All language subtitles for Game.of.Thrones.S05E09.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,580 --> 00:00:08,466 (theme music playing) 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:01:38,376 --> 00:01:48,576 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 4 00:01:53,238 --> 00:01:54,405 (wind howling) 5 00:01:54,456 --> 00:01:57,741 - (bird screeches) - (man shouts) 6 00:01:58,960 --> 00:02:01,412 (horse neighs) 7 00:02:30,942 --> 00:02:34,328 - Man: Look out! - Man #2: Fire! Fire! 8 00:02:34,362 --> 00:02:37,781 - (men shouting) - (horse whinnies) 9 00:02:42,254 --> 00:02:44,955 - (horse whinnies) - (men shouting) 10 00:02:49,761 --> 00:02:52,096 (horse neighing) 11 00:02:53,131 --> 00:02:55,132 (screaming) 12 00:02:58,353 --> 00:02:59,887 (coughing) 13 00:02:59,938 --> 00:03:02,556 Davos: A band of 20 men, maybe less. 14 00:03:02,607 --> 00:03:04,808 They were in and out before anyone spotted them. 15 00:03:04,810 --> 00:03:06,777 Burnt our food stores to the ground, 16 00:03:06,811 --> 00:03:09,029 all our siege weapons destroyed. 17 00:03:09,064 --> 00:03:11,398 - Dozens of tents were-- - Horses? 18 00:03:11,449 --> 00:03:13,567 We're still getting a count, but hundreds are dead. 19 00:03:13,618 --> 00:03:17,288 20 men rode into our camp without a single guard sounding the alarm? 20 00:03:17,322 --> 00:03:19,823 The northerners know more about their land than we ever will. 21 00:03:19,874 --> 00:03:21,492 Put last night's guards in chains. 22 00:03:21,494 --> 00:03:23,210 Either they fell asleep or they conspired with the enemy. 23 00:03:23,244 --> 00:03:26,830 - Find out the truth and then hang them. - Your Grace. 24 00:03:26,832 --> 00:03:30,084 Unless there's a thaw, we can't press forward to Winterfell 25 00:03:30,135 --> 00:03:32,720 and we don't have enough food to get us back to Castle Black. 26 00:03:32,754 --> 00:03:34,588 We're not returning to Castle Black. 27 00:03:34,639 --> 00:03:38,008 Forgive me, Your Grace, I never claimed to be an expert in military matters, 28 00:03:38,059 --> 00:03:41,645 but if we can't march forward and we won't march back... 29 00:03:54,909 --> 00:03:57,528 Have the dead horses butchered for meat. 30 00:04:38,236 --> 00:04:40,404 Man: Halt! 31 00:04:40,455 --> 00:04:43,374 - Man #2: Halt! - (men coughing) 32 00:04:45,910 --> 00:04:48,579 - Man #3: There it is! - (horse whinnies) 33 00:05:01,259 --> 00:05:04,094 (wildlings murmuring) 34 00:05:28,286 --> 00:05:30,421 Open the gates. 35 00:05:33,208 --> 00:05:34,541 (rumbling) 36 00:05:44,052 --> 00:05:45,936 (baby crying) 37 00:05:45,970 --> 00:05:48,422 Jon: It was a failure. 38 00:05:48,490 --> 00:05:51,225 It wasn't. 39 00:05:51,276 --> 00:05:53,477 I went to save them. I failed. 40 00:05:55,280 --> 00:05:57,314 You didn't fail him. 41 00:05:57,365 --> 00:05:58,699 Or him. 42 00:05:58,733 --> 00:06:01,535 Or her. 43 00:06:01,569 --> 00:06:05,038 Every one of them is alive because of you and no one else. 44 00:06:06,491 --> 00:06:08,992 I don't think that fact's lost on them. 45 00:07:03,014 --> 00:07:06,350 You have a good heart, Jon Snow. 46 00:07:06,384 --> 00:07:08,852 It'll get us all killed. 47 00:07:14,976 --> 00:07:16,810 Alliser: Out of my way. 48 00:07:31,242 --> 00:07:33,243 (horse neighs) 49 00:07:33,294 --> 00:07:35,579 (men shouting) 50 00:07:37,916 --> 00:07:39,633 (sighs) 51 00:07:42,921 --> 00:07:44,421 You sent for me, Your Grace? 52 00:07:44,472 --> 00:07:46,723 Find some healthy horses and a few knights to guard you. 53 00:07:46,758 --> 00:07:48,759 I'm sending you back to Castle Black. 54 00:07:48,761 --> 00:07:51,011 Tell the Lord Commander his king commands him 55 00:07:51,062 --> 00:07:53,430 to send food, supplies, fresh horses. 56 00:07:53,464 --> 00:07:55,232 In return, when I take the throne, 57 00:07:55,266 --> 00:07:58,268 I'll make sure the Night's Watch has all the men it requires. 58 00:07:58,270 --> 00:08:01,605 He can guard all 19 castles on the Wall if he so wishes. 59 00:08:03,908 --> 00:08:06,910 Your Grace, you named me your Hand. 60 00:08:06,945 --> 00:08:08,512 Yes. 61 00:08:08,546 --> 00:08:10,497 The King's Hand should never abandon the king, 62 00:08:10,531 --> 00:08:11,949 especially in time of war. 63 00:08:11,951 --> 00:08:13,800 You're not abandoning me. You're obeying a command. 64 00:08:13,835 --> 00:08:16,253 A boy with a scroll could deliver this message. 65 00:08:16,287 --> 00:08:18,839 And if Jon Snow refuses the boy with the scroll, 66 00:08:18,873 --> 00:08:21,091 what does the boy say? 67 00:08:21,125 --> 00:08:23,293 I didn't name you Hand for your expertise in military matters. 68 00:08:23,295 --> 00:08:25,796 Ride for Castle Black. Don't come back empty-handed. 69 00:08:32,553 --> 00:08:34,605 Your Grace, perhaps Queen Selyse 70 00:08:34,639 --> 00:08:36,523 and Princess Shireen could accompany me. 71 00:08:36,557 --> 00:08:38,609 My family stays with me. 72 00:08:38,643 --> 00:08:40,644 At least let me take Shireen. 73 00:08:40,695 --> 00:08:43,230 A siege is no place for a little girl. 74 00:08:43,281 --> 00:08:45,649 My family stays with me. 75 00:08:53,625 --> 00:08:55,959 (men coughing) 76 00:09:21,736 --> 00:09:23,070 What's this one now? 77 00:09:23,104 --> 00:09:25,439 "The Dance of Dragons: A True Telling" 78 00:09:25,490 --> 00:09:26,907 by Grand Maester Munkun. 79 00:09:26,941 --> 00:09:30,277 Now that sounds like a proper story. 80 00:09:30,328 --> 00:09:32,946 Ser Byron Swann wanted to kill the dragon Vhagar. 81 00:09:32,997 --> 00:09:35,949 He polished his shield for a week so that it was like a mirror. 82 00:09:36,000 --> 00:09:38,035 And he crouched behind it and crept forward, 83 00:09:38,037 --> 00:09:40,087 hoping the dragon would only see its own reflection. 84 00:09:40,121 --> 00:09:43,206 But the dragon saw a dumb man holding a mirrored shield. 85 00:09:43,257 --> 00:09:44,925 And burnt him to a crisp. 86 00:09:44,959 --> 00:09:46,126 (laughs) 87 00:09:46,177 --> 00:09:48,545 Thus ending the dragon-slaying career 88 00:09:48,547 --> 00:09:51,381 of Ser Byron Swann. (laughs) 89 00:09:53,718 --> 00:09:56,019 I made you something, Princess. 90 00:10:02,560 --> 00:10:03,894 Do you like it? 91 00:10:03,896 --> 00:10:05,812 He's beautiful. 92 00:10:05,863 --> 00:10:08,565 - Thank you. - You're very welcome. 93 00:10:08,567 --> 00:10:11,118 Will you make me a doe, too? So that he can have company? 94 00:10:11,152 --> 00:10:12,986 Of course I will. 95 00:10:14,455 --> 00:10:16,073 But why am I getting a present? 96 00:10:17,658 --> 00:10:19,159 Because you deserve it. 97 00:10:20,878 --> 00:10:24,331 My son was always on me, trying to teach me to read. 98 00:10:24,382 --> 00:10:26,717 Gods, I was stubborn about it. 99 00:10:28,052 --> 00:10:29,669 Made it this far without reading. 100 00:10:29,721 --> 00:10:32,222 Seemed to me I could make it to the grave. 101 00:10:34,475 --> 00:10:36,426 Wish I'd listened to him. 102 00:10:37,929 --> 00:10:40,263 This is my own poor way of saying thank you. 103 00:10:43,901 --> 00:10:46,069 For teaching me to be a grown-up. 104 00:10:48,740 --> 00:10:51,525 I'll be gone for a few days, Princess. 105 00:10:51,576 --> 00:10:54,244 I want to hear all about "The Dance of Dragons" when I'm back. 106 00:10:54,278 --> 00:10:56,530 You'll read it yourself. 107 00:11:10,595 --> 00:11:13,213 (birds chirping) 108 00:11:18,052 --> 00:11:19,469 Prince Doran. 109 00:11:19,520 --> 00:11:22,105 Forgive us. We started without you. 110 00:11:22,974 --> 00:11:24,858 Please, sit. 111 00:11:24,942 --> 00:11:27,394 Princess Myrcella. 112 00:11:27,478 --> 00:11:29,062 Uncle. 113 00:11:29,147 --> 00:11:30,947 What a lovely dress. 114 00:11:30,982 --> 00:11:33,283 - You don't like it? - You must be cold. 115 00:11:33,317 --> 00:11:36,953 Not at all. The Dornish climate agrees with me. 116 00:11:38,122 --> 00:11:40,824 Prince Trystane. 117 00:11:42,827 --> 00:11:44,161 How's your jaw? 118 00:11:45,329 --> 00:11:46,997 A fleabite. 119 00:11:46,999 --> 00:11:48,632 What are you doing in Dorne? 120 00:11:48,666 --> 00:11:50,934 Looking after the safety of my niece, the Princess Myrcella. 121 00:11:50,968 --> 00:11:54,304 And rather than send a raven or speak to me directly, 122 00:11:54,338 --> 00:11:56,673 you decided to enter my country in secret 123 00:11:56,675 --> 00:11:58,341 and abduct our guest by force? 124 00:11:58,343 --> 00:12:01,595 We received a threatening message. 125 00:12:01,646 --> 00:12:04,848 The princess's necklace in the jaws of a viper. 126 00:12:06,184 --> 00:12:08,185 That necklace was stolen from my room. 127 00:12:13,174 --> 00:12:16,943 Oh, excellent. 128 00:12:16,994 --> 00:12:19,196 A last meal before the beheading? 129 00:12:19,198 --> 00:12:20,780 Oh, I can't behead you. 130 00:12:20,832 --> 00:12:23,250 Many in Dorne want war. 131 00:12:23,284 --> 00:12:25,268 But I've seen war. 132 00:12:25,303 --> 00:12:28,038 I've seen the bodies piled on the battlefields. 133 00:12:28,040 --> 00:12:31,558 I've seen the orphans starving in the cities. 134 00:12:31,592 --> 00:12:33,677 I don't want to lead my people into that hell. 135 00:12:33,711 --> 00:12:36,379 No, you want to break bread with the Lannisters. 136 00:12:36,430 --> 00:12:39,049 And that is precisely what we are doing. 137 00:12:40,885 --> 00:12:44,471 Let us drink to Tommen, the First of His Name, 138 00:12:44,522 --> 00:12:47,007 King of the Andals and the First Men, 139 00:12:47,041 --> 00:12:49,226 Lord of the Seven Kingdoms. 140 00:12:58,152 --> 00:12:59,986 (slams) 141 00:13:06,661 --> 00:13:09,079 King Tommen insists 142 00:13:09,081 --> 00:13:12,082 on his sister's return to the capital? 143 00:13:12,084 --> 00:13:14,251 I'm afraid he does. 144 00:13:16,254 --> 00:13:19,389 I cannot disobey my king's command. 145 00:13:19,423 --> 00:13:21,892 She will return with you to King's Landing. 146 00:13:21,926 --> 00:13:25,345 And my son Prince Trystane will accompany you both. 147 00:13:25,379 --> 00:13:29,015 If the alliance between the Iron Throne and Dorne is to continue, 148 00:13:29,100 --> 00:13:30,517 their engagement must stand. 149 00:13:30,585 --> 00:13:32,652 I accept. 150 00:13:32,687 --> 00:13:35,355 One more thing. My brother was named 151 00:13:35,406 --> 00:13:38,074 to the small council before his death. 152 00:13:38,109 --> 00:13:40,026 Your father understood the importance 153 00:13:40,061 --> 00:13:41,895 of keeping Dorne in the fold. 154 00:13:41,929 --> 00:13:46,499 With Oberyn gone, Trystane will take his place on the small council. 155 00:13:46,584 --> 00:13:47,684 You have my word. 156 00:13:47,752 --> 00:13:50,203 The word of a kingslayer. 157 00:13:52,256 --> 00:13:56,760 No wonder you can't stand. You have no spine. 158 00:13:56,794 --> 00:13:59,045 You are mother to four of my nieces, 159 00:13:59,130 --> 00:14:00,847 girls I love very much. 160 00:14:00,881 --> 00:14:03,683 For their sake, I hope you live a long and happy life. 161 00:14:03,718 --> 00:14:06,219 Speak to me that way again, and you won't. 162 00:14:13,978 --> 00:14:17,697 May I inquire as to the fate of my man Bronn? 163 00:14:17,732 --> 00:14:20,817 Tell me, Ser Jaime, in King's Landing, 164 00:14:20,868 --> 00:14:24,154 how do they punish a commoner who strikes a prince? 165 00:14:24,188 --> 00:14:25,755 He said it was just a fleabite. 166 00:14:28,492 --> 00:14:29,909 The fault is mine. 167 00:14:29,961 --> 00:14:32,195 Bronn is merely a soldier following my orders. 168 00:14:32,263 --> 00:14:35,799 If anyone should be punished, it's me. 169 00:14:35,833 --> 00:14:38,668 Prince Trystane must learn judgment if he is to rule one day. 170 00:14:38,753 --> 00:14:40,470 I'll let him decide. 171 00:14:45,259 --> 00:14:47,894 I have learned the value of mercy from my father. 172 00:14:47,928 --> 00:14:51,331 - I'll set your man free. - You're a good man. 173 00:14:51,365 --> 00:14:54,217 On one condition. 174 00:14:54,285 --> 00:14:56,653 (hands slapping) 175 00:15:02,026 --> 00:15:04,277 Why do we play? I'm better than you. 176 00:15:04,328 --> 00:15:06,663 I'll always be better than you. 177 00:15:06,697 --> 00:15:09,532 Have I ever missed once? 178 00:15:09,534 --> 00:15:12,452 I don't think I have. I can't recall. 179 00:15:12,503 --> 00:15:15,088 You must love humiliation. Or pain. 180 00:15:15,122 --> 00:15:18,792 Which do you love most, humiliation or pain? 181 00:15:19,877 --> 00:15:21,761 That one hurt, didn't it? 182 00:15:21,796 --> 00:15:24,764 - (smacks) - You going to cry? 183 00:15:24,799 --> 00:15:26,716 Give up, little sister. 184 00:15:26,718 --> 00:15:28,802 - You're going to miss. - Oh, I never miss. 185 00:15:28,853 --> 00:15:32,138 You will. You're thinking too much. 186 00:15:32,189 --> 00:15:35,225 Now you're nervous. What if she's right? 187 00:15:38,646 --> 00:15:41,448 - Luck. - Now it's my turn. 188 00:15:41,482 --> 00:15:43,116 You're too slow. 189 00:15:43,150 --> 00:15:44,984 You've always been too slow. 190 00:15:51,625 --> 00:15:53,326 (cell door unlocks) 191 00:16:01,752 --> 00:16:03,586 Am I gonna be happy at the end of this walk? 192 00:16:03,637 --> 00:16:05,672 You'll find out very soon. 193 00:16:08,592 --> 00:16:10,427 Say it one more time, handsome. 194 00:16:10,429 --> 00:16:11,895 Who am I? 195 00:16:13,230 --> 00:16:15,815 The most beautiful woman in the world. 196 00:16:15,850 --> 00:16:17,233 And that's the truth. 197 00:16:17,268 --> 00:16:19,903 - Slut. - (Tyene laughs) 198 00:16:19,937 --> 00:16:21,905 Prince Doran, 199 00:16:21,939 --> 00:16:24,941 Ser Bronn of the Blackwater. 200 00:16:24,992 --> 00:16:27,360 I didn't realize there were knights of the Blackwater. 201 00:16:27,394 --> 00:16:28,995 Only the one. 202 00:16:29,029 --> 00:16:31,581 I believe you've already met Prince Trystane. 203 00:16:31,615 --> 00:16:33,783 Prince. 204 00:16:33,834 --> 00:16:35,585 Sorry about the other day. 205 00:16:35,619 --> 00:16:38,088 Jaime: Prince Trystane here is a man of mercy. 206 00:16:38,122 --> 00:16:40,457 He's agreed to grant you your freedom. 207 00:16:42,093 --> 00:16:44,127 I'm glad to hear it. 208 00:16:45,679 --> 00:16:46,963 Pie looks good. 209 00:16:47,014 --> 00:16:49,632 There was one condition. 210 00:16:53,521 --> 00:16:55,855 (grunts) 211 00:16:56,974 --> 00:16:58,691 (Bronn groans) 212 00:16:58,726 --> 00:17:01,060 Perhaps some soup instead. 213 00:17:03,030 --> 00:17:06,449 - (merchants shouting) - Arya: Oysters, clams, and cockles. 214 00:17:08,285 --> 00:17:11,404 Oysters, clams, and cockles. 215 00:17:11,489 --> 00:17:15,291 Oysters, clams, and cockles. 216 00:17:15,326 --> 00:17:17,494 Oysters, clams, and cock-- 217 00:17:17,545 --> 00:17:19,212 How much for your little clam? 218 00:17:19,296 --> 00:17:20,663 (laughs) 219 00:17:27,838 --> 00:17:30,723 Oysters, clams, and cockles. 220 00:17:33,594 --> 00:17:36,646 Oysters, clams, and cockles. 221 00:18:04,542 --> 00:18:06,543 Come on. 222 00:18:08,596 --> 00:18:11,598 Some oysters, girl! 223 00:18:11,632 --> 00:18:14,300 I'm talking to you. 224 00:18:14,351 --> 00:18:16,686 Is, uh... 225 00:18:18,772 --> 00:18:20,023 - Girl! - Man: Tie her up! 226 00:18:20,057 --> 00:18:23,443 Thin Man: Are you deaf? Girl! 227 00:18:24,728 --> 00:18:26,446 Girl! 228 00:18:31,619 --> 00:18:33,236 My lord. 229 00:18:36,824 --> 00:18:38,875 Sailor: My lord. 230 00:18:38,909 --> 00:18:40,660 Tycho: Lord Tyrell. 231 00:18:40,711 --> 00:18:42,245 On behalf of the Iron Bank, 232 00:18:42,247 --> 00:18:44,214 may I be the first to welcome you 233 00:18:44,248 --> 00:18:45,965 to the Free City of Braavos. 234 00:18:46,000 --> 00:18:47,967 I hope your journey was trouble-free. 235 00:18:48,002 --> 00:18:49,719 A bit of chop the last few days. 236 00:18:49,753 --> 00:18:51,838 Nothing too awful. 237 00:18:51,889 --> 00:18:54,307 Good to see the old chap still guarding the harbor. 238 00:18:54,341 --> 00:18:56,643 And how goes the harvest in the Reach? 239 00:18:56,677 --> 00:18:59,062 Ah, the vintners say this might be 240 00:18:59,096 --> 00:19:02,265 the best year for red grapes in half a century. 241 00:19:02,316 --> 00:19:05,401 If we come to a satisfactory arrangement, 242 00:19:05,436 --> 00:19:10,273 I'll be sure to send a cask of the Arbor's finest your way. 243 00:19:10,324 --> 00:19:12,942 I'm afraid I don't partake. 244 00:19:12,944 --> 00:19:14,994 Oh. 245 00:19:20,284 --> 00:19:24,704 Some consider usury distasteful, dishonorable. 246 00:19:24,755 --> 00:19:26,372 Pure nonsense, of course. 247 00:19:26,423 --> 00:19:28,708 I'm glad we see eye to eye on this matter. 248 00:19:28,759 --> 00:19:31,127 Mace: Did you know that at one point Maegor the third 249 00:19:31,178 --> 00:19:34,013 tried to outlaw it in the Seven Kingdoms? 250 00:19:34,048 --> 00:19:36,182 Wanted to arrest anyone caught charging interest 251 00:19:36,216 --> 00:19:38,885 and cut off both their hands. 252 00:19:38,936 --> 00:19:41,020 Most unfortunate for the glovers. 253 00:19:41,055 --> 00:19:43,189 Mace: If a man charges no interest on a loan, 254 00:19:43,223 --> 00:19:45,341 then he has nothing to gain and everything to lose, 255 00:19:45,376 --> 00:19:46,809 so why chance it? 256 00:19:46,860 --> 00:19:48,611 Whereas the promise of reward 257 00:19:48,646 --> 00:19:51,197 makes a man willing to gamble. 258 00:19:51,231 --> 00:19:54,651 We are not gamblers here at the Iron Bank, Lord Tyrell. 259 00:19:54,702 --> 00:19:57,120 You are the world's best gamblers. 260 00:19:57,154 --> 00:20:00,990 And all those bets you won built this. 261 00:20:07,581 --> 00:20:09,165 (coins clink) 262 00:20:09,216 --> 00:20:11,084 (door opens) 263 00:20:12,169 --> 00:20:13,586 Mace: We should celebrate. 264 00:20:13,637 --> 00:20:16,139 Tycho: I'm afraid I still have a good deal of work to do. 265 00:20:16,173 --> 00:20:18,257 Mace: Oh, nonsense. Work's over. Do you sing? 266 00:20:18,309 --> 00:20:20,009 - I don't have that gift. - Oh, it's not a gift. 267 00:20:20,011 --> 00:20:21,177 It's a skill. Anyone can learn it. 268 00:20:21,228 --> 00:20:25,765 ♪ So give me a kiss by the Long Canal ♪ 269 00:20:25,816 --> 00:20:29,736 ♪ And give me two kisses in Salty Town ♪ 270 00:20:29,770 --> 00:20:34,774 ♪ For we're going to die tomorrow ♪ 271 00:20:34,825 --> 00:20:38,444 ♪ The bareheaded beggar, the king with his crown... ♪ 272 00:20:38,495 --> 00:20:40,580 Trant: Thought that old shit would never stop singing. 273 00:20:40,614 --> 00:20:42,582 Wasn't bad, though. 274 00:20:42,616 --> 00:20:45,201 The Tyrells can all rot in hell. 275 00:20:45,252 --> 00:20:46,919 Treasonous cunts. 276 00:20:46,954 --> 00:20:49,839 They were going to make that boy-fucker Renly king. 277 00:20:51,041 --> 00:20:52,792 This is the place, lads. 278 00:20:52,843 --> 00:20:55,261 The sleekest little minks in Braavos. 279 00:20:55,295 --> 00:20:58,181 - You buying? - Oh, I'm buying. 280 00:20:58,215 --> 00:21:00,383 But I never was good at sharing. 281 00:21:11,061 --> 00:21:13,563 - (chatter, laughter) - (music playing) 282 00:21:21,238 --> 00:21:23,573 Sell your fish somewhere else. 283 00:21:23,575 --> 00:21:26,459 Oh, let her in, Brusco. I'm hungry. 284 00:21:26,493 --> 00:21:28,411 Come here, sweetness. 285 00:21:32,716 --> 00:21:35,418 They say oysters get the juices flowing. 286 00:21:35,420 --> 00:21:37,670 We'll take half a dozen. 287 00:21:39,423 --> 00:21:41,340 Three coppers. 288 00:21:41,392 --> 00:21:44,761 Here's a silver because the lady likes you. 289 00:22:10,871 --> 00:22:12,872 Too old. 290 00:22:16,293 --> 00:22:17,627 Brea. 291 00:22:32,793 --> 00:22:34,360 Too old. 292 00:22:36,396 --> 00:22:39,899 Madame: I have just the one. Anara. 293 00:22:41,368 --> 00:22:43,319 Our most expensive girl. 294 00:22:44,455 --> 00:22:47,540 But well worth it, I assure you. 295 00:22:52,546 --> 00:22:54,347 Too old. 296 00:23:02,306 --> 00:23:04,040 Do you have what I want or not? 297 00:23:04,074 --> 00:23:07,927 Of course. Of course. 298 00:23:13,350 --> 00:23:15,351 - (gasps) - These fresh? 299 00:23:18,989 --> 00:23:21,991 Come on, the lads are hungry. 300 00:23:25,362 --> 00:23:29,782 Nothing better for your cockstand than fresh oysters. 301 00:23:29,833 --> 00:23:31,873 - Guard: Here. Thank you. - Guard #2: I'll have one. 302 00:23:33,036 --> 00:23:34,904 Any vinegar? 303 00:23:36,123 --> 00:23:38,191 Who let this girl in? Shoo! Shoo! 304 00:23:38,225 --> 00:23:41,377 (guards chuckle) 305 00:23:58,612 --> 00:24:00,730 Good. 306 00:24:10,240 --> 00:24:11,908 I'll tell you when we're done. 307 00:24:17,581 --> 00:24:19,582 You'll have a fresh one for me tomorrow? 308 00:24:19,633 --> 00:24:21,968 Of course. 309 00:24:26,423 --> 00:24:28,174 Madame: I'll have you whipped, girl. 310 00:24:28,225 --> 00:24:30,593 Go, go on. Out, out, go. 311 00:24:36,567 --> 00:24:38,768 (whispering) 312 00:24:42,439 --> 00:24:44,357 Valar morghulis. 313 00:24:44,441 --> 00:24:46,442 Valar morghulis. 314 00:25:01,875 --> 00:25:03,292 And? 315 00:25:03,294 --> 00:25:06,045 The thin man wasn't hungry today. 316 00:25:06,079 --> 00:25:08,180 Perhaps that is why a man is thin. 317 00:25:08,215 --> 00:25:09,966 Tomorrow. 318 00:25:10,000 --> 00:25:13,135 - Tomorrow. - (thuds) 319 00:25:14,221 --> 00:25:16,255 A girl has work to do. 320 00:25:29,503 --> 00:25:33,105 Your rebellion is over. 321 00:25:33,140 --> 00:25:35,941 You can swear your allegiance to me now... 322 00:25:37,411 --> 00:25:39,328 or you can die. 323 00:26:03,937 --> 00:26:07,356 (crying) 324 00:26:14,531 --> 00:26:16,832 I believe in second chances. 325 00:26:18,785 --> 00:26:21,537 I don't believe in third chances. 326 00:26:49,783 --> 00:26:51,901 You write like a seven-year-old. 327 00:26:53,487 --> 00:26:55,738 Your maester kindly agreed to copy it over for me. 328 00:26:55,789 --> 00:26:57,289 He didn't try to make you pay? 329 00:26:57,324 --> 00:26:59,041 Mm-mmm. 330 00:26:59,076 --> 00:27:01,210 Maybe he's changed. 331 00:27:01,244 --> 00:27:04,497 The queen will be thrilled to know you're bringing her daughter home. 332 00:27:04,581 --> 00:27:05,798 She will. 333 00:27:05,832 --> 00:27:08,250 You love her very much, don't you? 334 00:27:08,301 --> 00:27:10,803 Of course, she's my niece. 335 00:27:10,837 --> 00:27:12,755 I wasn't talking about her. 336 00:27:14,891 --> 00:27:16,759 You think I disapprove? 337 00:27:16,761 --> 00:27:18,427 Why? 338 00:27:18,429 --> 00:27:21,430 Because people disapprove of that sort of thing where you are from? 339 00:27:21,481 --> 00:27:24,650 They disapproved of Oberyn and me where you are from. 340 00:27:24,684 --> 00:27:28,404 Here no one blinked an eye. 341 00:27:29,689 --> 00:27:30,906 100 years ago, 342 00:27:30,941 --> 00:27:33,609 no one would have blinked an eye at you 343 00:27:33,693 --> 00:27:35,444 if you'd been named Targaryen. 344 00:27:37,297 --> 00:27:41,417 It's always changing, who we're supposed to love and who we're not. 345 00:27:42,619 --> 00:27:44,787 The only thing that stays the same 346 00:27:44,789 --> 00:27:47,656 is that we want who we want. 347 00:27:57,384 --> 00:27:59,769 I know your daughter had no part in the terrible thing 348 00:27:59,803 --> 00:28:01,937 that happened to the man I love. 349 00:28:04,624 --> 00:28:07,109 Perhaps even you are innocent of that. 350 00:28:18,288 --> 00:28:20,990 (horse whinnying) 351 00:28:24,161 --> 00:28:25,494 (tent flap rustles) 352 00:28:25,545 --> 00:28:27,546 Father. 353 00:28:31,001 --> 00:28:32,334 Aren't you cold? 354 00:28:34,671 --> 00:28:36,755 No. What are you reading? 355 00:28:38,225 --> 00:28:40,392 - "The Dance of Dragons." - What's it about? 356 00:28:40,427 --> 00:28:42,912 It's the story of the fight between Rhaenyra Targaryen 357 00:28:42,946 --> 00:28:46,232 and her half-brother Aegon for control over the Seven Kingdoms. 358 00:28:46,266 --> 00:28:49,068 Both of them thought they belonged on the Iron Throne. 359 00:28:49,102 --> 00:28:52,354 When people started declaring for one of them or the other, 360 00:28:52,405 --> 00:28:54,657 their fight divided the kingdoms in two. 361 00:28:54,691 --> 00:28:58,077 Brothers fought brothers, dragons fought dragons. 362 00:28:59,746 --> 00:29:03,699 By the time it was over, thousands were dead. 363 00:29:03,750 --> 00:29:06,702 And it was a disaster for the Targaryens as well. 364 00:29:06,753 --> 00:29:09,505 They never truly recovered. 365 00:29:09,539 --> 00:29:11,540 "The Dance of Dragons." 366 00:29:13,293 --> 00:29:15,344 Why is that a dance? 367 00:29:15,378 --> 00:29:16,846 It's just what they call it. 368 00:29:16,880 --> 00:29:19,048 Hmm, doesn't make much sense. 369 00:29:19,132 --> 00:29:21,050 I think it's poetic. 370 00:29:27,891 --> 00:29:30,442 If you had to choose 371 00:29:30,477 --> 00:29:33,812 between Rhaenyra and Aegon... 372 00:29:35,398 --> 00:29:36,899 who would you have chosen? 373 00:29:36,901 --> 00:29:39,485 I wouldn't have chosen either. 374 00:29:39,536 --> 00:29:42,705 It's all the choosing sides that made everything so horrible. 375 00:29:42,739 --> 00:29:45,040 Sometimes a person has to choose. 376 00:29:47,077 --> 00:29:50,379 Sometimes the world forces his hand. 377 00:29:52,382 --> 00:29:55,251 If a man knows what he is... 378 00:29:56,636 --> 00:29:59,471 and remains true to himself... 379 00:30:02,926 --> 00:30:05,144 the choice is no choice at all. 380 00:30:05,228 --> 00:30:08,264 He must fulfill his destiny... 381 00:30:10,483 --> 00:30:13,936 and become who he is meant to be. 382 00:30:16,139 --> 00:30:18,490 However much he may hate it. 383 00:30:19,743 --> 00:30:22,611 It's all right, Father. 384 00:30:22,662 --> 00:30:25,497 You don't even know what I'm talking about. 385 00:30:25,532 --> 00:30:27,283 It doesn't matter. 386 00:30:27,334 --> 00:30:29,585 I want to help you. 387 00:30:29,619 --> 00:30:31,287 Is there any way I can help? 388 00:30:39,129 --> 00:30:40,546 Yes, there is. 389 00:30:40,597 --> 00:30:42,431 Good. I want to. 390 00:30:45,251 --> 00:30:47,469 I'm the Princess Shireen of House Baratheon. 391 00:30:47,471 --> 00:30:49,772 And I'm your daughter. 392 00:31:00,784 --> 00:31:02,751 (sighs) 393 00:31:04,054 --> 00:31:05,988 Forgive me. 394 00:31:47,113 --> 00:31:49,498 Where's my father? I want to see my father. 395 00:31:49,532 --> 00:31:52,668 It will all be over soon, Princess. 396 00:31:56,639 --> 00:31:58,090 (crying) No. 397 00:32:00,877 --> 00:32:02,928 Where's my father? 398 00:32:02,962 --> 00:32:05,447 No, you can't do this. Father, where are you? 399 00:32:05,482 --> 00:32:07,933 Please, let me see my father. 400 00:32:07,967 --> 00:32:10,803 Father, where are you? Don't let her do this. 401 00:32:11,771 --> 00:32:14,523 Please let go! 402 00:32:14,557 --> 00:32:17,860 Let me see my father! Where are you? Please! 403 00:32:17,894 --> 00:32:20,229 - Selyse: It's what the Lord wants. - Shireen: No. 404 00:32:20,280 --> 00:32:23,315 - Please! Let go! No! - It's a good thing. 405 00:32:23,366 --> 00:32:25,484 - A great thing. - Shireen: Stop. Stop! 406 00:32:25,535 --> 00:32:27,403 - Shireen: Please! - Melisandre: Hear us now, my Lord. 407 00:32:27,405 --> 00:32:30,205 - Shireen: You can't do this! - Melisandre: For you, we offer up this girl 408 00:32:30,240 --> 00:32:33,042 - Please! -...that you may cleanse her with your fire 409 00:32:33,076 --> 00:32:35,044 and that its light may lead our way. 410 00:32:35,078 --> 00:32:37,079 Shireen: Please! No, please let me see my father. 411 00:32:37,130 --> 00:32:39,298 If we don't act, we'll all starve here. 412 00:32:39,332 --> 00:32:41,300 - All of us. - (Shireen crying) 413 00:32:41,334 --> 00:32:43,001 But if we make this sacrifice... 414 00:32:43,053 --> 00:32:45,254 Melisandre: Accept this token of our faith, my Lord, 415 00:32:45,256 --> 00:32:48,140 and lead us from the darkness. 416 00:32:48,174 --> 00:32:51,143 - Lord of Light, show us the way. - Mother! 417 00:32:51,227 --> 00:32:53,312 Mother, please! 418 00:32:55,265 --> 00:32:56,765 Mother, please! Mother! 419 00:32:56,816 --> 00:32:58,901 - Mother! - We can't. 420 00:32:58,935 --> 00:33:00,936 - There's no other way. She has king's blood. - Please don't do this! 421 00:33:00,938 --> 00:33:02,938 Melisandre: Lord of Light, protect us. 422 00:33:03,022 --> 00:33:06,942 - Please! Father, please! - For the night is dark and full of terrors. 423 00:33:07,026 --> 00:33:08,660 Father! 424 00:33:08,695 --> 00:33:10,696 Father, don't do this! Please! 425 00:33:10,747 --> 00:33:14,116 Mother, no! Please! Please, help! 426 00:33:14,118 --> 00:33:16,452 Don't do this! 427 00:33:16,536 --> 00:33:19,171 Please, Father! Mother, help! 428 00:33:19,205 --> 00:33:22,541 - No. - No, please! Don't do this! 429 00:33:22,592 --> 00:33:25,878 Don't do this, please, Mother! 430 00:33:25,962 --> 00:33:29,798 Please, Mother! Mother, help! 431 00:33:29,800 --> 00:33:32,851 Mother, help! Help! 432 00:33:32,886 --> 00:33:35,020 Please don't do this, Mother! 433 00:33:35,054 --> 00:33:36,472 Please! 434 00:33:36,523 --> 00:33:38,724 Please, Mother! Please! 435 00:33:38,775 --> 00:33:40,859 Please! No! 436 00:33:40,894 --> 00:33:44,730 Please! No! 437 00:33:44,781 --> 00:33:48,617 - (fire crackling) - (Shireen screaming) 438 00:33:54,741 --> 00:33:56,658 (screaming stops) 439 00:34:01,831 --> 00:34:04,883 No! 440 00:34:11,841 --> 00:34:15,727 (applause, cheering) 441 00:34:26,022 --> 00:34:27,906 (applause, cheering continue) 442 00:34:27,991 --> 00:34:30,409 (drums beating) 443 00:34:42,205 --> 00:34:44,256 (drumming stops) 444 00:34:54,434 --> 00:34:56,051 Where have you been? 445 00:34:56,053 --> 00:34:58,220 Just making sure everything is in order. 446 00:34:58,222 --> 00:35:01,023 - (horse neighs) - (gate opens) 447 00:35:01,057 --> 00:35:03,475 (cheering) 448 00:35:16,990 --> 00:35:18,740 (cheering stops) 449 00:35:18,742 --> 00:35:22,578 _ 450 00:35:22,822 --> 00:35:25,950 _ 451 00:35:26,423 --> 00:35:28,567 _ 452 00:35:29,333 --> 00:35:30,355 _ 453 00:35:30,984 --> 00:35:33,800 _ 454 00:35:34,090 --> 00:35:36,758 (cheering) 455 00:36:28,811 --> 00:36:31,480 They're waiting for you. 456 00:36:31,482 --> 00:36:33,482 Clap your hands. 457 00:36:44,210 --> 00:36:46,295 (cheering) 458 00:36:53,303 --> 00:36:56,054 (both grunting) 459 00:37:01,928 --> 00:37:02,844 - (groans) - (Daario chuckles) 460 00:37:02,846 --> 00:37:04,513 That one, the smaller man. 461 00:37:04,564 --> 00:37:06,348 No question, that's where you should put your money. 462 00:37:06,350 --> 00:37:07,766 The smaller man it is. 463 00:37:07,817 --> 00:37:09,685 I'm not putting my money anywhere. 464 00:37:09,736 --> 00:37:11,853 Kings and queens never bet on the games. 465 00:37:11,904 --> 00:37:14,189 Perhaps you should go find someone who does. 466 00:37:14,191 --> 00:37:17,159 People used to bet against me when I fought in the pits. 467 00:37:17,193 --> 00:37:20,195 He would have bet against me. Common novice mistake. 468 00:37:20,246 --> 00:37:22,280 I've spent much of my life in this arena. 469 00:37:22,332 --> 00:37:24,333 And in my experience, large men do triumph 470 00:37:24,367 --> 00:37:26,668 over smaller men far more often than not. 471 00:37:26,703 --> 00:37:29,588 Has your experience ever involved any actual fighting? 472 00:37:29,622 --> 00:37:31,256 You yourself? 473 00:37:31,290 --> 00:37:34,209 Have you ever tried to kill another man who was trying to kill you? 474 00:37:36,346 --> 00:37:39,131 Whenever I got into the pit against a beast like that one, 475 00:37:39,182 --> 00:37:41,850 the crowd saw me, all skin and bone back then, 476 00:37:41,884 --> 00:37:45,187 then they saw a pile of angry muscles ready to murder me. 477 00:37:45,221 --> 00:37:47,389 They couldn't get their money out fast enough. 478 00:37:47,440 --> 00:37:50,892 But the pile of angry muscles never had any muscles here 479 00:37:50,943 --> 00:37:54,312 or... here. 480 00:37:54,364 --> 00:37:56,064 And the big men were always too slow 481 00:37:56,149 --> 00:37:58,984 to stop my dagger from going where their muscles weren't. 482 00:37:59,035 --> 00:38:02,871 Yes, whenever I saw a beast like that one standing across from me 483 00:38:02,905 --> 00:38:06,992 making his beast faces, I knew I could rest easy. 484 00:38:07,043 --> 00:38:11,079 - (shouting) - (crowd cheering) 485 00:38:18,838 --> 00:38:20,839 You don't approve? 486 00:38:20,890 --> 00:38:23,759 There's always been more than enough death in the world for my taste. 487 00:38:23,810 --> 00:38:25,761 I can do without it in my leisure time. 488 00:38:25,812 --> 00:38:28,263 Fair enough. Yet it's an unpleasant question, 489 00:38:28,265 --> 00:38:32,684 but what great thing has ever been accomplished without killing or cruelty? 490 00:38:32,769 --> 00:38:36,021 It's easy to confuse what is with what ought to be, 491 00:38:36,072 --> 00:38:38,824 especially when what is has worked out in your favor. 492 00:38:38,858 --> 00:38:40,358 I'm not talking about myself. 493 00:38:40,410 --> 00:38:43,028 I'm talking about the necessary conditions for greatness. 494 00:38:43,079 --> 00:38:44,996 That is greatness? 495 00:38:45,031 --> 00:38:48,950 That is a vital part of the great city of Meereen, 496 00:38:49,001 --> 00:38:51,453 which existed long before you or I 497 00:38:51,504 --> 00:38:55,590 and will remain standing long after we have returned to the dirt. 498 00:38:55,625 --> 00:38:57,626 My father would have liked you. 499 00:38:57,677 --> 00:39:00,846 - (gate opens) - (crowd cheering) 500 00:39:06,185 --> 00:39:09,938 _ 501 00:39:09,972 --> 00:39:12,274 One day your great city will return to the dirt as well. 502 00:39:12,308 --> 00:39:14,559 - At your command? - If need be. 503 00:39:14,679 --> 00:39:15,908 _ 504 00:39:16,028 --> 00:39:17,646 (crowd cheering) 505 00:39:19,899 --> 00:39:23,151 And how many people will die to make this happen? 506 00:39:23,202 --> 00:39:26,571 If it comes to that, they will have died for a good reason. 507 00:39:26,622 --> 00:39:28,707 Those men think they're dying for a good reason. 508 00:39:28,741 --> 00:39:30,492 Someone else's reason. 509 00:39:30,543 --> 00:39:32,878 So your reasons are true and theirs are false? 510 00:39:32,912 --> 00:39:35,797 They don't know their own minds, but you do? 511 00:39:35,832 --> 00:39:38,834 Well said. You're an eloquent man. 512 00:39:38,836 --> 00:39:40,552 Doesn't mean you're wrong. 513 00:39:40,586 --> 00:39:42,754 In my experience, eloquent men are right 514 00:39:42,805 --> 00:39:44,556 every bit as often as imbeciles. 515 00:39:44,676 --> 00:39:46,403 _ 516 00:39:46,843 --> 00:39:50,562 _ 517 00:39:53,429 --> 00:39:54,937 _ 518 00:40:12,124 --> 00:40:14,503 - Your Grace-- - Shut your mouth. 519 00:40:26,966 --> 00:40:28,967 (crowd cheering) 520 00:40:47,870 --> 00:40:50,705 (both grunting) 521 00:41:14,096 --> 00:41:16,848 - (groans) - (cheering) 522 00:41:31,914 --> 00:41:33,832 (man groans) 523 00:41:59,976 --> 00:42:01,893 (groans) 524 00:42:10,286 --> 00:42:12,070 - (groans) - (cheering) 525 00:42:14,824 --> 00:42:16,791 (applause) 526 00:42:26,002 --> 00:42:27,302 (groans) 527 00:42:40,933 --> 00:42:43,068 - You can end this. - She cannot. 528 00:42:43,102 --> 00:42:45,654 - You can. - (crowd chanting) 529 00:42:50,609 --> 00:42:53,361 (screams) 530 00:42:53,412 --> 00:42:55,864 (crowd cheering) 531 00:42:59,869 --> 00:43:01,886 (shouting in Valyrian) 532 00:43:31,650 --> 00:43:33,902 (booing) 533 00:43:33,904 --> 00:43:36,071 (speaking Valyrian) 534 00:43:37,907 --> 00:43:40,325 - (grunts) - (crowd groans) 535 00:43:40,376 --> 00:43:43,128 (groans) 536 00:43:43,212 --> 00:43:45,964 (crowd booing) 537 00:44:03,933 --> 00:44:06,985 (groans) 538 00:44:07,019 --> 00:44:10,605 (people shouting) 539 00:44:21,117 --> 00:44:23,168 (people screaming) 540 00:44:23,202 --> 00:44:25,703 Protect your queen! 541 00:44:25,755 --> 00:44:28,757 (crowd screaming) 542 00:44:36,265 --> 00:44:38,016 Go! 543 00:45:02,124 --> 00:45:04,125 Your Grace! Your Grace! 544 00:45:04,160 --> 00:45:05,376 Come with me. I know a way out. 545 00:45:05,411 --> 00:45:06,828 I know a way-- 546 00:45:29,018 --> 00:45:31,019 (groans) 547 00:45:32,822 --> 00:45:35,857 (men shouting in Valyrian) 548 00:45:35,859 --> 00:45:37,692 (Missandei screams) 549 00:45:42,665 --> 00:45:43,781 Stay close. 550 00:45:43,833 --> 00:45:46,034 (clamoring) 551 00:45:46,085 --> 00:45:47,836 (groans) 552 00:45:47,870 --> 00:45:50,038 (screams) 553 00:45:51,340 --> 00:45:52,757 This way. 554 00:46:04,136 --> 00:46:05,303 The other side. 555 00:46:05,354 --> 00:46:07,522 - Follow me. - (people screaming) 556 00:46:09,775 --> 00:46:11,893 Protect your queen! 557 00:46:22,905 --> 00:46:24,906 (men shouting) 558 00:46:53,018 --> 00:46:55,186 - (grunts) - (gasps) 559 00:46:58,824 --> 00:47:15,957 (groans) 560 00:47:17,509 --> 00:47:18,509 (shouts in Valyrian) 561 00:47:43,369 --> 00:47:45,536 - (dragon roars) - (gasps) 562 00:47:47,990 --> 00:47:51,326 (dragon roars) 563 00:48:12,181 --> 00:48:13,731 (men shouting in Valyrian) 564 00:48:17,186 --> 00:48:20,271 (roars) 565 00:48:32,201 --> 00:48:33,868 (screaming) 566 00:48:40,509 --> 00:48:43,044 (screaming) 567 00:48:50,686 --> 00:48:54,939 (screaming)) 568 00:49:05,734 --> 00:49:07,568 Drogon! 569 00:49:14,460 --> 00:49:16,994 (roars) 570 00:49:20,549 --> 00:49:23,918 (roaring) 571 00:49:40,819 --> 00:49:44,021 - (spear pierces) - (roaring) 572 00:50:03,509 --> 00:50:06,427 (roaring) 573 00:50:09,681 --> 00:50:11,799 Valahd. 574 00:50:29,485 --> 00:50:30,985 (roars) 575 00:50:55,978 --> 00:50:59,197 (dragon roars) 576 00:51:00,566 --> 00:51:10,956 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 576 00:51:11,305 --> 00:51:17,202 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org41742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.