Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,840 --> 00:00:09,480
HE SIGHS
2
00:00:12,120 --> 00:00:13,560
Dad?
3
00:00:35,640 --> 00:00:38,600
PHONE RINGS
4
00:00:58,440 --> 00:01:00,320
Lady Margaret speaking.
5
00:01:00,320 --> 00:01:02,560
LABOURED BREATHING
6
00:01:04,080 --> 00:01:05,400
Hello?
7
00:01:05,400 --> 00:01:06,480
'He's dead.'
8
00:01:08,080 --> 00:01:09,720
'I said, "He's dead!"'
9
00:01:09,720 --> 00:01:10,760
I'm sorry.
10
00:01:12,480 --> 00:01:15,440
Well, you will be.
You and your snivelling husband.
11
00:01:17,800 --> 00:01:19,640
Daniel Walsh.
12
00:01:19,640 --> 00:01:21,400
Hang up.
13
00:01:21,400 --> 00:01:23,480
You're going to pay
for what you did!
14
00:02:23,840 --> 00:02:25,320
Hm?
15
00:02:36,520 --> 00:02:38,520
Daniel?
16
00:02:39,800 --> 00:02:40,840
What's happened?
17
00:02:42,760 --> 00:02:44,080
I can't afford the rent.
18
00:02:45,440 --> 00:02:46,480
Not without Dad.
19
00:02:51,240 --> 00:02:53,320
Let's have a brew instead, shall we?
20
00:02:57,080 --> 00:02:58,960
HORN HONKING
21
00:03:09,800 --> 00:03:11,080
'Clarence!'
22
00:03:13,120 --> 00:03:17,560
Patrick. I got your message,
what's the problem?
23
00:03:17,560 --> 00:03:21,560
It's this Daniel Walsh business.
Margaret just won't see sense.
24
00:03:21,560 --> 00:03:24,040
Well, you're the man of the house.
You need to take charge.
25
00:03:24,040 --> 00:03:26,200
I know, but, you know,
I think she might listen
26
00:03:26,200 --> 00:03:27,600
if it came from someone else.
27
00:03:27,600 --> 00:03:30,320
Bit of back-up, eh? Lead the way.
28
00:03:30,320 --> 00:03:31,440
Thanks, Clarence.
29
00:03:40,440 --> 00:03:41,760
Margaret?
30
00:03:43,720 --> 00:03:46,240
I hear this Walsh chap's
been making threats.
31
00:03:46,240 --> 00:03:48,240
It's nothing.
32
00:03:48,240 --> 00:03:49,720
He's just upset.
33
00:03:49,720 --> 00:03:52,840
I still think we should
call the police.
34
00:03:52,840 --> 00:03:54,080
Absolutely not.
35
00:03:54,080 --> 00:03:57,600
I have no intention
of raking up the past...
36
00:03:57,600 --> 00:04:00,000
and I refuse to be intimidated
by someone like him.
37
00:04:00,000 --> 00:04:01,920
But he's dangerous -
we need to do something.
38
00:04:01,920 --> 00:04:05,040
Don't be such a coward, Patrick.
He's a pathetic drunk!
39
00:04:06,480 --> 00:04:08,800
Now go and tell Thomas
to take the car out.
40
00:04:15,920 --> 00:04:17,640
I agree with Patrick.
41
00:04:17,640 --> 00:04:19,960
You're putting yourself at risk...
42
00:04:21,600 --> 00:04:22,840
..playing with fire.
43
00:04:25,880 --> 00:04:27,480
Sorry it's been a while.
44
00:04:28,880 --> 00:04:30,680
You've obviously been busy.
45
00:04:33,240 --> 00:04:34,680
I'll make it up to you.
46
00:04:36,680 --> 00:04:40,360
Perhaps you could come for
another photo session?
47
00:04:40,360 --> 00:04:43,320
Something a little different
this time. Some...
48
00:04:44,320 --> 00:04:46,880
..French lingerie shots, perhaps?
49
00:04:48,600 --> 00:04:51,600
With all those models, I don't know
why you bother with someone like me.
50
00:04:51,600 --> 00:04:54,120
Well, you've got a lot to offer.
51
00:04:54,120 --> 00:04:55,160
Not here.
52
00:04:56,280 --> 00:04:58,360
I have to organise the charity hunt.
53
00:05:00,480 --> 00:05:04,400
Well, if I can't change your mind.
Well...I might call in later.
54
00:05:05,400 --> 00:05:07,480
I have to take your measurements...
55
00:05:08,760 --> 00:05:09,920
..for your costume.
56
00:05:18,920 --> 00:05:21,160
Finally got his wish.
57
00:05:21,160 --> 00:05:22,280
He wanted to die?
58
00:05:23,320 --> 00:05:25,600
He was delirious, Father -
59
00:05:25,600 --> 00:05:27,640
in agony for weeks.
60
00:05:27,640 --> 00:05:30,040
He didn't know what he was saying.
61
00:05:30,040 --> 00:05:33,040
There's no sin in wanting
to end your suffering.
62
00:05:37,080 --> 00:05:38,120
Is that his sabre?
63
00:05:41,040 --> 00:05:42,320
He left it me.
64
00:05:45,000 --> 00:05:46,760
He fought in two wars.
65
00:05:51,840 --> 00:05:53,760
And then to be killed like that.
66
00:05:56,840 --> 00:05:57,880
Why?
67
00:06:04,760 --> 00:06:07,320
Until we know what Walsh is up to,
68
00:06:07,320 --> 00:06:10,840
maybe you should think about
that summer school we talked.
69
00:06:10,840 --> 00:06:12,680
You're just using that as an excuse.
70
00:06:12,680 --> 00:06:16,720
No, of course not!
I just want you to be safe.
71
00:06:16,720 --> 00:06:20,400
Either way, I think it might
be good for you.
72
00:06:20,400 --> 00:06:23,360
I've got more important
things to do. Really?
73
00:06:25,000 --> 00:06:27,880
At your age I was reading
Rousseau and Derrida.
74
00:06:27,880 --> 00:06:30,960
Yes, we all know
what a genius you are(!)
75
00:06:30,960 --> 00:06:32,560
That's not what I'm saying,
76
00:06:32,560 --> 00:06:35,920
but if this is how you spend your
time it's no wonder you end up...
77
00:06:37,080 --> 00:06:40,000
Go on...say it!
78
00:06:40,000 --> 00:06:43,120
Lucia, that's not what I meant.
79
00:06:43,120 --> 00:06:45,120
Look, I wasn't thinking straight.
80
00:06:50,840 --> 00:06:54,240
You were the best sacristan
we ever had.
81
00:06:54,240 --> 00:06:55,680
Even when I drank all the wine?
82
00:06:55,680 --> 00:06:58,120
Yeah, well, we all have
our weakness.
83
00:06:58,120 --> 00:07:00,480
Daniel, promise me you will
not go and see them.
84
00:07:00,480 --> 00:07:03,080
If you make a scene,
they will have you arrested.
85
00:07:03,080 --> 00:07:05,880
I need to know
why she did it, Father.
86
00:07:05,880 --> 00:07:07,840
I owe Dad that much.
87
00:07:07,840 --> 00:07:10,040
You still think
it wasn't an accident?
88
00:07:11,680 --> 00:07:14,120
Her husband said your father
stepped into the road.
89
00:07:14,120 --> 00:07:17,520
Spineless runt lied -
he's as bad as her!
90
00:07:17,520 --> 00:07:19,440
Why would she want to kill him?
91
00:07:19,440 --> 00:07:26,240
I don't know. But Dad was adamant -
she saw him, and ACCELERATED!
92
00:07:27,760 --> 00:07:29,480
Oh!
93
00:07:29,480 --> 00:07:30,880
Well, really.
94
00:07:32,520 --> 00:07:35,600
Father, did you get your tickets
for tomorrow's hunt?
95
00:07:36,640 --> 00:07:39,680
I did but the Bishop's enrolled
me on a course -
96
00:07:39,680 --> 00:07:41,400
The Directa Decretal.
97
00:07:42,400 --> 00:07:46,440
The relevance of clerical celibacy -
riveting stuff.
98
00:07:47,800 --> 00:07:48,840
Never mind.
99
00:07:48,840 --> 00:07:51,840
It's just a pity Inspector Valentine
won't have any real competition.
100
00:07:51,840 --> 00:07:54,960
The Inspector's going?
No-one else will stand a chance.
101
00:07:54,960 --> 00:07:57,680
Oh, well. Must dash.
On second thoughts...
102
00:07:59,800 --> 00:08:01,440
I could give celibacy a miss.
103
00:08:02,680 --> 00:08:04,760
The course!
104
00:08:04,760 --> 00:08:07,120
Naturally. See you tomorrow.
105
00:08:17,360 --> 00:08:19,920
JAZZ MUSIC PLAYS
106
00:08:26,080 --> 00:08:28,440
Thomas, love the mask.
107
00:08:28,440 --> 00:08:30,160
Thirsty? Parched.
108
00:08:30,160 --> 00:08:32,240
Sorry, Sid, not when you're driving.
109
00:08:33,320 --> 00:08:34,520
Great!
110
00:08:34,520 --> 00:08:38,920
On behalf of the Kembleford
Ornithological Society,
111
00:08:38,920 --> 00:08:42,520
I'd like to thank you for all
your generous donations.
112
00:08:42,520 --> 00:08:45,080
CROWD APPLAUDS
113
00:08:45,080 --> 00:08:49,520
In a short while, we shall begin
the charity nest hunt.
114
00:08:49,520 --> 00:08:53,560
Each team has to gather as many
coloured feathers as they can find.
115
00:08:53,560 --> 00:08:56,480
For every feather found,
you will receive a clue
116
00:08:56,480 --> 00:08:59,000
to the whereabouts
of the peacock's nest
117
00:08:59,000 --> 00:09:01,120
from one of my feathered helpers.
118
00:09:01,120 --> 00:09:03,240
SID: Professor Egghead
and Captain Birdbrain!
119
00:09:03,240 --> 00:09:04,520
SID LAUGHS
120
00:09:04,520 --> 00:09:06,920
Is he going to be like this all day?
121
00:09:06,920 --> 00:09:09,280
Perhaps you should go
and look after the car, Sid?
122
00:09:09,280 --> 00:09:11,440
Take a mask if you haven't got one.
123
00:09:21,600 --> 00:09:23,600
Will you relax? He's not even here.
124
00:09:24,800 --> 00:09:26,960
Probably lying drunk in some gutter.
125
00:09:35,800 --> 00:09:37,160
MEN WOLF WHISTLE
126
00:09:38,280 --> 00:09:40,960
Would you look at that? Shameless!
127
00:09:49,360 --> 00:09:51,040
Lucia, what do you think
you're doing?
128
00:09:51,040 --> 00:09:52,880
Parading around like some shop girl!
129
00:09:52,880 --> 00:09:55,680
Scared I'll steal your thunder?
130
00:09:55,680 --> 00:09:58,760
You're supposed to be studying,
you have a class later.
131
00:09:58,760 --> 00:10:00,240
I'm not going.
132
00:10:00,240 --> 00:10:02,600
I don't learn anything,
so what's the point?!
133
00:10:02,600 --> 00:10:03,720
Not again.
134
00:10:03,720 --> 00:10:07,080
Mummy, please. It's too difficult.
135
00:10:07,080 --> 00:10:10,240
Look, you're going, that's final!
Now, go back inside.
136
00:10:26,280 --> 00:10:27,520
Thank you, my son.
137
00:10:33,400 --> 00:10:34,960
Thomas!
138
00:10:48,240 --> 00:10:52,560
Thought any more about
modelling for me, hmm? Let me go.
139
00:10:52,560 --> 00:10:54,840
You might want to reconsider
140
00:10:54,840 --> 00:10:57,120
or I might tell Mummy
about lover-boy.
141
00:11:14,120 --> 00:11:15,360
Hello.
142
00:11:19,200 --> 00:11:21,760
JAZZ MUSIC PLAYS
143
00:11:23,680 --> 00:11:25,360
Everything all right?
144
00:11:28,000 --> 00:11:30,640
Fine, thank you, Father.
145
00:11:30,640 --> 00:11:32,720
I just don't like big crowds.
146
00:11:41,440 --> 00:11:44,360
I never realised
you were so talented.
147
00:11:44,360 --> 00:11:47,120
Most people just think
they're weird. Weird...
148
00:11:48,240 --> 00:11:49,400
..and wonderful.
149
00:11:53,120 --> 00:11:56,680
You like jazz? I'm learning to.
150
00:11:56,680 --> 00:11:58,080
I like all music...
151
00:11:59,480 --> 00:12:02,680
..except when it's being murdered
on the church organ.
152
00:12:02,680 --> 00:12:04,320
SHE LAUGHS
153
00:12:04,320 --> 00:12:05,400
That's better.
154
00:12:07,640 --> 00:12:09,960
You should be more careful
who you employ.
155
00:12:09,960 --> 00:12:11,880
He was all over her.
156
00:12:11,880 --> 00:12:14,720
I hope you're going to do something.
157
00:12:14,720 --> 00:12:15,920
I saw you.
158
00:12:17,320 --> 00:12:20,760
The way you looked at her -
my own daughter.
159
00:12:22,480 --> 00:12:24,760
You not suggesting...?
160
00:12:24,760 --> 00:12:27,560
She is a child, for pity's sake.
161
00:12:27,560 --> 00:12:30,400
Margaret...
If you EVER go near her...!
162
00:12:35,440 --> 00:12:38,680
Oh, at last!
163
00:12:38,680 --> 00:12:41,240
Some civilised company.
164
00:12:41,240 --> 00:12:43,360
Looks like you've found a friend.
165
00:12:43,360 --> 00:12:46,560
His name is Mr Gillespie -
he's a jazz fan.
166
00:12:46,560 --> 00:12:48,520
That's a silly name for a dog.
167
00:12:50,040 --> 00:12:52,360
Inspector, come to join
the winning team?
168
00:12:52,360 --> 00:12:54,600
As a respected member
of the community,
169
00:12:54,600 --> 00:12:57,800
it's important to show support
for charitable events.
170
00:12:57,800 --> 00:12:59,520
The hunt is secondary.
171
00:12:59,520 --> 00:13:02,360
I agree, it's the fundraising
that counts.
172
00:13:02,360 --> 00:13:05,120
Absolutely.
I probably won't even enter.
173
00:13:05,120 --> 00:13:06,480
Me neither.
174
00:13:06,480 --> 00:13:09,720
Give someone else a chance.
It's the Christian thing to do.
175
00:13:10,760 --> 00:13:11,960
Well...
176
00:13:13,160 --> 00:13:14,200
..anyway.
177
00:13:18,160 --> 00:13:19,440
What?
178
00:13:23,640 --> 00:13:25,280
I can't see in this thing.
179
00:13:25,280 --> 00:13:27,680
Put it back on,
we'll be starting shortly.
180
00:13:29,680 --> 00:13:31,840
Oh, Thomas, a word.
181
00:13:31,840 --> 00:13:34,960
As from today, your services
will no longer be required.
182
00:13:34,960 --> 00:13:36,520
What? No!
183
00:13:36,520 --> 00:13:39,440
See me later, I'll pay you
what you're owed.
184
00:13:39,440 --> 00:13:41,920
Lady Margaret...
Get your hand off me!
185
00:13:43,440 --> 00:13:45,120
I'm sorry...
186
00:13:45,120 --> 00:13:46,760
but I really need this job.
187
00:13:46,760 --> 00:13:48,280
My decision has been made.
188
00:13:56,800 --> 00:13:58,880
Five minutes to start, everyone!
189
00:14:09,320 --> 00:14:10,960
Child's play.
190
00:14:14,120 --> 00:14:16,640
Not another one!
191
00:14:16,640 --> 00:14:19,200
Father, I know you said
this was about fundraising
192
00:14:19,200 --> 00:14:22,000
but I didn't think
you actually meant it.
193
00:14:22,000 --> 00:14:24,560
Just giving the other teams
a sporting chance.
194
00:14:24,560 --> 00:14:26,800
But we haven't got any feathers yet?
195
00:14:26,800 --> 00:14:30,200
Well, maybe if you put down your
wine glass for a minute! Hmm!
196
00:14:33,640 --> 00:14:35,040
Who's a clever boy, then?
197
00:14:40,320 --> 00:14:41,520
Thank you.
198
00:14:42,880 --> 00:14:44,600
Oh!
199
00:14:44,600 --> 00:14:45,640
Oh, sorry.
200
00:15:00,160 --> 00:15:03,200
Father Brown,
you are up to something.
201
00:15:03,200 --> 00:15:06,840
Come on, then, here we go!
And where have you been?
202
00:15:06,840 --> 00:15:08,440
What are you doing, Father?
203
00:15:09,640 --> 00:15:11,280
(Right.)
204
00:15:11,280 --> 00:15:13,560
Here we go!
205
00:15:13,560 --> 00:15:15,280
Ooh! And off we go!
206
00:15:46,240 --> 00:15:48,280
Congratulations!
207
00:15:48,280 --> 00:15:51,240
I was starting to think
no-one would ever find me.
208
00:15:51,240 --> 00:15:52,920
Enjoy!
209
00:15:52,920 --> 00:15:55,440
Oh, Father, you're a genius.
210
00:15:55,440 --> 00:15:56,920
Oh, ye of little faith.
211
00:15:56,920 --> 00:15:59,600
Oh, I never doubted you
for one moment, Father.
212
00:16:03,000 --> 00:16:06,680
Of course, we will share the prize
with the other team.
213
00:16:15,520 --> 00:16:16,560
Patrick?
214
00:16:19,280 --> 00:16:20,800
Patrick, is that you?
215
00:16:20,800 --> 00:16:23,880
What are you doing? You're supposed
to be helping the guests.
216
00:16:23,880 --> 00:16:25,960
Patrick?
217
00:16:25,960 --> 00:16:27,000
Pat..?
218
00:16:28,080 --> 00:16:30,560
SHE SCREAMS
219
00:16:39,520 --> 00:16:41,160
The captain!
220
00:16:43,600 --> 00:16:46,880
Don't let anyone leave
the premises - get them all inside.
221
00:16:48,080 --> 00:16:49,640
Poor Clarence.
222
00:16:49,640 --> 00:16:51,760
Why would anyone want to kill him?
223
00:16:56,320 --> 00:16:57,640
Inspector...
224
00:16:59,120 --> 00:17:01,480
I think that I was
the intended victim.
225
00:17:01,480 --> 00:17:03,560
We were wearing the same mask.
226
00:17:03,560 --> 00:17:06,640
Walsh must have thought that
the Captain was me.
227
00:17:06,640 --> 00:17:07,840
Daniel Walsh?
228
00:17:07,840 --> 00:17:10,200
Erm, he threatened us yesterday.
229
00:17:11,760 --> 00:17:15,120
We want a police guard until
that maniac is caught. Professor...
230
00:17:15,120 --> 00:17:19,160
No. No! I won't be a prisoner
in my own house. Margaret...
231
00:17:19,160 --> 00:17:22,320
Patrick, please!
Just show some backbone!
232
00:17:29,760 --> 00:17:33,160
Killed by an axe...or a sword,
or something.
233
00:17:41,880 --> 00:17:44,200
Lady Felicia?
I think I saw the murderer.
234
00:17:46,320 --> 00:17:50,240
He was wearing a horrid raven mask -
235
00:17:50,240 --> 00:17:51,280
like death.
236
00:17:52,640 --> 00:17:54,560
That sounds more like
one of the helpers to me.
237
00:17:54,560 --> 00:17:58,440
No, no, he had
an old black overcoat on and a hat.
238
00:17:58,440 --> 00:18:03,000
Daniel. That godless drunkard -
I knew it.
239
00:18:03,000 --> 00:18:05,120
What do you think, Mr Gillespie?
240
00:18:05,120 --> 00:18:06,560
No!
241
00:18:06,560 --> 00:18:08,360
No, not on the Antirrhinums!
242
00:18:09,880 --> 00:18:12,720
If Danny was going to kill anybody
it would have been Lady Margaret,
243
00:18:12,720 --> 00:18:13,880
he was most angry with her.
244
00:18:13,880 --> 00:18:15,360
Well, I hope he's got a good alibi.
245
00:18:26,200 --> 00:18:28,800
Inspector...about Daniel.
246
00:18:28,800 --> 00:18:31,520
I've known him for years,
he wouldn't hurt a fly.
247
00:18:31,520 --> 00:18:34,160
Look, you may have found a few
sweeties in the treasure hunt,
248
00:18:34,160 --> 00:18:36,800
but this is real detective work.
249
00:18:36,800 --> 00:18:39,960
Sergeant, notify all units that
Daniel Walsh is to be arrested
250
00:18:39,960 --> 00:18:41,360
on suspicion of murder.
251
00:18:46,760 --> 00:18:48,680
JAZZ MUSIC PLAYS
252
00:18:50,160 --> 00:18:51,840
I thought I heard jazz.
253
00:18:51,840 --> 00:18:54,520
Shh, I'm hiding. Hiding?
254
00:18:54,520 --> 00:18:56,880
I told you, I don't like crowds. Ah.
255
00:18:56,880 --> 00:18:59,040
So, how are you feeling?
256
00:18:59,040 --> 00:19:01,240
Well, I'm not upset,
if that's what you mean.
257
00:19:01,240 --> 00:19:03,000
I thought the Captain
was a relative?
258
00:19:03,000 --> 00:19:07,080
We were the only family he had.
Daddy's cousin, or something.
259
00:19:07,080 --> 00:19:09,760
Not your favourite person,
then, I take it?
260
00:19:09,760 --> 00:19:11,280
I couldn't stand the man.
261
00:19:12,520 --> 00:19:16,520
Father? The Inspector would
like the guests to congregate
262
00:19:16,520 --> 00:19:17,880
in the drawing room.
263
00:19:17,880 --> 00:19:19,800
I'm sorry, I got a little bit lost.
264
00:19:19,800 --> 00:19:22,480
Down the corridor, turn right.
I mean left.
265
00:19:30,720 --> 00:19:31,960
Have you no shame?!
266
00:19:34,840 --> 00:19:38,200
I'm not going to pretend,
just because he's dead.
267
00:19:38,200 --> 00:19:41,120
Lucia... He made my skin crawl.
268
00:19:41,120 --> 00:19:42,160
That's enough!
269
00:19:44,960 --> 00:19:46,000
I'm sorry.
270
00:19:50,440 --> 00:19:52,520
We're as bad as each other.
271
00:19:52,520 --> 00:19:54,040
I'm nothing like you.
272
00:20:01,360 --> 00:20:02,840
Are you sure you'll be all right?
273
00:20:02,840 --> 00:20:05,440
Yes. After a stiff Martini or two.
274
00:20:05,440 --> 00:20:09,280
I, on the other hand, will go
and light a candle for the Captain.
275
00:20:09,280 --> 00:20:11,880
I'll see you at Mass in the morning,
Father.
276
00:20:11,880 --> 00:20:14,840
I still can't believe
I came face to face with the killer.
277
00:20:14,840 --> 00:20:17,120
I mean, it could have been ME.
278
00:20:17,120 --> 00:20:22,280
I doubt it. The killer seemed
to want to bag himself a magpie.
279
00:20:22,280 --> 00:20:24,800
But which one, I'm not sure.
280
00:20:26,320 --> 00:20:28,400
Identical masks - very odd.
281
00:20:32,120 --> 00:20:34,200
Let's go home, Sid.
282
00:20:43,880 --> 00:20:46,080
I've been looking for you
all morning.
283
00:20:48,640 --> 00:20:50,480
I'm really sorry.
284
00:20:55,680 --> 00:20:58,600
I didn't know.
Nobody tells me anything!
285
00:20:58,600 --> 00:21:00,160
Mummy let you out, did she?
286
00:21:00,160 --> 00:21:03,440
I'm supposed to be at my class.
Well, don't let me keep you.
287
00:21:03,440 --> 00:21:06,120
Thomas, please! It wasn't my fault.
288
00:21:06,120 --> 00:21:07,720
Wasn't it?!
289
00:21:07,720 --> 00:21:10,560
If you hadn't acted like such a tart,
no-one would have noticed.
290
00:21:10,560 --> 00:21:12,520
You don't mean that.
291
00:21:12,520 --> 00:21:15,200
You know, your mother's right
about you -
292
00:21:15,200 --> 00:21:16,760
you really are stupid.
293
00:21:48,520 --> 00:21:50,400
SHE PANTS
294
00:22:03,640 --> 00:22:06,360
Been everywhere you said,
no-one's seen Daniel.
295
00:22:06,360 --> 00:22:07,880
Looks like he's done a runner.
296
00:22:07,880 --> 00:22:10,320
Well, we need to find him
before THEY do.
297
00:22:10,320 --> 00:22:11,880
Mm. Anything?
298
00:22:11,880 --> 00:22:13,360
Lady Margaret bought the masks.
299
00:22:13,360 --> 00:22:16,720
Insisted on identical ones
for the Professor and the Captain.
300
00:22:16,720 --> 00:22:19,480
Well, they were the main helpers.
She wanted them to look the same.
301
00:22:19,480 --> 00:22:20,600
Possibly.
302
00:22:20,600 --> 00:22:24,720
Or she wanted her husband to look
like HE was the intended victim.
303
00:22:24,720 --> 00:22:28,320
To put the finger on Daniel,
you mean?
304
00:22:28,320 --> 00:22:30,360
You think that... Ssssh!
305
00:22:30,360 --> 00:22:32,520
You think
Lady Margaret's the killer?
306
00:22:32,520 --> 00:22:34,160
I don't think anything...yet.
307
00:22:34,160 --> 00:22:36,400
Hmm.
Well, my money's still on Daniel.
308
00:22:36,400 --> 00:22:41,120
Yes. But you've never backed
a winner in your life.
309
00:22:41,120 --> 00:22:42,600
HE LAUGHS
310
00:22:49,960 --> 00:22:53,560
Are you all right? Yes, I'm fine.
I just have a lot to organise.
311
00:22:53,560 --> 00:22:55,600
Father Brown's coming
to discuss the funeral
312
00:22:55,600 --> 00:22:57,840
and, of course,
there's the servant situation.
313
00:22:57,840 --> 00:23:00,280
Margaret... Cook's walked out -
too frightened to stay.
314
00:23:00,280 --> 00:23:01,760
Margaret, please...
315
00:23:01,760 --> 00:23:03,800
Look, why don't you go
and lie down somewhere?
316
00:23:03,800 --> 00:23:05,400
No, I'm fine. I just have...
317
00:23:06,920 --> 00:23:09,040
(Oh, Patrick...) It's Walsh!
318
00:23:10,800 --> 00:23:12,040
Do something!
319
00:23:15,240 --> 00:23:17,680
It's dead.
You'll have to confront him.
320
00:23:17,680 --> 00:23:20,280
I can't. Patrick, he'll kill us.
321
00:23:21,640 --> 00:23:24,360
Go and lock yourself in your room.
Quickly!
322
00:23:24,360 --> 00:23:25,800
Careful!
323
00:23:40,720 --> 00:23:42,480
Leave us alone!
324
00:23:45,360 --> 00:23:46,840
Professor?
325
00:23:46,840 --> 00:23:48,800
It's Walsh - he was here!
326
00:23:48,800 --> 00:23:51,680
Well, he ain't here now,
so he must have scarpered.
327
00:23:54,080 --> 00:23:55,800
And he dropped this.
328
00:24:03,120 --> 00:24:04,360
Margaret!
329
00:24:04,360 --> 00:24:05,800
Margaret, it's me!
330
00:24:05,800 --> 00:24:08,800
It's safe to come down.
Father Brown's here. Oh, Father!
331
00:24:09,880 --> 00:24:11,440
Where's Lucia?
332
00:24:11,440 --> 00:24:13,080
At a class of hers.
333
00:24:13,080 --> 00:24:14,960
What happened? Did he get away?
334
00:24:14,960 --> 00:24:16,800
Yes. Did you call the police?
335
00:24:16,800 --> 00:24:20,120
He cut the wire.
You'll have to go to the station.
336
00:24:20,120 --> 00:24:22,120
Yes, I suppose I'll have to.
337
00:24:22,120 --> 00:24:24,080
Would you stay and watch my wife?
338
00:24:24,080 --> 00:24:25,640
Course.
339
00:24:25,640 --> 00:24:27,400
I'll take a look around the garden.
340
00:24:27,400 --> 00:24:30,360
But Walsh might still be outside.
I won't go far.
341
00:24:30,360 --> 00:24:33,800
Father, you... Father, you can't,
it's too dangerous. Father!
342
00:24:35,720 --> 00:24:38,920
I think I'll lie down.
I feel a migraine coming on. Yes.
343
00:24:40,880 --> 00:24:42,680
Where are YOU going?
344
00:24:42,680 --> 00:24:44,320
Well, I thought you...
345
00:24:44,320 --> 00:24:45,920
You can watch the front door.
346
00:24:45,920 --> 00:24:47,960
It's all right,
all the other doors are locked.
347
00:24:47,960 --> 00:24:49,560
I'll be as quick as I can.
348
00:25:16,240 --> 00:25:17,800
HE SIGHS
349
00:25:23,120 --> 00:25:26,400
I was beginning to get worried.
Find anything?
350
00:25:28,080 --> 00:25:30,040
Just a whisky bottle.
351
00:25:30,040 --> 00:25:31,640
Daniel's brand.
352
00:25:33,520 --> 00:25:34,720
Coming in?
353
00:25:34,720 --> 00:25:36,840
Nah, she thinks
I'll nick the silver.
354
00:25:42,760 --> 00:25:44,080
Lady Margaret?
355
00:25:48,840 --> 00:25:50,120
Lady Margaret?!
356
00:26:13,200 --> 00:26:16,440
PHONE RINGS
Present at two murders
in as many days?
357
00:26:16,440 --> 00:26:18,640
Lucky for you
we know who the REAL culprit is.
358
00:26:18,640 --> 00:26:20,080
I wouldn't be too sure.
359
00:26:20,080 --> 00:26:23,120
Father, all the evidence
points to Walsh.
360
00:26:23,120 --> 00:26:26,800
So you've worked out what
the number nine on the pillow means?
361
00:26:26,800 --> 00:26:29,320
We're working on it.
362
00:26:29,320 --> 00:26:32,040
You! You were supposed to be
watching her!
363
00:26:32,040 --> 00:26:34,320
Enough! Professor, please!
364
00:26:39,160 --> 00:26:40,760
I'm sorry.
365
00:26:43,480 --> 00:26:44,960
I really am.
366
00:26:46,440 --> 00:26:49,040
I know you're upset,
but you need to calm down.
367
00:26:56,560 --> 00:27:00,320
I really didn't think Daniel would
come back, not with us there.
368
00:27:00,320 --> 00:27:03,560
It's a pity we didn't have more time
to look around.
369
00:27:03,560 --> 00:27:06,240
Mm. I think I'll go back.
370
00:27:06,240 --> 00:27:09,120
They'll still be searching the area.
371
00:27:09,120 --> 00:27:10,600
Tomorrow morning, then.
372
00:27:10,600 --> 00:27:14,160
Yeah, well, for what's it worth,
I'm coming with you this time.
373
00:27:14,160 --> 00:27:17,520
Do you really think
Daniel is innocent?
374
00:27:17,520 --> 00:27:18,960
I don't know any more.
375
00:27:18,960 --> 00:27:21,960
Too many unanswered questions.
Like the number nine?
376
00:27:21,960 --> 00:27:24,880
How did the killer get through
the locked back door?
377
00:27:24,880 --> 00:27:26,600
Thomas. Thomas?
378
00:27:26,600 --> 00:27:30,120
Yeah, Thomas. He's got keys from
every place he's ever worked at.
379
00:27:30,120 --> 00:27:32,680
Sells them
to any tea leaf who'll buy 'em.
380
00:27:32,680 --> 00:27:35,480
Where will I find him?
Red Lion, probably.
381
00:27:35,480 --> 00:27:38,520
All right, I'll give you a knock
in the morning, yeah?
382
00:27:38,520 --> 00:27:40,400
Sid... Yeah?
383
00:27:40,400 --> 00:27:43,480
It REALLY wasn't your fault.
384
00:27:56,200 --> 00:27:57,800
FOOTSTEPS APPROACH
385
00:28:03,560 --> 00:28:06,480
Heard about your mother.
386
00:28:06,480 --> 00:28:08,960
Can't say I'm sorry. You're sick.
387
00:28:08,960 --> 00:28:13,000
She killed Daniel's dad -
everyone knows!
388
00:28:13,000 --> 00:28:14,920
You know it was an accident.
389
00:28:14,920 --> 00:28:17,040
She drove straight at him!
390
00:28:24,920 --> 00:28:26,320
Sorry, Father...
391
00:28:27,400 --> 00:28:29,720
..but that family deserve
all they get.
392
00:28:29,720 --> 00:28:33,200
You have quite a few run-ins
with them.
393
00:28:33,200 --> 00:28:35,800
I heard they sacked you
without notice.
394
00:28:35,800 --> 00:28:39,560
The Captain's doing.
Dirty swine was jealous.
395
00:28:40,840 --> 00:28:43,240
Of you and Lucia? Obsessed.
396
00:28:46,640 --> 00:28:49,240
Couldn't stand the thought
of anyone else...
397
00:28:50,320 --> 00:28:51,920
Well, you know.
398
00:28:53,600 --> 00:28:55,360
Did she tell her mother?
399
00:28:55,360 --> 00:28:57,680
I doubt it. She hated her guts.
400
00:28:57,680 --> 00:28:59,160
Really?
401
00:28:59,160 --> 00:29:01,720
Her mother treated her
like a prisoner.
402
00:29:01,720 --> 00:29:03,600
Kept her inside most days. Hm.
403
00:29:06,400 --> 00:29:07,440
Right...
404
00:29:12,600 --> 00:29:14,320
Rather a lot of keys.
405
00:29:15,320 --> 00:29:17,160
Yeah.
406
00:29:17,160 --> 00:29:20,720
I'd just be careful. If any of those
are from the manor...
407
00:29:21,840 --> 00:29:23,920
..people might get the wrong idea.
408
00:29:23,920 --> 00:29:25,360
About what?
409
00:29:25,360 --> 00:29:27,280
Haven't you heard?
410
00:29:27,280 --> 00:29:29,720
The killer had a key
to the back door.
411
00:29:31,200 --> 00:29:33,800
Well, I was here. I've got an alibi.
412
00:29:33,800 --> 00:29:37,160
Well, I wasn't suggesting...
And anyway, I never had a key.
413
00:29:37,160 --> 00:29:39,000
Course, you know who did.
414
00:29:40,320 --> 00:29:43,720
She used to sneak out at night
to see me,
415
00:29:43,720 --> 00:29:45,320
through the back door.
416
00:29:54,320 --> 00:29:56,240
You must think I'm evil.
417
00:29:59,040 --> 00:30:01,000
And I suppose I am.
418
00:30:06,000 --> 00:30:07,720
(Forgive me.)
419
00:30:16,520 --> 00:30:17,960
Lucia.
420
00:30:17,960 --> 00:30:19,600
Father.
421
00:30:27,200 --> 00:30:29,040
I need to confess.
422
00:30:36,000 --> 00:30:37,520
I-I can't say it.
423
00:30:39,360 --> 00:30:41,960
God will hate me.
424
00:30:41,960 --> 00:30:44,000
No. God will forgive you.
425
00:30:47,520 --> 00:30:49,160
My mother's death...
426
00:30:52,600 --> 00:30:54,480
I don't feel anything.
427
00:30:54,480 --> 00:30:56,760
No sadness, no upset.
428
00:30:59,040 --> 00:31:00,880
Just a kind of relief.
429
00:31:00,880 --> 00:31:02,720
Is THAT what you wanted to confess?
430
00:31:05,000 --> 00:31:06,160
Yes.
431
00:31:10,880 --> 00:31:13,720
And why do you think
you feel this way?
432
00:31:13,720 --> 00:31:15,560
If I'm honest...
433
00:31:16,800 --> 00:31:19,080
I don't think she ever loved me.
434
00:31:19,080 --> 00:31:20,960
She was ashamed of me.
435
00:31:23,160 --> 00:31:26,640
But I still should feel something.
It's not normal.
436
00:31:28,480 --> 00:31:33,160
There's something wrong with me...
something missing.
437
00:31:33,160 --> 00:31:34,840
Not at all.
438
00:31:34,840 --> 00:31:36,720
You don't understand, Father...
439
00:31:38,120 --> 00:31:40,400
My brain doesn't work properly.
440
00:31:40,400 --> 00:31:44,240
Maybe I'm just not clever enough
to realise how serious it is.
441
00:31:44,240 --> 00:31:45,960
Do you really believe that?
442
00:31:48,000 --> 00:31:50,760
Ever since I was little,
people have said how...
443
00:31:50,760 --> 00:31:53,680
how...slow I am.
444
00:31:53,680 --> 00:31:55,640
In what way?
445
00:31:57,760 --> 00:32:00,400
I've never been able to read
properly.
446
00:32:01,920 --> 00:32:03,960
Letters...numbers...
447
00:32:03,960 --> 00:32:07,080
I get them all jumbled up
and back to front.
448
00:32:07,080 --> 00:32:09,760
I can't even tell
my left from my right!
449
00:32:14,880 --> 00:32:19,040
Lucia, just because you think
differently from other people,
450
00:32:19,040 --> 00:32:22,600
because you're drawn
to the visual beauty of the world,
451
00:32:22,600 --> 00:32:26,600
doesn't make you any less
intelligent - far from it.
452
00:32:26,600 --> 00:32:29,520
Look at your designs.
That's not intelligence.
453
00:32:29,520 --> 00:32:32,400
But it is! It is!
454
00:32:34,480 --> 00:32:36,680
They're clever, insightful...
455
00:32:36,680 --> 00:32:43,240
Anyone who can do what you do is
a very BRIGHT individual indeed.
456
00:32:50,640 --> 00:32:53,160
KNOCK AT DOOR
Father, are you there?
457
00:32:53,160 --> 00:32:54,720
I've just heard!
458
00:32:54,720 --> 00:32:57,040
Poor Lady Margaret!
459
00:32:57,040 --> 00:32:59,280
Have you any idea who did it?
460
00:32:59,280 --> 00:33:01,000
Afraid not.
461
00:33:01,000 --> 00:33:03,840
Everyone knows
it was that Daniel Walsh.
462
00:33:03,840 --> 00:33:08,000
Well, if it is, I can't help
feeling partly responsible.
463
00:33:08,000 --> 00:33:09,160
You?!
464
00:33:10,680 --> 00:33:12,840
I knew he was going to visit
the Galloways
465
00:33:12,840 --> 00:33:14,520
and I did little to stop him.
466
00:33:14,520 --> 00:33:16,520
Oh, you mustn't blame yourself!
467
00:33:18,880 --> 00:33:22,000
If I could only work out
what the number nine means.
468
00:33:22,000 --> 00:33:24,880
Father, I'm sure
if we put our heads together...
469
00:33:24,880 --> 00:33:28,720
Right! Let's see
what we can come up with.
470
00:33:28,720 --> 00:33:30,960
Think of anything with a nine in it.
471
00:33:32,400 --> 00:33:34,120
Nine lives...
472
00:33:34,120 --> 00:33:36,720
Er, cloud nine.
473
00:33:36,720 --> 00:33:39,280
Er...nine ladies dancing.
474
00:33:39,280 --> 00:33:41,440
Cat o' nine tails.
A stitch in time.
475
00:33:41,440 --> 00:33:43,800
The whole nine yards.
Dressed to the nines.
476
00:33:43,800 --> 00:33:45,480
Nine, nine, nine! Ladies...
477
00:33:45,480 --> 00:33:50,920
I always think that solitude and
thinking are the best bedfellows.
478
00:33:50,920 --> 00:33:53,960
Of course. How silly of me, Father.
479
00:33:53,960 --> 00:33:56,840
I will leave you to it.
480
00:33:56,840 --> 00:33:59,840
Yes. Me too. Sorry, Father.
481
00:34:01,000 --> 00:34:02,920
Disturbing the Father like that!
482
00:34:02,920 --> 00:34:06,280
I was giving him moral support!
Unlike some!
483
00:34:08,760 --> 00:34:11,520
Ninth symphony...
484
00:34:11,520 --> 00:34:13,680
Ninth commandment...
485
00:34:14,960 --> 00:34:16,840
The ninth circle of Hell...
486
00:34:25,840 --> 00:34:28,040
CHURCH BELL PEALS
487
00:34:49,600 --> 00:34:51,200
Of course!
488
00:35:06,680 --> 00:35:09,440
BICYCLE SQUEAKS
489
00:35:12,960 --> 00:35:14,280
HE WHISTLES
490
00:35:14,280 --> 00:35:16,680
DOG BARKS
491
00:36:20,160 --> 00:36:23,160
DOG WHINES
492
00:36:28,960 --> 00:36:30,880
Father!
493
00:36:32,000 --> 00:36:33,840
Professor.
494
00:36:33,840 --> 00:36:35,680
Is it Walsh?
495
00:36:38,200 --> 00:36:40,720
What happened? Did you see anyone?
496
00:36:40,720 --> 00:36:42,520
He's been dead for days.
497
00:36:44,320 --> 00:36:47,920
But this doesn't make any sense.
I was sure that he...
498
00:36:47,920 --> 00:36:49,680
Have you contacted the police?
499
00:36:49,680 --> 00:36:51,240
No.
500
00:36:56,760 --> 00:36:59,800
I really thought
that he was the killer...
501
00:36:59,800 --> 00:37:04,000
That's what everybody was supposed
to think. He was framed.
502
00:37:07,240 --> 00:37:08,280
Why?!
503
00:37:10,600 --> 00:37:14,040
He came here looking for answers...
504
00:37:14,040 --> 00:37:16,040
and met his death.
505
00:37:17,240 --> 00:37:18,280
Ahh!
506
00:37:21,120 --> 00:37:23,480
With him dead and hidden,
he had no alibi.
507
00:37:23,480 --> 00:37:25,520
Poor soul.
508
00:37:27,200 --> 00:37:30,840
His soul will be saved.
509
00:37:33,200 --> 00:37:34,640
As for the murderer's...
510
00:37:38,680 --> 00:37:41,080
You don't thi...?
511
00:37:41,080 --> 00:37:43,720
Have you taken leave of your senses?!
512
00:37:43,720 --> 00:37:47,080
I came here to bring you to yours.
513
00:37:47,080 --> 00:37:50,440
Father, you're not thinking straight.
514
00:37:50,440 --> 00:37:52,240
Professor, please.
515
00:37:52,240 --> 00:37:54,880
I was on my way to the police station
when my wife was killed.
516
00:37:54,880 --> 00:37:56,720
You know that!
517
00:37:57,760 --> 00:38:01,360
You had time to pull up,
double back through the woods.
518
00:38:01,360 --> 00:38:03,640
You knew that I was
searching the gardens,
519
00:38:03,640 --> 00:38:05,840
that Sid was watching
the front gate.
520
00:38:05,840 --> 00:38:10,000
This is absurd! And you knew your
wife was sleeping in her bedroom.
521
00:38:10,000 --> 00:38:12,400
Yeah, and then I just let myself in
and murdered her?!
522
00:38:12,400 --> 00:38:14,680
Do you think I'm actually capable
of such a thing?
523
00:38:14,680 --> 00:38:17,480
Professor...
you don't need to pretend any more.
524
00:38:19,080 --> 00:38:20,880
Oh, Patrick! It's Walsh!
525
00:38:22,480 --> 00:38:24,000
'I should've seen it before.'
526
00:38:24,000 --> 00:38:27,040
BIRD CAWS
527
00:38:32,800 --> 00:38:35,400
Lock yourself in your room - quickly!
528
00:38:35,400 --> 00:38:38,240
'And while Lady Margaret
locked herself in her room,
529
00:38:38,240 --> 00:38:41,480
'you disposed of Lucia's mannequin
in the back of your car.'
530
00:38:42,520 --> 00:38:47,560
So is this all merely intuition?
Guesswork?
531
00:38:47,560 --> 00:38:49,880
The number on my ticket,
532
00:38:49,880 --> 00:38:51,920
the wrong way round.
533
00:38:51,920 --> 00:38:56,280
Like the "P" written in blood
on her pillow.
534
00:38:56,280 --> 00:38:57,680
"P"...
535
00:39:00,760 --> 00:39:02,120
Patrick.
536
00:39:03,760 --> 00:39:06,520
She never could tell her left
from her right...
537
00:39:06,520 --> 00:39:08,040
Like Lucia.
538
00:39:08,040 --> 00:39:13,240
Yes. She inherited it from her.
She deserved everything she got.
539
00:39:13,240 --> 00:39:15,840
Her and the Captain!
540
00:39:15,840 --> 00:39:19,560
In the name of God,
have you no remorse?
541
00:39:19,560 --> 00:39:23,880
They humiliated me!
Hotels...weekends away.
542
00:39:23,880 --> 00:39:25,640
Even in our own bed.
543
00:39:25,640 --> 00:39:27,800
Daniel - what was his crime?
544
00:39:29,960 --> 00:39:32,560
He was a scapegoat.
545
00:39:32,560 --> 00:39:36,440
Is life worth so little?
546
00:39:36,440 --> 00:39:38,960
Look at him... Look at him!
547
00:39:43,280 --> 00:39:45,120
You can't undo what you've done,
548
00:39:45,120 --> 00:39:48,800
but you could still save yourself.
549
00:39:48,800 --> 00:39:52,640
Are you ready to repent?
550
00:40:02,680 --> 00:40:04,480
I'm waiting, Father.
551
00:40:10,640 --> 00:40:14,920
I can't just absolve you
of all your sins.
552
00:40:14,920 --> 00:40:19,120
You need truly be sorry
for what you've done.
553
00:40:19,120 --> 00:40:22,720
No... What I need...
554
00:40:24,200 --> 00:40:25,920
is for you to remain kneeling.
555
00:40:31,040 --> 00:40:34,280
Do you really think you have
the right to take a life?
556
00:40:34,280 --> 00:40:38,400
People are divided into the primitive
and the superhuman.
557
00:40:39,920 --> 00:40:43,120
Now, my intellect clearly puts me
in the latter category.
558
00:40:45,120 --> 00:40:48,760
No, you've been misguided.
559
00:40:50,600 --> 00:40:53,120
It's compassion...
560
00:40:53,120 --> 00:40:55,920
humanity that sets us apart.
561
00:40:55,920 --> 00:40:57,760
Now, please...
562
00:40:57,760 --> 00:40:59,600
let me help you.
563
00:41:01,120 --> 00:41:03,400
You're a clever fellow, Father,
564
00:41:03,400 --> 00:41:06,680
but you seriously underestimated me.
565
00:41:06,680 --> 00:41:11,360
And for that flaw,
you will have to pay the price.
566
00:41:11,360 --> 00:41:16,960
What price you will pay...
when you kneel before God?
567
00:41:16,960 --> 00:41:22,760
In the words of Nietzsche -
"God is dead".
568
00:41:24,640 --> 00:41:26,680
THUD
569
00:41:40,840 --> 00:41:43,840
GROANING
570
00:41:50,160 --> 00:41:53,480
Oh...
571
00:41:55,560 --> 00:41:59,000
No, no, no, no, no...
572
00:42:00,960 --> 00:42:03,400
I heard Mr Gillespie whining.
573
00:42:03,400 --> 00:42:05,200
Thank you.
574
00:42:08,600 --> 00:42:11,440
What you were saying about Mummy...
575
00:42:11,440 --> 00:42:13,480
If we were the same...
576
00:42:13,480 --> 00:42:15,400
Why was she so hard on you?
577
00:42:16,960 --> 00:42:21,480
Maybe she wanted you to overcome
something she couldn't.
578
00:42:23,120 --> 00:42:26,960
Not feel the shame
that she'd always felt.
579
00:42:26,960 --> 00:42:28,600
So she did care...
580
00:42:28,600 --> 00:42:30,840
she really did.
581
00:42:30,840 --> 00:42:33,560
HE GROANS
582
00:42:33,560 --> 00:42:35,680
Lucia, no!
583
00:42:38,040 --> 00:42:40,920
He doesn't deserve saving.
584
00:42:42,600 --> 00:42:44,680
But you most definitely do.
585
00:43:08,440 --> 00:43:10,480
Unbelievable.
586
00:43:10,480 --> 00:43:13,480
Wherever you go, you seem to leave
a trail of corpses.
587
00:43:13,480 --> 00:43:15,680
Talk about the face of death!
588
00:43:15,680 --> 00:43:18,600
Well, at least you got your man.
589
00:43:19,640 --> 00:43:21,840
Yes.
590
00:43:25,120 --> 00:43:27,840
Do you think Mummy
was a murderer too?
591
00:43:27,840 --> 00:43:29,840
You mean Daniel's father?
592
00:43:29,840 --> 00:43:34,320
It's what people think -
that she drove straight at him.
593
00:43:34,320 --> 00:43:38,800
Like you, your mother
didn't just have problems
with her reading and writing -
594
00:43:38,800 --> 00:43:41,200
she couldn't tell her left
from her right.
595
00:43:45,160 --> 00:43:47,840
You think she hit the accelerator
instead of the brake.
596
00:44:03,440 --> 00:44:06,720
Well, she certainly didn't
have any reason to murder him.
597
00:44:06,720 --> 00:44:10,120
She wasn't like your father.
598
00:44:20,320 --> 00:44:23,640
Father, I heard what happened.
599
00:44:23,640 --> 00:44:26,440
I'm... Well, I'm very glad
you're all right...
600
00:44:26,440 --> 00:44:28,480
Me too.
601
00:44:44,560 --> 00:44:46,320
Daniel.
43030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.