All language subtitles for Geuk Jang Jeon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,825 --> 00:00:29,204 Presented by Chungeorahm Film, MK2 2 00:00:29,696 --> 00:00:33,508 Co-producers with the participation of KOFIC, CNC 3 00:00:42,609 --> 00:00:45,920 a Jeonwonsa production 4 00:00:46,479 --> 00:00:49,983 Co-produced by MK2 5 00:00:50,583 --> 00:00:55,589 A TALE OF CINEMA 6 00:01:07,834 --> 00:01:11,782 Produced by HONG Sangsoo and Marin Karmitz 7 00:01:12,739 --> 00:01:15,720 Charge of financing CHOI Yong-bae 8 00:01:16,743 --> 00:01:19,724 with KIM Sang Kyung 9 00:01:20,547 --> 00:01:23,528 UM Ji Won 10 00:01:25,685 --> 00:01:28,666 Lee Ki Woo 11 00:01:29,889 --> 00:01:32,893 Photography and Lighting KIM Hyungkoo, KIM Young Rho 12 00:01:32,959 --> 00:01:34,836 Sound: AN Sang Ho 13 00:01:35,962 --> 00:01:40,502 Music: JEONG Yongfin Editing : HAHM Sung-won Mixing: CHOI Sung Rok 14 00:01:44,237 --> 00:01:46,015 Thank you. Thank you. 15 00:01:46,039 --> 00:01:49,020 Screenplay & Direction HONG Sangsoo 16 00:01:51,544 --> 00:01:53,524 It's a wise choice. 17 00:01:53,646 --> 00:01:55,216 And it's cheaper here. 18 00:01:55,348 --> 00:01:59,592 It's good to get back to the guitar. You played bass, didn't you? 19 00:01:59,719 --> 00:02:02,598 It's beautiful. 20 00:02:04,524 --> 00:02:08,904 Your exams are over. Let's go walking in the mountains. 21 00:02:09,028 --> 00:02:12,202 Walking? I don't know. 22 00:02:13,333 --> 00:02:15,404 Keep me posted. 23 00:02:16,636 --> 00:02:18,616 That's typical. 24 00:02:19,339 --> 00:02:22,320 Just say you don't want to come! 25 00:02:22,442 --> 00:02:24,217 Instead of dodging the issue. 26 00:02:26,045 --> 00:02:27,820 It's not that. 27 00:02:29,649 --> 00:02:33,290 Let's go then. ls walking fun? 28 00:02:34,320 --> 00:02:35,697 Forget it. We'll see. 29 00:02:36,923 --> 00:02:39,096 It's not like before. 30 00:02:39,225 --> 00:02:43,605 You see too many unemployed people, it's not nice. 31 00:02:43,730 --> 00:02:45,300 Which way are you going? 32 00:02:46,733 --> 00:02:48,212 That way. 33 00:02:48,334 --> 00:02:49,312 Okay. 34 00:02:59,746 --> 00:03:03,319 - It's too much. - Take it. 35 00:03:03,416 --> 00:03:06,488 You're having a tough year. 36 00:03:08,621 --> 00:03:10,294 See you at mom's on Sunday. 37 00:03:11,524 --> 00:03:13,299 Thanks! 38 00:03:13,426 --> 00:03:15,406 Take care! 39 00:03:28,041 --> 00:03:31,511 I made a detour to avoid going with my brother. 40 00:03:33,246 --> 00:03:35,726 He had given me 200,000 won. 41 00:03:37,517 --> 00:03:39,793 For once, I was planning 42 00:03:39,919 --> 00:03:41,489 to spend it all. 43 00:04:05,945 --> 00:04:07,822 Do you work here? 44 00:04:07,947 --> 00:04:10,188 Yes, it's my uncle's shop. 45 00:04:10,316 --> 00:04:11,386 46 00:04:11,517 --> 00:04:13,087 How long has it been? 47 00:04:16,422 --> 00:04:18,800 It's been two years, hasn't it? 48 00:04:19,626 --> 00:04:23,199 I'm so happy to see you! 49 00:04:25,431 --> 00:04:26,910 You don't go to school anymore? 50 00:04:28,835 --> 00:04:34,308 No. I'll study again later. 51 00:04:34,440 --> 00:04:36,920 You haven't changed. Still good-looking. 52 00:04:43,149 --> 00:04:46,289 I have to go back in. 53 00:04:48,021 --> 00:04:50,297 Go on then. 54 00:04:50,423 --> 00:04:56,101 What about you? What are you doing? 55 00:04:56,229 --> 00:05:00,200 What if I invited you to a nice restaurant? 56 00:05:00,833 --> 00:05:02,608 To celebrate our reunion. 57 00:05:03,236 --> 00:05:07,309 You're serious? I finish at seven. Does that suit you? 58 00:05:10,043 --> 00:05:13,513 You'll come back? You can? 59 00:05:15,248 --> 00:05:19,890 Sure. You work that late? 60 00:05:21,220 --> 00:05:22,893 I'm paid to. 61 00:05:39,439 --> 00:05:42,818 I wasn't sure I wanted to wait. 62 00:05:42,942 --> 00:05:45,821 I decided to take a walk, I'd see later. 63 00:06:03,396 --> 00:06:09,938 THE MOTHER 64 00:06:20,747 --> 00:06:24,786 We haven't eaten for two days. 65 00:06:24,917 --> 00:06:27,488 Will you give me rice for my son? 66 00:06:27,620 --> 00:06:30,100 You again! 67 00:06:30,223 --> 00:06:33,204 When you beg, be polite and don't stir up trouble! 68 00:06:33,326 --> 00:06:36,307 Take this. 69 00:06:39,632 --> 00:06:42,806 Thank you. Thank you. 70 00:06:42,935 --> 00:06:46,974 Chansong, it's rice. Eat it. 71 00:06:48,941 --> 00:06:55,017 I want some sugared water. Keep the rice for yourself. 72 00:06:55,148 --> 00:06:58,891 I'm not hungry. Eat. 73 00:07:06,726 --> 00:07:10,503 Chansong! What's the matter? 74 00:07:10,630 --> 00:07:11,506 - Mom! - What? 75 00:07:11,631 --> 00:07:13,907 Mom! I want sugared water. 76 00:07:14,033 --> 00:07:15,307 Here. 77 00:07:18,438 --> 00:07:21,317 What's wrong, my baby? 78 00:07:21,441 --> 00:07:24,115 My son is sick. My son is sick. 79 00:07:24,243 --> 00:07:26,519 It's typhus! 80 00:07:26,646 --> 00:07:31,095 Chansong, say: mom. 81 00:07:31,217 --> 00:07:33,595 Say: mom! 82 00:07:35,922 --> 00:07:42,396 Mom! 83 00:08:02,448 --> 00:08:06,191 Yongsil had waited for me. 84 00:08:06,319 --> 00:08:08,595 We decided to go to a bar instead of going to eat. 85 00:08:17,129 --> 00:08:20,406 I felt like smoking. I bought some cigarettes. 86 00:08:26,939 --> 00:08:34,824 Personally...l didn't think I'd see you again, Sangwon. 87 00:08:36,449 --> 00:08:37,689 Me neither. 88 00:08:39,619 --> 00:08:43,795 It's so strange and unexpected. 89 00:08:43,923 --> 00:08:48,895 Are you mad at me? Are you mad at me, Sangwon? 90 00:08:50,630 --> 00:08:53,907 Answer. Tell me the truth. 91 00:08:55,535 --> 00:09:00,211 Give that back, it's my glass. Drink from your own. 92 00:09:00,339 --> 00:09:01,613 Stop it. 93 00:09:09,849 --> 00:09:12,591 We had realized one day we were drawn to each other. 94 00:09:13,719 --> 00:09:17,895 But things weren't possible between us. 95 00:09:20,326 --> 00:09:24,206 She was going out with one of my friends, 96 00:09:24,330 --> 00:09:27,402 so I gave her up. 97 00:09:33,139 --> 00:09:35,119 We'll end up doing something stupid. 98 00:09:38,244 --> 00:09:43,694 Do you want me... to be your mistress? 99 00:09:49,121 --> 00:09:50,794 Very funny! 100 00:09:50,923 --> 00:09:54,200 Don't laugh, please. 101 00:09:55,027 --> 00:10:02,002 Sangwon! Do you want me to be your mistress? 102 00:10:15,948 --> 00:10:23,948 Later, if we live apart if, when I think of the past 103 00:10:28,227 --> 00:10:36,227 I can still tell myself that it was love That will be enough for me 104 00:10:40,640 --> 00:10:46,113 Now I know a love that is too deep 105 00:10:46,245 --> 00:10:52,992 Comes to an unhappy end 106 00:10:53,119 --> 00:10:59,001 I shall pray, my love for my next love 107 00:10:59,125 --> 00:11:05,167 To be different from ours And so know no suffering 108 00:11:14,640 --> 00:11:18,417 We had obtained permission to stay out all night. 109 00:11:18,544 --> 00:11:23,994 I was embarrassed to hear Yongsil lie so well on the phone. 110 00:11:24,116 --> 00:11:27,393 Personally, I probably overdid it. 111 00:11:28,120 --> 00:11:32,000 Where shall we go? Do you want to go home? 112 00:11:35,127 --> 00:11:36,902 I don't feel like it. 113 00:11:38,631 --> 00:11:41,612 But you can if you want. 114 00:11:46,338 --> 00:11:48,818 We decided not to go home. 115 00:11:52,845 --> 00:11:56,622 Do you feel ill? Are you okay? Do you feel ill? 116 00:11:56,716 --> 00:11:58,093 I think I'm going to die. 117 00:12:02,722 --> 00:12:07,899 Are you okay? Do you want me to hold you? 118 00:12:09,528 --> 00:12:12,099 Yes, please. 119 00:12:26,645 --> 00:12:31,594 Let go of me, I'll do it... I'll do it. 120 00:12:40,926 --> 00:12:43,998 Sangwon... 121 00:12:44,130 --> 00:12:46,906 Me too... 122 00:13:11,423 --> 00:13:13,096 You're hurting me. 123 00:13:13,225 --> 00:13:16,399 Sorry... 124 00:13:33,946 --> 00:13:37,894 You've had enough, I'm sorry. 125 00:13:38,017 --> 00:13:41,988 Why insist when it doesn't work? 126 00:13:51,330 --> 00:13:52,809 I feel good. 127 00:13:53,933 --> 00:13:56,004 Stay like that. 128 00:13:56,836 --> 00:13:58,611 You're tired. 129 00:14:01,240 --> 00:14:03,413 Why did you leave high school? 130 00:14:05,744 --> 00:14:09,214 My teacher was a pervert. 131 00:14:11,116 --> 00:14:13,892 Always feeling me up... 132 00:14:15,921 --> 00:14:22,805 I see. How long have you been working? 133 00:14:22,928 --> 00:14:26,205 I couldn't go on doing nothing. 134 00:14:27,132 --> 00:14:31,205 But I'll resume my studies. 135 00:14:31,337 --> 00:14:36,309 I'll get my credits transferred. I'll learn Japanese. 136 00:14:38,444 --> 00:14:41,914 I'd like to live in Japan. 137 00:14:49,822 --> 00:14:51,096 Come here. 138 00:15:02,735 --> 00:15:05,215 Wiped out by exhaustion, 139 00:15:05,337 --> 00:15:06,714 I had a strange dream. 140 00:15:20,219 --> 00:15:23,291 While looking for the toilets, I reached a landing. 141 00:15:43,142 --> 00:15:44,815 Do you want an apple? 142 00:15:54,520 --> 00:15:57,694 When I woke, I tried again. 143 00:15:59,825 --> 00:16:03,500 - You're hurting me. - Sorry. 144 00:16:19,845 --> 00:16:21,722 You're fed up? 145 00:16:21,847 --> 00:16:26,694 No. But why do you insist? 146 00:16:29,121 --> 00:16:35,902 I'd like to die. End with a flourish. 147 00:16:36,729 --> 00:16:39,300 Dying would be good. 148 00:16:45,337 --> 00:16:47,613 Why do you want to die? 149 00:16:47,740 --> 00:16:53,622 I don't know... No reason. I really want to die. 150 00:16:59,018 --> 00:17:01,191 Me too, I want to die. 151 00:17:03,522 --> 00:17:04,899 Are you serious? 152 00:17:07,226 --> 00:17:12,005 Me too, I want to die. Let's die together. 153 00:17:17,736 --> 00:17:21,513 Let's die clean, let's not make love. 154 00:17:23,842 --> 00:17:25,412 All right... 155 00:17:41,326 --> 00:17:42,498 Enjoy it. 156 00:17:43,328 --> 00:17:46,309 It's delicious. 157 00:17:46,432 --> 00:17:48,503 It is. 158 00:18:15,527 --> 00:18:17,905 Do you want...? 159 00:18:20,232 --> 00:18:22,007 What for? 160 00:18:22,134 --> 00:18:24,011 If you want to write something. 161 00:18:39,518 --> 00:18:41,088 What are you going to write? 162 00:18:43,522 --> 00:18:46,901 I'll say it all before I die. 163 00:18:47,025 --> 00:18:51,201 I'll dry my hair. 164 00:19:15,721 --> 00:19:19,692 They counted two nights instead of a day and a half. 165 00:19:44,917 --> 00:19:47,295 We went to several pharmacies 166 00:19:47,419 --> 00:19:50,093 to buy 80 sleeping pills. 167 00:19:53,325 --> 00:19:55,100 You want a coffee? 168 00:19:55,227 --> 00:19:57,503 No, I'm just putting the coins in. 169 00:19:58,730 --> 00:20:03,110 It will make someone happy. 170 00:20:33,932 --> 00:20:36,003 What a nice smell of coffee! 171 00:20:37,336 --> 00:20:38,610 172 00:21:23,815 --> 00:21:26,386 I wanted to be honest with Yongsil. 173 00:22:14,933 --> 00:22:16,913 Wait! 174 00:22:48,033 --> 00:22:50,604 I wanted to throw myself on the tracks. 175 00:23:37,215 --> 00:23:41,789 On our way back up, I told her: let's die together. 176 00:24:16,721 --> 00:24:19,395 You cry, then you laugh, stupid. 177 00:24:34,739 --> 00:24:37,015 I've never been up there. 178 00:24:39,444 --> 00:24:40,923 Some other time. 179 00:25:00,332 --> 00:25:03,905 - Marlboro reds. - I don't have foreign brands. 180 00:25:10,742 --> 00:25:13,621 - No Marlboro reds? - No. 181 00:25:20,719 --> 00:25:22,494 Some "885" then, 182 00:25:22,621 --> 00:25:25,397 - soju and some dried squid. - All right. 183 00:25:38,136 --> 00:25:39,809 What are you doing? 184 00:25:48,947 --> 00:25:51,393 I wanted Marlboro reds. 185 00:25:52,817 --> 00:25:54,091 Too bad. 186 00:26:09,534 --> 00:26:10,808 They're divided up. 187 00:26:11,536 --> 00:26:13,311 That's a lot of pills. 188 00:26:14,239 --> 00:26:18,619 Yongsil, let's not make love. 189 00:26:20,445 --> 00:26:22,425 We won't go to bed. 190 00:26:22,547 --> 00:26:24,083 You're right. 191 00:26:25,717 --> 00:26:26,991 I'll go and wash. 192 00:26:27,118 --> 00:26:28,495 Okay. 193 00:26:44,436 --> 00:26:47,610 We wanted to be clean to die. 194 00:26:51,142 --> 00:26:54,715 While waiting, I almost took all the pills. 195 00:27:01,219 --> 00:27:03,597 - Take your shower. - Yes. 196 00:27:27,245 --> 00:27:31,193 I was afraid she would take all the pills in my absence. 197 00:27:40,725 --> 00:27:41,897 What? 198 00:27:42,027 --> 00:27:44,405 - Nothing. - You want something? 199 00:27:44,529 --> 00:27:46,406 Dry your hair. 200 00:27:52,037 --> 00:27:53,516 Oh, it's snowing... 201 00:27:57,342 --> 00:27:58,320 It's snowing! 202 00:27:59,944 --> 00:28:01,116 It is? 203 00:28:02,847 --> 00:28:05,088 What a coincidence. 204 00:28:06,718 --> 00:28:07,696 Is it pretty? 205 00:28:09,120 --> 00:28:12,897 It's pretty. Very pretty. 206 00:28:13,825 --> 00:28:15,805 I'll look later. 207 00:28:45,523 --> 00:28:48,504 She was really going to die with me. 208 00:31:02,927 --> 00:31:04,804 Hello. 209 00:31:04,929 --> 00:31:07,409 Sangwon has had an accident. 210 00:31:07,532 --> 00:31:09,603 We're in Namsan. 211 00:31:09,734 --> 00:31:13,113 Hello? I can't hear you. What did you say? 212 00:31:13,238 --> 00:31:18,916 Sangwon has had an accident? What kind of accident? 213 00:31:19,043 --> 00:31:25,892 An accident. He's lying here... 214 00:31:26,017 --> 00:31:29,794 Come quickly. 215 00:31:29,921 --> 00:31:34,893 Where is he? Where are you? 216 00:31:35,026 --> 00:31:37,097 In Namsan. 217 00:31:43,434 --> 00:31:46,608 She had woken, she had gone home. 218 00:31:55,947 --> 00:31:59,292 She used my cell phone to alert my family. 219 00:32:37,622 --> 00:32:42,503 Sangwon. Sangwon, wake up. 220 00:32:45,430 --> 00:32:48,707 Wake up! 221 00:32:48,833 --> 00:32:54,215 What happened? 222 00:33:00,678 --> 00:33:03,420 Sangwon! 223 00:33:08,686 --> 00:33:16,686 CLINIC 224 00:33:36,547 --> 00:33:37,685 Sleep. 225 00:33:39,117 --> 00:33:41,597 You need it. Are you in pain? 226 00:33:41,719 --> 00:33:44,700 A little. It's okay. 227 00:33:46,124 --> 00:33:52,405 Sir... Or should I call you father? 228 00:33:53,231 --> 00:33:54,505 What? 229 00:33:56,134 --> 00:34:01,413 What are you talking about? 230 00:34:03,141 --> 00:34:06,315 I'm going for a cigarette. I'll come back. 231 00:34:09,547 --> 00:34:10,389 Excuse me. 232 00:34:34,138 --> 00:34:36,311 Have I been asleep long? 233 00:34:36,441 --> 00:34:40,014 Two hours or so. 234 00:34:40,144 --> 00:34:42,021 Don't talk. 235 00:34:44,515 --> 00:34:49,897 I would have liked to impress the nurse. 236 00:34:50,021 --> 00:34:52,695 Since I was going to live, 237 00:34:52,824 --> 00:34:56,203 I'd have liked to find a girl like her. 238 00:34:58,229 --> 00:35:01,608 Can we remove the IV? 239 00:35:01,732 --> 00:35:05,407 Sorry? No. Wait a little. 240 00:35:05,536 --> 00:35:07,413 You're too impatient. 241 00:35:16,247 --> 00:35:20,093 I was worried about the reception I was going to get. 242 00:35:20,218 --> 00:35:21,788 We'll take a cab. 243 00:35:27,425 --> 00:35:31,601 I looked around for Yongsil. 244 00:35:51,315 --> 00:35:54,387 I felt as if I was starting a new life. 245 00:35:54,519 --> 00:35:56,897 A gift that had been given to me. 246 00:36:07,131 --> 00:36:11,307 Who did you want to die with? 247 00:36:11,435 --> 00:36:12,709 A girl, huh? 248 00:36:14,639 --> 00:36:19,315 You need a girl for that too? 249 00:36:22,146 --> 00:36:23,318 It's not that. 250 00:36:34,125 --> 00:36:37,402 - Give it to me. - It's okay. 251 00:36:37,528 --> 00:36:40,008 If you want. Be careful. 252 00:36:43,134 --> 00:36:45,808 So you wanted to kill yourself! 253 00:36:45,937 --> 00:36:48,008 Think you're capable of it? 254 00:36:48,139 --> 00:36:50,312 What kind of stupid act is this? 255 00:36:50,441 --> 00:36:55,220 Drop dead! Why have you come back? You're just a clown! 256 00:36:58,416 --> 00:37:00,589 I apologize, mom. 257 00:37:01,619 --> 00:37:04,793 But let me give you my reasons. 258 00:37:04,922 --> 00:37:05,992 Your reasons? 259 00:37:06,123 --> 00:37:10,196 You have reasons? Explain! 260 00:37:14,632 --> 00:37:16,509 I... 261 00:37:16,634 --> 00:37:20,912 I've always found it hard communicating with you. 262 00:37:21,038 --> 00:37:22,415 You know that. 263 00:37:25,443 --> 00:37:27,320 For nineteen years now, 264 00:37:27,445 --> 00:37:31,291 I've felt you don't understand me. 265 00:37:31,415 --> 00:37:34,396 What a pretty speech! Shut up! 266 00:37:34,518 --> 00:37:37,692 I'm hard to communicate with? 267 00:37:37,822 --> 00:37:41,201 I've always given you what you wanted. 268 00:37:41,325 --> 00:37:43,601 And now it's all my fault? 269 00:37:43,728 --> 00:37:48,199 He's not entirely wrong. You can be difficult. 270 00:37:48,332 --> 00:37:50,312 What the hell do you know? 271 00:37:51,535 --> 00:37:55,608 You blame your mother and you call yourself a man? 272 00:37:55,740 --> 00:37:57,515 I killed myself raising you 273 00:37:57,642 --> 00:38:00,521 and you insult me, you little shit! 274 00:38:00,645 --> 00:38:04,684 You say it's because of me that you want to die? 275 00:38:04,815 --> 00:38:08,490 So die! Why have you come back? 276 00:38:08,619 --> 00:38:10,098 Mom. 277 00:38:10,221 --> 00:38:13,498 Can't you let me speak? 278 00:38:17,728 --> 00:38:21,801 I understand. I fucking understand! 279 00:38:23,534 --> 00:38:27,812 I'm going to kill myself for real. 280 00:38:27,938 --> 00:38:29,212 281 00:38:30,641 --> 00:38:31,711 I may as well kill myself! 282 00:38:31,842 --> 00:38:34,118 Goddam maniac! 283 00:38:34,245 --> 00:38:36,225 Be polite with mom. 284 00:38:36,347 --> 00:38:38,486 Stay out of this. 285 00:38:38,616 --> 00:38:40,994 Sit down. 286 00:39:27,031 --> 00:39:28,908 Nobody cared. 287 00:39:43,047 --> 00:39:49,794 Mom! Mom! 288 00:40:11,041 --> 00:40:16,992 I got the letter this morning too. 289 00:40:18,215 --> 00:40:20,991 Is it that serious? 290 00:40:21,118 --> 00:40:26,192 He won't last much longer. There's no hope. 291 00:40:26,323 --> 00:40:31,397 His old classmates are meeting tonight to do a collection. 292 00:40:31,529 --> 00:40:36,205 It's to help his family. 293 00:40:36,333 --> 00:40:39,906 Besides, it's a long time since we last saw you. 294 00:40:40,037 --> 00:40:42,313 Come tonight. 295 00:40:42,440 --> 00:40:48,516 Actually, I wanted to see his retrospective. I'm at the cinema. 296 00:40:48,646 --> 00:40:52,389 Really? I'm thinking of going too. 297 00:40:52,516 --> 00:40:54,689 They're showing all his films? 298 00:40:54,819 --> 00:41:00,895 Three shorts and a feature. It ends tomorrow. 299 00:41:01,025 --> 00:41:06,600 I won't be able to go. We'll expect you tonight. 300 00:41:09,733 --> 00:41:15,411 I have a lot to do, but I'll come if I can. 301 00:41:15,539 --> 00:41:21,319 Thanks for calling me. Are you well? 302 00:41:21,445 --> 00:41:23,789 Me? I'm fine. 303 00:41:25,716 --> 00:41:30,495 Right, I'll be going now. 304 00:41:38,963 --> 00:41:43,935 YI HYONG SU RETROSPECTIVE 305 00:42:56,273 --> 00:43:01,722 The hospital and operation costs have reached one hundred million won... 306 00:43:01,745 --> 00:43:05,716 Thank you in advance for your generosity... 307 00:43:08,218 --> 00:43:10,391 Such details are obscene. 308 00:43:33,444 --> 00:43:34,718 What are you doing here? 309 00:43:34,845 --> 00:43:38,190 And you? It's been ages. 310 00:43:40,618 --> 00:43:43,997 You came to see the film, so did I. 311 00:43:44,121 --> 00:43:45,896 312 00:43:46,023 --> 00:43:49,095 You're looking better, healthier. 313 00:43:53,030 --> 00:43:54,600 Marlboro reds? 314 00:43:55,933 --> 00:43:58,004 Like in the film? 315 00:43:58,135 --> 00:44:01,514 From time to time. 316 00:44:01,639 --> 00:44:06,019 Let me have one. I've always been tempted. 317 00:44:12,616 --> 00:44:14,289 Did you see the film? 318 00:44:14,418 --> 00:44:19,595 I'd seen it before. This was the second time. 319 00:44:19,723 --> 00:44:21,202 His films are good. 320 00:44:23,227 --> 00:44:24,604 It's charming... 321 00:44:26,430 --> 00:44:29,001 Are you coming tonight? 322 00:44:29,133 --> 00:44:34,207 I'm not sure. What should I do? 323 00:44:39,243 --> 00:44:42,417 I'm having lunch with my wife and children. 324 00:44:42,546 --> 00:44:43,991 Want to come? 325 00:44:44,114 --> 00:44:50,087 - To have lunch? - Join us, have you eaten? 326 00:44:50,220 --> 00:44:54,100 It's just that... I have so many people to see. 327 00:44:54,224 --> 00:44:55,294 328 00:44:57,227 --> 00:44:58,103 Let's go. 329 00:45:01,832 --> 00:45:03,607 How many children? 330 00:45:03,734 --> 00:45:06,408 - Two. - That's good. 331 00:45:15,846 --> 00:45:18,383 You can eat a whole portion? 332 00:45:18,515 --> 00:45:23,191 - Sure! You bet we can! - Yes, we can. 333 00:45:23,320 --> 00:45:26,199 Two portions of shrimp then. 334 00:45:26,323 --> 00:45:29,099 Two shrimps, one sweet-and-sour pork, 335 00:45:29,226 --> 00:45:32,207 three noodles. 336 00:45:32,329 --> 00:45:36,209 - What an appetite... - They love shrimps. 337 00:45:36,333 --> 00:45:38,904 You don't want any noodles? 338 00:45:39,036 --> 00:45:41,915 No. We'll see later. 339 00:45:47,845 --> 00:45:50,587 - Don't smoke. - I'm not smoking. 340 00:45:55,619 --> 00:45:58,498 You came to see his film. 341 00:45:58,622 --> 00:46:01,193 You were close to him, weren't you? 342 00:46:02,926 --> 00:46:07,898 At university, yes. But I'd stopped seeing him. 343 00:46:08,031 --> 00:46:10,409 You have things in common. 344 00:46:10,534 --> 00:46:11,706 Such as? 345 00:46:11,835 --> 00:46:18,013 You act cool, you love women. 346 00:46:18,142 --> 00:46:21,919 Your film would have been in the same vein, right? Come on... 347 00:46:22,045 --> 00:46:29,293 In any case, I've never eaten a beef rib 348 00:46:29,419 --> 00:46:31,990 as good as the one at your place. 349 00:46:32,122 --> 00:46:33,999 A beef rib? 350 00:46:34,124 --> 00:46:38,800 - Yes...That was years ago. - You remember that? 351 00:46:38,929 --> 00:46:41,603 It's kind of you to remember. 352 00:46:41,732 --> 00:46:43,609 353 00:46:43,734 --> 00:46:47,910 It was really good. 354 00:46:48,038 --> 00:46:51,417 The meat melted in your mouth. 355 00:46:53,944 --> 00:46:59,087 Do you remember how many times you complimented your wife? 356 00:46:59,216 --> 00:47:00,991 Complimented my wife? 357 00:47:01,118 --> 00:47:03,394 You did that? 358 00:47:03,520 --> 00:47:06,399 Six times. I remember counting. 359 00:47:06,523 --> 00:47:08,696 You complimented her six times. 360 00:47:10,227 --> 00:47:12,298 You remember such odd things! 361 00:47:14,631 --> 00:47:18,909 I'd never heard anyone make compliments about food. 362 00:47:43,126 --> 00:47:46,699 Mom, I think I have a fever. I feel cold. 363 00:47:46,830 --> 00:47:49,504 Really? Let me see. 364 00:47:49,633 --> 00:47:51,510 You're hot. 365 00:47:51,635 --> 00:47:55,606 Perhaps it's indigestion. Do you feel cold? 366 00:47:55,739 --> 00:47:56,911 What's wrong? 367 00:47:57,040 --> 00:48:00,920 She says she feels cold. Let's go home. 368 00:48:01,945 --> 00:48:04,983 Come here. 369 00:48:05,115 --> 00:48:07,186 There's no need. 370 00:48:07,317 --> 00:48:11,390 She's cold. Feel better? 371 00:48:11,521 --> 00:48:12,192 Yes. 372 00:48:16,226 --> 00:48:22,609 Thank you. Where are you going? I'm going home before the meeting. 373 00:48:22,733 --> 00:48:25,407 Want a ride? 374 00:48:25,535 --> 00:48:28,414 I haven't made my mind up yet. 375 00:48:28,538 --> 00:48:31,815 Get in. I'll drop you off somewhere. 376 00:48:31,942 --> 00:48:36,413 - It's at six? - Yes. Come. They'll all be there. 377 00:48:38,315 --> 00:48:39,885 I like the color of your car. 378 00:48:40,617 --> 00:48:41,687 Get in, it's cold. 379 00:48:52,229 --> 00:48:53,401 Thanks. 380 00:49:30,734 --> 00:49:33,715 - How do you feel? - It hurts. 381 00:49:33,837 --> 00:49:36,909 We'll soon be home. 382 00:49:49,219 --> 00:49:52,894 Can I smoke? 383 00:49:53,023 --> 00:49:57,199 Wait a bit. Because of the children. 384 00:49:57,327 --> 00:49:59,807 All right. 385 00:50:12,743 --> 00:50:14,814 Can you drop me here? 386 00:50:14,945 --> 00:50:22,945 - Here? Why? - No reason. I have to... 387 00:50:23,120 --> 00:50:26,294 - Let me out here. - All right. 388 00:50:41,038 --> 00:50:41,812 Thank you. 389 00:50:47,344 --> 00:50:50,188 I'd let you keep it, 390 00:50:50,313 --> 00:50:52,293 but my mother bought it for me. 391 00:50:52,416 --> 00:50:53,394 Sorry. 392 00:50:53,517 --> 00:50:55,588 Bye. 393 00:50:55,719 --> 00:50:57,892 It was good to see you. 394 00:50:58,021 --> 00:51:01,400 Okay. Close the door. Hurry! 395 00:51:07,531 --> 00:51:09,704 I'll close the door. 396 00:51:28,318 --> 00:51:30,093 It's visible all over the city. 397 00:51:53,944 --> 00:51:58,893 You're beautiful! Hurry, hurry. Just a second, please. 398 00:51:59,015 --> 00:52:02,588 - What's your name? - Kanghi. 399 00:52:02,719 --> 00:52:04,198 - Kanghi? - Yes. 400 00:52:04,321 --> 00:52:09,600 You're really beautiful! 401 00:52:09,726 --> 00:52:12,104 - Really! - Thank you. 402 00:52:12,229 --> 00:52:18,703 We're big fans! Goodbye. 403 00:53:33,643 --> 00:53:37,682 Good bye. 404 00:53:37,814 --> 00:53:39,088 Hello. 405 00:53:41,618 --> 00:53:43,097 Hello. 406 00:53:46,022 --> 00:53:48,093 Are you on a pilgrimage? 407 00:53:48,225 --> 00:53:53,698 I'm sorry? What do you mean? Do we know each other? 408 00:53:54,831 --> 00:53:58,506 Who doesn't know Choe Yongsil? I admire you. 409 00:54:00,237 --> 00:54:04,617 I'm not a star. Thank you anyway. 410 00:54:05,442 --> 00:54:10,687 We just saw the same film. Are you returning to the locations? 411 00:54:10,814 --> 00:54:13,693 You're so classy. 412 00:54:13,817 --> 00:54:16,491 What makes you say that? 413 00:54:16,620 --> 00:54:18,896 I went to the same film school as the director. 414 00:54:19,022 --> 00:54:21,901 He spoke about you. I know things about you. 415 00:54:22,025 --> 00:54:25,905 I could even have gone on the set. 416 00:54:26,029 --> 00:54:29,602 - Are you going to Namsan next? - To Namsan? 417 00:54:32,135 --> 00:54:34,115 No. 418 00:54:34,237 --> 00:54:38,515 Talking of Namsan, is that where 419 00:54:38,642 --> 00:54:41,213 his classmates are meeting? 420 00:54:41,344 --> 00:54:47,590 Will you be there? Why? 421 00:54:47,717 --> 00:54:52,996 I've been asked to contribute to the collection. 422 00:54:53,123 --> 00:54:57,503 I'd like to go, but I may not be able to. 423 00:54:57,627 --> 00:55:00,403 I understand. 424 00:55:00,530 --> 00:55:03,204 What about you? 425 00:55:03,333 --> 00:55:09,614 I ought to go, but... not everyone there likes me. 426 00:55:09,739 --> 00:55:15,121 I see. Are you a director too? 427 00:55:15,245 --> 00:55:16,883 Yes, how did you know? 428 00:55:17,914 --> 00:55:20,793 You were at the same school. 429 00:55:20,917 --> 00:55:26,094 Be in my film when I shoot it. 430 00:55:26,222 --> 00:55:27,895 I'm serious. 431 00:55:28,024 --> 00:55:33,303 If you were to accept, that would be a big help. 432 00:55:34,531 --> 00:55:38,411 Why not? Send me the screenplay. 433 00:55:38,535 --> 00:55:40,913 All right. 434 00:55:41,037 --> 00:55:43,916 Can I have your address? 435 00:55:46,343 --> 00:55:49,722 I'm not sure. I don't know you. 436 00:55:49,846 --> 00:55:56,786 If I see you this evening, perhaps... I prefer that. 437 00:55:57,721 --> 00:56:02,795 If you want. Let's shake hands. 438 00:56:04,728 --> 00:56:07,504 All right. Like in the film? 439 00:56:47,437 --> 00:56:55,437 We shall not leave in the loved one's heart nothing but light memories 440 00:56:56,713 --> 00:57:02,391 Now I know A love that is too deep 441 00:57:02,519 --> 00:57:10,519 Comes to an unhappy end I shall pray, my love 442 00:57:32,015 --> 00:57:34,586 - Here you are. - It's been ages. 443 00:57:34,717 --> 00:57:37,288 Hello. 444 00:57:38,521 --> 00:57:41,195 - Sit down here. - Thanks. 445 00:57:42,125 --> 00:57:44,901 It's really been ages. 446 00:57:45,028 --> 00:57:46,405 You're late. 447 00:57:46,529 --> 00:57:50,102 I walked from the top of the hill. 448 00:57:50,233 --> 00:57:52,509 Really? Why? 449 00:57:52,635 --> 00:57:58,313 No reason. I've lost my wallet. I'm broke. 450 00:57:58,441 --> 00:58:00,512 What about your credit card? 451 00:58:00,643 --> 00:58:02,816 I'm beyond my credit limit. 452 00:58:03,613 --> 00:58:05,786 You'll never change. 453 00:58:07,517 --> 00:58:11,192 Sorry about earlier. You understand, it's a gift from my mother. 454 00:58:11,321 --> 00:58:14,598 I didn't know if we'd meet again. 455 00:58:14,724 --> 00:58:17,603 That's all right. Forget it. 456 00:58:17,727 --> 00:58:20,799 Vice-chairman, how much must we donate? 457 00:58:20,930 --> 00:58:24,400 I've lost my wallet, I'm a bit short. 458 00:58:24,534 --> 00:58:29,210 Give what you can. Go ahead. Whatever you can spare. 459 00:58:29,339 --> 00:58:34,413 - Here. It's not much. - Thank you. 460 00:58:34,544 --> 00:58:37,491 Do you still drink as much? 461 00:58:37,614 --> 00:58:43,496 No, I don't drink anymore. I have to think of my health. 462 00:58:43,620 --> 00:58:47,500 I'm getting older. I met some people up there, 463 00:58:47,624 --> 00:58:50,195 but I didn't drink. 464 00:58:50,326 --> 00:58:56,902 You're right, you're no spring chicken. But you're looking better. 465 00:58:57,834 --> 00:59:00,405 I don't like drinking anymore. 466 00:59:00,537 --> 00:59:03,916 Have a glass anyway. 467 00:59:04,040 --> 00:59:05,417 Thank you. 468 00:59:17,120 --> 00:59:20,192 Don't get drunk, please. 469 00:59:23,526 --> 00:59:28,407 What's your problem? What's the matter? 470 00:59:28,531 --> 00:59:32,502 - It's been ages, hasn't it? - Stop it! 471 00:59:32,635 --> 00:59:36,606 Muscular. Do you work out? You're muscular. 472 00:59:36,739 --> 00:59:43,384 Tongsu! If you plan to get drunk, say so. Understand? 473 00:59:45,014 --> 00:59:48,689 I understand. 474 00:59:48,818 --> 00:59:52,288 - I think I've walked too much. - Have some meat. 475 00:59:52,422 --> 00:59:55,596 Thank you. 476 00:59:55,725 --> 00:59:58,001 It looks good. 477 01:00:05,234 --> 01:00:06,611 Enjoy it. 478 01:00:45,041 --> 01:00:51,481 Miss Choe Yongsil! Good evening. You're so beautiful! 479 01:00:51,614 --> 01:00:53,491 Good evening. 480 01:00:53,616 --> 01:00:58,497 How do you do? 481 01:01:10,933 --> 01:01:18,010 - What do you want me to sing? - "If I loved again.", please 482 01:01:35,224 --> 01:01:38,103 My name is Choe Yongsil. I'm an actress. 483 01:01:41,631 --> 01:01:49,106 Your older colleague Yi Hyongsu... Some here are the same age... 484 01:01:49,238 --> 01:01:54,517 He allowed me to make my film debut. 485 01:01:54,644 --> 01:02:00,993 I haven't seen him for a long time. 486 01:02:01,117 --> 01:02:05,395 It's his fault as much as mine. 487 01:02:05,521 --> 01:02:08,593 But, at this moment in time, 488 01:02:08,725 --> 01:02:13,003 I feel as if it's my fault. 489 01:02:13,129 --> 01:02:19,603 Mr. Yi, I'm really, really sorry. 490 01:02:22,939 --> 01:02:30,939 We shall make no promises Even if we part 491 01:02:31,814 --> 01:02:39,814 We'll be able to move away from each other Without too much pain 492 01:02:41,724 --> 01:02:49,724 We shall not leave In the loved one's heart Nothing but light memories easy to cast aside 493 01:02:53,836 --> 01:02:59,718 Now I know A love that is too deep 494 01:02:59,842 --> 01:03:07,842 Comes to an unhappy end I shall pray, my love 495 01:03:09,318 --> 01:03:17,318 For my next love to be different from ours and so know no suffering 496 01:03:25,535 --> 01:03:28,709 We're all fans of yours. 497 01:03:28,838 --> 01:03:31,216 Thank you for coming. 498 01:03:31,340 --> 01:03:32,410 Thank you. 499 01:03:32,542 --> 01:03:35,113 Would you do a commercial for me? 500 01:03:35,244 --> 01:03:36,882 I'd be delighted. 501 01:03:37,013 --> 01:03:39,584 - Wonderful! It's been a pleasure. - For me too. 502 01:03:39,715 --> 01:03:42,093 Don't look down on serials. 503 01:03:42,218 --> 01:03:46,598 I don't look down on anything. 504 01:03:46,722 --> 01:03:48,099 Go back inside. 505 01:03:48,224 --> 01:03:50,397 - Take care. - Goodbye. 506 01:04:00,036 --> 01:04:02,607 Where are you going? 507 01:04:05,041 --> 01:04:09,512 You scared me. Where have you been? 508 01:04:10,313 --> 01:04:16,389 No reason to be scared. I was the one who chose the song. 509 01:04:16,519 --> 01:04:18,590 I know. 510 01:04:19,522 --> 01:04:21,502 Where are you going? 511 01:04:22,625 --> 01:04:24,002 Me? 512 01:04:26,629 --> 01:04:33,012 I'm going to Kyonghi University Hospital. To see Yi. 513 01:04:33,135 --> 01:04:35,115 I see. 514 01:04:36,439 --> 01:04:38,715 Can you visit this late? 515 01:04:38,841 --> 01:04:40,718 I don't know. 516 01:04:40,843 --> 01:04:44,882 I'll see. They're saying it's serious. 517 01:04:45,014 --> 01:04:48,689 I must go too. Shall I come with you? 518 01:04:51,520 --> 01:04:53,090 I'm going alone. 519 01:04:53,222 --> 01:04:56,795 - Stay with your friends. - That's not important. 520 01:05:04,634 --> 01:05:10,016 What's the matter? You're a strange guy. 521 01:05:11,540 --> 01:05:18,185 Is it tough being an actress? Can I tell you about my idea? 522 01:05:20,316 --> 01:05:27,200 No. The taxi is here. Go back in. 523 01:05:48,945 --> 01:05:52,893 I didn't know you had a limp. 524 01:05:53,015 --> 01:05:55,894 What? You didn't? 525 01:05:56,819 --> 01:06:02,098 Don't talk rubbish. Has she left? 526 01:06:02,224 --> 01:06:05,501 She's really pretty. 527 01:06:05,628 --> 01:06:10,407 - She's a good actress. Too bad. - What? 528 01:06:12,335 --> 01:06:18,013 Nobody offers her anything since her accident. 529 01:06:18,541 --> 01:06:21,112 What accident? 530 01:06:21,243 --> 01:06:25,191 She had a friend. An artist. 531 01:06:25,314 --> 01:06:30,195 When she tried to leave him, he attacked her. 532 01:06:30,319 --> 01:06:31,593 Is that true? 533 01:06:31,721 --> 01:06:35,601 She's covered with scars. 534 01:06:35,725 --> 01:06:39,901 She's had several operations in the USA. 535 01:06:40,029 --> 01:06:43,203 But she still has some, 536 01:06:43,332 --> 01:06:47,803 especially in intimate places. 537 01:06:47,937 --> 01:06:49,507 Really? 538 01:06:49,638 --> 01:06:52,312 What places? 539 01:06:52,441 --> 01:06:55,217 How should I know? 540 01:06:55,344 --> 01:06:59,486 In certain places... Intimate places. 541 01:06:59,615 --> 01:07:01,288 Give me a cigarette. 542 01:07:13,229 --> 01:07:16,403 You never noticed I limped? 543 01:07:45,728 --> 01:07:48,299 I find you everywhere I go! 544 01:07:49,131 --> 01:07:55,605 Yes. I'm broke. I've lost my wallet. 545 01:07:57,039 --> 01:07:59,019 That's a nuisance. 546 01:07:59,141 --> 01:08:02,418 I have some cigarettes left and enough for the subway. 547 01:08:03,913 --> 01:08:07,292 Do you want me to lend you some money? 548 01:08:07,416 --> 01:08:11,193 That would be kind. 549 01:08:16,225 --> 01:08:20,105 No, forget it. 550 01:08:20,229 --> 01:08:26,009 Actually, my heart has a problem. 551 01:08:26,135 --> 01:08:28,809 Buy me a drink instead. 552 01:08:31,440 --> 01:08:33,818 Your heart has a problem? 553 01:08:33,943 --> 01:08:40,087 Yes. Yongsil... you look like an angel... 554 01:08:49,525 --> 01:08:51,801 You're laughing? 555 01:08:51,927 --> 01:08:55,704 You're saying that because of that angel statue. 556 01:08:55,831 --> 01:09:00,905 No, you're my feminine ideal. 557 01:09:02,438 --> 01:09:10,438 You're repeating yourself. It made me cry. 558 01:09:14,016 --> 01:09:16,997 You can tell, can't you? 559 01:09:19,121 --> 01:09:22,000 Yes, I can. I'd like to smoke a cigarette. 560 01:09:22,825 --> 01:09:25,897 Come with me, then. 561 01:09:27,129 --> 01:09:32,010 It seems that Yi's condition is serious. 562 01:09:32,134 --> 01:09:33,511 What can we do? 563 01:09:35,738 --> 01:09:37,718 Did the doctor tell you? 564 01:09:37,840 --> 01:09:43,483 Yes, the one treating him. It's what he implies. 565 01:09:43,612 --> 01:09:46,889 Today's dawn could be his last. 566 01:09:48,417 --> 01:09:50,795 I feel so sorry for him. 567 01:09:51,620 --> 01:09:53,099 Today's dawn? 568 01:09:55,925 --> 01:09:59,099 Come over here to smoke a cigarette. 569 01:10:01,730 --> 01:10:03,903 Well, all right. 570 01:10:23,819 --> 01:10:28,199 Why did you keep your name in the film? 571 01:10:28,324 --> 01:10:29,997 Was it Yi's idea? 572 01:10:32,828 --> 01:10:38,210 For a short film, it didn't matter. 573 01:10:38,334 --> 01:10:41,110 Really? 574 01:10:41,237 --> 01:10:45,208 Yi himself performed in the film. 575 01:10:45,341 --> 01:10:51,087 While we were shooting it, everyone had a good time. 576 01:10:51,213 --> 01:10:53,784 Were you dating each other? 577 01:10:53,916 --> 01:10:55,088 No... 578 01:10:59,722 --> 01:11:02,498 He's the one who gave me my start. 579 01:11:02,625 --> 01:11:05,003 I'm grateful to him for that. 580 01:11:05,127 --> 01:11:10,907 Thanks to that, I've appeared in some quality productions. 581 01:11:11,033 --> 01:11:12,205 Yeah 582 01:11:15,738 --> 01:11:23,589 I was shooting my second film, 583 01:11:23,712 --> 01:11:31,712 when he called me. And... he said...l had made a lot of money. 584 01:11:32,321 --> 01:11:37,202 That I had succeeded thanks to him. He was asking me for money. 585 01:11:39,428 --> 01:11:41,101 It's tough being an actress! 586 01:11:42,931 --> 01:11:50,907 He was preying on your pity. How much did he want? 587 01:11:51,040 --> 01:11:57,685 He talked about a loan but wanted me to give it to him. 588 01:11:57,813 --> 01:12:01,192 20 million won. 589 01:12:04,420 --> 01:12:09,995 That's what he wanted. I hesitated for a few days. 590 01:12:10,626 --> 01:12:17,601 He called me back, we saw each other. He apologized, in tears. 591 01:12:17,733 --> 01:12:24,708 He was really crying. He said he had been drinking. 592 01:12:24,840 --> 01:12:31,985 All the same, I never felt like seeing him again. 593 01:12:32,114 --> 01:12:35,584 I see. 594 01:12:37,319 --> 01:12:40,596 I have to tell you... 595 01:12:40,723 --> 01:12:44,899 That film tells my story. 596 01:12:45,027 --> 01:12:49,703 I had told it to him as a secret. 597 01:12:49,832 --> 01:12:56,215 I can't forgive him for having made it public. 598 01:12:59,241 --> 01:13:05,089 I'm shocked. It was your story? What part? All of it? 599 01:13:05,214 --> 01:13:12,598 All of it. Going to a hotel to die. 600 01:13:12,721 --> 01:13:15,600 Sharing out the pills one by one. I told him everything. 601 01:13:15,724 --> 01:13:20,400 Even the snow before the suicide, the Marlboro reds 602 01:13:20,529 --> 01:13:22,304 that I couldn't find. All that. 603 01:13:24,933 --> 01:13:30,406 I like the bit with the Marlboros. You told him all that? 604 01:13:31,039 --> 01:13:34,213 Not exactly, 605 01:13:34,343 --> 01:13:39,383 but, back then, he saw me smoking them all the time. 606 01:13:40,916 --> 01:13:43,590 Really? 607 01:13:45,921 --> 01:13:51,894 When you're part of a filmmaker's entourage, you tend to think like that. 608 01:13:52,027 --> 01:13:57,807 As soon as you spot a coincidence, you think it's because of you. 609 01:13:57,933 --> 01:14:01,608 We all think the world revolves around us. 610 01:14:04,139 --> 01:14:08,519 But does all that really matter now? 611 01:14:08,644 --> 01:14:09,987 Does it matter? 612 01:14:20,823 --> 01:14:23,303 Tongsu. 613 01:14:23,425 --> 01:14:26,895 I was just telling you all that. 614 01:14:37,139 --> 01:14:39,915 What are we going to do? 615 01:14:40,042 --> 01:14:43,888 We've had too much to drink. 616 01:14:47,115 --> 01:14:51,188 Do you really bear a grudge against Yi? 617 01:14:52,321 --> 01:14:57,293 He was a big influence on me. 618 01:14:57,426 --> 01:15:01,602 He did everything I'd have liked to do. 619 01:15:01,730 --> 01:15:06,509 I was jealous. He was excessively proud, 620 01:15:06,635 --> 01:15:12,017 although he had no reason to be. I'm as good as him. 621 01:15:12,140 --> 01:15:15,417 He acted like my mentor and wanted me 622 01:15:15,544 --> 01:15:21,495 to recognize him as such. No way! I didn't like that. 623 01:15:22,317 --> 01:15:28,495 Don't get angry. Don't hate him. 624 01:15:28,624 --> 01:15:31,901 He's dying. 625 01:15:32,027 --> 01:15:35,406 So are we. 626 01:15:35,531 --> 01:15:40,412 You're exaggerating. I don't like that. 627 01:15:42,137 --> 01:15:43,707 All right. 628 01:15:46,942 --> 01:15:54,087 I'm too fond of drinking. Life is too tough. It's too... 629 01:16:12,534 --> 01:16:14,104 Sorry. 630 01:16:18,240 --> 01:16:19,617 I love you. 631 01:16:22,244 --> 01:16:23,689 Do you mean it? 632 01:16:28,317 --> 01:16:31,890 You're talking rubbish. 633 01:16:40,228 --> 01:16:44,005 - You're forgetting your change. - Yes. 634 01:16:44,132 --> 01:16:45,702 Good bye. 635 01:16:45,834 --> 01:16:48,815 Thank you. 636 01:16:48,937 --> 01:16:55,115 - That was delicious. Thank you. - You're welcome... 637 01:16:57,412 --> 01:17:00,791 Wrap up warmly. 638 01:17:04,519 --> 01:17:06,294 I'm drunk. 639 01:17:21,637 --> 01:17:24,015 Be careful. Are you okay? 640 01:17:27,743 --> 01:17:29,723 I don't feel good. 641 01:17:30,612 --> 01:17:33,593 I'm sorry, it's my fault. 642 01:17:35,917 --> 01:17:38,591 How dare you touch me? 643 01:17:38,720 --> 01:17:40,700 It will be all right... 644 01:17:50,932 --> 01:17:52,707 You're hurting me. 645 01:17:52,834 --> 01:17:57,112 There's nothing special about an actress, you know. 646 01:17:57,239 --> 01:18:00,914 She's a woman like any other. 647 01:18:01,043 --> 01:18:07,085 I know. I love you. 648 01:18:07,215 --> 01:18:09,252 - Is that true? - That's good. 649 01:18:21,430 --> 01:18:22,408 I love you so much. 650 01:18:22,531 --> 01:18:25,102 Is that true? You like it? 651 01:18:26,134 --> 01:18:28,011 Yes. 652 01:18:31,139 --> 01:18:34,416 I'd like to come. I'd really like to come. 653 01:18:34,543 --> 01:18:36,420 I love you. 654 01:18:38,814 --> 01:18:40,987 Make me come. 655 01:18:43,418 --> 01:18:46,797 - No... stop it. - I'm sorry? 656 01:18:46,922 --> 01:18:49,198 Stop it. 657 01:18:51,927 --> 01:18:52,997 I love you. 658 01:18:53,128 --> 01:18:58,202 Stop it. Stop it. 659 01:19:03,438 --> 01:19:06,612 Stop it. 660 01:19:26,728 --> 01:19:31,006 What? Why are you looking at me? 661 01:19:31,133 --> 01:19:35,604 No reason. You don't have any scars. 662 01:19:36,138 --> 01:19:39,312 Scars? 663 01:19:39,441 --> 01:19:41,921 I was told you had scars. 664 01:19:42,043 --> 01:19:45,081 Who told you that? I have scars? 665 01:19:45,213 --> 01:19:53,213 I can't tell you. Wait. 666 01:19:53,722 --> 01:19:57,101 Wait. 667 01:20:03,431 --> 01:20:06,503 Something wrong? 668 01:20:06,635 --> 01:20:12,017 Why are you leaving? What have I done? 669 01:20:12,140 --> 01:20:16,680 Nothing. You haven't done anything. Why? 670 01:20:16,812 --> 01:20:18,689 No reason. 671 01:20:22,818 --> 01:20:25,992 What if we died? 672 01:20:26,121 --> 01:20:32,504 If you want, before dying, we could live another six months! 673 01:20:32,627 --> 01:20:35,699 We'd love each other intensely. 674 01:20:38,433 --> 01:20:40,106 Enough. 675 01:20:44,239 --> 01:20:47,413 Are you going to stay? I'm leaving. 676 01:20:47,542 --> 01:20:49,522 Don't go. 677 01:20:49,644 --> 01:20:52,682 I'd like to rest a little longer. 678 01:20:52,814 --> 01:20:56,387 I have to leave. I need to go somewhere. 679 01:20:56,518 --> 01:21:00,591 But will you come back? 680 01:21:00,722 --> 01:21:04,693 Come back. Please. 681 01:21:06,528 --> 01:21:08,804 I'll see. Go on, sleep. 682 01:21:08,930 --> 01:21:12,002 Excuse me, but... 683 01:21:12,133 --> 01:21:16,411 Leave me something that I can keep. 684 01:21:18,440 --> 01:21:20,818 Something...? 685 01:21:34,623 --> 01:21:38,002 I don't think you really understood the film. 686 01:22:55,036 --> 01:22:56,606 Did you sleep well? 687 01:22:57,138 --> 01:23:02,816 I didn't sleep. I'm coming to see the patient. 688 01:23:03,511 --> 01:23:07,186 It's true... You didn't know I was here. 689 01:23:07,816 --> 01:23:09,989 Did you spend the night here? 690 01:23:11,019 --> 01:23:18,198 Yes. His condition has improved. The crisis is over. 691 01:23:18,326 --> 01:23:22,399 Really? That's good. 692 01:23:23,732 --> 01:23:25,905 But it could start again. 693 01:23:30,939 --> 01:23:34,409 I have to go. Go on. 694 01:23:35,443 --> 01:23:38,583 - Wait. - What? 695 01:23:38,713 --> 01:23:42,593 You must be tired, but give me a second. 696 01:23:44,119 --> 01:23:48,590 I'm worn out. I haven't slept. 697 01:23:50,625 --> 01:23:55,699 You had a good time, so that's enough now! 698 01:24:11,112 --> 01:24:14,787 Go home. Rest. 699 01:24:47,615 --> 01:24:51,688 It'll be all right. What can I do? 700 01:24:56,024 --> 01:25:00,905 Tell me, how are you? 701 01:25:10,839 --> 01:25:16,221 How... What are you doing here? 702 01:25:19,214 --> 01:25:24,892 It's tough. It hurts too much. I think I'm going to die. 703 01:25:27,822 --> 01:25:35,001 It'll be all right. What can I do? 704 01:25:35,130 --> 01:25:41,809 I don't want to die. I really don't. 705 01:25:43,538 --> 01:25:50,581 It hurts. I don't want to die. I really don't. 706 01:25:50,712 --> 01:25:58,187 Don't say that! Don't say that! You're not going to die, trust me. 707 01:26:03,625 --> 01:26:10,099 I'm sorry, it's my fault. 708 01:26:11,833 --> 01:26:14,712 Don't die! 709 01:26:17,238 --> 01:26:25,238 Tongsu, I don't want to die. I want to live. 710 01:26:28,616 --> 01:26:33,588 I want to live. I don't want to die. 711 01:26:33,721 --> 01:26:36,497 Don't. 712 01:26:36,624 --> 01:26:40,595 You're not going to die, trust me. 713 01:27:01,716 --> 01:27:07,598 I need to think now. Thinking is necessary. 714 01:27:08,923 --> 01:27:12,700 With thought, I can sort everything out. 715 01:27:12,827 --> 01:27:19,005 And even stop smoking. I have to think. 716 01:27:19,133 --> 01:27:22,410 To get out of all this. 717 01:27:22,537 --> 01:27:25,108 To live a long time. 49296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.