All language subtitles for Father Brown (2013) - 01x05 - The Eye of Apollo.HDTVx264-TLA.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,900 --> 00:00:46,100 Nie. 2 00:01:00,700 --> 00:01:02,780 Nie! 3 00:01:34,100 --> 00:01:37,060 I reckon the storm caused a surge in the power grid 4 00:01:37,060 --> 00:01:40,260 because the whole of Kembleford went ka-blooey last night. 5 00:01:40,260 --> 00:01:43,540 I'm sure I've seen that symbol somewhere before. 6 00:01:43,540 --> 00:01:46,140 Oh, probably Satanists, Father. 7 00:01:46,140 --> 00:01:48,620 And the Lord said, "Let there be light." 8 00:01:48,620 --> 00:01:50,340 Wahey! 9 00:01:50,340 --> 00:01:53,420 "And the light shineth in darkness, 10 00:01:53,420 --> 00:01:55,940 "and the darkness recognised it not." 11 00:01:57,900 --> 00:02:00,980 Well, at last. Sorry, Father. 12 00:02:00,980 --> 00:02:03,180 Not to worry. Everything all right? 13 00:02:03,180 --> 00:02:05,780 Yes, but... Your list of chores. 14 00:02:07,700 --> 00:02:09,380 Father, why are you going? 15 00:02:09,380 --> 00:02:13,980 You not had one of these? The whole town's been deluged with them. 16 00:02:13,980 --> 00:02:16,380 Yeah... Your chores! 17 00:02:16,380 --> 00:02:20,580 Right, Father, let's go and find out what all this nonsense is about. 18 00:02:22,220 --> 00:02:27,500 You stupid girl. I have spent a whole hour alphabetising those. 19 00:02:28,700 --> 00:02:31,380 You sure everything's all right? Yes, I'm fine. 20 00:02:32,980 --> 00:02:34,620 Have a good day. 21 00:02:38,460 --> 00:02:41,700 I make...I make tea? 22 00:02:41,700 --> 00:02:44,780 Oh, wish I could, darling, but, you know, four more jobs today. 23 00:02:44,780 --> 00:02:47,900 Storm damage. Terrible thing. 24 00:03:45,380 --> 00:03:46,980 We come in peace. 25 00:04:16,980 --> 00:04:19,900 Looks like they've come in their pyjamas. 26 00:04:19,900 --> 00:04:22,580 And is that supposed to be music? 27 00:04:23,860 --> 00:04:26,700 Let's both try and keep an open mind, shall we? 28 00:04:40,900 --> 00:04:45,660 Good people of Kembleford, our founder and leader, Kalon. 29 00:04:58,500 --> 00:05:00,620 What a glorious sight. 30 00:05:01,900 --> 00:05:03,260 Welcome. 31 00:05:04,700 --> 00:05:06,780 Welcome, all. 32 00:05:10,300 --> 00:05:15,260 I was covered in mud. I was broken, bloodied. 33 00:05:15,260 --> 00:05:17,260 There were shells exploding all around me, 34 00:05:17,260 --> 00:05:18,620 bullets whizzing past my ear. 35 00:05:18,620 --> 00:05:22,780 I was engulfed in pain, I was paralysed by fear. 36 00:05:22,780 --> 00:05:25,620 And then it happened. 37 00:05:26,860 --> 00:05:28,260 A sniper's bullet... 38 00:05:29,500 --> 00:05:32,380 ..through my brain and out through the back of my head. 39 00:05:33,460 --> 00:05:38,700 And I fell back, staring into the noonday sun, in the mud, 40 00:05:38,700 --> 00:05:42,380 and barely had I registered what had happened to me, 41 00:05:42,380 --> 00:05:45,740 when in a burst of pure joy, 42 00:05:45,740 --> 00:05:49,260 the knowledge of millennia was delivered into my brain. 43 00:05:50,500 --> 00:05:54,820 From the astral ancestors dwelling within the fiery core of the sun, 44 00:05:54,820 --> 00:05:57,340 to the deepest recesses of my soul... 45 00:05:58,500 --> 00:06:02,140 ..transported on a ribbon of energy, 46 00:06:02,140 --> 00:06:06,580 93 million miles across empty space. 47 00:06:08,300 --> 00:06:12,420 And as this beautiful knowledge, it filled me up, I was pure peace. 48 00:06:13,780 --> 00:06:15,140 Pure joy. 49 00:06:16,740 --> 00:06:18,220 Pure hope. 50 00:06:27,580 --> 00:06:28,900 So much hope. 51 00:06:41,220 --> 00:06:46,060 I was given a purpose that day - to carry this wisdom to the rest of 52 00:06:46,060 --> 00:06:51,140 humanity. For the path to happiness lies within the life-giving sun. 53 00:06:52,940 --> 00:06:55,580 By harnessing its eternal energies... 54 00:06:58,100 --> 00:07:02,060 ..we chase away the demons, we vanquish the loneliness, 55 00:07:02,060 --> 00:07:07,900 we reach a higher plane where spiritual, emotional and physical 56 00:07:07,900 --> 00:07:11,900 healing can belong to us all. 57 00:07:17,220 --> 00:07:20,140 Of course, I don't expect you to take my word for it. 58 00:07:22,260 --> 00:07:25,340 But I can offer you something that other religions, 59 00:07:25,340 --> 00:07:27,460 in my experience, can never provide. 60 00:07:33,820 --> 00:07:34,860 Proof. 61 00:07:37,740 --> 00:07:38,980 You. 62 00:07:41,700 --> 00:07:46,060 Come, come forward. Don't be afraid. Come. 63 00:07:50,740 --> 00:07:52,780 Follow the light, come. 64 00:07:53,860 --> 00:07:56,780 She can't have finished those chores already. 65 00:07:56,780 --> 00:07:58,380 I'll be having words with her. 66 00:08:03,180 --> 00:08:07,300 Welcome. What is your name? 67 00:08:08,660 --> 00:08:09,940 Susie. 68 00:08:11,420 --> 00:08:13,140 Susie? 69 00:08:13,140 --> 00:08:15,660 That's how everybody calls me. 70 00:08:15,660 --> 00:08:17,140 But your family? 71 00:08:18,260 --> 00:08:21,780 They called me Zuzanna. 72 00:08:23,460 --> 00:08:25,980 Zuzanna, what a beautiful name. 73 00:08:27,900 --> 00:08:32,940 Trust me, Zuzanna. All I want is to open your eyes. 74 00:08:34,620 --> 00:08:37,660 The astral spirits are with us today. 75 00:08:38,780 --> 00:08:40,620 They are with us now. I can feel them. 76 00:08:43,980 --> 00:08:47,100 Sit. Sit. 77 00:08:48,580 --> 00:08:50,100 Trust me, Zuzanna. 78 00:08:53,180 --> 00:08:55,260 Sense the sun on your skin. 79 00:08:59,380 --> 00:09:00,740 Close your eyes. 80 00:09:02,180 --> 00:09:03,620 Take a deep breath. 81 00:09:05,780 --> 00:09:07,180 Let it go. 82 00:09:08,540 --> 00:09:11,260 Feel the sun's energy filling you up. 83 00:09:14,060 --> 00:09:17,380 There is a lonely place inside of you, Zuzanna. 84 00:09:18,500 --> 00:09:21,540 It's been there a long time. 85 00:09:21,540 --> 00:09:23,380 Since you were a child. 86 00:09:24,780 --> 00:09:28,860 Your father....gave his life in battle, yes? 87 00:09:28,860 --> 00:09:32,020 Yes. And your mother passed away, too. Yes. 88 00:09:32,020 --> 00:09:36,540 Oh, Zuzanna. Know that the astral spirits of your mother 89 00:09:36,540 --> 00:09:41,860 and father, your parents, are here now. I can see their faces. 90 00:09:41,860 --> 00:09:43,620 Oh, Zuzanna. 91 00:09:44,940 --> 00:09:46,860 They miss you so much. 92 00:09:46,860 --> 00:09:49,860 They love you so deeply. Can you feel them? 93 00:09:51,500 --> 00:09:54,060 I.... I... 94 00:09:54,060 --> 00:09:56,340 Can you feel them? 95 00:09:56,340 --> 00:10:00,540 Their love? Their warmth? Their joy? Their light? Do you feel them? 96 00:10:00,540 --> 00:10:04,580 Can you feel them? Yes. Yes. Yes, yes. 97 00:10:12,780 --> 00:10:14,940 Mostly Barnum statements. 98 00:10:14,940 --> 00:10:17,620 Plus some cold reasoning, 99 00:10:17,620 --> 00:10:19,860 a few high probability deductions... 100 00:10:21,460 --> 00:10:23,060 ..the power of suggestion. 101 00:10:23,060 --> 00:10:25,620 So you're saying he's a charlatan? 102 00:10:25,620 --> 00:10:28,700 That I'm not sure of yet. Either he is, 103 00:10:28,700 --> 00:10:31,820 or he really thinks he has a gift. 104 00:10:32,860 --> 00:10:37,580 What if I genuinely have a gift. Is that not also a possibility? 105 00:10:37,580 --> 00:10:42,100 Many things are possible. The question is, what's probable? 106 00:10:44,780 --> 00:10:48,420 Might I ask what is the meaning of the symbol? 107 00:10:48,420 --> 00:10:51,740 It represents the duality of night and day, delivered to me 108 00:10:51,740 --> 00:10:53,340 in a vision by the astral spirits. 109 00:10:54,340 --> 00:10:55,620 I see. 110 00:10:55,620 --> 00:10:57,140 Father, surely, you of all people, 111 00:10:57,140 --> 00:11:00,500 believe in the transcendence of the spirit. 112 00:11:00,500 --> 00:11:03,980 This is my astral partner, Dominique. 113 00:11:03,980 --> 00:11:06,380 That's like a wife, is it? 114 00:11:06,380 --> 00:11:11,700 Oh, so much more. A symbiosis of souls, an amalgamation of destiny. 115 00:11:11,700 --> 00:11:13,260 Oh, right you are. 116 00:11:14,300 --> 00:11:18,060 The transcendence of the spirit I'm all for, but turning someone's 117 00:11:18,060 --> 00:11:22,100 grief into a theatrical event, that I find somewhat dubious. 118 00:11:22,100 --> 00:11:25,060 I lost my husband and sons in the war. 119 00:11:25,060 --> 00:11:29,540 Kalon has been my salvation from grief, as he has for everyone here. 120 00:11:31,740 --> 00:11:35,180 What exactly do you find dubious about that, Father? 121 00:11:35,180 --> 00:11:37,700 I was hoping for a little ecumenical goodwill. 122 00:11:40,060 --> 00:11:42,860 I'm truly sorry about your family. 123 00:11:42,860 --> 00:11:47,500 But understand, I am merely looking after the interests of my flock. 124 00:11:48,980 --> 00:11:52,020 And I'm the Big Bad Wolf? Precisely. 125 00:11:52,020 --> 00:11:54,020 Nobody's being preyed upon. 126 00:11:55,780 --> 00:12:00,220 Then might I ask, how much does it cost 127 00:12:00,220 --> 00:12:02,020 to join your order? 128 00:12:02,020 --> 00:12:05,660 Nothing. Everything the religion needs, it gets from me. 129 00:12:05,660 --> 00:12:08,460 Dominique's family is absurdly rich. Banking and such like. 130 00:12:08,460 --> 00:12:11,700 So you see, our intentions here are completely benign. 131 00:12:11,700 --> 00:12:15,860 We're not here to swindle your parishioners or steal your souls. 132 00:12:15,860 --> 00:12:18,140 All we're asking for is a quiet corner of the world 133 00:12:18,140 --> 00:12:21,020 to practise our faith. Now, that is not too much to ask, is it? 134 00:12:21,020 --> 00:12:22,420 Will you excuse me? 135 00:12:29,380 --> 00:12:30,860 So.... 136 00:12:30,860 --> 00:12:34,140 How long have you two been amalgamated? 137 00:12:40,060 --> 00:12:43,540 I want to thank you for volunteering. 138 00:12:43,540 --> 00:12:46,460 Astral communion can be an overwhelming experience, 139 00:12:46,460 --> 00:12:48,500 especially the first time. 140 00:12:48,500 --> 00:12:51,540 I should like to personally invite you to join us 141 00:12:51,540 --> 00:12:54,300 to greet the sun tomorrow morning. Greet the sun? 142 00:12:54,300 --> 00:12:56,460 Yes, it is a ritual, the way we start the day. 143 00:12:56,460 --> 00:12:59,220 Oh. Zuzanna. 144 00:13:01,180 --> 00:13:04,580 I have done hundreds of readings for hundreds of people and not 145 00:13:04,580 --> 00:13:08,140 since Dominique have I felt a spirit so vibrant, so primed for change. 146 00:13:10,460 --> 00:13:13,460 Give yourself the chance to be whatever it is you want to be. 147 00:13:15,860 --> 00:13:18,380 I don't know. Trust me. 148 00:13:21,740 --> 00:13:24,780 Everything you could ever want is in there. 149 00:13:24,780 --> 00:13:28,700 With time you will be able to communicate with the 150 00:13:28,700 --> 00:13:31,820 astral spirits of your father and mother 151 00:13:31,820 --> 00:13:35,100 all by yourself. You will never feel alone again. 152 00:13:39,020 --> 00:13:40,260 5:00 AM. 153 00:13:51,580 --> 00:13:53,820 All right? 154 00:13:53,820 --> 00:13:56,580 Yes, I'm fine. See you tomorrow. 155 00:14:56,740 --> 00:14:59,700 We greet the sun with humble reverence, 156 00:14:59,700 --> 00:15:03,980 we pay our respects to the ancient astral spirits and thank them 157 00:15:03,980 --> 00:15:07,380 for showing us the way and for blessing me, 158 00:15:07,380 --> 00:15:11,300 their humble servant, with the gift of their message. 159 00:15:11,300 --> 00:15:15,500 We greet thee, we greet thee, we greet thee. 160 00:15:15,500 --> 00:15:19,220 ALL: We greet thee, we greet thee, we greet thee. 161 00:15:20,260 --> 00:15:24,420 ALL: We greet thee, we greet thee, we greet thee. 162 00:15:24,420 --> 00:15:29,100 We greet thee, we greet thee, we greet thee. 163 00:15:29,100 --> 00:15:33,540 We greet thee, we greet thee, we greet thee. 164 00:15:33,540 --> 00:15:37,620 We greet thee, we greet thee, we greet thee. 165 00:15:43,340 --> 00:15:45,580 Father, will you stop playing with your food? 166 00:15:49,460 --> 00:15:51,020 And she's late again. 167 00:15:54,820 --> 00:15:57,940 I'll take a stroll down to the camp. And what time do you call this? 168 00:15:57,940 --> 00:15:59,580 Susie's gone. 169 00:16:05,900 --> 00:16:09,820 What's the matter? Why aren't you communing? 170 00:16:09,820 --> 00:16:12,140 I... 171 00:16:12,140 --> 00:16:16,180 I can't concentrate. Don't force it. 172 00:16:16,180 --> 00:16:18,540 Let each thought come and go as it pleases. 173 00:16:19,820 --> 00:16:21,780 You can do it. 174 00:16:22,860 --> 00:16:26,300 What's the point? Excuse me? 175 00:16:26,300 --> 00:16:29,100 Ten months I'm here. I can still barely sleep, 176 00:16:29,100 --> 00:16:30,940 still hobbling about like a cripple. 177 00:16:30,940 --> 00:16:33,580 You can't expect the transitioning to happen overnight. 178 00:16:33,580 --> 00:16:37,060 Then when? How much longer do I have to be like this? 179 00:16:37,060 --> 00:16:39,420 Kalon says it's when your body and spirit... 180 00:16:39,420 --> 00:16:42,380 I don't care what Kalon says. Adam? He's.... 181 00:16:45,420 --> 00:16:46,460 Adam! 182 00:16:47,540 --> 00:16:49,580 This is a delicate time. 183 00:16:49,580 --> 00:16:52,340 She needs to be free of negative influences. 184 00:16:52,340 --> 00:16:53,900 Negative influences? 185 00:16:53,900 --> 00:16:56,820 I realise you care about her, but whether you choose to admit it 186 00:16:56,820 --> 00:16:58,940 or not, you don't want her to change. 187 00:17:00,100 --> 00:17:01,620 She fulfils a role in your life. 188 00:17:01,620 --> 00:17:03,580 She makes you feel secure, comfortable. 189 00:17:03,580 --> 00:17:05,860 More Barnum statements. 190 00:17:05,860 --> 00:17:08,340 I am normally a very placid man, Father, 191 00:17:08,340 --> 00:17:10,420 but you are beginning to irritate me. 192 00:17:10,420 --> 00:17:13,900 Then, trust me, the quickest way to get rid of me is to give in. 193 00:17:13,900 --> 00:17:17,500 All I ask is ten minutes. Come back in a few days... 194 00:17:18,860 --> 00:17:20,780 ..after her initiation. 195 00:17:34,940 --> 00:17:37,740 Kalon is a vessel for ancient wisdom. 196 00:17:37,740 --> 00:17:40,260 How can you be so blind? That's enough. 197 00:17:40,260 --> 00:17:42,220 Or do you just look the other way on purpose? 198 00:17:42,220 --> 00:17:45,300 I don't know what you're talking about. Yes, you do. 199 00:17:45,300 --> 00:17:47,740 Lisa, Daisy. 200 00:17:47,740 --> 00:17:50,340 Those girls were disruptive to the harmony of the community. 201 00:17:50,340 --> 00:17:53,260 So you said at the time. This is none of your business. 202 00:17:53,260 --> 00:17:55,540 I think it's the business of everyone here to know 203 00:17:55,540 --> 00:17:58,100 they're being led by a man of low moral character. 204 00:17:58,100 --> 00:18:01,940 Kalon is a great man, but he's still a man. 205 00:18:01,940 --> 00:18:05,620 Yes, I sent those girls away, but I did it before he could be tempted. 206 00:18:05,620 --> 00:18:10,500 They wanted him. Is that right? Yes. 207 00:18:10,500 --> 00:18:11,820 And what about the new girl? 208 00:18:13,340 --> 00:18:14,740 The way he looks at her? 209 00:18:15,740 --> 00:18:18,580 There's more going on in his head than spiritual enlightenment. 210 00:18:27,020 --> 00:18:28,260 What are you doing? 211 00:18:29,940 --> 00:18:33,980 So this is why you're making up lies? Pathetic. 212 00:18:56,740 --> 00:18:59,140 Right, what I say is we sneak in, we grab her. 213 00:18:59,140 --> 00:19:01,580 Once we've got her, we can talk some sense into her. 214 00:19:01,580 --> 00:19:04,980 There's a word for that. Brilliant? Kidnapping. That's it. 215 00:19:04,980 --> 00:19:06,460 Breaks one of those law-thingies 216 00:19:06,460 --> 00:19:08,340 you may have heard about from time to time. 217 00:19:12,060 --> 00:19:15,060 Wait here. Keep a look-out. 218 00:19:48,740 --> 00:19:52,420 Father! Father. 219 00:19:52,420 --> 00:19:54,140 You have to leave. 220 00:19:54,140 --> 00:19:56,980 After those gymnastics? I think not. 221 00:20:19,900 --> 00:20:22,660 With these people? Really? 222 00:20:24,540 --> 00:20:26,460 I'm sorry, I know how that sounded. 223 00:20:27,500 --> 00:20:29,260 It's just, they're so... 224 00:20:30,620 --> 00:20:34,940 ..I really want to say barmy, but I know I'll get into trouble. 225 00:20:34,940 --> 00:20:38,580 It's no more barmy than any other religion. 226 00:20:38,580 --> 00:20:43,460 I'm only trying to protect you. You know nothing about this Kalon. 227 00:20:43,460 --> 00:20:45,580 I suspect that's not even his real name. 228 00:20:45,580 --> 00:20:49,620 He...he's a great man. 229 00:20:49,620 --> 00:20:51,780 He has gift. 230 00:20:51,780 --> 00:20:55,140 I believe there's a rational explanations for his gift. 231 00:20:55,140 --> 00:20:58,140 You believe what you want, I'll believe what I want. 232 00:20:58,140 --> 00:21:00,060 What are you doing here? Please leave, now. 233 00:21:05,180 --> 00:21:06,580 Dominique! 234 00:21:09,500 --> 00:21:12,740 It's locked. Dominique! 235 00:21:12,740 --> 00:21:15,140 I've got some spare keys in the office, down the hallway, 236 00:21:15,140 --> 00:21:18,900 on the key rack. Dominique! Please, please, hurry! 237 00:21:20,900 --> 00:21:22,140 Dominique. 238 00:21:34,980 --> 00:21:37,060 Dominique! Dominique, please. 239 00:21:43,140 --> 00:21:44,300 Dominique? 240 00:22:07,380 --> 00:22:10,220 So, you say there was no-one in the room? 241 00:22:13,220 --> 00:22:14,980 No other way out? 242 00:22:16,180 --> 00:22:17,580 Unless the killer could fly. 243 00:22:22,140 --> 00:22:25,460 Mr...Kalon, is it? 244 00:22:28,220 --> 00:22:32,300 I'm sorry to ask this, but is there any chance your wife could have... 245 00:22:35,060 --> 00:22:37,180 It was suicide? Was she depressed? 246 00:22:39,020 --> 00:22:41,940 She was full of sunlight. You ask anyone. 247 00:22:43,380 --> 00:22:46,620 We did hear her screaming for help. 248 00:22:46,620 --> 00:22:50,020 She didn't jump. She was pushed. 249 00:22:50,020 --> 00:22:52,460 She came flying out of window. 250 00:22:52,460 --> 00:22:55,940 But you didn't see anyone? Inspector? 251 00:22:55,940 --> 00:22:57,780 That must be the master key. 252 00:23:10,260 --> 00:23:12,940 Right, let's see this room. 253 00:23:25,180 --> 00:23:28,500 Five-lever mortice, near enough unpickable. 254 00:23:29,980 --> 00:23:32,580 Check with the groundskeepers there's no other copies. 255 00:23:36,580 --> 00:23:39,100 Don't touch anything. 256 00:23:45,140 --> 00:23:46,180 Blood. 257 00:23:48,020 --> 00:23:50,380 There's no way anyone could have hidden behind the door? 258 00:23:50,380 --> 00:23:52,380 Under the bed? 259 00:23:52,380 --> 00:23:53,820 No secret passages? 260 00:23:57,700 --> 00:23:59,900 Ah! More blood. 261 00:24:01,620 --> 00:24:05,060 I may be mistaken, but I think that that is paint. 262 00:24:05,060 --> 00:24:09,340 Now, that on the other hand, that is blood. 263 00:24:09,340 --> 00:24:12,900 I think we may deduce that she took a bath to wash off the paint 264 00:24:12,900 --> 00:24:15,300 and then when whatever happened, happened. 265 00:24:15,300 --> 00:24:18,500 Adam. Dominique's novice. He's a painter. 266 00:24:19,540 --> 00:24:22,220 He has mental disturbances, shell shock. 267 00:24:22,220 --> 00:24:24,700 That doesn't necessarily mean he's a murderer. 268 00:24:24,700 --> 00:24:27,620 Sounds like a good place to start. 269 00:24:27,620 --> 00:24:30,140 No! Ah, Mr Watkins. I didn't do it. 270 00:24:31,220 --> 00:24:33,260 What are you doing? 271 00:24:33,260 --> 00:24:34,660 Unlock this door, now! 272 00:24:37,660 --> 00:24:39,140 Looks like we've found our man. 273 00:24:39,140 --> 00:24:41,140 < Officer! 274 00:24:41,140 --> 00:24:42,660 Perhaps. 275 00:24:46,700 --> 00:24:48,860 Well, he won't get very far with that limp. 276 00:24:56,580 --> 00:24:58,580 Are you all right? 277 00:24:58,580 --> 00:25:01,900 She's in the light. I see her. 278 00:25:03,660 --> 00:25:05,180 She's at peace. 279 00:25:06,540 --> 00:25:07,900 She forgives. 280 00:25:33,980 --> 00:25:36,220 It was you. Calm down, Mr Watkins. 281 00:25:36,220 --> 00:25:38,540 You did it. How dare you? 282 00:25:38,540 --> 00:25:41,540 You wanted her out of the way so you could.... Ask him. 283 00:25:41,540 --> 00:25:44,380 Ask him about the girls. Lisa, Daisy, ask him! 284 00:25:44,380 --> 00:25:46,660 What's he talking about? It's a private matter. 285 00:25:46,660 --> 00:25:48,060 Not today, I'm afraid. 286 00:25:50,100 --> 00:25:53,220 My Dominique had a morbid fear of abandonment, which is not surprising, 287 00:25:53,220 --> 00:25:55,140 given her loss. But it made her paranoid. 288 00:25:55,140 --> 00:25:56,860 She imagined relations. Imagined? 289 00:25:56,860 --> 00:25:58,380 Yes, imagined relations between 290 00:25:58,380 --> 00:26:01,060 myself and certain young women in our community. 291 00:26:01,060 --> 00:26:03,700 I had to tell them to leave for Dominique's peace of mind. 292 00:26:03,700 --> 00:26:06,300 He's lying! He's lying! Besides, I was nowhere near her. 293 00:26:07,580 --> 00:26:09,700 And Father Brown can attest to that. 294 00:26:12,540 --> 00:26:14,220 Problem, Father Brown? 295 00:26:16,980 --> 00:26:19,900 Groundskeepers confirm there are no other keys. 296 00:26:19,900 --> 00:26:24,340 Maybe Mr Watkins can enlighten us to how he disappeared into thin air. 297 00:26:24,340 --> 00:26:27,460 When will you leave us to mourn? Forensics are almost finished. 298 00:26:27,460 --> 00:26:29,700 Once we've taken statements, we'll be off. 299 00:26:29,700 --> 00:26:33,300 But don't leave town. Investigation's not over yet. 300 00:26:49,020 --> 00:26:51,900 You obviously have something on your mind, Father. 301 00:26:51,900 --> 00:26:54,900 You let an innocent man pay for your crime? 302 00:26:54,900 --> 00:26:58,340 Who of us is truly innocent? Then you admit it. 303 00:27:02,780 --> 00:27:05,020 How did I do it? Split myself in two? 304 00:27:05,020 --> 00:27:07,220 Well, I haven't fathomed out the details yet. 305 00:27:07,220 --> 00:27:08,780 but I know the eyes of a murderer. 306 00:27:08,780 --> 00:27:11,100 I see, that's your proof, is it? My eyes. 307 00:27:11,100 --> 00:27:13,180 Windows of the soul. 308 00:27:13,180 --> 00:27:15,700 Then look deeply. 309 00:27:15,700 --> 00:27:18,260 See that I won't let anything or anyone 310 00:27:18,260 --> 00:27:20,740 get in the way of spreading the word of the ancients. 311 00:27:20,740 --> 00:27:22,780 That's why you killed her. 312 00:27:23,820 --> 00:27:26,460 Because she stood in your way. 313 00:27:26,460 --> 00:27:28,580 You are not my confessor. 314 00:27:28,580 --> 00:27:32,900 Then tell me, what sort of a man 315 00:27:32,900 --> 00:27:35,540 covets another woman on the day of his wife's murder? 316 00:27:36,900 --> 00:27:40,220 Finally, we get to what this is really about. 317 00:27:41,660 --> 00:27:42,860 Jealousy. 318 00:27:44,100 --> 00:27:46,300 I understand you want her back. 319 00:27:46,300 --> 00:27:48,980 But know this - as surely as night follows day, 320 00:27:48,980 --> 00:27:51,260 what happened to Dominique was destiny. 321 00:27:51,260 --> 00:27:54,220 She made way for a brighter spirit, a light 322 00:27:54,220 --> 00:27:57,140 so pure that it outshines even hers. 323 00:27:57,140 --> 00:28:00,700 And you will not have her. 324 00:28:03,020 --> 00:28:04,500 Now get off my property. 325 00:28:13,540 --> 00:28:17,460 Malcolm. Gather everyone. I have an announcement. 326 00:28:24,500 --> 00:28:27,700 Father, I heard. What an awful, hideous thing. 327 00:28:28,820 --> 00:28:32,780 I'll put the kettle on and you can tell me all about it. 328 00:28:32,780 --> 00:28:36,420 Five-lever mortice lock. Practically unpickable. 329 00:28:36,420 --> 00:28:39,140 No other keys. Which means what? 330 00:28:42,340 --> 00:28:44,460 He's been like this since we left the manor. 331 00:28:44,460 --> 00:28:47,700 She started screaming when we were in the garden. 332 00:28:49,980 --> 00:28:53,020 It's about 20 seconds to the bedroom door. 333 00:28:55,100 --> 00:28:58,220 Father, I made you a nice shepherd's pie. 334 00:28:58,220 --> 00:29:01,940 And I zipped through all of Susie's chores. 335 00:29:01,940 --> 00:29:04,060 I have no idea what takes her so long. 336 00:29:04,060 --> 00:29:08,580 Plus, I managed to re-alphabetise all those files, 337 00:29:08,580 --> 00:29:12,300 and I still had time to bake some of my award-winning strawberry scones. 338 00:29:12,300 --> 00:29:14,580 Files! We're going back. 339 00:29:19,900 --> 00:29:21,820 I hate it when he does that. 340 00:29:29,780 --> 00:29:30,980 You're glowing. 341 00:29:33,140 --> 00:29:34,820 Give us a moment, please, Rose. 342 00:29:41,700 --> 00:29:44,060 I want you to have this. 343 00:29:44,060 --> 00:29:46,580 Dominique wore it on her initiation. 344 00:29:46,580 --> 00:29:49,340 I...I couldn't. She wants you to. 345 00:29:54,940 --> 00:29:56,100 You're troubled. 346 00:30:00,140 --> 00:30:03,260 Zuzanna, what is that fear broiling in the pit of your stomach? 347 00:30:03,260 --> 00:30:04,380 What's it about? 348 00:30:07,100 --> 00:30:08,260 Let me tell you. 349 00:30:10,780 --> 00:30:14,940 It is the fear of change, of transformation. 350 00:30:17,780 --> 00:30:20,780 Allow yourself that feeling. 351 00:30:20,780 --> 00:30:24,140 Don't be afraid. Befriend it. 352 00:30:25,260 --> 00:30:26,820 Shake hands with it. 353 00:30:28,860 --> 00:30:30,420 Let it go. 354 00:30:53,780 --> 00:30:58,220 If Kalon won't tell us about those girls, maybe something in here will. 355 00:31:01,620 --> 00:31:04,140 Where is everyone? Lisa... 356 00:31:06,540 --> 00:31:07,660 ..and Daisy. 357 00:31:09,900 --> 00:31:11,780 Family records. 358 00:31:11,780 --> 00:31:13,580 Medical records. 359 00:31:15,540 --> 00:31:17,900 Dietary requirements. 360 00:31:19,020 --> 00:31:21,820 Nothing untoward. Now what? 361 00:31:38,100 --> 00:31:39,420 Wait a minute. 362 00:31:57,500 --> 00:31:58,900 They're leaving. 363 00:32:08,260 --> 00:32:09,860 Susie. 364 00:32:09,860 --> 00:32:12,540 What are you doing here? Just listen, that's all I ask. 365 00:32:12,540 --> 00:32:16,060 If afterwards, you want to stay, I won't stand in your way. 366 00:32:16,060 --> 00:32:18,780 I give you my word. Adam was right about Kalon. 367 00:32:18,780 --> 00:32:21,060 And apparently, he's a keen photographer. 368 00:32:21,060 --> 00:32:22,220 Got quite the collection. 369 00:32:25,860 --> 00:32:27,060 He's sick, Susie. 370 00:32:35,940 --> 00:32:37,740 He is sick? 371 00:32:37,740 --> 00:32:40,740 He? No. 372 00:32:40,740 --> 00:32:44,780 You are. Both of you. But the proof's right there! 373 00:32:44,780 --> 00:32:46,180 You only see what you want. 374 00:32:48,060 --> 00:32:51,020 He captures our light. 375 00:32:51,020 --> 00:32:53,340 Our spirit. 376 00:32:53,340 --> 00:32:54,940 See? 377 00:32:54,940 --> 00:32:57,900 It's...it's not sick. 378 00:32:57,900 --> 00:32:59,820 It's beautiful. 379 00:32:59,820 --> 00:33:01,420 Susie, they're planning on leaving. 380 00:33:02,580 --> 00:33:05,420 I know. I go with them. 381 00:33:07,820 --> 00:33:09,580 You don't think that's suspicious? 382 00:33:10,740 --> 00:33:13,300 Would you like to live in house where murder happened? 383 00:33:14,980 --> 00:33:17,820 It casts shadow. Now she's talking like one of them. 384 00:33:19,020 --> 00:33:20,260 Susie, if you will abscond, 385 00:33:20,260 --> 00:33:22,260 Inspector Valentine will definitely... 386 00:33:22,260 --> 00:33:26,500 He knows. They are charging Adam. We are free to go. 387 00:33:28,700 --> 00:33:30,100 You said you'd leave. 388 00:33:32,100 --> 00:33:33,300 You gave your word. 389 00:33:34,660 --> 00:33:38,300 I did. How very touching. Now let me show you the door. 390 00:33:44,700 --> 00:33:46,100 Goodbye, Father. 391 00:34:16,060 --> 00:34:19,300 She prefers my faith to yours. Can you blame her? 392 00:34:53,460 --> 00:34:56,780 Zuzanna, the sun is setting on your old life. 393 00:34:56,780 --> 00:35:00,340 Are you ready to be born anew? Yes. 394 00:35:00,340 --> 00:35:03,460 Do you open your heart to the ancient astral ancestors? 395 00:35:04,460 --> 00:35:08,580 Do you embrace their wisdom? Do you accept their truth? 396 00:35:08,580 --> 00:35:10,940 Yes. Then behold the light! 397 00:35:13,060 --> 00:35:18,820 By the power of the light, the holy sun, I baptise you. 398 00:35:41,420 --> 00:35:44,620 Sounds to me like she's found her calling and you just don't like it. 399 00:35:46,980 --> 00:35:50,780 We are deeply concerned about her safety. 400 00:35:50,780 --> 00:35:53,500 The pros sols have the final say. There's nothing I can do. 401 00:35:53,500 --> 00:35:55,220 Has he confessed? 402 00:35:55,220 --> 00:35:58,860 Mr Watkins was in love with the victim. He's confessed to that. 403 00:35:58,860 --> 00:36:01,700 But not to murder? They rarely do. 404 00:36:01,700 --> 00:36:03,980 What about my suspicions regarding the lock? 405 00:36:05,060 --> 00:36:08,100 They're suspicions, not proof, not evidence. 406 00:36:09,260 --> 00:36:10,900 Come. 407 00:36:14,340 --> 00:36:16,100 Thanks, Sergeant. 408 00:36:19,300 --> 00:36:20,940 Is that the file on Kalon? 409 00:36:23,220 --> 00:36:26,060 I am not sharing police information with you. 410 00:36:27,100 --> 00:36:29,260 Susie has been brainwashed. 411 00:36:31,220 --> 00:36:34,940 She is under the influence of what I believe is a deeply disturbed man. 412 00:36:36,260 --> 00:36:39,340 The least you can do is give us a chance to help her. 413 00:36:42,540 --> 00:36:43,940 Please. 414 00:36:48,660 --> 00:36:50,340 It's too early for all this. 415 00:36:50,340 --> 00:36:52,460 I'm going to get myself a cup of coffee. 416 00:36:53,900 --> 00:36:57,340 I'll trust you not to touch anything on my desk. 417 00:37:10,340 --> 00:37:11,980 Gerald Firth. 418 00:37:13,100 --> 00:37:16,780 He wasn't lying about his war injury. Spent two months at a 419 00:37:16,780 --> 00:37:19,580 military hospital in Kent. Bullet wound to the head. 420 00:37:19,580 --> 00:37:21,900 Most of that time, delirious, paranoid delusions. 421 00:37:21,900 --> 00:37:24,060 Does that mean he's a conman or he's just nuts? 422 00:37:24,060 --> 00:37:25,620 Well, I... 423 00:37:31,780 --> 00:37:34,620 What? What is it? 424 00:37:34,620 --> 00:37:36,540 I need to speak to Kalon. Now. 425 00:37:45,100 --> 00:37:48,500 They've gone. We've missed her! 426 00:38:00,020 --> 00:38:01,620 Perhaps not. 427 00:38:08,940 --> 00:38:14,460 The master bible. Written over 40 days and 40 nights. 428 00:38:14,460 --> 00:38:18,420 The wisdom of the ancients pouring out of me in a ceaseless torrent. 429 00:38:21,380 --> 00:38:23,980 I don't usually allow anyone to touch this. 430 00:38:40,340 --> 00:38:42,620 What is this? 431 00:38:42,620 --> 00:38:45,100 One last-ditch attempt to vanquish me? 432 00:38:46,220 --> 00:38:47,940 Something along those lines, yes. 433 00:38:49,540 --> 00:38:52,060 What about the small matter of your being my alibi? 434 00:38:54,620 --> 00:38:57,260 I'll deal with method. Motive, first. 435 00:38:57,260 --> 00:38:59,860 Father, please. I'm sorry, Susie. I have to do this. 436 00:38:59,860 --> 00:39:04,860 No, Zuzanna. Let us hear his insinuations for the last time. 437 00:39:06,740 --> 00:39:08,900 Something happened yesterday, did it not... 438 00:39:09,980 --> 00:39:12,380 that made Dominique realise that you 439 00:39:12,380 --> 00:39:15,220 would never change your lecherous ways. Is that so? 440 00:39:16,740 --> 00:39:19,180 In all likelihood, to do with Susie. 441 00:39:21,260 --> 00:39:27,380 Enough to make Dominique threaten the thing you cared most about. 442 00:39:27,380 --> 00:39:30,740 The thing you told me yourself that you would do anything to protect - 443 00:39:30,740 --> 00:39:33,500 your religion. He's grasping at straws. 444 00:39:34,700 --> 00:39:38,060 What happened? What did she see? 445 00:39:38,060 --> 00:39:40,380 Spinning fantasies out of thin air. 446 00:39:41,500 --> 00:39:44,780 From the moment you saw Susie, you desired her. 447 00:39:45,860 --> 00:39:47,260 And Dominique knew that. 448 00:39:50,300 --> 00:39:54,140 Father, this is becoming embarrassing. 449 00:39:54,140 --> 00:39:55,540 Susie? 450 00:40:00,180 --> 00:40:01,540 I remember. 451 00:40:14,420 --> 00:40:17,180 I didn't think of it at the time. 452 00:40:17,180 --> 00:40:19,460 That's because there was nothing to think about. 453 00:40:28,420 --> 00:40:30,900 You went to Dominique's room, yes? 454 00:40:30,900 --> 00:40:32,740 No. Yes. 455 00:40:41,820 --> 00:40:44,100 Who is it? It's me. 456 00:40:56,740 --> 00:40:58,540 You argued with her. 457 00:41:00,060 --> 00:41:01,860 I just wanted to capture her light. 458 00:41:01,860 --> 00:41:04,900 What? Like the others? Dominique, please. It's over. 459 00:41:06,780 --> 00:41:09,260 Meaning? Meaning, by the time I'm finished with you, 460 00:41:09,260 --> 00:41:11,060 you won't have a penny to your name. 461 00:41:11,060 --> 00:41:14,740 You'll be ridiculed as a lecherous crank. You disgust me. 462 00:41:16,340 --> 00:41:17,940 Why? 463 00:41:19,940 --> 00:41:23,700 The blood on the rug was from the first time you hit her. 464 00:41:25,060 --> 00:41:28,020 The blood on the door of the bathroom 465 00:41:28,020 --> 00:41:30,420 was when you tried to make it look like an accident. 466 00:41:32,460 --> 00:41:36,060 From far-fetched to outlandish! 467 00:41:36,060 --> 00:41:37,820 I haven't even started yet. 468 00:41:39,140 --> 00:41:42,340 Because she wasn't dead, was she? 469 00:41:46,540 --> 00:41:49,340 Your plan to discover her corpse was thwarted... 470 00:41:51,540 --> 00:41:53,220 ..when she started screaming. 471 00:41:56,700 --> 00:42:00,540 So you did the only thing possible, you feigned a locked door. 472 00:42:00,540 --> 00:42:04,020 It's locked. There are spare keys in the office down the hallway, 473 00:42:04,020 --> 00:42:07,460 on the key rack. Please hurry! Dominique! Please. 474 00:42:09,540 --> 00:42:13,700 And when I went to fetch the spare key, you dashed in... 475 00:42:16,020 --> 00:42:18,100 ..you threw her out of a window. 476 00:42:25,860 --> 00:42:27,780 Dominique! Dominique, please. 477 00:42:32,540 --> 00:42:35,620 Pure...showmanship. 478 00:42:35,620 --> 00:42:39,420 No, no, no, he just wants you for himself. He's jealous. 479 00:42:39,420 --> 00:42:41,140 Susie. Zuzanna. 480 00:42:48,460 --> 00:42:50,540 Admit it. 481 00:42:52,340 --> 00:42:55,820 One man of faith to another. Unburden yourself. 482 00:42:55,820 --> 00:42:58,700 Why? So you can arrest me? I only care about your soul. 483 00:42:58,700 --> 00:43:01,060 Then, you of all people, should understand that this was 484 00:43:01,060 --> 00:43:03,700 meant it be, it was ordained. The astral spirits... 485 00:43:03,700 --> 00:43:07,460 There are no astral spirits! 486 00:43:07,460 --> 00:43:10,220 Says the man who believes in virgin births. 487 00:43:12,980 --> 00:43:14,780 Sorry. 488 00:43:30,260 --> 00:43:34,420 That's you, Gerald. That's not my name. But it is. 489 00:43:36,100 --> 00:43:37,900 It says so, there. 490 00:43:39,700 --> 00:43:41,060 Look at the doctor... 491 00:43:42,780 --> 00:43:44,220 ..what he's wearing. 492 00:43:46,540 --> 00:43:49,260 It's the last piece of the puzzle that's been nagging away at me 493 00:43:49,260 --> 00:43:50,620 since you first arrived. 494 00:43:52,020 --> 00:43:56,660 I saw plenty of those when I was a chaplain in the army, 495 00:43:56,660 --> 00:43:58,860 but I never put it together until now. 496 00:44:00,980 --> 00:44:03,940 You incorporated the stethoscope into your fantasy. 497 00:44:07,740 --> 00:44:12,580 It became the symbol that the astral aliens planted in your brain. 498 00:44:12,580 --> 00:44:14,220 No. 499 00:44:14,220 --> 00:44:15,660 Yes. 500 00:44:15,660 --> 00:44:17,340 Proof. 501 00:44:20,820 --> 00:44:23,380 You were in a terrible place. 502 00:44:23,380 --> 00:44:26,020 Broken. Helpless. Lost. 503 00:44:26,020 --> 00:44:28,780 You needed a refuge. 504 00:44:28,780 --> 00:44:31,180 And you created this. 505 00:44:31,180 --> 00:44:33,780 You dare to come into my house of worship 506 00:44:33,780 --> 00:44:37,140 and tell me that my god is false? 507 00:44:37,140 --> 00:44:45,140 SHOUTING: No. No. No! No! No! No! Nooo! 508 00:44:47,140 --> 00:44:50,900 Oh, God, Dominique. Dominique. 509 00:44:50,900 --> 00:44:54,780 I'm sorry! 510 00:44:54,780 --> 00:44:56,980 I'm so sorry! 511 00:45:17,060 --> 00:45:21,420 Do you have anywhere to stay? Think I might just wander a while. 512 00:45:24,900 --> 00:45:28,620 Name of a local hostel and if you ever need to talk at all, 513 00:45:28,620 --> 00:45:30,300 I will be in St Mary's. 514 00:45:37,500 --> 00:45:40,060 Mr Firth? Quiet as a church mouse. 515 00:45:43,620 --> 00:45:45,180 How'd you know his real name? 516 00:45:46,780 --> 00:45:50,460 Don't know. Must've read it somewhere. 517 00:45:58,900 --> 00:46:00,620 Cup of tea? 518 00:46:02,900 --> 00:46:06,460 I prefer to be alone. Thank you. 519 00:46:07,780 --> 00:46:09,420 I will see you tomorrow. 520 00:46:26,300 --> 00:46:27,620 Mind if I join you? 521 00:46:35,460 --> 00:46:36,780 All I have left. 522 00:46:38,660 --> 00:46:42,420 I try to picture their faces. But they slip away. 523 00:46:42,420 --> 00:46:46,020 Maybe the trick is not to try. Let them come to you. 524 00:46:47,100 --> 00:46:48,780 I just wanted to talk to them. 525 00:46:50,940 --> 00:46:52,540 You don't need Kalon for that. 526 00:46:54,900 --> 00:46:58,980 Carry them in your heart, and you can talk to them whenever you want. 527 00:47:01,220 --> 00:47:04,100 You can talk to me. I'm always here. 528 00:47:06,980 --> 00:47:10,180 Time for elevenses. I have chores. 529 00:47:10,180 --> 00:47:12,740 Scones first. Chores later. 530 00:47:14,180 --> 00:47:18,740 Tea and award-winning strawberry scones. What could be better? 531 00:47:18,740 --> 00:47:22,940 Rumour has it you pinched your scone recipe from Mrs O'Boyle. 532 00:47:22,940 --> 00:47:25,820 You wash your mouth out with soap, Sid Carter. 533 00:47:25,820 --> 00:47:28,820 Just saying what I heard. I heard same thing. 534 00:47:28,820 --> 00:47:32,300 Well, I'll have that back, then. And yours, too. 41067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.