All language subtitles for Father Brown (2013) - 01x06 - The Bride of Christ.HDTVx264TLA.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,440 --> 00:00:17,920 CHORAL SONG 2 00:00:19,360 --> 00:00:21,200 Sancto spiritu. 3 00:00:27,400 --> 00:00:31,000 In gloria Dei patris. Amen. 4 00:00:55,240 --> 00:00:56,360 Dominus vobiscum. 5 00:01:06,480 --> 00:01:08,320 SCREAMS 6 00:01:13,360 --> 00:01:15,360 SHE GASPS 7 00:01:47,520 --> 00:01:51,200 ALARM BELL RINGS 8 00:01:51,200 --> 00:01:53,160 CHURCH BELL SOUNDS 9 00:01:53,160 --> 00:01:55,600 HE MUTTERS A PRAYER 10 00:01:56,720 --> 00:02:00,040 Amen. ALL: Amen. 11 00:02:03,800 --> 00:02:05,600 I thought I might find you here. 12 00:02:06,760 --> 00:02:10,080 I took it on myself to make sure the body wasn't disturbed. 13 00:02:10,080 --> 00:02:11,480 Thank you, Father. 14 00:02:13,040 --> 00:02:16,960 Sergeant, secure the scene. And get the police surgeon down here. 15 00:02:16,960 --> 00:02:21,880 I want a provisional theory as to cause of death. Yes, sir. 16 00:02:21,880 --> 00:02:25,400 The colouration on the face would suggest cyanide poisoning. 17 00:02:25,400 --> 00:02:27,120 I think I can take it from here. 18 00:02:29,480 --> 00:02:33,280 Very well, Inspector, I'll leave it to you. 19 00:02:35,600 --> 00:02:39,800 Wipe your face. Sister Mary Magdalene is we dare to hope, 20 00:02:39,800 --> 00:02:43,840 in the arms of Jesus. You'd be better occupied praying for her soul 21 00:02:43,840 --> 00:02:48,480 rather than indulging in unseemly histrionics. Sorry, sister. 22 00:02:52,280 --> 00:02:55,600 Oh, there's no need for this. I'll thank you not to pull rank 23 00:02:55,600 --> 00:02:57,520 where the novices are concerned. 24 00:02:57,520 --> 00:02:59,560 This is not the way we do things here. 25 00:02:59,560 --> 00:03:05,520 Get up dear. Stay where you are! How dare you flout my authority. 26 00:03:05,520 --> 00:03:08,120 Authority's earned, I think you'll find. 27 00:03:08,120 --> 00:03:12,000 Sister Bernadette. Go to the kitchen and get yourself a cup of tea 28 00:03:12,000 --> 00:03:16,680 and something to eat. Quickly now. You're as white as a sheet. Go. 29 00:03:19,880 --> 00:03:23,360 Inspector, this is our new novice Mistress. 30 00:03:23,360 --> 00:03:25,880 Sister Paul. She arrived last week from Calcutta. 31 00:03:25,880 --> 00:03:29,600 Where standards of discipline were much higher. 32 00:03:29,600 --> 00:03:31,480 Is there any news, Inspector? 33 00:03:31,480 --> 00:03:33,760 The Police Surgeon has provisionally mooted 34 00:03:33,760 --> 00:03:35,680 cyanide poisoning as cause of death. 35 00:03:37,080 --> 00:03:39,720 We can only assume, it's some tragic accident. 36 00:03:39,720 --> 00:03:42,120 Sergeant, find out what Sister Mary Magdalene 37 00:03:42,120 --> 00:03:44,480 ate and drank this morning. I imagine nothing. 38 00:03:44,480 --> 00:03:47,560 She will have been observing her fast before Holy Communion. 39 00:03:47,560 --> 00:03:49,520 As were we all. Then I can only conclude 40 00:03:49,520 --> 00:03:51,120 she must have broken her fast. 41 00:03:51,120 --> 00:03:53,400 A wilful girl with a streak of rebellion. 42 00:03:53,400 --> 00:03:56,040 Perhaps you have some duties to attend to Sister. 43 00:03:59,800 --> 00:04:02,360 Do you know of any cyanide kept on the premise? 44 00:04:02,360 --> 00:04:04,200 Lordy. Tons of the stuff! 45 00:04:04,200 --> 00:04:09,200 You need to speak to our Vintner, Sister Boniface, she's in the winery. 46 00:04:09,200 --> 00:04:11,480 Nuns making wine? 47 00:04:11,480 --> 00:04:14,320 Our Lord asks for poverty, chastity and obedience. 48 00:04:14,320 --> 00:04:16,360 He never said anything about sobriety. 49 00:04:16,360 --> 00:04:17,400 Amen to that. 50 00:04:19,720 --> 00:04:23,280 In that case, if someone would be kind enough to direct me. 51 00:04:23,280 --> 00:04:26,640 Our Sisters lead sheltered lives and are unused to laymen. 52 00:04:26,640 --> 00:04:29,720 The presence of a chaperone would be both reassuring 53 00:04:29,720 --> 00:04:31,760 and appropriate, I feel. 54 00:04:31,760 --> 00:04:33,880 Of course, Reverend Mother. 55 00:04:33,880 --> 00:04:35,840 You know our Chaplin, don't you? 56 00:04:35,840 --> 00:04:37,000 Father Brown. 57 00:04:43,520 --> 00:04:47,080 Tom. Father. 58 00:04:47,080 --> 00:04:48,800 Terrible business. 59 00:04:49,960 --> 00:04:53,480 Inspector Valentine. And you are? Tom Evans. 60 00:04:53,480 --> 00:04:56,640 Can I ask your whereabouts between nine and ten this morning? 61 00:04:56,640 --> 00:05:00,760 In the garden. I'm the gardener. 62 00:05:00,760 --> 00:05:04,360 You live on site? With my wife. 63 00:05:04,360 --> 00:05:06,080 Does she work at the Convent? 64 00:05:06,080 --> 00:05:08,360 They've enough women to do their work. 65 00:05:08,360 --> 00:05:11,320 She does their shopping in the village that's all. 66 00:05:11,320 --> 00:05:14,560 Did you know Sister Mary Magdalene? 67 00:05:14,560 --> 00:05:18,800 I don't talk to the novices. It would be asking for trouble. 68 00:05:18,800 --> 00:05:21,000 I'll be sending someone to take a statement 69 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 from you both as a matter of routine. She's in Cheltenham. 70 00:05:24,000 --> 00:05:27,080 Her Mother's sick. I've told her to stay there. 71 00:05:27,080 --> 00:05:29,040 How is Mrs Evans' Mother? 72 00:05:30,520 --> 00:05:33,440 TB. I'll keep remember them in my prayers. 73 00:05:39,080 --> 00:05:43,960 One of yours? Lapsed. His wife attends when her health permits. 74 00:05:43,960 --> 00:05:45,640 An invalid? Heart condition. 75 00:05:46,960 --> 00:05:50,400 I see the nuns are used to the presence of one layman at least. 76 00:05:51,640 --> 00:05:53,400 The novices are refusing to drink 77 00:05:53,400 --> 00:05:55,840 from the water fountain in case it's poisoned. 78 00:05:55,840 --> 00:05:58,720 Sister Lawrence says the kitchen is in chaos. 79 00:05:58,720 --> 00:06:00,680 They're frightened. Or guilty. 80 00:06:00,680 --> 00:06:02,800 No doubt this deplorable incident 81 00:06:02,800 --> 00:06:06,040 will turn out to be some of their juvenile horseplay. 82 00:06:06,040 --> 00:06:09,520 It's far too early to speculate. Sloppy discipline stems 83 00:06:09,520 --> 00:06:12,200 from poor leadership, which is hardly surprising 84 00:06:12,200 --> 00:06:14,680 given the character of some in charge here. 85 00:06:16,280 --> 00:06:18,960 I didn't come all the way from India 86 00:06:18,960 --> 00:06:25,160 to find myself subordinate to my spiritual and moral inferior. 87 00:06:26,400 --> 00:06:29,560 And if that person has atoned for their sins? 88 00:06:29,560 --> 00:06:32,040 Covered up more like. 89 00:06:32,040 --> 00:06:35,040 The Order may be appraised, but I wonder 90 00:06:35,040 --> 00:06:38,280 if the Diocese is aware of their transgressions? 91 00:06:39,560 --> 00:06:43,200 In which case, maybe his Grace should be informed immediately. 92 00:06:43,200 --> 00:06:47,720 Before another novice is poisoned. 93 00:06:47,720 --> 00:06:50,960 You do as you must, Sister. 94 00:06:50,960 --> 00:06:55,120 Oh, I will. Make no doubt of that. 95 00:06:55,120 --> 00:06:58,840 PHONE RINGS 96 00:07:03,320 --> 00:07:09,440 Hello? Thank you. Yes. Yes. Put him through. 97 00:07:09,440 --> 00:07:11,840 Sister Mary Magdalene's father. 98 00:07:11,840 --> 00:07:13,920 I wish you luck explaining this one. 99 00:07:22,160 --> 00:07:24,240 I won't let you destroy St Agnes. 100 00:07:24,240 --> 00:07:26,800 And what exactly are you going to do about it? 101 00:07:30,720 --> 00:07:32,680 Whatever I have to. 102 00:07:42,400 --> 00:07:43,920 Sister Boniface. 103 00:07:43,920 --> 00:07:47,480 Father Brown. I suspected you might be on the case. 104 00:07:47,480 --> 00:07:49,920 Father Brown is present as chaperone. 105 00:07:49,920 --> 00:07:54,320 He has no part in this investigation. Righto. 106 00:07:54,320 --> 00:07:57,000 Inspector Valentine. 107 00:07:57,000 --> 00:07:59,640 Interesting choice of reading matter, Sister. 108 00:07:59,640 --> 00:08:02,360 Oh, no disrespect to poor Sister Mary Magdalene, 109 00:08:02,360 --> 00:08:05,240 but I couldn't help notice the appearance of the corpse, 110 00:08:05,240 --> 00:08:07,720 and thought a spot of research in order. 111 00:08:07,720 --> 00:08:10,240 With the help of Miss Christie. 112 00:08:10,240 --> 00:08:14,040 Do you think it was cyanide poisoning, Father Brown? 113 00:08:14,040 --> 00:08:17,320 I am making no assumptions at this stage in the investigation. 114 00:08:17,320 --> 00:08:19,280 A puzzling case. 115 00:08:19,280 --> 00:08:22,720 I expect you'll be only too glad of Father Brown's help. 116 00:08:22,720 --> 00:08:25,320 Like Lord Peter Wimsey and Inspector Parker. 117 00:08:55,240 --> 00:09:01,320 Sister Ignatius! Sister Ignatius! How dare you run in God's house! 118 00:09:06,880 --> 00:09:10,000 Question. With cyanide being such a fast acting poison, 119 00:09:10,000 --> 00:09:12,640 Sister Mary Magdalene must have ingested it minutes 120 00:09:12,640 --> 00:09:15,440 before she entered the chapel, but how and where? 121 00:09:18,280 --> 00:09:19,960 Potassium ferrocyanide. 122 00:09:19,960 --> 00:09:22,800 We use it to remove copper and iron particles 123 00:09:22,800 --> 00:09:24,840 left in the wine by bentonite and metals. 124 00:09:24,840 --> 00:09:28,600 There's enough to kill half of Gloucestershire. Twelve bottles. 125 00:09:29,640 --> 00:09:31,920 Or should that be eleven? 126 00:09:31,920 --> 00:09:37,040 It appears you have a cuckoo in the nest. 127 00:09:39,560 --> 00:09:42,160 Similar to the naked eye 128 00:09:42,160 --> 00:09:45,600 but it's tetrasodium hexacyanoferrate, 129 00:09:45,600 --> 00:09:47,680 or sodium ferrocyanide. 130 00:09:47,680 --> 00:09:51,600 Bravo, Father. Your reputation clearly isn't exaggerated. 131 00:09:51,600 --> 00:09:53,120 Is it toxic? 132 00:09:53,120 --> 00:09:56,280 Relatively non because the CN ions are bound to the FE. 133 00:09:56,280 --> 00:09:59,560 If you don't mind. Maybe you could... 134 00:09:59,560 --> 00:10:01,760 And chaperone silently. 135 00:10:02,920 --> 00:10:06,200 May God find you the grace to make yourself worthy. 136 00:10:17,200 --> 00:10:18,880 SHE RASPS 137 00:10:18,880 --> 00:10:20,080 SCREAMS 138 00:10:20,080 --> 00:10:22,960 Who has access to the chemical stores? 139 00:10:22,960 --> 00:10:25,200 We don't keep things under lock and key here. 140 00:10:25,200 --> 00:10:26,840 Ours is a community of trust. 141 00:10:29,600 --> 00:10:31,560 Yes? 142 00:10:31,560 --> 00:10:35,680 Gossips are sinful. Saint Paul lumps them with murderers and God haters. 143 00:10:35,680 --> 00:10:40,560 Although I've always thought that was a little harsh. Father? 144 00:10:40,560 --> 00:10:42,400 May I? Yes. 145 00:10:44,800 --> 00:10:50,640 It doesn't count as gossip if it's pertinent to a police investigation. 146 00:10:51,960 --> 00:10:56,080 Right. Well, Sister Abelard found anomalies in the stock take. 147 00:10:56,080 --> 00:10:57,760 She assumed it was a mistake 148 00:10:57,760 --> 00:11:01,240 but I thought - how peculiar? Sister Abelard never makes mistakes. 149 00:11:01,240 --> 00:11:04,440 Double first in maths. Brain like an adding machine. 150 00:11:06,280 --> 00:11:08,400 We call her Sister Abacus. 151 00:11:09,960 --> 00:11:12,680 FATHER BROWN LAUGHS HEARTILY 152 00:11:12,680 --> 00:11:16,000 CHURCH BELL RINGS 153 00:11:24,160 --> 00:11:27,280 Who's responsible for this? Me. On my orders. 154 00:11:27,280 --> 00:11:29,600 You tampered with a crime scene. 155 00:11:29,600 --> 00:11:33,480 I put the sensibilities of our Sisters first. 156 00:11:33,480 --> 00:11:36,880 Clear the scene. Organise a search of the body and surrounding area, 157 00:11:36,880 --> 00:11:39,160 and take statements from everyone. Yes, sir. 158 00:11:39,160 --> 00:11:42,160 And Sergeant, get the police surgeon back. Yes, sir. 159 00:11:42,160 --> 00:11:45,160 And Sergeant...stop these bells! 160 00:11:57,600 --> 00:11:58,840 What are you doing? 161 00:11:58,840 --> 00:12:03,120 Oh! Sister Paul's relatives need to be informed. 162 00:12:03,120 --> 00:12:06,480 So I'm looking for some personal information. 163 00:12:06,480 --> 00:12:09,040 That's down to me, I think. 164 00:12:09,040 --> 00:12:13,040 Yes. Yes, of course, Reverend Mother. 165 00:12:45,920 --> 00:12:50,240 What happens now, Inspector? A search of the convent. All of it? 166 00:12:50,240 --> 00:12:54,200 Starting with the deceased nun's cells and Sister Paul's office. 167 00:12:54,200 --> 00:12:58,160 Is that really necessary? 168 00:12:58,160 --> 00:12:59,720 I've two suspicious deaths. 169 00:12:59,720 --> 00:13:02,440 Anything less would be grounds for my dismissal. 170 00:13:02,440 --> 00:13:06,680 No-one here has anything to hide. Oh, we all have something to hide. 171 00:13:06,680 --> 00:13:08,880 Several things, in my case. 172 00:13:08,880 --> 00:13:12,680 I'm sure we'll manage to conduct ourselves appropriately. 173 00:13:18,640 --> 00:13:22,400 Father, Sister Mary Magdalene, would you say she was a looker? 174 00:13:22,400 --> 00:13:26,040 Holy Mary Mother of God, pray for us sinners. 175 00:13:26,040 --> 00:13:31,160 She was a Bride of Christ. Without wrinkle or blemish of any kind. 176 00:13:31,160 --> 00:13:34,640 I'll take that as a "yes." I don't think I like what you're implying. 177 00:13:36,880 --> 00:13:40,360 I told you to stay put. You're making a show of yourself. 178 00:13:40,360 --> 00:13:44,200 They seem an ill matched couple. And while the cat's away. 179 00:13:44,200 --> 00:13:46,920 Cooeee! 180 00:13:46,920 --> 00:13:49,320 Well you excuse me Inspector? 181 00:13:49,320 --> 00:13:51,200 Of course. I'm sure I can manage. 182 00:13:53,080 --> 00:13:55,280 We just heard the news. Holy Mother. 183 00:13:55,280 --> 00:13:59,080 What a thing. And in a convent of all places. 184 00:13:59,080 --> 00:14:03,040 Dreadful, Mrs McCarthy. And who do we have here? 185 00:14:03,040 --> 00:14:08,680 My godchild. I'm in loco parentis while mother's in hospital for... 186 00:14:08,680 --> 00:14:12,440 ..for ailments you needn't worry about. 187 00:14:12,440 --> 00:14:16,920 A proper little bruiser. And what's your name my fine young fellow? 188 00:14:16,920 --> 00:14:18,600 Abigail. 189 00:14:20,160 --> 00:14:22,560 Hebrew for beautiful. 190 00:14:24,240 --> 00:14:28,840 Well, well, well. What have we here? 191 00:14:28,840 --> 00:14:32,640 Look's like we've got secret lush. Sir! 192 00:14:36,960 --> 00:14:39,800 Get that to the lab please, Sergeant. 193 00:14:39,800 --> 00:14:43,600 And you better find me Father Brown. Yes, sir. 194 00:14:50,880 --> 00:14:52,040 What are you doing? 195 00:14:53,600 --> 00:14:57,320 Hello, Father. I know what you're thinking. 196 00:14:58,440 --> 00:15:02,640 The murderer returns to the scene of the crime. 197 00:15:02,640 --> 00:15:05,960 Is that a confession, Sister Boniface? 198 00:15:05,960 --> 00:15:09,360 Ha! Very good, Father. 199 00:15:11,000 --> 00:15:16,160 Fact. Sister Paul was in full sight for ten minutes before she died 200 00:15:16,160 --> 00:15:19,800 giving Sister Ignatius a record tongue lashing by all accounts. 201 00:15:19,800 --> 00:15:21,680 But like Sister Mary Magdalene, 202 00:15:21,680 --> 00:15:25,960 the police found nothing to explain how she ingested the poison. 203 00:15:25,960 --> 00:15:27,000 A conundrum. 204 00:15:29,120 --> 00:15:30,520 In Death In The Clouds, 205 00:15:30,520 --> 00:15:33,640 Madame Giselle was murdered with a poisoned thorn. 206 00:15:33,640 --> 00:15:38,360 Dipped, as I recall, in the venom of a South African boomslang snake. 207 00:15:39,360 --> 00:15:43,160 A poisonous species rarely found in the Cotswolds. 208 00:15:43,160 --> 00:15:45,960 You are well read, Father. I do love a mystery. 209 00:15:45,960 --> 00:15:47,920 On the subject of which, 210 00:15:47,920 --> 00:15:51,560 Inspector Valentine would like you to make an identification. 211 00:15:53,400 --> 00:15:57,040 You confirm these as the items missing from the winery? 212 00:15:57,040 --> 00:16:00,360 Yes. I expect you need to take a statement from me. 213 00:16:00,360 --> 00:16:02,800 And fingerprints? 214 00:16:02,800 --> 00:16:05,440 In due course. 215 00:16:05,440 --> 00:16:07,640 We may have found our motive. 216 00:16:07,640 --> 00:16:10,680 Sister Mary Magdalene discovered Sister Paul's alcoholism 217 00:16:10,680 --> 00:16:13,680 and theft and was poisoned to keep her quiet. 218 00:16:13,680 --> 00:16:15,480 And then she poisoned herself? 219 00:16:16,640 --> 00:16:19,360 And then... 220 00:16:19,360 --> 00:16:23,840 ..unable to live with the guilt, took her own life. 221 00:16:23,840 --> 00:16:27,200 After finding time to berate Sister Ignatius for ten minutes 222 00:16:27,200 --> 00:16:31,720 before she committed suicide. And how was the poison ingested? 223 00:16:31,720 --> 00:16:34,480 The only items found on the body were - 224 00:16:34,480 --> 00:16:38,320 reading glasses, handkerchief, keys, notebook, pencil, 225 00:16:38,320 --> 00:16:40,920 ball of string and a Swiss army penknife. 226 00:16:40,920 --> 00:16:43,240 I took notes. Very thorough. 227 00:16:43,240 --> 00:16:46,320 No doubt the post mortem will shed light on the matter. 228 00:16:49,680 --> 00:16:54,120 Alcoholism and petty theft - a motive for murder? 229 00:16:54,120 --> 00:16:56,920 To compound venal sin with so heinous a mortal sin? 230 00:16:56,920 --> 00:16:59,080 Followed by suicide. 231 00:16:59,080 --> 00:17:01,080 BOTH: The ultimate mortal sin. 232 00:17:03,640 --> 00:17:07,160 If you'll allow the police to get on with their investigation, 233 00:17:07,160 --> 00:17:09,920 I'm sure things will become clear in due course. 234 00:17:22,960 --> 00:17:27,000 BABY WAILS 235 00:17:27,000 --> 00:17:28,320 Shush. 236 00:17:31,440 --> 00:17:35,200 Now look what you've done. Takes a man to wake a baby. 237 00:17:36,400 --> 00:17:38,080 Abigail! 238 00:17:38,080 --> 00:17:40,840 I wondered if you'd like me to include your mother 239 00:17:40,840 --> 00:17:45,520 in prayers for the sick at mass on Sunday? Thank you. 240 00:17:48,120 --> 00:17:50,760 In we go. I'm in awe of your industry. 241 00:17:51,800 --> 00:17:55,840 Mrs Evans is the star of my African knitting circle. 242 00:17:55,840 --> 00:18:01,120 Now nothing awry there, and fed an hour ago. 243 00:18:01,120 --> 00:18:02,960 So it must be teeth. 244 00:18:06,840 --> 00:18:10,000 I have a teething bar somewhere in my handbag. 245 00:18:12,560 --> 00:18:15,920 He wants his mother. It's a girl. 246 00:18:20,360 --> 00:18:24,280 Any news from the police, Father? I'm afraid they left none the wiser. 247 00:18:24,280 --> 00:18:26,920 Shush. I'm here. 248 00:18:29,200 --> 00:18:30,640 Who's that? 249 00:18:30,640 --> 00:18:31,880 She is my godchild. 250 00:18:44,120 --> 00:18:45,480 I'll be wanting my tea. 251 00:19:00,240 --> 00:19:03,200 And were you acquainted with the dead nuns, Mr Evans? 252 00:19:05,880 --> 00:19:09,800 She's a weak heart. I'll thank you not to upset her with all this talk. 253 00:19:11,520 --> 00:19:13,840 Anyway. It's their own fault. 254 00:19:13,840 --> 00:19:16,680 All them chemicals left lying around in the winery. 255 00:19:16,680 --> 00:19:18,880 Didn't I say it was an accident in waiting? 256 00:19:28,120 --> 00:19:31,400 Poor woman. All that knitting. 257 00:19:31,400 --> 00:19:35,640 When anyone can see she's desperate for one of her own. God willing. 258 00:19:35,640 --> 00:19:38,760 She'd be better off with a willing husband. 259 00:19:38,760 --> 00:19:41,160 I'm not one to gossip, Father. 260 00:19:44,320 --> 00:19:47,480 Lady Felicia's cousin, Lord Compton, had to let him go 261 00:19:47,480 --> 00:19:50,160 on account of "trouble" with the housemaids. 262 00:19:50,160 --> 00:19:54,480 And the scullery maids. Oh, and the dairy maids, I shouldn't wonder. 263 00:19:54,480 --> 00:19:57,600 If Mother Augustine hadn't taken Christian pity on them, 264 00:19:57,600 --> 00:20:01,880 they'd be in the workhouse. No wonder he's lapsed. 265 00:20:01,880 --> 00:20:04,440 Wouldn't dare show his face in church again. 266 00:20:06,800 --> 00:20:12,400 These thy gifts, which we are about to receive from thy bounty. 267 00:20:12,400 --> 00:20:14,680 Through Jesus Christ our Lord. 268 00:20:14,680 --> 00:20:16,040 ALL: Amen. 269 00:20:30,600 --> 00:20:32,520 My compliments to the Chef. 270 00:20:33,880 --> 00:20:35,640 This can't go on much longer. 271 00:20:35,640 --> 00:20:38,440 Let us pray that the police find a solution. 272 00:20:38,440 --> 00:20:41,640 That this was nothing more than a tragic accident. 273 00:20:41,640 --> 00:20:45,440 Of course it was. Who would want to kill that poor sweet girl. 274 00:20:45,440 --> 00:20:47,080 Or Sister Paul. 275 00:20:47,080 --> 00:20:50,160 Most of the novices, they couldn't stand her. 276 00:20:50,160 --> 00:20:52,200 She found our postulants lacking in 277 00:20:52,200 --> 00:20:55,000 the humility of their sub-continent counterparts. 278 00:20:55,000 --> 00:20:57,120 I never had her down as a lush, 279 00:20:57,120 --> 00:21:01,120 but it explains those wretched pear drops she was for ever sucking on. 280 00:21:01,120 --> 00:21:04,400 Now we know. It was to mask the alcohol on her breath. 281 00:21:04,400 --> 00:21:07,000 There's enough unseemly tittle-tattle flying 282 00:21:07,000 --> 00:21:08,800 around without us adding to it. 283 00:21:09,840 --> 00:21:13,680 And before Calcutta. Where was Sister Paul? 284 00:21:19,800 --> 00:21:21,400 Haven't a clue. 285 00:21:32,520 --> 00:21:33,680 Who's there? 286 00:21:37,760 --> 00:21:39,400 Sister Boniface? 287 00:21:41,400 --> 00:21:43,160 Father Brown? 288 00:21:43,160 --> 00:21:45,480 What are you doing here? 289 00:21:45,480 --> 00:21:48,800 Same as you, I shouldn't wonder. Have you found anything? 290 00:21:54,560 --> 00:21:58,960 Sister Paul liked things spit spot. Military precision. 291 00:21:58,960 --> 00:22:03,360 Rather. Except here. 292 00:22:03,360 --> 00:22:07,320 Something's out of kilter. 293 00:22:07,320 --> 00:22:15,400 This is the shrine at Lourdes. I'd know it anywhere. But look. 294 00:22:15,400 --> 00:22:20,720 BOTH: St Bridget's, Gloucester. Christmas, 1940. 295 00:22:20,720 --> 00:22:22,840 What can this mean? 296 00:22:22,840 --> 00:22:25,320 The killer is trying to cover their tracks. 297 00:22:45,280 --> 00:22:49,640 Sadly more and more parishioners are requiring your discrete services. 298 00:22:49,640 --> 00:22:52,600 I blame the war. Not least for the Americans. 299 00:22:52,600 --> 00:22:55,600 Their so called youth culture and Devil's music. 300 00:22:55,600 --> 00:22:57,840 None of that here, I assure you. 301 00:22:57,840 --> 00:23:01,000 A programme of hard physical labour, 302 00:23:01,000 --> 00:23:04,800 combined with reflection and repentance. 303 00:23:13,560 --> 00:23:17,360 I expect Mrs McCarthy gave you the news from St Agnes? 304 00:23:17,360 --> 00:23:22,120 Sister Paul was Warden here for nine years. A fine woman. 305 00:23:22,120 --> 00:23:24,640 Warden. Of course. 306 00:23:26,120 --> 00:23:28,920 The Mothers nurse them for six weeks. 307 00:23:28,920 --> 00:23:33,200 Then the infants are removed to good Catholic families, 308 00:23:33,200 --> 00:23:37,480 and the girls released back into society. Purged. 309 00:23:37,480 --> 00:23:39,760 Free from the stain of sin. 310 00:23:40,920 --> 00:23:43,280 Our Lady was a single mother once. 311 00:23:43,280 --> 00:23:48,200 Which is why God sent Saint Joseph to make an honest woman of her. 312 00:23:48,200 --> 00:23:51,520 These girls have no hope of divine intervention. 313 00:23:57,640 --> 00:24:00,320 I hope you're impressed with what you've seen? 314 00:24:01,800 --> 00:24:03,600 I can't lie to you, Warden. 315 00:24:04,760 --> 00:24:08,200 I have yet to see a ship more tightly run than this. 316 00:24:10,360 --> 00:24:13,440 Thank you, Father. 317 00:24:13,440 --> 00:24:15,360 If you would like to wait in there. 318 00:24:54,240 --> 00:24:58,320 What are you doing? I told you not to get involved! Stay out of it. 319 00:24:58,320 --> 00:25:01,720 I said to stay in the cottage. Now go! 320 00:25:16,000 --> 00:25:24,000 CHURCH BELL RINGS 321 00:25:30,120 --> 00:25:34,560 Skates on Sister. Late for vespers! 322 00:25:58,520 --> 00:26:01,520 Forgive me Lord. I'm only borrowing it. 323 00:26:01,520 --> 00:26:05,680 Oh, I'm sorry to have kept you, Father. 324 00:26:08,160 --> 00:26:09,560 Here's a familiar face. 325 00:26:13,840 --> 00:26:20,040 Call on me at his earliest opportunity. 326 00:26:23,120 --> 00:26:25,240 Why aren't you at vespers? 327 00:26:26,440 --> 00:26:30,600 I lost my rosary, Reverend Mother. 328 00:26:30,600 --> 00:26:35,760 I think I might have it dropped yesterday when I was here... 329 00:26:35,760 --> 00:26:40,280 ..with the police. Bingo. 330 00:26:41,560 --> 00:26:44,280 Be sure to give thanks to St Anthony. 331 00:27:30,920 --> 00:27:33,400 I thought that might be you. 332 00:27:33,400 --> 00:27:36,520 I heard what Susie had planned for your dinner, 333 00:27:36,520 --> 00:27:40,520 and well, I took the precaution. 334 00:27:41,560 --> 00:27:45,240 Angel and saint rolled into one Mrs M. 335 00:27:45,240 --> 00:27:48,600 And how did you find St Bridget's, Father? 336 00:27:48,600 --> 00:27:50,200 Truth be told, unsettling. 337 00:27:53,520 --> 00:27:57,600 Word is, Sister Thomas Aquinas provides a fine service. 338 00:27:57,600 --> 00:28:01,240 The separation of mothers and their children defies nature. 339 00:28:01,240 --> 00:28:05,240 Surely better if society found ways of keeping them together. 340 00:28:05,240 --> 00:28:10,120 Nonsense, Father. Those girls are moral degenerates. 341 00:28:10,120 --> 00:28:13,240 Unsuitable to bring up good Catholic children. 342 00:28:13,240 --> 00:28:15,200 BABY WAILS 343 00:28:16,320 --> 00:28:18,920 I think it's going to be a long night, Father. 344 00:28:18,920 --> 00:28:22,520 Perhaps Joyce was right, she misses her mother. 345 00:28:22,520 --> 00:28:26,080 And Sister Boniface telephoned with a message. 346 00:28:26,080 --> 00:28:31,960 Sometimes I feel like the telephone exchange than the Parish Secretary. 347 00:28:31,960 --> 00:28:34,880 Now Father, have you room there for another dumpling? 348 00:28:34,880 --> 00:28:38,920 What man could resist your dumplings, Mrs M? 349 00:28:38,920 --> 00:28:41,240 HE SNIFFS THEM APPROVINGLY 350 00:28:42,480 --> 00:28:45,160 The message. Was it important? 351 00:28:45,160 --> 00:28:49,360 Oh, too mysterious to relay over the telephone. 352 00:28:49,360 --> 00:28:51,360 She wants you to call in on her. 353 00:28:51,360 --> 00:28:54,400 Tonight? At your earliest convenience. 354 00:28:54,400 --> 00:28:57,560 Ah. Nothing urgent then. 355 00:29:11,280 --> 00:29:13,640 CREAKING DOOR 356 00:29:15,920 --> 00:29:18,360 Hello? Who's there? 357 00:29:53,800 --> 00:29:56,200 Hello? 358 00:29:57,280 --> 00:29:59,280 SHE CRIES OUT 359 00:30:04,000 --> 00:30:06,600 A cart of black darning wool for Sister Cyril, 360 00:30:06,600 --> 00:30:09,800 oh, and her usual denture cream. 361 00:30:11,240 --> 00:30:14,640 Morning all. Father. Morning, Father. 362 00:30:14,640 --> 00:30:17,280 Sister Luke wants two bars of Lifebuoy soap. 363 00:30:17,280 --> 00:30:20,360 But only if they're on special offer. 364 00:30:20,360 --> 00:30:23,360 Joyce Evans is indisposed, so I volunteered 365 00:30:23,360 --> 00:30:25,360 to collect the Sisters' shopping. 366 00:30:26,400 --> 00:30:30,960 And, erm, that's the lot, Mr Boot. Right you are, Mrs M. 367 00:30:30,960 --> 00:30:35,600 Sister Paul won't be needing her usual pear drops. God rest her soul. 368 00:30:35,600 --> 00:30:38,960 And all on the St Agnes account. 369 00:30:38,960 --> 00:30:40,720 I'll see you anon. 370 00:30:40,720 --> 00:30:43,800 I'll see you at choir practice I hope? 371 00:30:43,800 --> 00:30:47,120 Yes, at..? Four? 372 00:30:47,120 --> 00:30:52,120 Four. Splendid. You can count on my presence. 373 00:30:52,120 --> 00:30:53,720 Father. 374 00:30:53,720 --> 00:30:56,640 Turf please... 375 00:30:58,080 --> 00:31:01,240 ..and a quarter of pear drops. 376 00:31:08,400 --> 00:31:09,560 Off you go! Any luck? 377 00:31:09,560 --> 00:31:13,000 No, sir. Well, get back in, and look again. Yes, sir. 378 00:31:13,000 --> 00:31:18,040 I can't find him anywhere, sir. Inspector! 379 00:31:18,040 --> 00:31:21,560 Will no-one rid me of this turbulent priest? 380 00:31:21,560 --> 00:31:25,400 And don't take me literally. Sir? 381 00:31:25,400 --> 00:31:28,440 Never mind. Something happened? 382 00:31:28,440 --> 00:31:31,360 Sister Boniface was attacked last night. 383 00:31:31,360 --> 00:31:32,960 Tell me she's not dead. 384 00:31:32,960 --> 00:31:35,960 Voluble as ever. She see her attacker? 385 00:31:35,960 --> 00:31:39,080 No, but I'm keen to speak to the gardener when he turns up. 386 00:31:39,080 --> 00:31:41,960 Tom? Turns out our man has a criminal record. 387 00:31:41,960 --> 00:31:45,240 Three counts of soliciting. It doesn't make him a murderer. 388 00:31:45,240 --> 00:31:47,520 It makes him quite the ladies man. 389 00:31:47,520 --> 00:31:50,200 Surrounded by temptation in a place like this. 390 00:31:52,080 --> 00:31:54,880 That's quite a leap, Inspector. 391 00:31:54,880 --> 00:31:57,400 You have a pure heart Father. Unlike me. 392 00:31:58,680 --> 00:32:02,320 If Sister Mary Magdalene confessed the affair to Sister Paul 393 00:32:02,320 --> 00:32:04,880 Tom would lose his job and his livelihood. 394 00:32:04,880 --> 00:32:07,920 More than a motive for double murder, don't you think? 395 00:32:07,920 --> 00:32:10,800 Unless of course you know something I don't? 396 00:32:10,800 --> 00:32:13,920 One in particular, who has hidden her heinous character, 397 00:32:13,920 --> 00:32:17,080 and concealed transgressions of so serious a nature 398 00:32:17,080 --> 00:32:21,000 that I can only assume the diocese has no knowledge of them. 399 00:32:21,000 --> 00:32:24,360 It ends there. And the photograph's gone. 400 00:32:24,360 --> 00:32:27,640 I asked Sister Abelard to check and it's vanished. 401 00:32:27,640 --> 00:32:29,400 Someone from Sister Paul's past 402 00:32:29,400 --> 00:32:32,040 clearly didn't want to be recognised. 403 00:32:32,040 --> 00:32:36,920 Sister Paul. All paths lead to Sister Paul. 404 00:32:36,920 --> 00:32:39,680 But what of Sister Mary Magdalene? 405 00:32:39,680 --> 00:32:43,240 Pure and unworldly. On the cusp of holy union. 406 00:32:43,240 --> 00:32:45,280 In a state of spiritual grace. 407 00:32:45,280 --> 00:32:48,120 In Sister Paul's office, five minutes before she died. 408 00:32:48,120 --> 00:32:51,640 Are you sure? According to Sister Luke, Sister Mary Magdalene 409 00:32:51,640 --> 00:32:54,720 took a funny turn before the service. Low blood sugar. 410 00:32:54,720 --> 00:32:58,320 Known fainter at mass. Anyway, Sister Luke didn't want her keeling 411 00:32:58,320 --> 00:33:01,320 over at the altar, so sent her off for a sit down. 412 00:33:01,320 --> 00:33:04,520 And guess whose office is right next to the chapel? 413 00:33:04,520 --> 00:33:07,000 Surely it must be connected? 414 00:33:09,080 --> 00:33:13,600 Of course. That poor innocent girl. 415 00:33:14,920 --> 00:33:20,440 You know something, don't you? Of course you do. 416 00:33:20,440 --> 00:33:22,160 I must go. 417 00:33:25,320 --> 00:33:27,760 Good luck. 418 00:33:32,960 --> 00:33:34,600 Ah, Father Brown. 419 00:33:34,600 --> 00:33:38,680 It's good to have your reassuring presence back with us. 420 00:33:38,680 --> 00:33:40,680 Apologies for yesterday's absence. 421 00:33:40,680 --> 00:33:43,840 Business in Gloucester. At St Bridget's. 422 00:33:43,840 --> 00:33:47,320 I hear it has an excellent reputation. 423 00:33:47,320 --> 00:33:48,920 Surely you'd know so. 424 00:33:50,160 --> 00:33:53,560 As you yourself were there, when Sister Paul was Warden. 425 00:33:56,160 --> 00:33:59,760 I didn't deny it. You lied by omission. 426 00:33:59,760 --> 00:34:02,120 The question is - why a woman of your integrity 427 00:34:02,120 --> 00:34:05,120 would do such a thing? You don't have to explain yourself. 428 00:34:05,120 --> 00:34:08,800 With all due respect, Father, you are not the police. 429 00:34:08,800 --> 00:34:11,000 No, but I believe the key to these murders 430 00:34:11,000 --> 00:34:13,640 lies within the walls of St Bridget's. 431 00:34:13,640 --> 00:34:17,720 If you're concealing anything, I urge you to reveal it now. 432 00:34:20,560 --> 00:34:24,400 I lied to hide my sin. The worst sin of all. 433 00:34:24,400 --> 00:34:26,520 No! I'm an adulteress. 434 00:34:28,240 --> 00:34:32,160 I betrayed our Lord with a mortal man. 435 00:34:32,160 --> 00:34:34,280 Years ago. A moment of madness. 436 00:34:34,280 --> 00:34:36,880 He was a doctor at St Bridget's. 437 00:34:36,880 --> 00:34:42,560 He brought me no happiness. Only grief and immeasurable loss. 438 00:34:42,560 --> 00:34:45,520 You confessed your sin and made atonement. 439 00:34:47,000 --> 00:34:52,080 Yes, in their mercy both God and my superiors in the order 440 00:34:52,080 --> 00:34:56,000 welcomed me back to the fold. Then Sister Paul arrived. 441 00:34:56,000 --> 00:34:58,560 All holier than thou and righteous spirituality. 442 00:34:58,560 --> 00:35:00,320 Threatening to destroy you. 443 00:35:00,320 --> 00:35:01,720 Someone had to stop her. 444 00:35:02,800 --> 00:35:04,720 You killed her? 445 00:35:04,720 --> 00:35:08,520 No! Although I was tempted. Horrible woman. 446 00:35:10,360 --> 00:35:12,680 God rest her soul. 447 00:35:14,080 --> 00:35:17,040 You stole the letter she wrote to the Bishop? 448 00:35:18,480 --> 00:35:20,040 I'm not ashamed. 449 00:35:20,040 --> 00:35:23,720 You're five times the woman she would ever be. 450 00:35:23,720 --> 00:35:26,920 You shouldn't have done that. My sin is not yours. 451 00:35:26,920 --> 00:35:28,280 I'm sorry. 452 00:35:29,320 --> 00:35:31,600 No, actually, I'm not. 453 00:35:31,600 --> 00:35:35,680 I couldn't stand by and watch her ruin you and St Agnes with it. 454 00:35:35,680 --> 00:35:37,760 I'm not worthy of your loyalty. 455 00:35:37,760 --> 00:35:41,120 Fiddlesticks. You're the best Reverend Mother we've ever had. 456 00:35:41,120 --> 00:35:42,760 Don't you agree, Father? 457 00:36:07,240 --> 00:36:10,000 The police are looking for you, Tom. Why? 458 00:36:10,000 --> 00:36:13,600 Sister Boniface was attacked last night. I wasn't here. 459 00:36:13,600 --> 00:36:14,800 Where were you? 460 00:36:14,800 --> 00:36:18,240 None of your business. I'm not answerable to you or your God. 461 00:36:21,000 --> 00:36:24,000 He was with a woman. Be quiet. 462 00:36:24,000 --> 00:36:25,520 She gives him what I don't. 463 00:36:27,560 --> 00:36:29,960 So you couldn't have attacked Sister Boniface. 464 00:36:29,960 --> 00:36:31,360 I haven't attacked anyone, 465 00:36:31,360 --> 00:36:33,920 and before you ask, I didn't kill anyone neither. 466 00:36:33,920 --> 00:36:36,240 I believe you. 467 00:36:36,240 --> 00:36:39,200 I see a man trying to protect his wife. 468 00:36:39,200 --> 00:36:40,680 I never go to the convent. 469 00:36:40,680 --> 00:36:45,760 No, but you do the Sisters' shopping in the village. 470 00:36:47,240 --> 00:36:49,480 Rather dusty, I'm afraid. 471 00:36:50,720 --> 00:36:53,640 I liberated them from Sister Paul's horde. 472 00:36:53,640 --> 00:36:57,200 I'm sure she wouldn't have wanted them to go to waste. 473 00:36:57,200 --> 00:37:00,560 And I am rather partial to a pear drop. 474 00:37:00,560 --> 00:37:02,800 What game is this! Red or yellow? 475 00:37:05,200 --> 00:37:09,080 See I don't think it really matters. I think they both taste the same. 476 00:37:09,080 --> 00:37:11,400 No! 477 00:37:13,040 --> 00:37:14,080 Yes. 478 00:37:16,080 --> 00:37:18,160 Are you trying to give her a heart attack? 479 00:37:18,160 --> 00:37:21,000 Coming here with your fancy theories and silly tricks. 480 00:37:21,000 --> 00:37:24,000 What I couldn't comprehend, was why Sister Mary Magdalene? 481 00:37:24,000 --> 00:37:26,640 She wasn't the intended victim. Don't listen to him. 482 00:37:26,640 --> 00:37:29,080 It was a recent arrival. Someone from your past. 483 00:37:29,080 --> 00:37:31,200 Someone from St Bridget's. 484 00:37:31,200 --> 00:37:34,520 Never heard of it. You're lying. 485 00:37:42,480 --> 00:37:46,400 "Male baby in good health. 486 00:37:46,400 --> 00:37:51,320 "Mother, J Purvis. 19 years old. 487 00:37:52,320 --> 00:37:56,960 "Five foot six. Brown hair. Blue eyes. 488 00:37:58,120 --> 00:37:59,760 "Birth complications. 489 00:37:59,760 --> 00:38:01,640 "Postpartum cardiomyopathy." 490 00:38:01,640 --> 00:38:05,040 He had a name. Our son had a name. 491 00:38:05,040 --> 00:38:07,280 Must have made you very angry. 492 00:38:08,720 --> 00:38:10,560 Is that why you killed Sister Paul? 493 00:38:10,560 --> 00:38:14,440 No! Yes. 494 00:38:14,440 --> 00:38:19,520 All those chemicals lying round the winery. An accident in waiting. 495 00:38:19,520 --> 00:38:22,200 All it needed was a helping hand. 496 00:38:23,480 --> 00:38:27,920 A life for a life. You must miss him very much. 497 00:38:27,920 --> 00:38:30,720 He's here. I've seen him. 498 00:38:38,200 --> 00:38:41,400 Oh, dear. I had every intention of returning that. 499 00:38:41,400 --> 00:38:42,960 Now where's your proof? 500 00:38:42,960 --> 00:38:45,560 I don't wish to prove anything. 501 00:38:45,560 --> 00:38:49,320 I want you to confess your sin and receive God's forgiveness. 502 00:38:49,320 --> 00:38:54,680 My sin. He didn't know. You told him what you'd done? 503 00:38:54,680 --> 00:38:57,920 And you tried to protect her by removing the poisoned sweets 504 00:38:57,920 --> 00:39:01,320 from Sister Paul's body, and planting the cyanide in her office. 505 00:39:01,320 --> 00:39:03,840 I suppose that's where you saw the photograph. 506 00:39:03,840 --> 00:39:07,560 I'd like to see you prove it. There's no escaping God's justice. 507 00:39:07,560 --> 00:39:11,080 I abandoned your God when he abandoned me and mine. 508 00:39:11,080 --> 00:39:13,920 But your wife hasn't abandoned him. 509 00:39:13,920 --> 00:39:15,840 Don't say another word! 510 00:39:15,840 --> 00:39:17,200 Thomas Evans, I'd like you 511 00:39:17,200 --> 00:39:19,680 to accompany me to the station for questioning. 512 00:39:19,680 --> 00:39:22,720 Starting with a full account of your whereabouts last night. 513 00:39:22,720 --> 00:39:23,800 I was gone all night, 514 00:39:23,800 --> 00:39:26,920 and I've got an alibi to prove it. Save it for the station. 515 00:39:26,920 --> 00:39:29,040 Please, Father. My wife. 516 00:39:35,400 --> 00:39:38,720 Blessed peace, at last. 517 00:39:41,560 --> 00:39:43,360 Sweet Jesus! 518 00:39:43,360 --> 00:39:46,880 Abigail! Abigail! 519 00:39:46,880 --> 00:39:51,000 Father, she's gone. I left her for five minutes, 520 00:39:51,000 --> 00:39:52,560 just to take the shopping in 521 00:39:52,560 --> 00:39:55,040 and when I've come out, she's disappeared. 522 00:39:55,040 --> 00:39:57,840 Oh, holy God, who would want to take a baby? 523 00:39:57,840 --> 00:40:01,000 Don't panic, Mrs McCarthy. Listen. 524 00:40:01,000 --> 00:40:02,640 BABY CRIES FAINTLY 525 00:40:05,640 --> 00:40:10,040 Bless the Lord, Mrs McCarthy. He gave her those lungs for a reason! 526 00:40:13,440 --> 00:40:18,280 Shush. You're all right. I'm here now...get away from me! 527 00:40:18,280 --> 00:40:23,160 You give that baby back right now! I won't let you take him! 528 00:40:23,160 --> 00:40:26,080 I'll die first. I swear I'll kill us both! 529 00:40:29,440 --> 00:40:34,520 That's not your baby, Joyce. Your baby was born at St Bridget's. 530 00:40:34,520 --> 00:40:37,480 Sinners and harlots, pray for us. 531 00:40:38,720 --> 00:40:44,480 You were frightened. And very alone. What happened to your child, Joyce? 532 00:40:47,120 --> 00:40:52,720 Now sign it. My child has a Father. Thomas Evans. 533 00:40:52,720 --> 00:40:55,840 He's a Private in the Glosters. He's a prisoner of war, 534 00:40:55,840 --> 00:40:59,360 who didn't see fit to make an honest woman of you before having his way. 535 00:40:59,360 --> 00:41:02,200 I have a right to... You have no rights. 536 00:41:03,360 --> 00:41:06,120 Forfeited when you succumbed to evil lust 537 00:41:06,120 --> 00:41:09,840 and contravened the laws of God and society. Now sign it. 538 00:41:09,840 --> 00:41:11,320 Evil bitch. 539 00:41:11,320 --> 00:41:13,400 I'll die before I sign away my child! 540 00:41:15,360 --> 00:41:17,480 You gave birth to a boy. 541 00:41:17,480 --> 00:41:19,360 His name is Daniel. 542 00:41:19,360 --> 00:41:23,720 Joyce, what happened to your child? 543 00:41:23,720 --> 00:41:25,160 She stole him. 544 00:41:27,120 --> 00:41:33,520 Please, No! Please, No! Please, No! Get her. 545 00:41:33,520 --> 00:41:35,640 JOYCE SOBS 546 00:41:35,640 --> 00:41:37,720 No! 547 00:41:39,040 --> 00:41:41,840 SHE WHIMPERS AND BABY CRIES 548 00:41:41,840 --> 00:41:43,880 Calm down. 549 00:41:45,520 --> 00:41:50,240 Where are you taking me? No! 550 00:41:50,240 --> 00:41:53,840 She locked me up with lunatics. 551 00:41:53,840 --> 00:41:57,320 For my own good. A moral degenerate. 552 00:41:58,960 --> 00:42:00,840 I'm so very, very, very sorry. 553 00:42:00,840 --> 00:42:02,920 I wanted to wait till we were married, 554 00:42:02,920 --> 00:42:06,600 but he went on and on the night before he went to war. 555 00:42:06,600 --> 00:42:10,400 Said he needed something to remember in case he didn't come back. 556 00:42:10,400 --> 00:42:13,440 He did come back for you. 557 00:42:13,440 --> 00:42:17,520 He made me an honest woman, but I couldn't be a wife... 558 00:42:17,520 --> 00:42:19,280 ..stand his touch. 559 00:42:23,000 --> 00:42:24,840 He looks just like him. 560 00:42:27,400 --> 00:42:29,680 I'm not sorry I killed her. 561 00:42:29,680 --> 00:42:32,240 Sweet baby Jesus. Now she's the murderer! 562 00:42:32,240 --> 00:42:37,280 She stole my baby. A life for a life. 563 00:42:37,280 --> 00:42:39,360 A life for two lives. 564 00:42:39,360 --> 00:42:43,440 Sister Mary Magdalene was someone's child too. 565 00:42:43,440 --> 00:42:46,360 She was faint from low blood sugar. 566 00:42:46,360 --> 00:42:49,800 Sister Paul was the intended victim all along. 567 00:42:49,800 --> 00:42:52,080 For that I deserve to burn. 568 00:42:53,080 --> 00:42:55,720 Will I go to hell, Father? 569 00:42:55,720 --> 00:42:58,440 I wouldn't be worrying about just that now! 570 00:42:58,440 --> 00:43:00,880 Certainly not. God is forgiving and loving. 571 00:43:00,880 --> 00:43:02,120 He won't stop crying! 572 00:43:03,560 --> 00:43:07,400 She's crying because she wants her mother, Joyce. 573 00:43:07,400 --> 00:43:13,000 Give her back. There've been too many lost children. 574 00:43:13,000 --> 00:43:16,040 This isn't my baby. 575 00:43:16,040 --> 00:43:19,560 BABY CRIES 576 00:43:23,320 --> 00:43:25,880 Forgive me. 577 00:43:37,800 --> 00:43:38,840 Poor soul. 578 00:43:38,840 --> 00:43:42,360 She paid a terrible price for one act of love. 579 00:43:42,360 --> 00:43:44,040 As did I. 580 00:43:45,760 --> 00:43:50,320 I ask only that you'll allow me to inform the Bishop myself. 581 00:43:50,320 --> 00:43:53,000 I ask only that you'll do no such thing. 582 00:43:53,000 --> 00:43:55,360 St Agnes' convent has been through enough 583 00:43:55,360 --> 00:43:58,280 without losing the rock that is its foundation. 584 00:44:01,120 --> 00:44:02,160 Excuse me. 585 00:44:06,520 --> 00:44:07,760 What will happen? 586 00:44:08,880 --> 00:44:12,440 We're charging him as an accessory. As for his wife, 587 00:44:12,440 --> 00:44:14,480 that's out of my jurisdiction. 588 00:44:22,200 --> 00:44:24,120 You cannot blame yourself. 589 00:44:33,120 --> 00:44:35,440 I thought murder was exciting. 590 00:44:37,000 --> 00:44:40,640 In reality, a tragic and sordid business. 591 00:44:41,840 --> 00:44:47,160 Nothing at all like one of Miss Christie's novels. 592 00:44:47,160 --> 00:44:49,360 BABY CRIES 593 00:44:52,440 --> 00:44:57,600 Father. At least he isn't any worse the wear for his experience. 594 00:44:57,600 --> 00:45:00,280 Quite the lungs on him. 595 00:45:00,280 --> 00:45:04,080 It's a...never mind. 596 00:45:14,680 --> 00:45:20,280 Abigail Mary, I baptise thee in the name of the Father, 597 00:45:21,480 --> 00:45:23,360 the Son... 598 00:45:23,360 --> 00:45:26,400 BABY CRIES 599 00:45:26,400 --> 00:45:29,000 HE SHOUTS:..and the Holy Spirit. 600 00:45:33,560 --> 00:45:36,160 BABY STOPS CRYING 601 00:45:36,160 --> 00:45:39,120 Amen. Amen. 47762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.