Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,180
Although the council may
have its political differences,
2
00:00:03,180 --> 00:00:06,180
I know that we are united
in our contrition...
3
00:00:07,180 --> 00:00:08,540
Conviction.
4
00:00:11,060 --> 00:00:14,420
..that in order to tackle
the issues laid out in the...
5
00:00:15,980 --> 00:00:19,420
Beverage sounds a bit pompous.
Can't I just say drink?
6
00:00:19,420 --> 00:00:22,700
You could, if you weren't
talking about the economist
7
00:00:22,700 --> 00:00:25,940
William Beveridge and the report
which inspired the welfare state.
8
00:00:28,820 --> 00:00:30,820
So what do you think?
Do I look the part?
9
00:00:30,820 --> 00:00:32,060
It looked better on Mummy.
10
00:00:33,980 --> 00:00:36,340
Have you finished your chores?
11
00:00:36,340 --> 00:00:38,060
Found this under your bed.
12
00:00:42,020 --> 00:00:44,660
Silly me. I've been looking
everywhere for that.
13
00:00:47,300 --> 00:00:49,220
You only ever wear pearls.
14
00:00:49,220 --> 00:00:52,300
It's a leaving present. For Matilda.
15
00:00:54,740 --> 00:00:56,740
She handed in her notice last week.
16
00:00:56,740 --> 00:00:58,020
You never said.
17
00:00:58,020 --> 00:01:00,020
Why would I? It's got
nothing to do with you.
18
00:01:00,020 --> 00:01:02,300
She's been working for you
for six years.
19
00:01:02,300 --> 00:01:05,700
And hands in her notice right after
taking a fortnight's holiday.
20
00:01:05,700 --> 00:01:08,020
What was it doing under our bed?
21
00:01:08,020 --> 00:01:10,860
Must have fallen out of my pocket.
22
00:01:10,860 --> 00:01:12,460
Why isn't it in a box?
23
00:01:16,580 --> 00:01:18,820
Will you stop asking questions?
24
00:01:54,660 --> 00:02:01,020
No, no, not south-facing,
the goldfish will overheat.
25
00:02:01,020 --> 00:02:03,420
Well, don't just stand there.
26
00:02:03,420 --> 00:02:06,220
Have you forgotten the mayor
will be gracing us
27
00:02:06,220 --> 00:02:09,340
with his presence
in less than an hour?
28
00:02:09,340 --> 00:02:13,220
How can we forget when you
remind us every five minute?
29
00:02:13,220 --> 00:02:16,820
I hope that humbug in your mouth
is not one you've counted already.
30
00:02:16,820 --> 00:02:18,700
What do you take me for?
31
00:02:20,180 --> 00:02:22,500
What have we got here?
32
00:02:22,500 --> 00:02:27,420
Faworki. Polish pastry.
We call it angel hair.
33
00:02:27,420 --> 00:02:30,260
Tentacles of Leviathan, more like.
34
00:02:30,260 --> 00:02:35,300
You see, that's what you get when
you support exotic causes, Father.
35
00:02:35,300 --> 00:02:38,140
Polish primary school, indeed!
36
00:02:40,780 --> 00:02:43,500
Father, do you know this mayor?
37
00:02:43,500 --> 00:02:47,500
No, but his wife's quite charming.
38
00:02:47,500 --> 00:02:51,020
Does a lot for charity. Oh.
Exceptionally clever woman.
39
00:02:51,020 --> 00:02:53,700
When he will start building school?
40
00:02:53,700 --> 00:02:56,620
We're only at the fundraising stage.
41
00:02:56,620 --> 00:02:59,220
But the men from his office
measured the whole camp.
42
00:03:01,980 --> 00:03:03,700
So? How many?
43
00:03:07,260 --> 00:03:08,940
How many humbugs in the jar?
44
00:03:11,940 --> 00:03:13,420
SHE SIGHS
45
00:03:16,980 --> 00:03:18,620
Morning, Matilda.
46
00:03:18,620 --> 00:03:20,100
Mr Mayor.
47
00:03:21,420 --> 00:03:23,900
You're fired, by the way.
As of tomorrow.
48
00:03:37,140 --> 00:03:40,500
Why she couldn't just dress up as
a princess like other girls her age.
49
00:03:40,500 --> 00:03:43,220
You know I can't award you
first prize.
50
00:03:43,220 --> 00:03:45,260
I have to give it to an orphan,
51
00:03:45,260 --> 00:03:48,460
or some other unfortunate.
Will you make enquiries?
52
00:03:50,420 --> 00:03:51,780
How was your holiday?
53
00:03:52,860 --> 00:03:57,100
Yes, good, thank you, yes.
54
00:03:57,100 --> 00:03:58,740
Margate. Lovely.
55
00:04:00,980 --> 00:04:02,460
Aren't you going to open it?
56
00:04:13,700 --> 00:04:16,940
A token of my appreciation
for all your hard work.
57
00:04:21,020 --> 00:04:24,940
I don't think she likes it.
I can't say I blame her.
58
00:04:24,940 --> 00:04:26,500
It's very cheap and tacky.
59
00:04:32,580 --> 00:04:34,820
Really? And again?
60
00:04:34,820 --> 00:04:37,500
Very beautiful dress, Lady Felicia.
61
00:04:37,500 --> 00:04:39,180
Oh, would you mind?
62
00:04:44,220 --> 00:04:45,700
Very expensive.
63
00:04:51,020 --> 00:04:52,140
Thank you so much.
64
00:04:54,500 --> 00:04:57,260
Your estate borders
the Polish camp, doesn't it?
65
00:04:57,260 --> 00:05:00,100
Quite possibly. Our estate's
rather sprawling. Why do you ask?
66
00:05:00,100 --> 00:05:02,820
Father. Ah. Edwin, isn't it?
67
00:05:05,140 --> 00:05:08,380
That's a waste of money.
There'll be no school.
68
00:05:09,740 --> 00:05:13,180
So what time's the mayor arriving?
Will he be giving a speech?
69
00:05:13,180 --> 00:05:17,660
May I remind you, today is a
family day, not a political rally.
70
00:05:17,660 --> 00:05:19,740
Father, we should be
at the gates by now.
71
00:05:19,740 --> 00:05:21,340
The mayor will be here any minute.
72
00:05:21,340 --> 00:05:24,820
Oh, and I thought you might like
to present this to his lady wife.
73
00:05:24,820 --> 00:05:28,380
I made it myself. Quite exquisite.
74
00:05:28,380 --> 00:05:30,900
Even if the apostrophe's
in the wrong place.
75
00:05:34,700 --> 00:05:37,500
What do you mean,
there'll be no school?
76
00:05:37,500 --> 00:05:38,780
Ask the mayor.
77
00:05:42,260 --> 00:05:44,020
I don't know why you bother
with make-up.
78
00:05:46,700 --> 00:05:48,980
You can't improve on perfection.
79
00:05:55,420 --> 00:05:58,700
Don't even think about coming
to me for a reference.
80
00:05:58,700 --> 00:06:00,380
What?
81
00:06:01,820 --> 00:06:05,180
Lord knows, you'll never be pretty,
Kathleen, but if you smile
82
00:06:05,180 --> 00:06:08,540
from time to time, you might look
less like the spawn of Satan.
83
00:06:14,540 --> 00:06:16,660
Your father's very stressed
at the moment.
84
00:06:16,660 --> 00:06:18,740
He doesn't know what he's saying.
He doesn't...
85
00:06:32,900 --> 00:06:34,100
COIN CLINKS
86
00:06:43,100 --> 00:06:45,020
Look at that!
87
00:06:45,020 --> 00:06:47,380
Do you mind? Certainly, Father.
88
00:06:48,620 --> 00:06:50,900
It's not a real rabbit.
89
00:07:00,620 --> 00:07:02,620
Can you saw people in half?
90
00:07:02,620 --> 00:07:04,460
Only little girls.
91
00:07:04,460 --> 00:07:06,100
SHE SCREAMS
92
00:07:08,540 --> 00:07:09,980
For goodness' sake!
93
00:07:11,300 --> 00:07:14,180
What on earth did you say
to that poor girl?
94
00:07:14,180 --> 00:07:16,740
Nothing. It was the magician.
95
00:07:19,540 --> 00:07:22,140
Father, how much Pimm's
have you had?
96
00:07:22,140 --> 00:07:25,420
Come along, Father,
they'll be here by now!
97
00:07:26,980 --> 00:07:28,500
Father Brown!
98
00:07:33,140 --> 00:07:36,180
Now, don't forget, it's imperative
we make a good impression.
99
00:07:38,340 --> 00:07:41,740
Eleanor, good morning. Father Brown.
Pleased to meet you.
100
00:07:41,740 --> 00:07:44,780
Mr Mayor, on behalf
of the parish of St Mary,
101
00:07:44,780 --> 00:07:48,460
may I say how delighted we are
that you've chosen this
102
00:07:48,460 --> 00:07:52,620
special occasion to deliver
your inaugural mayoral speech.
103
00:07:52,620 --> 00:07:56,020
And, of course, we are extremely
grateful for your help
104
00:07:56,020 --> 00:08:00,140
in our fundraising. Remind me, what
are the proceeds going towards?
105
00:08:00,140 --> 00:08:02,860
The primary school...
106
00:08:02,860 --> 00:08:05,100
in a Polish resettlement camp.
107
00:08:05,100 --> 00:08:07,580
I'm sure you're familiar
with the community.
108
00:08:07,580 --> 00:08:10,660
Not really, no. No?
109
00:08:10,660 --> 00:08:13,660
No, well, why would you be?
110
00:08:15,020 --> 00:08:18,620
Kathleen, darling,
come and meet the vicar.
111
00:08:18,620 --> 00:08:19,940
Priest.
112
00:08:19,940 --> 00:08:21,900
No matter. Still in one piece.
113
00:08:21,900 --> 00:08:23,980
I don't believe in God.
114
00:08:23,980 --> 00:08:27,140
I do apologise.
She's a spirited little madam.
115
00:08:28,460 --> 00:08:29,580
Takes after her mother.
116
00:08:30,780 --> 00:08:34,940
An independent thinker
with a questioning mind -
117
00:08:34,940 --> 00:08:37,420
qualities I value highly.
118
00:08:37,420 --> 00:08:40,660
In a man, perhaps.
Rather unbecoming in a lady, however.
119
00:08:42,220 --> 00:08:45,220
Oh. Well, follow me, please.
120
00:08:45,220 --> 00:08:49,020
Matilda, haven't seen you in Mass,
lately. Are you feeling...?
121
00:08:49,020 --> 00:08:51,020
Better, yes. Thank you.
122
00:08:53,260 --> 00:08:55,020
Really go for it.
123
00:08:56,820 --> 00:08:58,300
BELL TINGS
124
00:09:01,340 --> 00:09:05,300
Roll up, roll up!
Goldfish, win your goldfish.
125
00:09:24,620 --> 00:09:26,580
HE GROANS
126
00:09:29,060 --> 00:09:33,180
Fetch some help. Please!
127
00:09:33,180 --> 00:09:34,500
Oh!
128
00:09:34,500 --> 00:09:37,140
OK, but it'll cost you.
129
00:09:43,020 --> 00:09:45,940
You do know, most women would
kill to be in your shoes.
130
00:09:45,940 --> 00:09:47,780
You must be terribly proud.
131
00:09:47,780 --> 00:09:49,980
I hope he gets
everything he deserves.
132
00:09:52,260 --> 00:09:56,620
An award-winning strawberry scone?
I don't mind if I do.
133
00:10:04,940 --> 00:10:07,380
If you permit the observation,
134
00:10:07,380 --> 00:10:10,020
you don't seem quite yourself today,
Eleanor.
135
00:10:10,020 --> 00:10:12,620
I haven't been myself
for quite some time.
136
00:10:12,620 --> 00:10:15,100
But trust me,
all that's about to change.
137
00:10:15,100 --> 00:10:19,580
Father, Father!
Magic man take funny turn.
138
00:10:19,580 --> 00:10:21,900
I leave him in ambulance tent
but someone need to look.
139
00:10:21,900 --> 00:10:24,340
Magic man? Oh, a magician.
140
00:10:25,620 --> 00:10:27,020
Did you book a magician?
141
00:10:28,580 --> 00:10:31,460
Oh, whoever it is, I'll see to them.
142
00:10:31,460 --> 00:10:34,740
Now, be sure and tell the mayor
everything is ready for his speech.
143
00:10:37,340 --> 00:10:38,580
Father Brown.
144
00:10:39,620 --> 00:10:43,380
Inspector. You might want to keep
a close eye on your coffers.
145
00:10:43,380 --> 00:10:46,860
I'm afraid we've had reports
of a pickpocket on the loose.
146
00:10:46,860 --> 00:10:49,540
I've asked around.
The boy dressed as a robot
147
00:10:49,540 --> 00:10:51,340
recently lost his mother to polio.
148
00:10:51,340 --> 00:10:55,260
Will you stop gabbling? I cannot
bear the sound of your voice.
149
00:11:01,700 --> 00:11:03,700
Looking forward to
your father's big moment?
150
00:11:04,980 --> 00:11:09,780
My mother's, more like.
She's the one who should be mayor.
151
00:11:09,780 --> 00:11:11,420
It's not fair.
152
00:11:11,420 --> 00:11:15,020
Matilda was in the Wrens
before she became a secretary.
153
00:11:15,020 --> 00:11:16,900
Why can't married women
have careers?
154
00:11:18,540 --> 00:11:21,100
Kathleen, if you ever need
a friend... I don't.
155
00:11:21,100 --> 00:11:25,420
But if you did, my door
is always open.
156
00:11:25,420 --> 00:11:29,020
Ahem. Good morning.
157
00:11:30,580 --> 00:11:32,220
Sit up straight, darling.
158
00:11:33,820 --> 00:11:35,500
Good morning, ladies and gentlemen.
159
00:11:36,620 --> 00:11:40,660
Firstly, may I say what a great
pleasure it is to be here
160
00:11:40,660 --> 00:11:43,620
on such a pleasurable occasion.
161
00:11:59,300 --> 00:12:02,540
And on behalf of...
162
00:12:02,540 --> 00:12:03,860
Kathleen?
163
00:12:03,860 --> 00:12:07,900
..collectively, may I thank Mr Brown
164
00:12:07,900 --> 00:12:12,180
and his team of church...people...
165
00:12:13,660 --> 00:12:17,860
..without which, today would
have been implausible.
166
00:12:20,860 --> 00:12:22,500
My English is better than his, no?
167
00:12:23,660 --> 00:12:27,660
With your hope, we help to build
168
00:12:27,660 --> 00:12:31,580
a school for primary children
169
00:12:31,580 --> 00:12:35,940
in Poland, a project
which I feel, personally,
170
00:12:35,940 --> 00:12:38,540
extremely heartfelt about. Hypocrite!
171
00:12:38,540 --> 00:12:40,260
CROWD GASPS
172
00:12:40,260 --> 00:12:44,860
Mr Mayor, I have it on good
authority that you're
173
00:12:44,860 --> 00:12:49,020
conspiring with our local MP
to profit from the sale
174
00:12:49,020 --> 00:12:52,300
of a prime piece of property
in Kembleford.
175
00:12:52,300 --> 00:12:55,860
I know this man.
He courted my Polish friend.
176
00:12:55,860 --> 00:12:59,100
Isn't it true that you
recently purchased a large area
177
00:12:59,100 --> 00:13:02,620
of agricultural land
through a private company
178
00:13:02,620 --> 00:13:05,780
registered in your wife's
maiden name?
179
00:13:05,780 --> 00:13:07,420
I don't know
what he's talking about.
180
00:13:07,420 --> 00:13:12,940
And isn't it a coincidence that the
same area of land has been earmarked
181
00:13:12,940 --> 00:13:17,500
by central government to build
a new coal-fired power station,
182
00:13:17,500 --> 00:13:22,420
information detailed in a
confidential memo circulated within
183
00:13:22,420 --> 00:13:24,940
the Ministry of Fuel and Power,
184
00:13:24,940 --> 00:13:28,860
which our local MP leaked to you?
185
00:13:28,860 --> 00:13:32,500
Ladies and gentlemen, please
don't listen to this imbecile.
186
00:13:32,500 --> 00:13:36,140
It goes without saying
that such a development would
187
00:13:36,140 --> 00:13:40,180
exponentially increase the value
of the land in question.
188
00:13:40,180 --> 00:13:44,420
Presumably, you and Mr Carlisle plan
to divide the spoils between you?
189
00:13:44,420 --> 00:13:47,100
Where could they possibly build
a power station in Kembleford?
190
00:13:47,100 --> 00:13:52,220
I am talking, of course,
about the Polish resettlement camp!
191
00:13:52,220 --> 00:13:56,220
It's just sour grapes because
I was elected instead of him!
192
00:13:56,220 --> 00:13:59,660
SPEAKS ANGRILY IN POLISH
193
00:13:59,660 --> 00:14:01,340
It's hardly surprising.
194
00:14:01,340 --> 00:14:03,740
Who wants a mayor
who grew up on a pig farm?
195
00:14:03,740 --> 00:14:05,420
BOOING
196
00:14:05,420 --> 00:14:07,900
Only pigs want pigs
to represent them!
197
00:14:07,900 --> 00:14:10,260
I've heard enough. You, sir!
198
00:14:10,260 --> 00:14:12,260
Are you a pig, sir? Oink, oink!
199
00:14:12,260 --> 00:14:13,580
BOOING
200
00:14:13,580 --> 00:14:17,900
Why don't you ask him why he
withdrew from the elections, eh?
201
00:14:17,900 --> 00:14:20,660
Don't buy a pig in a poke.
202
00:14:20,660 --> 00:14:23,500
He's the one with the dirty secret.
203
00:14:23,500 --> 00:14:26,500
He's the one peddling porky pies.
204
00:14:26,500 --> 00:14:29,020
If you really want the truth,
I'll give you the truth!
205
00:14:29,020 --> 00:14:32,060
HE CRIES OUT
206
00:14:32,060 --> 00:14:34,620
LADY FELICIA SCREAMS
207
00:14:41,540 --> 00:14:47,260
Ego te absolvo ab omnibus
censuris, et peccatis...
208
00:14:51,820 --> 00:14:54,420
We saw everyone leaving.
What's happened?
209
00:14:56,580 --> 00:14:58,140
Is he dead?
210
00:14:58,140 --> 00:14:59,540
I'm terribly sorry.
211
00:14:59,540 --> 00:15:01,340
Is it true, what he say?
212
00:15:01,340 --> 00:15:03,980
Is government planning
to throw us out from our homes?
213
00:15:03,980 --> 00:15:07,460
Susie, please. A man is dead.
214
00:15:07,460 --> 00:15:10,140
A husband and a father.
Now is not the time.
215
00:15:12,820 --> 00:15:15,060
Mummy?
216
00:15:15,060 --> 00:15:17,300
I'm thirsty. Are you thirsty?
217
00:15:18,380 --> 00:15:19,820
Let's get something to drink.
218
00:15:29,420 --> 00:15:31,300
William.
219
00:15:36,220 --> 00:15:37,660
He looks so peaceful.
220
00:15:39,940 --> 00:15:41,980
Please accept my condolences.
221
00:15:41,980 --> 00:15:43,860
I'll inform the relevant
authorities.
222
00:15:46,900 --> 00:15:48,940
He's very young to have had
a heart attack.
223
00:15:48,940 --> 00:15:53,660
He had a heart condition. That's
why he didn't serve in the war.
224
00:15:57,340 --> 00:15:59,700
Do you think it was the shock
of that man's accusations?
225
00:16:01,420 --> 00:16:02,580
Father?
226
00:16:15,420 --> 00:16:17,260
Mrs McCarthy?
Can I help you with...?
227
00:16:17,260 --> 00:16:20,980
Bridget. My name is Bridget.
228
00:16:24,860 --> 00:16:27,460
I don't understand
why she act crazy.
229
00:16:27,460 --> 00:16:29,340
She not the one making homeless!
230
00:16:30,740 --> 00:16:33,940
What happens to land when he dead?
If wife don't sell, maybe...
231
00:16:33,940 --> 00:16:36,500
No. I'm afraid it doesn't
quite work like that.
232
00:16:36,500 --> 00:16:38,500
If the government
want to build on the land,
233
00:16:38,500 --> 00:16:40,980
all they need do is issue
a compulsory purchase order.
234
00:16:47,060 --> 00:16:52,020
Father, I'm worried
about Mrs McCarthy.
235
00:16:52,020 --> 00:16:53,260
She's not herself.
236
00:16:55,860 --> 00:17:00,140
Probably just shock.
Strong cup of tea, plenty of sugar.
237
00:17:00,140 --> 00:17:02,460
It's not the first time
she's seen a dead body.
238
00:17:02,460 --> 00:17:06,100
Usually, she's planning the wake
while he's still warm.
239
00:17:06,100 --> 00:17:08,340
How long's she been like this?
240
00:17:08,340 --> 00:17:10,940
Since she see magic man
in the ambulance tent.
241
00:17:17,260 --> 00:17:20,900
A stranger in town and not much
of a magician, by all accounts.
242
00:17:22,340 --> 00:17:25,180
Why are you really here?
May I have a word?
243
00:17:25,180 --> 00:17:29,060
I have a few questions for
this gentleman, myself, first.
244
00:17:29,060 --> 00:17:33,420
Summer fete? The great and the good
in their Sunday best?
245
00:17:33,420 --> 00:17:37,100
Then the mayor has a heart attack
and everyone's distracted.
246
00:17:37,100 --> 00:17:39,820
Rich pickings, isn't that right?
247
00:17:39,820 --> 00:17:41,740
Father Brown!
248
00:17:41,740 --> 00:17:43,260
I'm a bit busy at the moment.
249
00:17:46,660 --> 00:17:48,220
Go on. Get out of here.
250
00:17:50,100 --> 00:17:53,820
And a very good day to you,
Sergeant. Inspector.
251
00:17:57,740 --> 00:17:59,420
It's the public address system.
252
00:17:59,420 --> 00:18:01,220
I know exactly what it is,
Inspector.
253
00:18:03,860 --> 00:18:06,860
The mayor had a burn mark on
his hand and then there was that
254
00:18:06,860 --> 00:18:08,460
strange crackling noise.
255
00:18:10,220 --> 00:18:14,580
What, you think he was electrocuted?
Suppose the system could be faulty.
256
00:18:14,580 --> 00:18:17,260
It's been tampered with.
The back's been unscrewed.
257
00:18:18,980 --> 00:18:20,620
Fresh solder.
258
00:18:23,220 --> 00:18:25,620
This has been connected
to the mains. Father?
259
00:18:25,620 --> 00:18:27,420
I think you better come, quickly.
260
00:18:35,060 --> 00:18:37,580
I don't know what's come over her.
261
00:18:37,580 --> 00:18:41,540
Hardly the behaviour of a grieving
widow. Or a guilty conscience.
262
00:18:41,540 --> 00:18:43,820
Mrs Mayor, I wonder
if there's somewhere
263
00:18:43,820 --> 00:18:46,060
we could have a quiet word?
264
00:18:46,060 --> 00:18:48,980
I suddenly feel a little sick.
265
00:18:48,980 --> 00:18:51,140
You were married to the man
for 12 years.
266
00:18:51,140 --> 00:18:52,780
Do you not feel anything at all?
267
00:18:52,780 --> 00:18:55,660
Matilda, is there someone who could
look after Kathleen for a while?
268
00:18:55,660 --> 00:18:59,060
I don't want that slut
anywhere near my daughter.
269
00:18:59,060 --> 00:19:01,140
Fine. She's not MY child.
270
00:19:02,340 --> 00:19:05,500
Mummy, why does a policeman
want to talk to you?
271
00:19:05,500 --> 00:19:07,260
I'm sure it's nothing serious.
272
00:19:07,260 --> 00:19:10,620
If you could just come with me,
please. I want to stay with my mum!
273
00:19:10,620 --> 00:19:11,660
My bag.
274
00:19:13,580 --> 00:19:15,580
I'll be back before
you know it, darling.
275
00:19:30,020 --> 00:19:32,580
Hay fever. Makes me terribly hungry.
276
00:19:36,140 --> 00:19:37,860
I just met the magician.
277
00:19:42,060 --> 00:19:45,100
We really should get
some new chairs.
278
00:19:45,100 --> 00:19:47,380
These are riddled with woodworm.
279
00:19:47,380 --> 00:19:50,340
I thought your husband
died in the trenches.
280
00:19:53,260 --> 00:19:57,300
When he didn't come home,
he was presumed missing in action.
281
00:19:58,940 --> 00:20:02,740
Mrs McCarthy, can I just...?
This is nothing to do with you!
282
00:20:02,740 --> 00:20:04,980
Would you please
just leave me alone?
283
00:20:25,620 --> 00:20:29,660
Mrs Mayor, how would you describe
your relationship with your husband?
284
00:20:29,660 --> 00:20:32,820
Susie has arranged for neighbours
to look after Kathleen
285
00:20:32,820 --> 00:20:34,580
until you get home. Thank you.
286
00:20:34,580 --> 00:20:36,940
Mrs Mayor?
287
00:20:36,940 --> 00:20:39,460
Would you like to hear
my husband's favourite joke?
288
00:20:39,460 --> 00:20:43,180
I'd prefer it
if you just answered... Please.
289
00:20:43,180 --> 00:20:46,780
A young boy and his father
go out for a drive one day.
290
00:20:46,780 --> 00:20:50,300
There's an accident,
the car goes off a cliff.
291
00:20:50,300 --> 00:20:51,780
The boy's rushed to hospital
292
00:20:51,780 --> 00:20:55,180
where the surgeon almost
collapses from shock,
293
00:20:55,180 --> 00:20:58,460
says, "That's my son
on the operating table."
294
00:21:01,340 --> 00:21:05,020
That's not funny.
It doesn't even make sense.
295
00:21:06,580 --> 00:21:08,140
The surgeon is a woman.
296
00:21:11,820 --> 00:21:14,100
Your husband felt threatened by you?
297
00:21:14,100 --> 00:21:16,140
With good reason.
298
00:21:16,140 --> 00:21:17,540
Intellectually.
299
00:21:18,980 --> 00:21:21,940
I got him elected.
300
00:21:21,940 --> 00:21:24,140
We met at school.
301
00:21:24,140 --> 00:21:28,820
He was tongue-tied, awkward,
he struggled academically.
302
00:21:29,900 --> 00:21:34,940
I thought he was sweet, so
I coached him through his exams,
303
00:21:34,940 --> 00:21:39,060
through university.
I wrote all his speeches.
304
00:21:39,060 --> 00:21:43,980
I thought, together,
we might make a difference.
305
00:21:45,300 --> 00:21:47,540
And then you found out
he was having an affair.
306
00:21:49,620 --> 00:21:51,820
Where did you find this?
307
00:21:51,820 --> 00:21:53,380
With his secretary.
308
00:21:55,260 --> 00:21:56,900
So you wanted to punish him?
309
00:21:56,900 --> 00:21:59,660
It opened my eyes.
310
00:21:59,660 --> 00:22:03,980
He didn't care about me.
He didn't care about Kathleen.
311
00:22:03,980 --> 00:22:07,100
All that was ever going to matter
to him was lining his own pockets
312
00:22:07,100 --> 00:22:09,300
and putting us back in our place.
313
00:22:09,300 --> 00:22:13,540
And while I was foolish enough
to throw my life away,
314
00:22:13,540 --> 00:22:16,020
Kathleen still has a bright future
ahead of her.
315
00:22:16,020 --> 00:22:19,500
Just as long as we were
free of him.
316
00:22:20,540 --> 00:22:21,660
I see.
317
00:22:23,500 --> 00:22:26,340
Eleanor Knight, I'm arresting you
on suspicion of murder.
318
00:22:28,340 --> 00:22:29,620
Murder?
319
00:22:29,620 --> 00:22:32,300
You're not obliged to say anything
unless you wish to do so.
320
00:22:32,300 --> 00:22:34,220
Whatever you do say
will be put in writing
321
00:22:34,220 --> 00:22:35,740
and may be given in evidence.
322
00:22:35,740 --> 00:22:39,260
I was planning to leave him,
not to kill him!
323
00:22:45,500 --> 00:22:49,140
I'm afraid I've taken
a terrible liberty.
324
00:22:49,140 --> 00:22:50,860
I know you said you didn't care,
325
00:22:50,860 --> 00:22:53,620
but one mustn't let fear
stand in the way of happiness.
326
00:22:56,340 --> 00:23:00,260
Bridget Maguire,
a chuisle mo chroi.
327
00:23:09,020 --> 00:23:13,380
I'm going home now.
It has been a dreadful day.
328
00:23:14,660 --> 00:23:19,740
All I want is a chance to explain.
Let me call on you this afternoon.
329
00:23:21,380 --> 00:23:24,340
And then will you leave me alone?
330
00:23:24,340 --> 00:23:27,420
I'll never bother you again,
if that's what you want.
331
00:23:29,060 --> 00:23:30,540
Three o'clock?
332
00:23:37,940 --> 00:23:39,180
Your ladyship.
333
00:23:41,820 --> 00:23:44,340
Is that really necessary?
334
00:23:44,340 --> 00:23:47,300
It's for your own protection
while I call for a car
335
00:23:47,300 --> 00:23:48,740
to take her back to the station.
336
00:23:50,140 --> 00:23:53,020
I didn't do it.
You have to believe me!
337
00:23:53,020 --> 00:23:56,020
Did you leak the details about
the power station to Edwin Bloom?
338
00:23:56,020 --> 00:24:00,340
I thought if his corruption
was exposed then we would have
339
00:24:00,340 --> 00:24:03,060
an excuse to leave
with our heads held high.
340
00:24:03,060 --> 00:24:05,700
Why? Do you think it was him?
341
00:24:05,700 --> 00:24:09,020
Just before he died, the mayor
said he had a secret.
342
00:24:09,020 --> 00:24:13,100
Do you know what
he was talking about? No.
343
00:24:13,100 --> 00:24:15,620
Do you know where
I might find Bloom now?
344
00:24:15,620 --> 00:24:19,020
We arranged to meet at three o'clock
this afternoon. Where?
345
00:24:19,020 --> 00:24:21,580
He was going to introduce me
to a journalist.
346
00:24:21,580 --> 00:24:23,980
He wrote the address down on a card.
It's in my bag.
347
00:24:35,380 --> 00:24:38,660
It's not mine.
The murderer must have planted it.
348
00:24:38,660 --> 00:24:41,340
Nice try, but I've
heard it all before.
349
00:24:41,340 --> 00:24:45,180
What if they're after
the whole family? Kathleen?
350
00:24:45,180 --> 00:24:46,580
I can take it from here, Father.
351
00:24:46,580 --> 00:24:49,380
Could Bloom have planted it in your
bag when he gave you the card?
352
00:24:49,380 --> 00:24:51,780
I said, I can take it from here.
353
00:24:57,260 --> 00:24:58,500
Hey, hey!
354
00:24:59,740 --> 00:25:04,460
I just wanted to thank you
for believing in me. Oh.
355
00:25:04,460 --> 00:25:08,340
I realise it must have gone against
all your instincts,
356
00:25:08,340 --> 00:25:10,420
as a friend. My instincts?
357
00:25:10,420 --> 00:25:14,940
I know, I hurt her terribly,
but I was young and foolish.
358
00:25:14,940 --> 00:25:18,460
Didn't know which side
my bread was buttered on.
359
00:25:18,460 --> 00:25:21,380
You understand that, I can tell.
360
00:25:21,380 --> 00:25:23,580
Fine filly like you,
361
00:25:23,580 --> 00:25:25,740
bet you've known your fair share
of married men.
362
00:25:43,900 --> 00:25:46,220
I write letter
to House of Parliament.
363
00:25:46,220 --> 00:25:47,900
Then they have to take notice, yes?
364
00:25:49,100 --> 00:25:51,500
"Dear sir, Mr Winston Churchill."
365
00:25:51,500 --> 00:25:55,300
Edwin Bloom. You said your friend
was courting him.
366
00:25:56,300 --> 00:25:57,780
Yes.
367
00:25:57,780 --> 00:26:01,100
Do you happen to know why he
withdrew his candidacy for mayor?
368
00:26:01,100 --> 00:26:03,900
I think he get found out
for criminal record.
369
00:26:03,900 --> 00:26:05,300
A criminal record? For what?
370
00:26:07,740 --> 00:26:09,620
How do you spell petition?
371
00:26:09,620 --> 00:26:12,740
P, E, T, I, T, I, O, N.
Criminal record for what?
372
00:26:13,980 --> 00:26:17,780
Yibby, jibby, GB...something.
373
00:26:17,780 --> 00:26:19,860
Do you know what it stand for?
374
00:26:35,700 --> 00:26:37,220
I was just passing.
375
00:26:39,140 --> 00:26:41,260
The Earl gives me so many,
376
00:26:41,260 --> 00:26:43,500
they've been cluttering up
the house for weeks.
377
00:26:43,500 --> 00:26:45,860
I thought someone ought to get
some pleasure out of them.
378
00:27:00,140 --> 00:27:03,140
Was there something in particular
you came to see me about?
379
00:27:05,260 --> 00:27:07,860
I just wanted to check
you were all right, that's all.
380
00:27:09,020 --> 00:27:11,420
Quite all right, thank you.
381
00:27:11,420 --> 00:27:13,340
And to say sorry.
382
00:27:13,340 --> 00:27:15,540
For interfering
when I shouldn't have.
383
00:27:17,980 --> 00:27:20,660
Please don't settle for
anything less than you deserve.
384
00:27:21,700 --> 00:27:24,140
You've changed your tune.
385
00:27:24,140 --> 00:27:27,340
I just don't want to see you
get hurt, that's all.
386
00:27:27,340 --> 00:27:31,340
And since when have you given
a flying fig about my feelings?
387
00:27:31,340 --> 00:27:32,860
We both know you think
388
00:27:32,860 --> 00:27:35,220
I'm a foolish old woman with ideas
above my station.
389
00:27:35,220 --> 00:27:37,100
Well, now, hang on! And, of course,
390
00:27:37,100 --> 00:27:41,180
I think you're a stuck-up madam
with too much time on your hands,
391
00:27:41,180 --> 00:27:44,780
so we'll leave it at that, shall we?
392
00:27:46,860 --> 00:27:48,340
I'll show myself out.
393
00:28:06,420 --> 00:28:08,900
Usual, please, Norma.
394
00:28:08,900 --> 00:28:11,060
You've heard the good news then?
395
00:28:13,180 --> 00:28:16,660
I'm not going to pretend to like
the man just because he's dead.
396
00:28:16,660 --> 00:28:20,220
Do you play? From time to time.
397
00:28:29,220 --> 00:28:32,340
Might I ask where you went
between leaving the fete
398
00:28:32,340 --> 00:28:34,220
and meeting Eleanor this morning?
399
00:28:34,220 --> 00:28:37,140
Straight-talking man, Father.
I don't appreciate playing games.
400
00:28:38,500 --> 00:28:40,220
What's this all about?
401
00:28:41,780 --> 00:28:43,540
The mayor was murdered.
402
00:28:48,100 --> 00:28:52,180
And you think I'm responsible?
What do you take me for?
403
00:28:52,180 --> 00:28:54,540
I'm a founding member
of the Peace Pledge Union.
404
00:28:54,540 --> 00:28:57,300
And yet you have a conviction
for GBH.
405
00:29:01,300 --> 00:29:05,740
If you must know, I punched
a Nazi sympathiser after
406
00:29:05,740 --> 00:29:07,780
he insulted my lady friend.
407
00:29:07,780 --> 00:29:10,740
You might be interested to learn,
it subsequently emerged that
408
00:29:10,740 --> 00:29:15,820
the man in question was paid for
provoking me and pressing charges,
409
00:29:15,820 --> 00:29:17,900
by the mayor.
410
00:29:17,900 --> 00:29:20,660
Must have made you very angry.
Of course it made me angry.
411
00:29:29,340 --> 00:29:32,820
Mr Bloom, where did you go
after leaving the fete?
412
00:29:32,820 --> 00:29:34,260
It's none of your business.
413
00:29:34,260 --> 00:29:36,860
It is my business if someone
innocent hangs for a crime
414
00:29:36,860 --> 00:29:38,220
they didn't commit.
415
00:29:39,260 --> 00:29:42,580
I went to the phone box to call
a journalist friend of mine
416
00:29:42,580 --> 00:29:46,420
to arrange a meeting with Eleanor.
He'll be here shortly.
417
00:29:46,420 --> 00:29:50,300
You can ask him yourself if you
don't believe me. Or Kathleen.
418
00:29:50,300 --> 00:29:53,420
Kathleen? The mayor's daughter.
419
00:29:53,420 --> 00:29:56,460
I saw her hiding from the inspector
outside the church.
420
00:30:26,300 --> 00:30:29,420
Thank goodness you're still here.
I need to speak with Kathleen.
421
00:30:29,420 --> 00:30:31,020
I'm afraid that could be difficult.
422
00:30:31,020 --> 00:30:32,140
Why? What's happened?
423
00:30:32,140 --> 00:30:34,540
Your neighbour's just
reported her missing. What?
424
00:30:34,540 --> 00:30:37,060
She left a note saying
she was going to see a friend
425
00:30:37,060 --> 00:30:39,220
and hasn't been seen since.
A friend? What friend?
426
00:30:39,220 --> 00:30:40,500
She doesn't have any friends!
427
00:30:40,500 --> 00:30:43,180
I'm sure there's a perfectly
innocent explanation.
428
00:30:43,180 --> 00:30:44,660
Mrs Knight, calm down!
429
00:30:44,660 --> 00:30:47,220
There's a killer on the loose,
my daughter is in danger.
430
00:30:47,220 --> 00:30:48,980
Why won't anyone believe me?
431
00:30:52,940 --> 00:30:55,420
I never meant to hurt you.
432
00:30:55,420 --> 00:30:58,540
But you did. If I could go back...
433
00:30:58,540 --> 00:31:00,540
And you can't.
434
00:31:20,540 --> 00:31:24,340
So if that's all you have to say,
Frank, I think it's best that you...
435
00:31:24,340 --> 00:31:26,540
WALTZ MUSIC PLAYS
436
00:31:26,540 --> 00:31:28,420
Absolutely not.
437
00:31:46,500 --> 00:31:48,900
We danced to this on our bunnymoon.
438
00:31:56,780 --> 00:31:58,900
18 carrots, don't you know?
439
00:32:06,060 --> 00:32:07,780
Oh, Francis.
440
00:32:43,460 --> 00:32:48,620
Bless me, Father, for I have sinned.
441
00:32:48,620 --> 00:32:51,300
It's been three months
since my last confession.
442
00:32:53,420 --> 00:32:55,100
I've done something terrible.
443
00:32:56,260 --> 00:33:00,140
It's never too late
to seek forgiveness.
444
00:33:00,140 --> 00:33:01,820
Even if...?
445
00:33:01,820 --> 00:33:03,180
Even if what?
446
00:33:06,020 --> 00:33:07,940
I killed my father.
447
00:33:12,500 --> 00:33:17,460
I've changed, Bridget.
Tell me it's not too late.
448
00:33:18,900 --> 00:33:20,820
Oh, Francis!
449
00:33:27,620 --> 00:33:30,140
So much for having changed.
450
00:33:30,140 --> 00:33:35,220
Aye, and I can clearly see
you're still a nag.
451
00:33:35,220 --> 00:33:37,340
But I'm prepared to overlook that.
452
00:33:37,340 --> 00:33:40,540
Why are you here? Why now?
453
00:33:40,540 --> 00:33:41,820
Francis!
454
00:33:43,060 --> 00:33:46,780
What are you not telling me?
Francis?
455
00:33:51,020 --> 00:33:52,860
Cirrhosis of the liver.
456
00:33:54,980 --> 00:33:56,820
I'm dying, Bridget.
457
00:34:05,620 --> 00:34:08,020
And she'd always make sure
the house was neat and tidy
458
00:34:08,020 --> 00:34:10,220
when he got back from work.
459
00:34:10,220 --> 00:34:14,260
It wasn't enough,
nothing was ever enough.
460
00:34:14,260 --> 00:34:15,660
Hmm.
461
00:34:17,780 --> 00:34:22,700
How, might I ask, exactly,
did you kill your father?
462
00:34:22,700 --> 00:34:26,300
I prayed he would die. Hmm.
463
00:34:26,300 --> 00:34:31,540
Well, wishing him dead
isn't exactly the same
464
00:34:31,540 --> 00:34:32,820
as actually killing him.
465
00:34:34,220 --> 00:34:37,340
Why were you hiding from
the police this morning?
466
00:34:38,700 --> 00:34:40,500
SCRAPE OF METAL
467
00:34:42,700 --> 00:34:44,300
You're the pickpocket?
468
00:34:44,300 --> 00:34:46,660
So I'd have enough money
to get away.
469
00:34:47,780 --> 00:34:51,220
Doesn't look like
I'll need to anymore.
470
00:34:51,220 --> 00:34:52,700
Will I go to prison?
471
00:34:52,700 --> 00:34:55,780
I don't think we need to involve
the police at this point.
472
00:34:55,780 --> 00:34:59,100
I'll see the contents are returned
to their rightful owners.
473
00:34:59,100 --> 00:35:00,660
Where did you get that?
474
00:35:05,260 --> 00:35:07,460
Matilda's hair-curler.
475
00:35:07,460 --> 00:35:10,700
I pinched it from her bag when
she went to call an ambulance.
476
00:35:10,700 --> 00:35:13,220
I don't know if it's worth much.
May I see it?
477
00:35:19,780 --> 00:35:22,060
Probably hoping to impress my dad.
478
00:35:22,060 --> 00:35:24,340
I think she was
actually in love with him.
479
00:35:24,340 --> 00:35:26,820
Earlier, you said that Matilda
had served in the Wrens.
480
00:35:26,820 --> 00:35:28,700
Do you know what she did
in the Navy?
481
00:35:28,700 --> 00:35:33,260
Something to do with submarines
and building engine wires, maybe.
482
00:35:33,260 --> 00:35:35,500
She was an electrician.
483
00:35:35,500 --> 00:35:38,300
You can ask her yourself
if you're quick.
484
00:35:38,300 --> 00:35:40,140
I saw her packing her car
on my way here.
485
00:35:41,620 --> 00:35:44,700
Said she was going on holiday.
Again.
486
00:35:49,140 --> 00:35:50,740
Father?
487
00:35:52,940 --> 00:35:54,340
Father Brown!
488
00:35:57,060 --> 00:35:58,780
Blast it.
489
00:36:10,780 --> 00:36:12,980
Yours, I believe.
490
00:36:14,900 --> 00:36:17,380
Used to solder the mains supply
to the microphone jack
491
00:36:17,380 --> 00:36:19,100
before you electrocuted the mayor.
492
00:36:19,100 --> 00:36:21,260
I don't know
what you're talking about.
493
00:36:21,260 --> 00:36:25,100
Did he break it off? After Eleanor
found out about your affair?
494
00:36:25,100 --> 00:36:27,500
Is that why you planted
the screwdriver in her bag?
495
00:36:27,500 --> 00:36:31,340
If you don't mind, I've got a train
to catch. She'll be hung!
496
00:36:31,340 --> 00:36:33,020
And Kathleen will be an orphan.
497
00:36:35,140 --> 00:36:36,660
Get out of my way!
498
00:36:41,260 --> 00:36:42,900
Get out of my way!
499
00:36:59,020 --> 00:37:00,820
So, how long?
500
00:37:02,100 --> 00:37:03,540
A year, if I'm lucky.
501
00:37:05,220 --> 00:37:08,380
I always told you
you'd drink yourself to death.
502
00:37:08,380 --> 00:37:12,580
You told me a lot of things.
And it serves you right...
503
00:37:13,580 --> 00:37:16,620
..running off with that floozy.
I'm not proud of myself.
504
00:37:18,020 --> 00:37:20,660
But I wasn't the same man
that came back from the Front.
505
00:37:20,660 --> 00:37:22,020
The things I'd seen.
506
00:37:23,220 --> 00:37:26,260
Well, I didn't want to
talk about them but you, you...
507
00:37:26,260 --> 00:37:29,180
asked too many questions.
Cared a bit too much.
508
00:37:30,500 --> 00:37:33,420
So I found comfort in the arms of
someone who didn't care much at all.
509
00:37:34,820 --> 00:37:37,340
And where is she now?
510
00:37:37,340 --> 00:37:39,540
Fled to the hills as soon
as the going got tough.
511
00:37:41,300 --> 00:37:42,740
Didn't want to play nurse.
512
00:37:44,780 --> 00:37:46,380
And you think I do?
513
00:37:47,700 --> 00:37:51,220
You're a good woman.
Try hard not to show it, but...
514
00:37:52,860 --> 00:37:55,380
..I know you still love me.
515
00:37:56,380 --> 00:37:59,900
Maybe this is our time.
Maybe it's supposed to be like this.
516
00:37:59,900 --> 00:38:02,100
You and me.
517
00:38:02,100 --> 00:38:05,780
We need each other.
We're both lonely.
518
00:38:06,860 --> 00:38:11,580
I mean, what kind of life is this
for you? Parish secretary? Ha!
519
00:38:13,140 --> 00:38:15,620
Oh, come on, you must be
bored out of your mind.
520
00:38:15,620 --> 00:38:17,420
And who've you got for company?
521
00:38:17,420 --> 00:38:20,460
An infantile priest
and a hoity-toity ice-queen?
522
00:38:22,940 --> 00:38:26,660
If you are talking about
Lady Felicia, I'll have you know,
523
00:38:26,660 --> 00:38:31,580
she is compassionate and cultured
and witty and intelligent!
524
00:38:31,580 --> 00:38:34,780
And a far better companion
than you could ever hope to be!
525
00:38:37,780 --> 00:38:41,380
And... Now, I think
I'd like you to leave.
526
00:38:43,260 --> 00:38:45,020
You don't mean that.
527
00:38:58,260 --> 00:38:59,940
Goodbye, Frank.
528
00:39:28,980 --> 00:39:32,820
I knew what we were doing was wrong,
529
00:39:32,820 --> 00:39:34,140
but I'm not like Eleanor.
530
00:39:35,300 --> 00:39:38,580
When I walk into a room,
I don't turn heads.
531
00:39:41,300 --> 00:39:43,940
I know I was weak, but...
532
00:39:43,940 --> 00:39:45,780
He made you feel special.
533
00:39:47,500 --> 00:39:48,740
For a while.
534
00:39:49,820 --> 00:39:51,500
Until I fell pregnant.
535
00:39:54,780 --> 00:39:56,940
I realised then,
he was never going to leave her.
536
00:39:58,860 --> 00:40:01,500
That it was all a lie.
537
00:40:01,500 --> 00:40:03,260
And the baby?
538
00:40:04,980 --> 00:40:06,660
He told me to get rid of it.
539
00:40:07,820 --> 00:40:11,700
Gave me the address of
a backstreet butcher.
540
00:40:18,860 --> 00:40:20,300
Saint Matilda.
541
00:40:20,300 --> 00:40:22,700
My mother gave me this
on my confirmation.
542
00:40:23,940 --> 00:40:28,100
I remember reaching for it
just before I lost consciousness.
543
00:40:30,220 --> 00:40:32,020
When I couldn't find it, I knew
544
00:40:32,020 --> 00:40:34,020
something dreadful
was going to happen.
545
00:40:35,980 --> 00:40:38,700
Saint Matilda's the patron saint
of large families.
546
00:40:40,860 --> 00:40:43,220
Now, I'm never going
to have children.
547
00:40:45,260 --> 00:40:47,300
I have nothing left to lose.
548
00:40:49,420 --> 00:40:50,820
I'm so sorry.
549
00:40:54,220 --> 00:40:58,340
No-one would have found out
if your secretary hadn't
550
00:40:58,340 --> 00:41:00,900
walked in before I could
put the screws back.
551
00:41:05,300 --> 00:41:06,660
And Eleanor?
552
00:41:06,660 --> 00:41:11,260
When I saw her bag unattended
by the stall,
553
00:41:11,260 --> 00:41:14,100
the way she just carried on
as if nothing had happened,
554
00:41:14,100 --> 00:41:16,980
when my whole world
was falling apart!
555
00:41:20,540 --> 00:41:23,580
But now I'm going straight to Hell,
I'll be stuck with him for ever.
556
00:41:23,580 --> 00:41:27,140
God forgives all those who repent.
557
00:41:27,140 --> 00:41:28,780
Mr Knight never had a chance.
558
00:41:28,780 --> 00:41:30,140
But you do.
559
00:41:31,180 --> 00:41:32,860
No, it's too late.
560
00:41:32,860 --> 00:41:37,100
For William, perhaps.
But not for Eleanor.
561
00:41:37,100 --> 00:41:38,860
You can save her from the scaffold.
562
00:41:40,020 --> 00:41:42,260
You can give her and Kathleen
their lives back,
563
00:41:42,260 --> 00:41:44,980
if you tell the police the truth.
564
00:41:48,220 --> 00:41:50,420
Will you tell the truth, Matilda?
565
00:42:00,980 --> 00:42:02,500
Mummy!
566
00:42:21,380 --> 00:42:22,820
I could have done that.
567
00:42:24,380 --> 00:42:28,820
You too old. Give me the boxes
when finish unpacking.
568
00:42:28,820 --> 00:42:30,020
We go live in them.
569
00:42:30,020 --> 00:42:32,500
Ah! You're both here! Marvellous.
570
00:42:32,500 --> 00:42:34,980
I leave you to it.
Not in a mood for party.
571
00:42:36,140 --> 00:42:38,780
I've just come back
from the town hall.
572
00:42:38,780 --> 00:42:40,180
So?
573
00:42:40,180 --> 00:42:42,860
In order for the power station
to go ahead, the government need
574
00:42:42,860 --> 00:42:44,340
access to the river and railway.
575
00:42:44,340 --> 00:42:46,860
Unfortunately for them,
there's another stretch of land
576
00:42:46,860 --> 00:42:49,540
between the Polish camp and the
station, which they don't own.
577
00:42:50,860 --> 00:42:53,900
So who does the land belong to?
578
00:42:53,900 --> 00:42:55,420
Me.
579
00:42:55,420 --> 00:42:58,420
And, having spoken to my husband,
who has Polish family,
580
00:42:58,420 --> 00:43:02,580
I can confirm, we won't be selling
at any price. And what's more,
581
00:43:02,580 --> 00:43:05,020
given his high-profile connections
in Westminster,
582
00:43:05,020 --> 00:43:07,980
no-one would dare put any pressure
on him to do otherwise.
583
00:43:07,980 --> 00:43:09,220
Oh!
584
00:43:10,700 --> 00:43:12,620
Mind my dress.
585
00:43:12,620 --> 00:43:14,420
We go drink at camp?
586
00:43:14,420 --> 00:43:16,980
Well, perhaps a small glass.
587
00:43:18,100 --> 00:43:19,940
Will Mrs McCarthy join us?
588
00:43:19,940 --> 00:43:24,180
Ah. I'm not sure Mrs McCarthy
has much cause to celebrate.
589
00:43:42,020 --> 00:43:46,460
Oh, Father. Whatever it is,
can it wait until tomorrow?
590
00:43:46,460 --> 00:43:48,260
Not without eating.
591
00:43:48,260 --> 00:43:50,540
If you're talking
about my strawberry scones,
592
00:43:50,540 --> 00:43:52,860
I think you've had your
fair share already today.
593
00:43:52,860 --> 00:43:56,660
I was thinking more
about plankton. Or worms.
594
00:44:00,260 --> 00:44:02,700
I thought, perhaps,
he could do with some company.
595
00:44:02,700 --> 00:44:05,500
And if I remember correctly,
your kitchen faces north.
596
00:44:07,260 --> 00:44:08,940
So it does.
46614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.