All language subtitles for Grimm - 03x02 - PTZD.LOL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,636 --> 00:00:02,359 Previously on Grimm... 2 00:00:02,377 --> 00:00:05,312 The Cracher-Mortel makes zombies. 3 00:00:05,346 --> 00:00:06,547 I was not able to find out 4 00:00:06,581 --> 00:00:08,282 why your brother went to Portland. 5 00:00:08,316 --> 00:00:09,482 I know why. He took the Grimm. 6 00:00:09,517 --> 00:00:11,050 Eric's forced our hand. 7 00:00:11,084 --> 00:00:12,786 It's time my dear brother was dealt with. 8 00:00:12,821 --> 00:00:14,122 Someone outside the family 9 00:00:14,156 --> 00:00:16,526 is carrying royal blood. 10 00:00:16,560 --> 00:00:17,931 What... Ow! What are you... 11 00:00:21,037 --> 00:00:22,171 Ah... 12 00:00:26,212 --> 00:00:28,313 You have to gather the dead flowers. 13 00:00:28,348 --> 00:00:29,915 - Where's Nick? - He not here. 14 00:00:29,949 --> 00:00:31,383 We think he may have survived the crash. 15 00:00:31,417 --> 00:00:33,251 He might be infected. He may not be himself. 16 00:00:33,286 --> 00:00:35,253 So you need to prepare yourselves. 17 00:00:40,595 --> 00:00:42,028 - Can you follow him? - I can try. 18 00:00:42,062 --> 00:00:44,364 Go. 19 00:00:47,487 --> 00:00:54,318 *** 20 00:01:09,526 --> 00:01:11,194 You lose him? 21 00:01:11,228 --> 00:01:13,396 Sorta, kinda. Yeah. 22 00:01:13,430 --> 00:01:15,331 This is not as easy as it looks, you know? 23 00:01:15,365 --> 00:01:17,399 There's a lot more out here than just Nick. 24 00:01:19,068 --> 00:01:20,435 And I'm not getting on my hands and knees, 25 00:01:20,470 --> 00:01:23,172 'cause I can't move that fast. 26 00:01:23,206 --> 00:01:25,541 Not to mention the grass stains. 27 00:01:27,478 --> 00:01:29,546 Wait. 28 00:01:29,580 --> 00:01:31,814 I got him. 29 00:01:31,848 --> 00:01:33,949 - Yeah? - You find him? 30 00:01:33,983 --> 00:01:36,017 - Not yet, but we're on him. - Where are you? 31 00:01:36,051 --> 00:01:37,118 About a mile east of the bar. 32 00:01:37,152 --> 00:01:38,586 Nick's moving fast. 33 00:01:38,621 --> 00:01:39,821 All right, we're headed in your direction. 34 00:01:39,856 --> 00:01:41,189 Did they find him? 35 00:01:41,224 --> 00:01:42,324 Not yet. But they're getting close. 36 00:01:42,358 --> 00:01:43,391 - Captain Renard. - Yeah? 37 00:01:43,426 --> 00:01:44,827 I checked for surveillance, 38 00:01:44,861 --> 00:01:46,261 but the system appears to be down. 39 00:01:46,296 --> 00:01:48,230 - So you got nothing? - Doesn't look like it. 40 00:01:48,264 --> 00:01:49,598 All right. 41 00:01:49,632 --> 00:01:51,072 Well, I'm headed back to my precinct. 42 00:01:51,100 --> 00:01:54,501 You find anything, you call me. 43 00:01:54,536 --> 00:01:56,236 I'm tired. 44 00:01:56,270 --> 00:01:59,171 Can you get them to bed? 45 00:01:59,205 --> 00:02:00,872 I want you to read me a story. 46 00:02:00,906 --> 00:02:02,540 - Okay. - Come on. 47 00:02:02,575 --> 00:02:04,309 You know what? I left the food in the car. 48 00:02:04,377 --> 00:02:06,478 Oh, let's just get them to bed, okay? 49 00:02:06,512 --> 00:02:08,880 All right. 50 00:02:13,119 --> 00:02:15,053 What's he doing, John? John, get the door. 51 00:02:15,088 --> 00:02:16,488 - Okay. - Hurry. 52 00:02:16,522 --> 00:02:18,557 - Mom, he's coming fast. - John, get the door! 53 00:02:20,427 --> 00:02:23,095 - John, open the door! - Mommy, what's happening? 54 00:02:23,129 --> 00:02:24,797 - Get them inside, John! - Get them in the house! 55 00:02:24,831 --> 00:02:28,134 Mommy! 56 00:02:28,169 --> 00:02:29,937 Call 911! Call 911! 57 00:02:29,971 --> 00:02:31,805 Get the kids upstairs first. 58 00:02:31,839 --> 00:02:33,273 Hurry! 59 00:02:37,845 --> 00:02:40,213 Get them to our room! I have the gun in there! 60 00:03:07,430 --> 00:03:12,467 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 61 00:03:14,667 --> 00:03:17,668 Get in the bedroom. I have the gun in there. 62 00:03:17,702 --> 00:03:20,104 Let's go! 63 00:03:23,776 --> 00:03:25,510 Help me get the bookcase in front of the door. 64 00:03:25,544 --> 00:03:27,878 Who is he? What's he doing here? 65 00:03:27,913 --> 00:03:29,580 I don't know. 66 00:03:29,614 --> 00:03:31,548 Take the kids into the closet and shut the door! 67 00:03:31,582 --> 00:03:33,450 - What are you gonna do? - I'm gonna get the gun. 68 00:03:33,484 --> 00:03:35,085 Shh, go in there. 69 00:03:35,119 --> 00:03:37,454 - Shh, just be quiet. - Dad! 70 00:03:40,525 --> 00:03:41,859 Come on! Come on! 71 00:03:42,894 --> 00:03:45,195 Mom! Dad! Daddy! 72 00:03:45,230 --> 00:03:47,631 - Mommy! - Shh! Shh! 73 00:03:47,666 --> 00:03:48,966 You have to be really quiet, okay? 74 00:03:49,000 --> 00:03:51,369 - Shh. - Mommy, I'm scared. 75 00:03:56,408 --> 00:03:58,643 Sorry, man. 76 00:03:58,677 --> 00:04:00,878 I lost him again. 77 00:04:00,912 --> 00:04:02,747 - Aah! - Mom! 78 00:04:05,484 --> 00:04:07,385 I think we found him. 79 00:04:15,193 --> 00:04:17,161 Aah! 80 00:04:17,195 --> 00:04:19,029 Mom! 81 00:04:24,436 --> 00:04:26,104 Mom! 82 00:04:28,875 --> 00:04:31,476 Now, look, don't do something that you're gonna... 83 00:04:36,182 --> 00:04:39,818 - We gotta stop him! - That's what I'm trying to do! 84 00:04:40,820 --> 00:04:42,688 Mom! 85 00:04:42,722 --> 00:04:44,523 Dad! 86 00:04:55,902 --> 00:04:58,070 Daddy! 87 00:04:58,104 --> 00:05:00,005 We gotta get him outta here. 88 00:05:08,080 --> 00:05:10,014 Whoa! 89 00:05:10,049 --> 00:05:11,916 That's right! 90 00:05:11,951 --> 00:05:14,386 I threw it. Come and get me! 91 00:05:21,227 --> 00:05:23,162 You go out the back. I'll lead him out the front. 92 00:05:23,196 --> 00:05:24,229 Okay. 93 00:05:31,505 --> 00:05:35,107 Plan's not working. 94 00:05:39,813 --> 00:05:41,814 - Captain. - Have you got him? 95 00:05:41,849 --> 00:05:43,282 Sort of. 96 00:05:43,317 --> 00:05:45,652 I'm at 642 Birmingham road. 97 00:05:45,686 --> 00:05:47,820 Hurry! 98 00:05:47,855 --> 00:05:50,190 - Now what? - Uh... 99 00:05:50,224 --> 00:05:52,125 what are we gonna do? 100 00:06:00,601 --> 00:06:02,668 What, are you gonna shoot him? 101 00:06:02,703 --> 00:06:04,070 Well, unless we can find a way to trap him, 102 00:06:04,104 --> 00:06:05,271 I'm gonna wound him. 103 00:06:05,305 --> 00:06:07,473 We don't have much time. 104 00:06:07,507 --> 00:06:09,809 What about the hay loft? 105 00:06:23,823 --> 00:06:26,158 I don't know. I mean, maybe we could... 106 00:06:26,192 --> 00:06:28,193 Whoa! 107 00:06:46,080 --> 00:06:48,048 Hey, Nick! 108 00:06:48,082 --> 00:06:49,583 Can you hear me? 109 00:06:49,617 --> 00:06:51,718 Can you hear me? Do you know who I am? 110 00:06:51,752 --> 00:06:54,121 Nick, it's us, man! 111 00:06:54,155 --> 00:06:56,423 Don't do it. Don't do it, Nick! 112 00:06:57,592 --> 00:06:59,726 He's doing it. 113 00:07:04,031 --> 00:07:05,264 Oh, my God. 114 00:07:05,299 --> 00:07:08,201 Do you think we killed him? 115 00:07:08,235 --> 00:07:11,037 We didn't. Let's close him in. 116 00:07:28,123 --> 00:07:29,724 - Where's Nick? - Inside. We have him trapped. 117 00:07:29,758 --> 00:07:32,059 - Probably not for long. - Is he hurt? 118 00:07:32,094 --> 00:07:33,494 If he is, I don't think he knows it. 119 00:07:33,528 --> 00:07:35,029 Juliette, you have to understand, 120 00:07:35,063 --> 00:07:37,297 Nick is more animal than man right now. 121 00:07:37,332 --> 00:07:39,099 Where is he? 122 00:07:39,134 --> 00:07:41,068 Sir, we have the situation under control. 123 00:07:41,102 --> 00:07:43,471 You're cops? How did you get here so fast? 124 00:07:43,505 --> 00:07:44,805 I just called 911. 125 00:07:44,840 --> 00:07:46,607 We've been following the suspect. 126 00:07:46,641 --> 00:07:48,675 I need you to put the gun down and go back in the house. 127 00:07:48,710 --> 00:07:50,710 He tried to kill me and my family. 128 00:07:50,745 --> 00:07:52,012 - Is anyone hurt? - No. 129 00:07:52,046 --> 00:07:53,280 But they're scared to death. 130 00:07:53,314 --> 00:07:56,116 This guy's insane. Who is he? 131 00:07:58,319 --> 00:08:00,988 His name is, uh... 132 00:08:01,022 --> 00:08:03,724 Thomas Schirach. 133 00:08:03,758 --> 00:08:06,426 Sir, give me the gun and go back in the house. 134 00:08:06,461 --> 00:08:08,762 I'm not giving you my gun. I'll go back inside, 135 00:08:08,796 --> 00:08:10,464 but my wife and kids are in there. 136 00:08:10,498 --> 00:08:12,399 And if this maniac gets out on the loose again, I... 137 00:08:18,273 --> 00:08:19,506 All right, we're gonna go in. 138 00:08:19,540 --> 00:08:21,008 Stay back... 139 00:08:21,042 --> 00:08:24,378 And just make sure that thing is ready. 140 00:08:24,412 --> 00:08:25,646 Come on. 141 00:08:36,258 --> 00:08:38,492 - Let's take him. - Uh... Not like this. 142 00:08:39,761 --> 00:08:42,529 I tried. 143 00:08:46,668 --> 00:08:49,503 You okay? 144 00:08:49,537 --> 00:08:51,038 I wish I could do that. 145 00:09:28,780 --> 00:09:30,614 Oh! Nick! Nick! 146 00:09:30,649 --> 00:09:32,483 Nick, don't do it. I swear to God. 147 00:09:32,517 --> 00:09:34,518 Don't make me shoot you, please! 148 00:09:35,653 --> 00:09:37,654 I swear to God. 149 00:09:37,689 --> 00:09:40,024 - Nick! - Nick, behind you! 150 00:09:41,026 --> 00:09:42,660 Ah! 151 00:09:52,237 --> 00:09:53,371 Easy! 152 00:09:53,405 --> 00:09:55,239 Nick, please. 153 00:10:05,785 --> 00:10:07,319 You okay? 154 00:10:07,353 --> 00:10:09,321 No, that hurt. 155 00:10:09,355 --> 00:10:11,156 But I gotta feel better than you guys. 156 00:10:12,559 --> 00:10:14,326 Is it working? 157 00:10:14,361 --> 00:10:16,161 I think so. 158 00:10:17,831 --> 00:10:19,332 We should give him another shot just in case. 159 00:10:19,366 --> 00:10:20,666 We gave him everything we had. 160 00:10:20,701 --> 00:10:22,502 We just have to get him back to the shop. 161 00:10:22,536 --> 00:10:24,704 Well, let's get him back there fast... let's go! 162 00:10:30,844 --> 00:10:32,345 Let's hurry. Don't wanna explain 163 00:10:32,380 --> 00:10:34,447 - what we're doing here. - Me either. 164 00:10:47,260 --> 00:10:49,128 - He's still shaking. - I hope we're not too late. 165 00:10:49,162 --> 00:10:51,363 - His pulse is really slow. - He's really cold to the touch. 166 00:10:51,398 --> 00:10:52,998 Guys, his pulse is slowing down, 167 00:10:53,033 --> 00:10:54,433 - and it's getting weaker. - Are we losing him? 168 00:10:54,467 --> 00:10:55,767 Maybe we should try to keep him warm. 169 00:10:55,802 --> 00:10:57,569 We should put a coat on him. 170 00:11:00,540 --> 00:11:03,075 Nick, can you hear me? 171 00:11:03,109 --> 00:11:05,377 Nick... 172 00:11:05,411 --> 00:11:07,634 Before it's too late. 173 00:11:07,651 --> 00:11:09,752 Your brother is responsible for this, right? 174 00:11:09,786 --> 00:11:11,888 - Yeah. - And they didn't find 175 00:11:11,922 --> 00:11:14,090 - his body on the plane? - No. 176 00:11:14,124 --> 00:11:16,492 Well, I don't know how you guys handle family issues, 177 00:11:16,526 --> 00:11:19,295 but I hope you're not gonna let him get away with this. 178 00:11:22,833 --> 00:11:24,667 Hey, it's gonna be okay. 179 00:11:24,701 --> 00:11:26,702 You're gonna be okay. 180 00:11:29,005 --> 00:11:30,673 I can't breathe. 181 00:11:30,707 --> 00:11:33,642 You must become accustomed to the smell of death. 182 00:11:35,545 --> 00:11:37,279 What do you want me to do with these? 183 00:11:37,313 --> 00:11:39,874 Place the flowers in her. 184 00:11:39,892 --> 00:11:41,459 Then sew her shut. 185 00:11:41,494 --> 00:11:43,761 The flowers must become part of her 186 00:11:43,796 --> 00:11:45,296 before they can be effective. 187 00:11:45,331 --> 00:11:47,231 The longer you wait, 188 00:11:47,266 --> 00:11:50,534 the more you risk wasting the opportunity. 189 00:11:50,569 --> 00:11:53,237 This death does not last forever. 190 00:12:10,323 --> 00:12:12,458 I hope the second dose does it. 191 00:12:20,733 --> 00:12:22,834 There's nothing more we can do. 192 00:12:22,869 --> 00:12:26,238 I'm not even sure this is going to work, 193 00:12:26,272 --> 00:12:29,841 but I just don't know what else... 194 00:12:29,875 --> 00:12:32,877 Damn it. 195 00:12:32,912 --> 00:12:34,779 I'm sorry. I'm just trying not to. 196 00:12:34,814 --> 00:12:37,582 Me too. 197 00:12:37,616 --> 00:12:39,217 I gotta get back to the precinct, 198 00:12:39,251 --> 00:12:40,852 deal with what's happened. 199 00:12:40,886 --> 00:12:43,754 I'm staying. 200 00:12:43,788 --> 00:12:47,224 Probably best that you do. 201 00:12:53,499 --> 00:12:55,800 If his brother was my brother... 202 00:12:58,170 --> 00:12:59,470 Well... 203 00:12:59,505 --> 00:13:01,105 I probably shouldn't go there. 204 00:13:01,140 --> 00:13:03,341 Oh, yeah, you should go there. 205 00:13:03,375 --> 00:13:05,243 I'd go there with you. 206 00:13:07,346 --> 00:13:08,646 Whoa! Something's happening. 207 00:13:08,680 --> 00:13:10,648 That's a good thing, right? 208 00:13:10,682 --> 00:13:14,652 I think so. Let me get some warm water. 209 00:13:14,686 --> 00:13:15,820 Oh! Whoo! 210 00:13:15,854 --> 00:13:17,588 Oh, no, no, no! No, no, no, no! 211 00:13:17,622 --> 00:13:19,890 Don't... don't do that. Let's not revert. 212 00:13:19,925 --> 00:13:21,826 No, no, no! Uh, maybe we should... 213 00:13:21,860 --> 00:13:24,428 - I wasn't gonna ask, but... - You know what, just do it. 214 00:13:24,462 --> 00:13:26,797 'Cause I think getting hit once was enough. 215 00:13:28,366 --> 00:13:29,700 Got him. 216 00:13:40,412 --> 00:13:42,079 That's enough. 217 00:13:42,113 --> 00:13:46,483 Cut the thread with your teeth and tie it off. 218 00:13:46,518 --> 00:13:48,385 Do it! 219 00:14:08,139 --> 00:14:10,140 It's working faster than I thought. 220 00:14:10,174 --> 00:14:13,476 I think she likes you. 221 00:14:42,473 --> 00:14:44,741 Just after 8:00 P.M. this evening in Vienna, Austria, 222 00:14:44,775 --> 00:14:47,277 Eric Renard, crown prince of the Kronenberg family, 223 00:14:47,311 --> 00:14:49,079 was killed when his car exploded 224 00:14:49,113 --> 00:14:51,414 en route from the Vienna international airport. 225 00:14:51,449 --> 00:14:53,216 No one has yet claimed responsibility 226 00:14:53,251 --> 00:14:55,252 for this tragic event. 227 00:14:55,286 --> 00:14:57,354 All of Vienna is in mourning. 228 00:14:57,388 --> 00:15:00,357 All of Portland isn't. 229 00:15:06,797 --> 00:15:09,564 I mean, if the royals are going to this extent 230 00:15:09,599 --> 00:15:12,000 to try to get a Grimm... 231 00:15:12,035 --> 00:15:14,770 - This might hurt. - A lot! 232 00:15:14,804 --> 00:15:17,906 Ow! Not kidding. 233 00:15:17,940 --> 00:15:19,708 Sorry. That cut's a little deep. 234 00:15:19,742 --> 00:15:21,510 I didn't know that until now. 235 00:15:21,544 --> 00:15:22,644 All right, wait... 236 00:15:22,678 --> 00:15:24,045 Okay, let me have it. 237 00:15:24,080 --> 00:15:24,719 That's what I'm thinking. 238 00:15:24,727 --> 00:15:25,823 If they're willing to do what they did, 239 00:15:25,841 --> 00:15:29,143 there's got to be some serious stuff in the works. 240 00:15:30,753 --> 00:15:33,120 Nick, can you hear me? 241 00:15:35,824 --> 00:15:38,693 Hey, he's waking up. 242 00:15:38,727 --> 00:15:41,029 Nick! 243 00:15:41,063 --> 00:15:42,464 Can you hear us? 244 00:15:42,498 --> 00:15:45,500 What's going on? 245 00:15:47,069 --> 00:15:49,171 What are you doing? 246 00:15:49,205 --> 00:15:51,106 Um... 247 00:15:51,141 --> 00:15:52,508 Checking your pulse. 248 00:15:52,542 --> 00:15:54,210 Why? 249 00:15:54,244 --> 00:15:56,478 That's got kind of a... 250 00:15:56,513 --> 00:15:58,547 Long answer attached to it. 251 00:15:58,582 --> 00:16:01,216 What's going on? 252 00:16:01,251 --> 00:16:03,719 Why am I handcuffed? We, um... 253 00:16:03,753 --> 00:16:07,222 We didn't want you to fall over. 254 00:16:07,257 --> 00:16:09,458 O... Kay. 255 00:16:09,492 --> 00:16:12,961 That is a bad headache. 256 00:16:12,995 --> 00:16:14,596 How'd I get here? 257 00:16:14,630 --> 00:16:17,632 We... Brought you. 258 00:16:19,101 --> 00:16:22,537 I'm really sore. 259 00:16:22,571 --> 00:16:24,005 Kind of everywhere. 260 00:16:24,040 --> 00:16:27,575 But you look a lot better. 261 00:16:27,610 --> 00:16:29,010 A lot better. 262 00:16:29,044 --> 00:16:30,912 Understatement. 263 00:16:32,615 --> 00:16:34,749 Were you all in an accident? 264 00:16:35,818 --> 00:16:37,118 Of a sort. 265 00:16:37,153 --> 00:16:39,454 You don't remember anything? 266 00:16:39,489 --> 00:16:42,424 You got your cast off. 267 00:16:42,459 --> 00:16:43,926 Yeah, I did. You remember that. 268 00:16:43,960 --> 00:16:46,729 I remember you saying you were going to. 269 00:16:46,763 --> 00:16:49,465 What's the last thing you remember? 270 00:16:49,499 --> 00:16:52,468 Uh, I'm not really sure. 271 00:16:52,502 --> 00:16:55,004 We were at the shipping yard. 272 00:16:55,038 --> 00:16:57,740 Yeah, I remember that. 273 00:16:57,774 --> 00:16:59,842 We were trying to stop what was happening... 274 00:16:59,876 --> 00:17:02,511 And you had the medicine. 275 00:17:02,546 --> 00:17:06,048 But we got separated, and I was chasing somebody. 276 00:17:06,082 --> 00:17:07,649 - Baron... - Samedi. 277 00:17:07,684 --> 00:17:08,817 The guy with the hat. 278 00:17:08,851 --> 00:17:10,085 The hat dude. You got it. 279 00:17:10,119 --> 00:17:12,621 I was chasing him. 280 00:17:12,655 --> 00:17:16,025 And then we fell. 281 00:17:17,727 --> 00:17:21,129 And I found a passport with my photo. 282 00:17:24,800 --> 00:17:28,503 But somebody else's name... Thomas something. 283 00:17:28,537 --> 00:17:31,039 And that's pretty much it. 284 00:17:33,042 --> 00:17:34,843 I must've gotten hit. 285 00:17:34,877 --> 00:17:37,712 And I guess you guys found me and brought me here, right? 286 00:17:42,184 --> 00:17:45,487 Or maybe not. 287 00:17:45,521 --> 00:17:47,656 Am I leaving something out? 288 00:17:50,860 --> 00:17:51,994 - Sorry. - No, no, no, no. 289 00:17:52,028 --> 00:17:53,128 You go. 290 00:17:53,162 --> 00:17:54,596 I think Juliette should go. 291 00:17:54,630 --> 00:17:56,865 O... Kay. 292 00:17:56,899 --> 00:18:00,001 I blew it, didn't I? 293 00:18:00,036 --> 00:18:02,837 I screwed it up and they got away? 294 00:18:04,473 --> 00:18:07,074 No, Nick, there's much more to it than that. 295 00:18:09,011 --> 00:18:11,679 So just tell me. 296 00:18:11,714 --> 00:18:14,783 He... got you. 297 00:18:14,817 --> 00:18:18,487 Like he got the others. See? 298 00:18:48,751 --> 00:18:50,774 *** 299 00:18:50,792 --> 00:18:53,143 *** 300 00:18:53,397 --> 00:18:55,562 *** 301 00:18:55,579 --> 00:18:57,576 *** 302 00:18:57,594 --> 00:18:58,999 *** 303 00:18:59,750 --> 00:19:02,268 *** 304 00:19:02,304 --> 00:19:05,179 *** 305 00:19:05,197 --> 00:19:06,443 *** 306 00:19:07,079 --> 00:19:10,128 *** 307 00:19:10,145 --> 00:19:11,807 *** 308 00:19:11,927 --> 00:19:14,224 *** 309 00:19:16,530 --> 00:19:18,510 *** 310 00:19:22,624 --> 00:19:24,325 You got a call from St. Joe's. 311 00:19:24,359 --> 00:19:25,759 One of the guys that was involved 312 00:19:25,794 --> 00:19:28,496 in that bar fight last night just died. 313 00:19:28,530 --> 00:19:30,865 So I'm afraid we've got ourselves a murder. 314 00:19:30,899 --> 00:19:33,901 Crime report lists a Thomas Schirach 315 00:19:33,936 --> 00:19:36,103 as being identified as the probable. 316 00:19:36,138 --> 00:19:38,606 That would make sense. He, uh... 317 00:19:38,640 --> 00:19:41,675 He was identified as a possible source of the outbreak. 318 00:19:41,710 --> 00:19:42,843 Uh, we're doing a background now. 319 00:19:42,877 --> 00:19:44,545 Put out an apb, but... 320 00:19:44,579 --> 00:19:46,113 We don't have much more than a description 321 00:19:46,147 --> 00:19:47,948 based on witness reports. 322 00:19:47,982 --> 00:19:49,782 Checked to see if there was surveillance at the bar, 323 00:19:49,817 --> 00:19:53,119 but it looks like somebody destroyed the system... 324 00:19:53,153 --> 00:19:54,687 And took the file. 325 00:19:57,090 --> 00:19:59,559 - Who's on it? - Holtby and Bauer. 326 00:19:59,593 --> 00:20:01,427 Good. 327 00:20:01,461 --> 00:20:02,828 Good. I'll check with them later. 328 00:20:02,863 --> 00:20:04,630 Yes, sir. 329 00:22:09,725 --> 00:22:11,926 At least nobody got really hurt. 330 00:22:11,960 --> 00:22:15,762 I mean, really hurt... Badly. 331 00:22:15,797 --> 00:22:17,431 You scared a few people. 332 00:22:17,465 --> 00:22:19,800 Oh, yeah, you definitely did that. 333 00:22:19,834 --> 00:22:21,635 Well, it's not like you knew what you were doing, Nick. 334 00:22:21,669 --> 00:22:23,470 You don't even remember. 335 00:22:23,504 --> 00:22:25,839 Being under the influence isn't a very good defense. 336 00:22:25,873 --> 00:22:27,040 Under the influence 337 00:22:27,074 --> 00:22:28,775 of what you were under the influence of... 338 00:22:28,809 --> 00:22:30,944 - that's different. - How are we gonna explain it? 339 00:22:30,978 --> 00:22:33,513 You don't have to. We sort of had it 340 00:22:33,547 --> 00:22:35,382 explained to us in a very physical way, 341 00:22:35,416 --> 00:22:36,783 which I don't think you really wanna share 342 00:22:36,818 --> 00:22:40,087 with anybody else. 343 00:22:40,121 --> 00:22:42,756 I'm really sorry. 344 00:22:42,791 --> 00:22:44,758 Nick, you didn't know. 345 00:22:44,792 --> 00:22:46,692 Look, I think that after everything 346 00:22:46,726 --> 00:22:48,860 you've gone through tonight you need a lotta sleep. 347 00:22:48,894 --> 00:22:51,495 So... You should come home with me now and get it. 348 00:22:51,530 --> 00:22:52,762 Agreed. 349 00:22:52,797 --> 00:22:54,663 Yeah, you really need some downtime. 350 00:22:54,698 --> 00:22:57,932 I think we all could use a little downtime. 351 00:23:01,369 --> 00:23:03,938 Thank God it's over. 352 00:23:03,972 --> 00:23:06,741 I'm just glad I didn't kill anybody. 353 00:23:06,776 --> 00:23:08,610 I'm gonna go make you some tea. 354 00:23:08,644 --> 00:23:11,412 Why don't you go upstairs and get in bed? 355 00:23:11,446 --> 00:23:13,681 Well, I'd rather not do that alone. 356 00:23:16,585 --> 00:23:18,552 You know, I am glad that you're feeling better, 357 00:23:18,587 --> 00:23:19,854 but no. 358 00:23:19,888 --> 00:23:21,889 You're gonna go upstairs and go to sleep, 359 00:23:21,923 --> 00:23:23,090 and I'm going to pace at the end of the bed 360 00:23:23,124 --> 00:23:24,925 until you do. 361 00:23:26,928 --> 00:23:31,398 You know, I think you're right. 362 00:23:41,542 --> 00:23:43,376 Hell of a night, huh? 363 00:23:43,411 --> 00:23:45,311 Glad to see we all survived. 364 00:23:45,346 --> 00:23:48,382 Hey, where's Nick? I didn't see him all night. 365 00:23:48,416 --> 00:23:49,650 Oh, he was there. 366 00:23:49,684 --> 00:23:50,924 He got the worst of some of it. 367 00:23:50,952 --> 00:23:53,553 He's taking some r&r. 368 00:23:53,588 --> 00:23:55,622 Amazing there was only one fatality. 369 00:23:55,657 --> 00:23:56,757 What? 370 00:23:56,791 --> 00:23:58,993 Guy in a bar fight. 371 00:23:59,027 --> 00:24:00,461 Who's working it? 372 00:24:00,495 --> 00:24:01,862 Holtby and Bauer. 373 00:24:03,732 --> 00:24:05,433 Hey, what do you... 374 00:24:05,467 --> 00:24:07,735 Okay, then. Guess I'm done here. 375 00:24:13,742 --> 00:24:17,778 Somebody died in the bar fight Nick was in? 376 00:24:17,813 --> 00:24:20,347 I don't know the details or what the cause of death was. 377 00:24:20,382 --> 00:24:21,715 Well, I have a pretty good idea 378 00:24:21,750 --> 00:24:23,784 what the cause of death was. 379 00:24:23,818 --> 00:24:26,086 How we gonna deal with this? 380 00:24:27,989 --> 00:24:30,024 Very carefully. 381 00:24:30,058 --> 00:24:33,361 Uniform saw me at the bar, along with Rosalee and Juliette. 382 00:24:33,395 --> 00:24:36,597 I'll be questioned and so will they. 383 00:24:36,632 --> 00:24:39,467 What are you gonna tell them? 384 00:24:39,501 --> 00:24:41,802 Whatever we tell them, it has to be the same story. 385 00:24:41,836 --> 00:24:43,504 Now right now, 386 00:24:43,538 --> 00:24:45,379 they think they're looking for Thomas Schirach, 387 00:24:45,407 --> 00:24:48,075 and we need to make sure that they keep thinking that way. 388 00:24:48,109 --> 00:24:52,346 'Cause that is the only way we can protect Nick. 389 00:25:15,551 --> 00:25:16,852 Hank. Everything okay? 390 00:25:16,886 --> 00:25:19,221 - How's Nick? - He's asleep. 391 00:25:19,255 --> 00:25:20,722 Everything seems to be normal. 392 00:25:20,757 --> 00:25:22,057 Well, we've got a complication. 393 00:25:22,091 --> 00:25:23,491 Can you meet us at the spice shop? 394 00:25:23,526 --> 00:25:25,193 Yeah, should I wake him up? 395 00:25:25,227 --> 00:25:26,594 No, let him sleep. 396 00:25:26,629 --> 00:25:28,797 Okay. 397 00:25:28,831 --> 00:25:30,765 But it wasn't his fault! 398 00:25:30,800 --> 00:25:32,901 I mean, you saw him. He was trying to kill us. 399 00:25:32,936 --> 00:25:35,571 I mean, not us personally... 400 00:25:35,605 --> 00:25:37,172 Generally speaking. Not a great defense. 401 00:25:37,207 --> 00:25:39,208 You know what you're asking us to do? 402 00:25:39,242 --> 00:25:41,643 Nothing I haven't already done. 403 00:25:47,750 --> 00:25:48,950 Hey! 404 00:25:48,984 --> 00:25:51,186 Hey. 405 00:25:51,220 --> 00:25:53,188 What's the problem? 406 00:25:56,225 --> 00:25:59,561 One of the men that Nick fought at the bar has died. 407 00:25:59,596 --> 00:26:01,630 Oh, no. 408 00:26:01,665 --> 00:26:03,232 - He wasn't himself. - It doesn't matter. 409 00:26:03,266 --> 00:26:05,101 You can't defend what you can't explain. 410 00:26:05,135 --> 00:26:08,304 So Nick is a murderer. 411 00:26:09,539 --> 00:26:12,274 - Technically. - But... 412 00:26:12,308 --> 00:26:14,510 So far, no one knows Nick was in the bar. 413 00:26:14,544 --> 00:26:15,905 The man responsible for the death 414 00:26:15,912 --> 00:26:18,247 has been identified as Thomas Schirach. 415 00:26:18,281 --> 00:26:19,882 Which works for me, because I don't think 416 00:26:19,883 --> 00:26:21,851 we can blame Nick for what happened... 417 00:26:21,885 --> 00:26:25,154 he was poisoned. He would've died. 418 00:26:25,188 --> 00:26:26,622 As long as they're looking for Thomas Schirach, 419 00:26:26,656 --> 00:26:28,591 Nick is in the clear. 420 00:26:28,625 --> 00:26:30,626 Ironically, the false identity my brother created 421 00:26:30,660 --> 00:26:34,163 to get Nick out of the country is working in our favor. 422 00:26:34,197 --> 00:26:37,466 What if they see Nick in the surveillance recordings? 423 00:26:37,501 --> 00:26:41,637 So far, none has been found. 424 00:26:41,672 --> 00:26:43,472 Okay. 425 00:26:43,507 --> 00:26:45,474 Two Detectives have been assigned to the case. 426 00:26:45,509 --> 00:26:46,943 From the police reports, they're gonna know 427 00:26:46,977 --> 00:26:48,645 that there were two women with me that night, 428 00:26:48,679 --> 00:26:49,879 and they're gonna wanna talk to all of us. 429 00:26:49,913 --> 00:26:51,180 I know what we should tell them. 430 00:26:51,215 --> 00:26:53,650 And it is definitely not the truth. 431 00:26:53,684 --> 00:26:55,084 Right. 432 00:26:57,788 --> 00:27:00,656 Hank, are you good with this? 433 00:27:02,859 --> 00:27:04,526 I'm not good with Nick going to prison 434 00:27:04,560 --> 00:27:07,796 for something he didn't even know he was doing. 435 00:27:07,830 --> 00:27:09,498 You heard him. 436 00:27:09,532 --> 00:27:12,001 He doesn't remember anything. 437 00:27:15,038 --> 00:27:16,806 Okay, okay. 438 00:27:16,840 --> 00:27:19,642 So we are all going to lie to protect Nick. 439 00:27:19,676 --> 00:27:21,110 What happens if he finds out? 440 00:27:21,145 --> 00:27:24,180 Hopefully he throws us a little party. 441 00:27:25,949 --> 00:27:28,117 He's not going to find out. 442 00:27:28,152 --> 00:27:30,119 At least, not for a little while. 443 00:27:31,922 --> 00:27:34,524 Now look, we all have to agree on three things. 444 00:27:34,558 --> 00:27:37,027 We were chasing down infected suspects, 445 00:27:37,061 --> 00:27:38,862 one of them was identified as Thomas Schirach, 446 00:27:38,896 --> 00:27:40,730 and you two were there 447 00:27:40,765 --> 00:27:42,465 because you had a treatment that was effective. 448 00:27:42,500 --> 00:27:44,467 See? Not so bad. 449 00:27:44,502 --> 00:27:47,003 Some of it's true. 450 00:27:47,037 --> 00:27:49,239 Now we have to decide on the details. 451 00:27:49,273 --> 00:27:52,008 Because that is how you get caught. 452 00:27:52,043 --> 00:27:53,910 Hmm. 453 00:28:04,155 --> 00:28:06,489 What time was that? 454 00:28:06,524 --> 00:28:08,492 Uh-huh. 455 00:28:08,526 --> 00:28:10,794 Anybody else with him? 456 00:28:10,828 --> 00:28:12,262 Hey. 457 00:28:12,296 --> 00:28:14,831 Heard you guys got the bar fight kill. 458 00:28:14,866 --> 00:28:17,601 Yeah. Hell of a case. 459 00:28:17,635 --> 00:28:20,037 All the witnesses say this Thomas Schirach guy 460 00:28:20,071 --> 00:28:21,538 was a freaking monster. 461 00:28:21,572 --> 00:28:23,206 Big, bad. 462 00:28:23,241 --> 00:28:25,442 There was nothing they could do to stop him. 463 00:28:25,477 --> 00:28:26,977 After the bar fight, 464 00:28:27,011 --> 00:28:28,912 apparently he accosted some family in their house. 465 00:28:28,947 --> 00:28:30,447 Really? 466 00:28:30,481 --> 00:28:32,583 Thanks. 467 00:28:32,617 --> 00:28:33,984 Guess what I found out. 468 00:28:34,018 --> 00:28:36,086 That family that was attacked in that house... 469 00:28:36,120 --> 00:28:37,821 Mr. Avery... 470 00:28:37,856 --> 00:28:39,824 claims some guys showed up before the unis got there. 471 00:28:39,858 --> 00:28:42,827 Said they were cops. Told them to go back inside. 472 00:28:42,861 --> 00:28:44,662 He says Schirach got away 473 00:28:44,696 --> 00:28:46,797 because when the unis got there, they were all gone. 474 00:28:46,831 --> 00:28:48,466 They have surveillance at the bar? 475 00:28:48,500 --> 00:28:50,034 There was at the time. It was trashed in the fight. 476 00:28:50,068 --> 00:28:51,569 All the files were missing. 477 00:28:51,604 --> 00:28:53,171 Maybe he was smart enough to take it. 478 00:28:53,205 --> 00:28:54,572 He didn't take anything else. 479 00:28:54,607 --> 00:28:57,175 He was just looking for trouble. 480 00:28:57,209 --> 00:28:58,910 Well, if there's anything I can help you with, 481 00:28:58,944 --> 00:29:01,246 - let me know. - You can stay here and fill out 482 00:29:01,280 --> 00:29:03,248 - all these reports for us. - Bye. 483 00:29:05,684 --> 00:29:07,518 Yeah? 484 00:29:09,855 --> 00:29:10,955 Just talked to Holtby 485 00:29:10,990 --> 00:29:12,591 - and Bauer. - Mmhmm. 486 00:29:12,625 --> 00:29:15,927 Surveillance system at the bar got trashed. 487 00:29:15,961 --> 00:29:17,862 That so? 488 00:29:17,896 --> 00:29:21,065 That was convenient. 489 00:29:21,100 --> 00:29:23,768 What do you think happened? 490 00:29:23,802 --> 00:29:25,937 I think somebody took the flash drive, 491 00:29:25,971 --> 00:29:27,272 trashed the office to make it looked like 492 00:29:27,306 --> 00:29:28,806 it happened in the fight. 493 00:29:28,841 --> 00:29:31,609 - That's lucky for us. - Yeah. 494 00:29:31,643 --> 00:29:34,078 As long as it doesn't turn up. 495 00:29:34,112 --> 00:29:37,548 - Got a minute? - Yeah. 496 00:29:37,583 --> 00:29:39,951 Sorry to bother you, sir. Just a couple questions. 497 00:29:39,985 --> 00:29:41,819 Report says you were at the bar last night. 498 00:29:41,887 --> 00:29:43,021 That's right. 499 00:29:43,055 --> 00:29:44,295 There were two women with you. 500 00:29:44,323 --> 00:29:45,623 The report doesn't give their names. 501 00:29:45,657 --> 00:29:47,091 We need to follow up. 502 00:29:47,125 --> 00:29:50,061 I'll write them down for you. 503 00:30:13,084 --> 00:30:16,254 Nick? 504 00:30:16,288 --> 00:30:19,290 Hey, what's wrong? You feel cold. 505 00:30:21,126 --> 00:30:22,760 Hey, wake up! 506 00:30:25,530 --> 00:30:28,732 Nick! Nick! 507 00:30:28,767 --> 00:30:30,067 Nick! 508 00:30:33,268 --> 00:30:34,866 Nick! 509 00:30:34,901 --> 00:30:36,781 Nick! 510 00:30:45,042 --> 00:30:46,309 What time is it? 511 00:30:46,343 --> 00:30:48,644 911. What is your emergency? 512 00:30:48,679 --> 00:30:51,080 Who are you calling? 513 00:30:51,114 --> 00:30:52,347 What's wrong? 514 00:30:52,382 --> 00:30:55,182 What is your emergency? 515 00:30:55,217 --> 00:30:58,051 Nothing. I made a mistake, I'm sorry. 516 00:30:58,085 --> 00:30:59,352 Wha... 517 00:31:01,088 --> 00:31:03,355 how do you feel? 518 00:31:03,389 --> 00:31:06,157 Like... I don't know. Fine. 519 00:31:07,392 --> 00:31:09,025 Except my face hurts a little bit. 520 00:31:09,060 --> 00:31:10,993 You need to see a doctor. 521 00:31:11,028 --> 00:31:13,328 Why? 522 00:31:15,164 --> 00:31:18,031 What are you doing that for? I feel fine. 523 00:31:18,066 --> 00:31:19,766 You didn't look fine. 524 00:31:19,800 --> 00:31:21,768 Well, how did I look? 525 00:31:23,070 --> 00:31:24,636 You looked dead. 526 00:31:24,671 --> 00:31:26,738 And you were really cold to the touch, 527 00:31:26,772 --> 00:31:31,241 and I couldn't find your pulse, and it's still really slow. 528 00:31:31,275 --> 00:31:32,942 Are you sure you feel okay? 529 00:31:32,976 --> 00:31:34,610 Well, I did until you told me I was dead. 530 00:31:34,644 --> 00:31:35,978 I'm serious. You're seeing a doctor. 531 00:31:36,012 --> 00:31:37,212 Does a vet count? 532 00:31:37,247 --> 00:31:38,847 Nick. 533 00:31:38,881 --> 00:31:41,015 I'm just... Trying to get my heart rate up. 534 00:31:41,050 --> 00:31:43,118 You really scared me. 535 00:31:43,152 --> 00:31:45,220 Hey. 536 00:31:45,254 --> 00:31:48,023 I'm sorry, but I really do feel okay. 537 00:31:50,226 --> 00:31:52,227 I think you need to just lie back down 538 00:31:52,261 --> 00:31:54,729 and we'll take this a little bit more slowly. 539 00:31:56,332 --> 00:31:58,300 I can do that. 540 00:32:03,773 --> 00:32:05,707 Hey. 541 00:32:05,741 --> 00:32:07,375 I'm really okay. 542 00:32:16,538 --> 00:32:19,640 It's time. 543 00:32:19,674 --> 00:32:22,443 For what? 544 00:32:22,477 --> 00:32:26,713 To reap what you have sewn. 545 00:32:26,748 --> 00:32:30,484 - You'll want to fill that up. - With what? 546 00:32:52,206 --> 00:32:56,209 It's really very good for the skin... 547 00:32:56,244 --> 00:32:59,112 And for your child. 548 00:32:59,146 --> 00:33:01,581 Mmm... 549 00:33:11,027 --> 00:33:12,928 Looks like our voodoo hordes 550 00:33:12,962 --> 00:33:14,730 used up all our acorus calamus 551 00:33:14,764 --> 00:33:17,499 and the erythroxylum novogranatense. 552 00:33:17,534 --> 00:33:18,867 I'll order some more just in case. 553 00:33:18,902 --> 00:33:20,569 Do you know how old that stuff was anyway? 554 00:33:20,604 --> 00:33:22,438 I think my dad ordered it. 555 00:33:22,472 --> 00:33:24,706 Good thing it didn't go bad, 'cause, you know... 556 00:33:24,741 --> 00:33:28,443 One zombie romp every generation or so was plenty. 557 00:33:37,786 --> 00:33:39,654 Hello. 558 00:33:39,688 --> 00:33:40,888 Can I help you? 559 00:33:40,923 --> 00:33:42,757 - Rosalee Calvert? - Yes. 560 00:33:42,791 --> 00:33:44,725 I'm Detective Bauer. This is Detective Holtby. 561 00:33:44,760 --> 00:33:46,527 We'd like to ask you a few questions 562 00:33:46,561 --> 00:33:48,462 about what happened the other night at the bar. 563 00:33:48,497 --> 00:33:49,730 We understand you were there. 564 00:33:49,765 --> 00:33:51,832 Yes, I was. Please come in. 565 00:33:53,568 --> 00:33:55,970 You were there with police Captain Sean Renard. 566 00:33:56,005 --> 00:33:57,605 Yes. 567 00:34:00,976 --> 00:34:03,711 What is it that you do, Ms. Calvert? 568 00:34:03,746 --> 00:34:05,746 I'm an apothecary. 569 00:34:05,781 --> 00:34:08,449 We offer herbal and organic treatments and remedies 570 00:34:08,484 --> 00:34:10,418 for a variety of health issues. 571 00:34:10,453 --> 00:34:12,087 That's why I was with the Captain. 572 00:34:12,121 --> 00:34:13,988 We were attempting to treat 573 00:34:14,023 --> 00:34:16,925 an apparent outbreak of a highly infectious neurotoxin 574 00:34:16,959 --> 00:34:18,193 that causes Lazarus syndrome. 575 00:34:18,227 --> 00:34:20,428 I was familiar with the treatment, 576 00:34:20,462 --> 00:34:22,463 as was this woman who was with me. 577 00:34:22,498 --> 00:34:24,165 That would be Juliette Silverton? 578 00:34:24,199 --> 00:34:26,200 Yes. 579 00:34:26,234 --> 00:34:29,437 Have you ever heard of a Thomas Schirach? 580 00:34:29,471 --> 00:34:30,872 Yes, I was told 581 00:34:30,906 --> 00:34:32,740 he's the possible source of the outbreak 582 00:34:32,775 --> 00:34:34,475 and the man responsible for the fight 583 00:34:34,510 --> 00:34:35,810 that happened at the bar. 584 00:34:35,844 --> 00:34:38,079 Could you describe him? 585 00:34:38,113 --> 00:34:41,682 No, I'm sorry. I never saw him. 586 00:35:55,223 --> 00:35:56,724 Hey. 587 00:35:56,758 --> 00:35:58,659 Two Detectives were just here at the shop. 588 00:35:58,693 --> 00:36:00,227 They left about 15 minutes ago. 589 00:36:00,261 --> 00:36:02,496 I waited to make sure they weren't coming back. 590 00:36:02,530 --> 00:36:03,564 How did it go? 591 00:36:03,598 --> 00:36:05,566 I stuck to the story. 592 00:36:05,600 --> 00:36:07,534 - They believe you? - I think so. 593 00:36:07,569 --> 00:36:10,404 Got it! 594 00:36:10,438 --> 00:36:12,573 Um, I can't really talk right now. 595 00:36:12,607 --> 00:36:13,874 Nick's awake. 596 00:36:15,110 --> 00:36:16,710 What are you guys doing here? 597 00:36:16,745 --> 00:36:19,546 Uh, we're looking for Juliette Silverton. 598 00:36:19,581 --> 00:36:21,148 Oh, it's your girlfriend. 599 00:36:21,182 --> 00:36:23,684 We didn't, uh, put two and two together. 600 00:36:23,719 --> 00:36:24,685 Is Juliette home? 601 00:36:24,720 --> 00:36:26,687 Is there a problem? 602 00:36:26,722 --> 00:36:28,622 Not for her. The Captain gave us her name. 603 00:36:28,657 --> 00:36:30,891 As a possible witness to a bar fight. 604 00:36:30,926 --> 00:36:33,460 You wanna talk to her about a bar fight? 605 00:36:33,495 --> 00:36:36,430 Yeah, well, one of the guys in the fight died. 606 00:36:36,464 --> 00:36:38,498 It's just a couple of questions. It won't take very long. 607 00:36:38,533 --> 00:36:39,699 When did he die? 608 00:36:39,734 --> 00:36:41,635 In the hospital, after the fight. 609 00:36:41,669 --> 00:36:43,470 I guess he was beat up pretty bad. 610 00:36:43,504 --> 00:36:45,839 Anyway, now it's murder and we got it. 611 00:36:45,874 --> 00:36:47,608 But it's better than those crazies you were dealing with. 612 00:36:47,642 --> 00:36:48,976 Well, come on in. 613 00:36:49,010 --> 00:36:51,178 I will answer whatever questions you guys have. 614 00:36:54,749 --> 00:36:57,785 You were there with police Captain Sean Renard? 615 00:36:57,819 --> 00:36:59,186 Yes. 616 00:36:59,221 --> 00:37:02,657 You ever hear of a Thomas Schirach? 617 00:37:02,691 --> 00:37:05,793 Yeah, I believe he was the one they said 618 00:37:05,827 --> 00:37:07,761 was responsible for the bar fight. 619 00:37:07,795 --> 00:37:09,396 And what were you doing there? 620 00:37:09,430 --> 00:37:10,831 We were... 621 00:37:10,865 --> 00:37:12,399 Attempting to help the situation 622 00:37:12,433 --> 00:37:13,800 with the outbreak. 623 00:37:13,835 --> 00:37:15,702 The woman I was with, Rosalee Calvert, and I, 624 00:37:15,737 --> 00:37:17,137 were familiar with the treatment 625 00:37:17,171 --> 00:37:18,939 for this rare neurotoxin. 626 00:37:18,973 --> 00:37:20,541 It's highly infectious and causes Lazarus syndrome. 627 00:37:20,575 --> 00:37:22,643 You ever get a look at the suspect? 628 00:37:22,677 --> 00:37:24,745 No. 629 00:37:24,779 --> 00:37:27,619 No, he was gone by the time we got there. 630 00:37:30,552 --> 00:37:32,753 Nick, you okay? 631 00:37:32,788 --> 00:37:35,756 Yeah. Just broke a coffee cup. 632 00:37:35,791 --> 00:37:37,191 We're done here. 633 00:37:37,225 --> 00:37:39,427 Be careful with that coffee, Burkhardt. 634 00:37:39,461 --> 00:37:40,828 It might be loaded. 635 00:37:40,863 --> 00:37:43,598 Wouldn't want you to get burned. 636 00:37:46,969 --> 00:37:49,137 - Thanks, guys. - Thank you. 637 00:37:53,386 --> 00:37:54,994 Someone died in that bar fight? 638 00:37:55,012 --> 00:37:55,818 Why didn't you tell me? 639 00:37:55,853 --> 00:37:57,387 You didn't know what you were doing. 640 00:37:57,421 --> 00:37:59,088 - You weren't yourself. - That doesn't matter. 641 00:37:59,123 --> 00:38:01,357 If I killed somebody, I have to turn myself in. 642 00:38:01,391 --> 00:38:03,192 We all agreed on a story. 643 00:38:03,226 --> 00:38:05,528 - Who agreed? - Me, Monroe, Rosalee, 644 00:38:05,562 --> 00:38:08,765 Hank, your Captain. So you're all lying? 645 00:38:08,799 --> 00:38:11,134 To protect you. 646 00:38:11,168 --> 00:38:13,903 You can't do that. 647 00:38:13,938 --> 00:38:16,272 I killed someone. 648 00:38:16,307 --> 00:38:17,874 Nick, if you turn yourself in, 649 00:38:17,908 --> 00:38:20,443 we're all in trouble. 650 00:38:20,477 --> 00:38:21,511 Nick! 651 00:38:42,267 --> 00:38:44,802 - You can't do this. - Get out of my way, Hank. 652 00:38:44,836 --> 00:38:46,503 I'm already in the way, and so are the rest of us. 653 00:38:46,537 --> 00:38:48,805 We made a decision. You were not in good shape. 654 00:38:48,840 --> 00:38:50,574 You had no idea what you were doing. 655 00:38:50,608 --> 00:38:53,510 I've heard it all, Hank. 656 00:38:53,545 --> 00:38:56,246 You tried to kill me, Nick. 657 00:38:59,350 --> 00:39:02,185 You tried to kill Monroe and the Captain. 658 00:39:02,220 --> 00:39:03,854 And you would have had we not worked together 659 00:39:03,888 --> 00:39:07,490 to take you down. 660 00:39:07,525 --> 00:39:10,293 And ask Juliette how it felt to get hit by you. 661 00:39:12,129 --> 00:39:14,230 Now, you wanna turn yourself in, go ahead. 662 00:39:14,265 --> 00:39:16,599 But you're going to do it alone. 663 00:39:33,250 --> 00:39:35,051 - Yeah? - Sean? 664 00:39:35,085 --> 00:39:36,486 Ca va? 665 00:39:36,520 --> 00:39:39,055 - Mother. - How are you? 666 00:39:39,089 --> 00:39:40,956 I'm sorry, I didn't recognize the number. 667 00:39:40,991 --> 00:39:42,491 You are not supposed to. 668 00:39:42,526 --> 00:39:45,995 I heard what happened to your half-brother in Vienna. 669 00:39:46,029 --> 00:39:49,165 Yes. Tragic. 670 00:39:49,199 --> 00:39:51,534 And well deserved. 671 00:39:51,568 --> 00:39:54,937 Thank you. Let's talk soon. 672 00:40:05,015 --> 00:40:07,516 I hear you wanna do the right thing. 673 00:40:07,551 --> 00:40:09,485 You're gonna try to talk me out of it. 674 00:40:11,287 --> 00:40:12,955 Let me show you something. 675 00:40:24,100 --> 00:40:26,335 Recognize yourself? 676 00:40:32,476 --> 00:40:36,146 Pay close attention to the guy with the knife. 677 00:40:36,180 --> 00:40:39,115 His name was Mitchell Zinc. 678 00:40:39,150 --> 00:40:42,352 He died in the hospital at 5:40 in the morning. 679 00:40:42,387 --> 00:40:43,987 And if you hadn't done what you did, 680 00:40:44,021 --> 00:40:46,489 you probably be dead. 681 00:40:46,523 --> 00:40:47,923 This is one of those times, Nick, 682 00:40:47,958 --> 00:40:49,492 where you walk in two worlds. 683 00:40:49,526 --> 00:40:51,461 You know why you did it. You just can't explain it, 684 00:40:51,495 --> 00:40:53,263 at least not in a court of law. 685 00:40:55,566 --> 00:40:58,133 Sometimes justice isn't obvious. 686 00:41:03,673 --> 00:41:05,641 You have to understand something, Nick. 687 00:41:05,675 --> 00:41:09,044 My brother did this to you. 688 00:41:09,078 --> 00:41:11,079 It was all part of a plan to destroy a Grimm, 689 00:41:11,114 --> 00:41:14,950 or at least to get one to work for him. 690 00:41:14,984 --> 00:41:17,419 And if you turn yourself in... 691 00:41:22,392 --> 00:41:25,560 You will give them exactly what they want. 692 00:41:49,318 --> 00:41:51,419 Burkhardt. 693 00:41:53,556 --> 00:41:55,557 How's it going? 694 00:42:01,364 --> 00:42:03,198 Okay. 695 00:42:12,353 --> 00:42:17,691 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 47827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.