venus
ändrar sig ständigt.
98
00:08:42,358 --> 00:08:46,218
Venus är den närmaste planeten
och kan ses med blotta ögat.
99
00:08:46,525 --> 00:08:48,071
Intressant.
100
00:08:51,025 --> 00:08:53,827
Vänta, tiden... är inte rätt.
101
00:08:57,341 --> 00:09:00,856
Jag förstår, det är mjukvara
inställt på Greenwich-tid.
102
00:09:07,255 --> 00:09:11,843
Så natten här... är en timme tidigare.
103
00:09:19,480 --> 00:09:21,783
Det betyder att månen är uppe redan.
104
00:09:30,940 --> 00:09:32,460
Flickor...
105
00:09:35,786 --> 00:09:37,315
Flickor?
106
00:10:02,097 --> 00:10:03,605
Ni...
107
00:10:04,405 --> 00:10:09,081
Stopp! Titta inte på vattnet.
Vänd om och kom tillbaka till huset.
108
00:10:09,746 --> 00:10:12,361
Bra, det är jag, det är Lewis, en vän.
109
00:10:14,033 --> 00:10:15,750
Nej... gör inte det.
110
00:10:16,193 --> 00:10:18,045
Ni gör bara saker...
111
00:10:22,073 --> 00:10:23,630
...värre.
112
00:11:40,231 --> 00:11:41,720
Cleo...!
113
00:11:41,981 --> 00:11:43,662
Är du härinne?
114
00:11:44,421 --> 00:11:45,898
Det är Lewis!
115
00:11:45,922 --> 00:11:47,520
Din pojkvän!
116
00:11:47,565 --> 00:11:49,085
Lewis...
117
00:11:49,909 --> 00:11:53,147
Emma... tur att jag fann dig.
Var är de andra?
118
00:11:55,514 --> 00:11:57,410
- Lewis...
- Cleo...
119
00:11:57,479 --> 00:12:00,552
- Mår du bra?
- Du måste fara, Lewis.
120
00:12:03,395 --> 00:12:04,984
Vi sa ju.
121
00:12:05,565 --> 00:12:07,397
Vi behöver inte din hjälp.
122
00:12:07,885 --> 00:12:12,912
Jag var riktigt oroad för er. Jag tar
fullt ansvar för allt som har hänt.
123
00:12:13,195 --> 00:12:14,963
Låt oss fara hem.
124
00:12:19,287 --> 00:12:20,940
Vi är hemma.
125
00:12:24,131 --> 00:12:28,286
Jag vet. Men jag tänkte att det är
bekvämare i era egna sängar.
126
00:12:30,822 --> 00:12:33,992
Låt oss fara! Vi måste få
bort er från månskenet.
127
00:12:43,906 --> 00:12:45,801
Vad är det som händer?
128
00:12:48,800 --> 00:12:50,840
Du kan inte ta oss.
129
00:13:13,681 --> 00:13:15,451
Gjorde ni det där?
130
00:13:23,766 --> 00:13:25,367
Vad händer?
131
00:13:33,764 --> 00:13:35,385
Vad gör ni?
132
00:13:42,741 --> 00:13:44,361
Hjälp mig!
133
00:13:44,631 --> 00:13:46,283
Sätt ner mig!
134
00:14:25,630 --> 00:14:28,841
- Aha, den finaste fisken i havet.
- Vad?
135
00:14:28,989 --> 00:14:32,640
Du... den mest skinande pärlan.
Den perfekta juvelen.
136
00:14:33,189 --> 00:14:34,816
Sov du gott?
137
00:14:36,381 --> 00:14:38,280
- Bra...
- Cleo!
138
00:14:38,856 --> 00:14:41,725
- Jag vill ha rostat bröd.
- Gör det själv.
139
00:14:41,803 --> 00:14:45,890
- Du ska ta hand om mig, sa pappa.
- Jag är inte din slav, Kim.
140
00:14:45,927 --> 00:14:48,113
- Gör själv rostat bröd.
- Pappa!
141
00:14:48,220 --> 00:14:51,304
Ledsen flickor, jag måste kila.
Ni får lösa det.
142
00:14:51,475 --> 00:14:55,323
- Jag tar en sylt och en honung.
- Jag sa, gör det själv.
143
00:14:55,328 --> 00:14:57,339
Bra jag tar den här istället.
144
00:15:35,224 --> 00:15:38,131
Elliot! Du måste stänga
kylskåpsdörren!
145
00:16:56,591 --> 00:17:00,265
- Mina kläder är rostade.
- Och jag frös ett helt rum.
146
00:17:00,350 --> 00:17:02,454
Det är som om våra
krafter har förändrats.
147
00:17:02,487 --> 00:17:04,311
Och de är utom kontroll.
148
00:17:04,566 --> 00:17:06,546
Hände något förra natten?
149
00:17:07,366 --> 00:17:09,132
Det var en fullmåne.
150
00:17:09,218 --> 00:17:11,661
Men jag kommer inte ihåg något annat.
151
00:17:12,361 --> 00:17:13,962
Vad gjorde vi?
152
00:17:15,063 --> 00:17:17,683
Jag vet inte. Var Lewis med oss?
153
00:17:17,955 --> 00:17:19,780
Det är ett meddelande.
154
00:17:22,905 --> 00:17:26,120
Cleo, jag vet att du inte får det här
meddelandet förrän du har...
155
00:17:26,151 --> 00:17:30,635
...förvandlats tillbaka, tyvärr.
Jag kommer, jag är nästan vid Mako.
156
00:17:31,951 --> 00:17:35,767
- Förvandlats tillbaka...?
- Varför for han till Mako-ön i kväll?
157
00:17:35,795 --> 00:17:37,169
Kanske han sökte efter oss.
158
00:17:37,194 --> 00:17:42,304
...kallas redan Mako-öns cyklon. En
plötslig och svår elektrisk storm...
159
00:17:42,381 --> 00:17:48,081
...träffade Mako-ön sent i natt.
Med vindar som nådde 200 km/timmen.
160
00:17:48,141 --> 00:17:51,023
Meteorologer är förbryllade
av det plötsliga vädret...
161
00:17:51,047 --> 00:17:53,439
...och har ingen aning om
vad som orsakade det.
162
00:17:53,460 --> 00:17:58,189
Polisen har tagit hand om en liten
aluminiumbåt på drift i närheten.
163
00:17:58,241 --> 00:18:00,423
Utredningen fortsätter.
164
00:18:02,667 --> 00:18:05,267
Är du säker på att det är här
Lewis förankrar sin båt?
165
00:18:05,339 --> 00:18:08,599
- Kanske han for och fiskade.
- Jag kommer, sa han.
166
00:18:09,088 --> 00:18:11,227
Jag får en riktigt dålig känsla.
167
00:18:11,881 --> 00:18:13,888
Om han var därute i stormen...
168
00:18:15,081 --> 00:18:18,646
- Någonting ohyggligt har hänt honom.
- Vi vet inte det säkert.
169
00:18:18,701 --> 00:18:20,246
Kom nu!
170
00:19:08,174 --> 00:19:11,522
Jag har genomsökt stränderna och
lagunerna. Inget spår av honom.
171
00:19:11,549 --> 00:19:15,047
- Hur är det med dig?
- Inte ett spår. Jag såg inte något.
172
00:19:15,084 --> 00:19:17,910
Det gjorde jag. Lewis ficklampa.
173
00:19:20,042 --> 00:19:21,970
Jag fann den bland klipporna.
174
00:19:22,019 --> 00:19:25,629
- Är du säker på att det är hans?
- Jag gav honom den förra julen.
175
00:19:25,655 --> 00:19:27,477
- Ni tror väl inte...
- Nej!
176
00:19:27,543 --> 00:19:30,359
Cleo, vi fortsätter leta tills...
177
00:19:54,719 --> 00:19:56,547
Snälla, skada mig inte...
178
00:20:05,363 --> 00:20:07,660
Jag kan inte tro att vi
gjorde så här med dig.
179
00:20:07,696 --> 00:20:09,830
Det var som om ni var besatta.
180
00:20:10,636 --> 00:20:13,866
Fullmånen gör ohyggliga
saker med oss.
181
00:20:13,880 --> 00:20:18,366
Och vi kunde inte göra så förut,
skapa vindar och stormar.
182
00:20:18,369 --> 00:20:21,102
- Eller blixtar.
- Ni brukade ha kontroll.
183
00:20:21,277 --> 00:20:23,405
Det här kommer att ta evigheter.
184
00:20:23,705 --> 00:20:25,467
Jag torkar dem bara.
185
00:20:35,748 --> 00:20:37,546
Varför brinner mina shorts?
186
00:20:50,660 --> 00:20:53,217
Lätt förkolnade, men kan användas.
187
00:20:54,840 --> 00:20:56,305
Tack.
188
00:20:56,636 --> 00:20:58,392
Verkligen... tack.
189
00:20:58,722 --> 00:21:01,831
Lewis, du vet vi skulle
aldrig skada dig avsiktligt.
190
00:21:01,868 --> 00:21:03,479
Ja, jag vet.
191
00:21:04,012 --> 00:21:06,939
- Men något har förändrats.
- Ja, men varför?
192
00:21:12,317 --> 00:21:13,950
Det är helt enkelt för farligt.
193
00:21:13,989 --> 00:21:16,794
Vi kan inte använda krafterna
förrän vi vet vad som pågår.
194
00:21:16,827 --> 00:21:18,351
Speciellt inte offentligt.
195
00:21:18,386 --> 00:21:20,851
- Eller på mig.
- Eller på din familj.
196
00:21:22,309 --> 00:21:24,285
Å, nej... Kim!
197
00:21:24,901 --> 00:21:26,379
Kim!
198
00:21:26,439 --> 00:21:28,180
Kanske hon gick ut.
199
00:21:31,701 --> 00:21:33,227
Konserten.
200
00:21:33,649 --> 00:21:37,172
- Jag skulle ta henne till konserten.
- Hon går väl inte själv, va?
201
00:21:37,199 --> 00:21:41,096
- Fort, vi måste hitta henne innan...
- Hej, hur var det, Cleo?
202
00:21:41,112 --> 00:21:42,539
Hej, allihopa.
203
00:21:42,553 --> 00:21:44,743
- Konserten?
- Ja, var det roligt?
204
00:21:44,778 --> 00:21:46,413
Hade Kim trevligt?
205
00:21:47,387 --> 00:21:49,004
Var är hon?
206
00:21:50,653 --> 00:21:52,411
Ja... pappa...
207
00:21:53,320 --> 00:21:55,662
- Hej, pappa.
- Här är min lilla tekaka.
208
00:21:55,690 --> 00:21:57,862
- Hur var konserten?
- Den var bäst, pappa!
209
00:21:57,892 --> 00:22:01,184
De spelade hits och
publiken bara skrek.
210
00:22:01,243 --> 00:22:03,161
Det låter som om du hade trevligt.
211
00:22:03,201 --> 00:22:07,146
Det var väl inte så illa att gå
med sin storasyster, va?
212
00:22:09,629 --> 00:22:11,109
Visst...
213
00:22:12,147 --> 00:22:15,249
Ja, jag är glad att ni två
äntligen har löst problemen.
214
00:22:15,277 --> 00:22:17,061
Trevlig topp, Kim.
215
00:22:18,836 --> 00:22:24,739
Som jag ser det... jag behåller toppen
och vi nämner aldrig det här igen.
216
00:22:24,773 --> 00:22:27,671
- Men, Kim...?
- Låt oss inte diskutera det, Cleo.
217
00:22:27,702 --> 00:22:30,283
Låt oss vara vuxna nu.
218
00:22:38,918 --> 00:22:41,122
Jag tror inte det är en god idé.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
17700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.