All language subtitles for Extraordinary.Mission.2017.480p.720p.BluRay.x264-Televisi21.tv_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,110 --> 00:01:58,570 In our line of work, 2 00:01:59,280 --> 00:02:00,740 the moment we wake up 3 00:02:01,120 --> 00:02:03,240 is like walking into another dream. 4 00:02:05,830 --> 00:02:07,960 We can't tell when we're truly awake. 5 00:02:09,000 --> 00:02:10,920 That's a dangerous thing 6 00:02:14,920 --> 00:02:17,260 you may wake up from a nightmare 7 00:02:18,010 --> 00:02:20,050 and realize that it wasn't a dream after all. 8 00:02:25,060 --> 00:02:26,520 An older colleague once said, 9 00:02:27,560 --> 00:02:28,980 don't be afraid. 10 00:02:29,020 --> 00:02:31,100 Just remember who you are. 11 00:02:33,400 --> 00:02:34,900 I must remember... 12 00:02:36,860 --> 00:02:38,570 I'm a drug trafficker. 13 00:02:51,330 --> 00:02:52,130 Kai. 14 00:02:52,460 --> 00:02:54,340 Come over tonight. There's a job. 15 00:03:09,020 --> 00:03:09,980 Route number five. 16 00:03:18,490 --> 00:03:19,110 I go now 17 00:03:26,200 --> 00:03:27,330 5, 6, 7, 8, 9. 18 00:03:28,700 --> 00:03:29,410 Pass. 19 00:03:29,450 --> 00:03:30,460 Get him, man. 20 00:03:31,040 --> 00:03:32,000 Do you have anything? 21 00:03:32,040 --> 00:03:32,580 No. 22 00:03:33,210 --> 00:03:34,080 Pass. 23 00:03:34,130 --> 00:03:35,090 Your turn. 24 00:03:39,800 --> 00:03:40,670 Time to work. 25 00:03:41,130 --> 00:03:42,010 Bin... 26 00:03:42,800 --> 00:03:43,760 Bin. 27 00:03:44,970 --> 00:03:47,260 Qiang, go to the same spot as last time. 28 00:03:47,310 --> 00:03:48,010 Sure. 29 00:03:48,060 --> 00:03:49,680 You, deliver to Mr. Hung in Nanyang Village. 30 00:03:50,060 --> 00:03:51,020 Sure. 31 00:03:52,230 --> 00:03:54,860 Monkey, your delivery point is a bit far this time. 32 00:03:54,900 --> 00:03:56,060 OK, no problem. 33 00:03:57,400 --> 00:03:58,530 Kai, 34 00:03:58,570 --> 00:04:00,360 Nanjiang Village. Just follow the route. 35 00:04:02,780 --> 00:04:03,700 Don't screw up. 36 00:04:03,740 --> 00:04:04,490 No problem. 37 00:04:06,740 --> 00:04:07,700 Let's go. 38 00:04:13,210 --> 00:04:14,210 Get home safely. 39 00:04:14,460 --> 00:04:15,540 Thanks, Bin. 40 00:04:23,470 --> 00:04:24,590 Come on, follow my car down the mountain. 41 00:04:24,970 --> 00:04:25,680 Sure. 42 00:04:35,850 --> 00:04:37,150 They're off. 43 00:05:01,000 --> 00:05:02,260 Good luck. 44 00:05:05,260 --> 00:05:07,300 Traversing throught a black-and-white blur 45 00:05:07,340 --> 00:05:08,350 You know 46 00:05:10,140 --> 00:05:12,020 Opening a new era 47 00:05:12,060 --> 00:05:12,970 I know 48 00:05:15,480 --> 00:05:18,400 I walk in the gale and the downpour 49 00:05:20,360 --> 00:05:23,400 Going against a deceptive illusion 50 00:05:37,370 --> 00:05:38,330 Stop. 51 00:05:39,580 --> 00:05:40,540 Turn off the ignition. 52 00:05:42,250 --> 00:05:43,000 You... 53 00:05:43,380 --> 00:05:44,340 Get out. 54 00:05:46,340 --> 00:05:47,380 What's wrong? 55 00:05:47,430 --> 00:05:48,300 Shut your mouth. 56 00:05:48,340 --> 00:05:49,340 Turn around. 57 00:05:50,300 --> 00:05:51,260 Hands on the car. 58 00:06:00,650 --> 00:06:01,650 Open it. 59 00:06:07,650 --> 00:06:08,660 What's this? 60 00:06:09,280 --> 00:06:10,320 I don't know. 61 00:06:10,370 --> 00:06:11,280 My boss put that in there. 62 00:06:11,320 --> 00:06:12,240 Your boss? 63 00:06:12,280 --> 00:06:13,240 Who's your boss? 64 00:06:13,540 --> 00:06:14,660 What boss? 65 00:06:14,700 --> 00:06:15,620 Forget about other people. 66 00:06:15,660 --> 00:06:17,580 You can explain yourself at the station. 67 00:06:30,970 --> 00:06:31,850 Get out of the car... 68 00:06:32,970 --> 00:06:33,930 Get out of the car... 69 00:07:48,300 --> 00:07:49,210 Where is he? 70 00:07:50,670 --> 00:07:51,590 He's gone. 71 00:07:53,220 --> 00:07:54,720 Call the captain. 72 00:08:00,020 --> 00:08:01,770 We'd agreed on two kilos 73 00:08:02,770 --> 00:08:04,440 and one man. 74 00:08:04,480 --> 00:08:05,610 What happened? 75 00:08:07,610 --> 00:08:10,070 I have multiple injured officers 76 00:08:10,110 --> 00:08:12,200 and two wrecked police cars! 77 00:08:12,240 --> 00:08:13,570 Are you messing with me?! 78 00:08:16,780 --> 00:08:18,580 I don't know what happened. 79 00:08:18,620 --> 00:08:19,740 Give me some time, I'll... 80 00:08:19,790 --> 00:08:21,160 Spare me the excuses! 81 00:08:22,330 --> 00:08:23,250 I'm telling you, 82 00:08:23,710 --> 00:08:26,500 I demand a bust right here, tonight! 83 00:08:30,710 --> 00:08:31,550 Sir, 84 00:08:32,670 --> 00:08:34,680 You should cut me some slack. 85 00:08:45,350 --> 00:08:46,860 If it wasn't for my protection, 86 00:08:48,570 --> 00:08:50,150 you'd be out of business. 87 00:09:11,210 --> 00:09:12,170 This volume 88 00:09:12,710 --> 00:09:14,130 should be enough for a decent bust. 89 00:09:16,470 --> 00:09:17,430 And the arrest? 90 00:09:18,720 --> 00:09:19,640 I'll arrange it. 91 00:09:24,730 --> 00:09:27,100 I told you to get a dummy for route five. 92 00:09:27,150 --> 00:09:29,310 Why did you change the plan? 93 00:09:29,360 --> 00:09:31,190 Why did you give it to Lin Kai? 94 00:09:31,230 --> 00:09:33,190 Do you know what a dummy is? 95 00:09:33,740 --> 00:09:35,740 Stupid...stupid... 96 00:09:37,740 --> 00:09:38,700 I'm sorry, Yi. It's my fault. 97 00:09:38,740 --> 00:09:40,200 What good does your sorry do?! 98 00:09:42,290 --> 00:09:44,700 Are you jealous of the kid? 99 00:09:45,210 --> 00:09:46,750 What era are you living in? 100 00:09:47,620 --> 00:09:49,880 Everything we do, we do for money. 101 00:09:49,920 --> 00:09:51,380 Do you get it? 102 00:09:51,420 --> 00:09:52,210 Yes, sir. 103 00:09:52,250 --> 00:09:54,340 Go find a scapegoat, right now! 104 00:09:54,380 --> 00:09:55,380 Yes, sir... 105 00:09:56,050 --> 00:09:57,010 “ZZZ 106 00:10:12,110 --> 00:10:13,150 You're still up? 107 00:10:52,810 --> 00:10:53,940 What do you want? 108 00:10:55,400 --> 00:10:56,940 What do you want? 109 00:10:56,990 --> 00:10:58,900 It was Yang Bin's idea. 110 00:11:00,160 --> 00:11:01,530 I didn't know a thing. 111 00:11:03,450 --> 00:11:04,990 Why should I believe you? 112 00:11:06,200 --> 00:11:07,950 I can sell anything... 113 00:11:09,330 --> 00:11:11,790 except those who can make money for me. 114 00:11:15,380 --> 00:11:16,960 I'm the same as you. 115 00:11:22,090 --> 00:11:23,760 I can kill anyone... 116 00:11:25,010 --> 00:11:27,020 except those who can make me rich. 117 00:12:31,870 --> 00:12:33,080 What happened? 118 00:12:34,460 --> 00:12:36,830 I think Cheng Yi may have been testing me, 119 00:12:37,540 --> 00:12:39,750 or maybe Yang Bin doesn't like having me around. 120 00:12:42,550 --> 00:12:44,050 Then you have to be more cautious. 121 00:12:45,390 --> 00:12:48,180 The goal is to find Cheng's drug factory as soon as possible. 122 00:12:50,350 --> 00:12:51,310 I know. 123 00:13:06,950 --> 00:13:08,160 Hang in there a little longer. 124 00:13:09,280 --> 00:13:11,580 I'll deal with Yang Bin as soon as I can. 125 00:13:13,000 --> 00:13:15,080 I think something fishy is happening on my end, too. 126 00:13:20,340 --> 00:13:21,750 Watch your back. 127 00:13:23,460 --> 00:13:24,420 I will. 128 00:13:40,400 --> 00:13:41,400 Liu Haojun. 129 00:13:42,820 --> 00:13:45,070 We want to send a mole to infiltrate 130 00:13:45,110 --> 00:13:47,410 a drug cartel that's selling high-purity heroin. 131 00:13:52,950 --> 00:13:54,870 This is an extremely dangerous mission. 132 00:13:55,250 --> 00:13:56,790 You can turn it down. 133 00:13:56,830 --> 00:13:57,620 However... 134 00:13:57,670 --> 00:13:59,330 if you do accept this mission. 135 00:13:59,830 --> 00:14:01,340 You'll be stripped of your badge 136 00:14:01,380 --> 00:14:03,090 and you'll live a new life as a drug trafficker. 137 00:14:03,130 --> 00:14:04,340 I accept the mission. 138 00:14:07,680 --> 00:14:09,180 This is your new identity. 139 00:14:09,220 --> 00:14:10,470 From now on, 140 00:14:10,510 --> 00:14:12,010 your name is Lin Kai. 141 00:14:25,490 --> 00:14:26,740 Ying, Cheng Yi's here. 142 00:14:30,530 --> 00:14:31,660 Mr. Cheng. 143 00:14:31,700 --> 00:14:33,790 Ying, this is Lin Kai. 144 00:14:34,490 --> 00:14:36,500 He'll be handling your account from now on. 145 00:14:36,950 --> 00:14:38,460 Sure. No problem! 146 00:14:47,630 --> 00:14:48,420 Stop! 147 00:14:49,550 --> 00:14:50,510 Don't move! 148 00:14:50,890 --> 00:14:51,680 Freeze! 149 00:14:56,060 --> 00:14:57,850 This place bring in a lot of money for us. 150 00:14:57,890 --> 00:15:00,520 Build a good relationship with them. 151 00:15:02,860 --> 00:15:04,020 Wen 152 00:15:04,070 --> 00:15:06,030 Stop... 153 00:15:06,610 --> 00:15:07,570 Freeze... 154 00:15:08,360 --> 00:15:09,360 Stop, or we'll fire! 155 00:15:22,540 --> 00:15:23,380 Mr. Cheng. 156 00:15:31,550 --> 00:15:32,340 Let's go. 157 00:15:32,390 --> 00:15:33,220 Yes, sir. 158 00:15:37,430 --> 00:15:38,220 Bao. 159 00:15:38,270 --> 00:15:39,140 This is Kai. 160 00:15:39,180 --> 00:15:40,440 Hi, Kai. 161 00:15:41,020 --> 00:15:43,560 He's taking over Yang Bin's turf. 162 00:15:43,600 --> 00:15:45,150 Sure, that's no problem. 163 00:15:45,650 --> 00:15:46,320 Hi, Kai. 164 00:15:46,360 --> 00:15:47,820 Nice to meet you. 165 00:16:02,210 --> 00:16:04,250 This is our distribution plant. 166 00:16:04,630 --> 00:16:06,090 How much we'll sell 167 00:16:06,710 --> 00:16:08,090 depends entirely on you. 168 00:16:08,630 --> 00:16:09,590 Of course. 169 00:16:10,010 --> 00:16:11,760 We'll all make a fortune. 170 00:16:12,630 --> 00:16:13,760 It's all yours! 171 00:16:16,140 --> 00:16:17,180 I want some, too! 172 00:16:17,220 --> 00:16:18,390 She wants me! 173 00:16:22,100 --> 00:16:23,190 Good work. 174 00:16:23,940 --> 00:16:24,900 Keep it UP- 175 00:16:24,940 --> 00:16:25,940 I'm off. 176 00:16:25,980 --> 00:16:27,360 OK. Take care. 177 00:16:32,990 --> 00:16:33,910 Kai. 178 00:16:36,570 --> 00:16:38,910 I'll show you the most important step of the process. 179 00:16:45,830 --> 00:16:47,880 I've written down everyone that Cheng Yi introduced me to. 180 00:16:47,920 --> 00:16:49,750 People, time, place. 181 00:16:50,710 --> 00:16:53,300 I now know how he moves every day. 182 00:16:55,010 --> 00:16:56,680 The factory is just for packing. 183 00:16:57,350 --> 00:16:58,600 Do you have anything else? 184 00:16:59,220 --> 00:17:00,350 I'll keep investigating. 185 00:17:17,700 --> 00:17:19,330 Nice one, Kai... 186 00:17:19,370 --> 00:17:22,250 I just taught you a lesson, didn't I? 187 00:17:22,290 --> 00:17:23,290 Bottoms up. 188 00:17:23,330 --> 00:17:25,670 Come on, bottoms up... 189 00:17:25,710 --> 00:17:27,790 Thanks, Kai. 190 00:17:31,500 --> 00:17:32,420 Kai. 191 00:17:34,130 --> 00:17:35,130 Cheers, Kai. 192 00:17:37,050 --> 00:17:37,930 I want money... 193 00:17:41,970 --> 00:17:44,140 Thanks, Kai... 194 00:18:58,550 --> 00:19:00,550 Mama... 195 00:19:01,220 --> 00:19:02,930 Mama... 196 00:19:06,100 --> 00:19:07,770 Mama. 197 00:19:24,450 --> 00:19:25,660 Hello, Yi. 198 00:19:25,700 --> 00:19:26,490 Kai. 199 00:19:26,910 --> 00:19:29,120 I'm at the door. Open up. 200 00:19:39,090 --> 00:19:40,050 Yi. 201 00:19:41,590 --> 00:19:42,680 What's wrong? 202 00:19:43,390 --> 00:19:44,430 Come with me. 203 00:20:01,700 --> 00:20:02,780 Open the trunk. 204 00:20:02,820 --> 00:20:04,280 Mr. Cheng. 205 00:20:04,320 --> 00:20:06,160 Get to work... 206 00:20:06,200 --> 00:20:07,410 Mr. Cheng. 207 00:20:07,830 --> 00:20:08,990 Let's move it. 208 00:21:21,190 --> 00:21:22,150 Hello? 209 00:21:22,190 --> 00:21:23,150 We got clear skies. 210 00:21:23,860 --> 00:21:24,650 Got it. 211 00:21:30,990 --> 00:21:33,500 (We go clear skies) 212 00:21:36,210 --> 00:21:37,170 Hurry UP- 213 00:21:37,960 --> 00:21:39,250 Get ready to move. 214 00:21:56,940 --> 00:21:58,270 Why don't you ask me where we're going? 215 00:21:59,900 --> 00:22:01,730 You'll tell me when you want to. 216 00:22:04,110 --> 00:22:06,570 Just follow my directions here on out. 217 00:22:06,610 --> 00:22:07,780 Remember that. 218 00:22:07,820 --> 00:22:08,910 Got it, Yi. 219 00:22:31,390 --> 00:22:32,350 Wait for me here. 220 00:23:00,120 --> 00:23:01,670 Bear spotted. He's headed into the woods. 221 00:23:09,010 --> 00:23:10,510 Keep a close eye on him, number two. 222 00:23:34,030 --> 00:23:34,990 Mr. Luo. 223 00:23:37,200 --> 00:23:38,250 Don't worry, Mr. Luo. 224 00:23:38,950 --> 00:23:40,580 This kid is reliable. 225 00:23:50,420 --> 00:23:51,380 Mr. Luo. 226 00:23:52,300 --> 00:23:53,050 I'm telling you. 227 00:23:53,090 --> 00:23:54,350 Recently, 228 00:23:54,890 --> 00:23:56,180 business has been booming. 229 00:23:57,100 --> 00:23:59,560 We can barely keep up with demand. 230 00:24:00,600 --> 00:24:02,310 Have you found the man that my boss asked for? 231 00:24:02,350 --> 00:24:03,480 I'm looking right now. 232 00:24:04,150 --> 00:24:06,400 I'll let you know when I have any news. 233 00:24:09,610 --> 00:24:10,740 You can count the money. 234 00:24:15,160 --> 00:24:16,120 Open it. 235 00:24:35,340 --> 00:24:36,600 26 packs in total. 236 00:25:15,470 --> 00:25:16,720 The best stuff we've got. 237 00:25:18,970 --> 00:25:19,810 Come on. 238 00:25:20,850 --> 00:25:21,810 Come on. 239 00:25:24,770 --> 00:25:25,600 Let's move. 240 00:25:45,040 --> 00:25:45,750 Stop! 241 00:25:45,790 --> 00:25:46,620 Freeze! 242 00:26:11,440 --> 00:26:12,400 Don't move! 243 00:26:53,610 --> 00:26:54,440 Don't move! 244 00:26:58,700 --> 00:26:59,490 Freeze! 245 00:27:32,060 --> 00:27:33,060 Get in. Hurry. 246 00:28:27,030 --> 00:28:28,120 I just saved your ass, 247 00:28:28,700 --> 00:28:30,000 and you're pointing a gun at me. 248 00:28:32,830 --> 00:28:33,790 Shut up. 249 00:28:34,710 --> 00:28:35,670 Keep driving. 250 00:28:43,880 --> 00:28:46,260 (Thai) We had a hiccup. Pick me up by the river. 251 00:28:53,850 --> 00:28:54,810 Stop here. 252 00:28:56,900 --> 00:28:57,860 Open the door. 253 00:29:06,110 --> 00:29:07,160 Walk. 254 00:30:09,430 --> 00:30:12,260 Golden Triangle 255 00:30:26,450 --> 00:30:27,360 Father. 256 00:30:27,400 --> 00:30:28,660 Dongfang is back. 257 00:30:28,700 --> 00:30:30,280 The money and the drugs are gone, 258 00:30:30,320 --> 00:30:32,870 but we've captured one of their men. 259 00:31:29,170 --> 00:31:30,090 Father. 260 00:31:48,280 --> 00:31:50,400 How long have you been working for Cheng, kid? 261 00:31:51,360 --> 00:31:52,360 Three years. 262 00:31:53,700 --> 00:31:55,240 Who stole my drugs? 263 00:31:55,580 --> 00:31:56,870 I don't know, sir. 264 00:31:58,370 --> 00:32:00,080 Didn't Cheng say that the Yunlai police... 265 00:32:00,460 --> 00:32:01,210 has already been taken care of? 266 00:32:01,250 --> 00:32:02,540 How did the deal get screwed? 267 00:32:05,250 --> 00:32:07,250 He definitely sold us out. 268 00:32:11,050 --> 00:32:11,720 Sir, 269 00:32:11,760 --> 00:32:12,880 I really don't know what happened. 270 00:32:14,300 --> 00:32:15,890 If I do, I would've told you already. 271 00:32:18,270 --> 00:32:19,390 Don't shoot me, sir. 272 00:32:19,430 --> 00:32:20,100 Sir! 273 00:32:20,140 --> 00:32:21,730 I can get your money and your stuff back. 274 00:32:21,770 --> 00:32:23,400 I know all of Cheng's spots. 275 00:32:24,600 --> 00:32:26,400 I'm useful to you, sir. 276 00:32:26,650 --> 00:32:28,650 I can definitely help you find Cheng Yi. 277 00:32:41,330 --> 00:32:42,580 Work with me... 278 00:32:42,620 --> 00:32:43,580 I can, sir. 279 00:32:44,120 --> 00:32:45,670 Let's see what God has to say about that. 280 00:32:45,710 --> 00:32:46,920 What do you mean, sir? 281 00:32:52,760 --> 00:32:54,760 No, don't shoot me. Please. 282 00:32:54,800 --> 00:32:56,760 If you shoot me, you get nothing. Trust me. 283 00:32:56,800 --> 00:32:57,640 Have your men take me back, 284 00:32:57,680 --> 00:32:59,220 and I'll get your money and your drugs. OK? 285 00:32:59,260 --> 00:33:00,390 Please, sir! 286 00:33:13,150 --> 00:33:14,200 Kill me! 287 00:33:14,950 --> 00:33:16,620 Just kill me! 288 00:33:18,830 --> 00:33:19,910 What's your name? 289 00:33:22,290 --> 00:33:23,460 Lin Kai. 290 00:33:23,500 --> 00:33:25,750 Is that your real name, Lin Kai? 291 00:33:25,790 --> 00:33:26,750 It is. 292 00:33:42,520 --> 00:33:44,020 I'm sorry, father. 293 00:33:44,680 --> 00:33:46,480 Sit this one out. 294 00:33:47,060 --> 00:33:48,270 Let Qingshui go. 295 00:33:48,310 --> 00:33:49,310 Let me go. 296 00:33:49,650 --> 00:33:50,610 I can do this. 297 00:33:52,320 --> 00:33:53,990 Go with Dongfang. 298 00:33:54,860 --> 00:33:56,320 Don't screw this up. 299 00:34:19,800 --> 00:34:22,680 Yunlai, China 300 00:34:26,980 --> 00:34:28,520 This autumn, 301 00:34:28,560 --> 00:34:30,690 the Yunlai police took drastic action 302 00:34:31,480 --> 00:34:34,530 (The Ceremony of Drug Elimination) and seized shipments of heroin that were smuggled into China. 303 00:34:34,570 --> 00:34:36,030 Our actions were successful. 304 00:34:36,530 --> 00:34:38,030 The results are clear. 305 00:34:39,570 --> 00:34:42,370 We must continue our hard work 306 00:34:42,780 --> 00:34:44,740 and eliminate the drug plague together 307 00:34:45,540 --> 00:34:46,750 once and for all. 308 00:34:58,550 --> 00:35:00,220 Look into this Wang Bo for me. 309 00:35:10,940 --> 00:35:13,480 The man in green with the beanie works for me. 310 00:35:13,770 --> 00:35:15,480 He should know where Cheng Yi is. 311 00:35:18,780 --> 00:35:19,950 Do you want me to grill him? 312 00:35:25,620 --> 00:35:26,660 Don't try anything funny. 313 00:35:27,160 --> 00:35:28,500 I'm watching you. 314 00:35:54,690 --> 00:35:55,860 You're back, Kai? 315 00:35:59,280 --> 00:36:00,740 Didn't Me. Cheng say... 316 00:36:00,780 --> 00:36:02,320 that you were captured? 317 00:36:03,780 --> 00:36:04,740 Xiao Bei... 318 00:36:05,120 --> 00:36:06,580 You think you're the man now? 319 00:36:07,950 --> 00:36:09,080 What do you mean, Kai? 320 00:36:09,830 --> 00:36:11,540 The cops are looking everywhere for you. 321 00:36:11,580 --> 00:36:13,120 The cops are looking for me... 322 00:36:13,170 --> 00:36:15,170 and you wanted me to get caught, don't you? 323 00:36:15,210 --> 00:36:16,420 You want to be the boss, don't you? 324 00:36:16,460 --> 00:36:17,670 No...Kai. 325 00:36:17,710 --> 00:36:19,010 Didn't the drugs get seized? 326 00:36:19,420 --> 00:36:20,670 - It's mine. - It's yours? 327 00:36:20,720 --> 00:36:21,840 It's my stash. 328 00:36:24,010 --> 00:36:24,970 Where did it come from? 329 00:36:25,010 --> 00:36:25,930 It's my own stash. 330 00:36:25,970 --> 00:36:27,390 - It's yours? - It's mine. 331 00:36:27,720 --> 00:36:28,680 Are you playing me? 332 00:36:29,140 --> 00:36:29,810 Get up. 333 00:36:29,850 --> 00:36:30,680 I'm not messing with you. 334 00:36:45,160 --> 00:36:46,280 I'll ask you one more time. 335 00:36:46,780 --> 00:36:48,660 - I'm not messing with you. - You're not? 336 00:36:48,700 --> 00:36:50,330 - Screw you. - Kai. 337 00:36:50,700 --> 00:36:51,830 Get up. 338 00:36:51,870 --> 00:36:52,660 Come here. 339 00:36:57,880 --> 00:36:58,840 Xiao Pan. 340 00:36:59,800 --> 00:37:01,010 Trace this number. 341 00:37:01,800 --> 00:37:02,420 Sure. 342 00:37:02,720 --> 00:37:03,760 Is it Cheng Yi's? 343 00:37:03,800 --> 00:37:05,010 - It's not - Are you sure? 344 00:37:05,050 --> 00:37:05,840 It really isn't. 345 00:37:06,970 --> 00:37:08,680 It's not. It's my stash. 346 00:37:11,810 --> 00:37:13,100 Are you trying to stir trouble? 347 00:37:13,730 --> 00:37:14,690 I got his location. 348 00:37:26,780 --> 00:37:27,820 Who is it? 349 00:37:29,120 --> 00:37:29,910 It's me. 350 00:37:29,950 --> 00:37:31,040 Lin Kai. 351 00:37:43,800 --> 00:37:44,840 Get out. 352 00:38:01,150 --> 00:38:02,440 You've got some balls, 353 00:38:03,280 --> 00:38:04,320 stealing from me. 354 00:38:04,820 --> 00:38:05,570 I didn't... 355 00:38:05,610 --> 00:38:06,780 that's not what happened, Mr. Luo. 356 00:38:06,820 --> 00:38:08,070 I was forced. 357 00:38:08,820 --> 00:38:09,910 If I didn't cooperate, 358 00:38:09,950 --> 00:38:11,450 they would've sent me to jail. 359 00:38:11,830 --> 00:38:12,790 Who? 360 00:38:13,870 --> 00:38:15,000 Mr. Luo, 361 00:38:15,040 --> 00:38:17,170 you might as well kill me. 362 00:38:18,170 --> 00:38:19,290 You're not gonna talk? 363 00:38:20,340 --> 00:38:22,000 No...Mr. Luo...I'll talk... 364 00:38:22,050 --> 00:38:24,090 Wang Bo...it's Wang Bo. 365 00:38:25,970 --> 00:38:27,260 Our agreement was that 366 00:38:27,630 --> 00:38:29,260 I would get the money and the drugs. 367 00:38:29,590 --> 00:38:32,600 But I still haven't received a single cent. 368 00:38:38,980 --> 00:38:40,190 Call him. 369 00:38:40,940 --> 00:38:41,900 Set up a meet. 370 00:38:42,570 --> 00:38:43,610 I'll get your money for you. 371 00:38:50,990 --> 00:38:51,950 Stop. 372 00:38:56,290 --> 00:38:57,250 Who wants to talk first? 373 00:38:57,960 --> 00:38:59,420 It was his idea. 374 00:39:00,500 --> 00:39:02,090 He made up things 375 00:39:02,420 --> 00:39:04,250 and blackmailed me into stealing the drugs. 376 00:39:05,050 --> 00:39:07,260 I don't know anything beyond that. 377 00:39:07,300 --> 00:39:09,130 You coward, 378 00:39:09,760 --> 00:39:10,970 it was your idea all along. 379 00:39:11,010 --> 00:39:12,720 Now you're pinning everything on me. 380 00:39:12,760 --> 00:39:14,510 Give me back my share. 381 00:39:16,140 --> 00:39:17,350 Enough with the show. 382 00:39:18,390 --> 00:39:19,980 Where are my money and my drugs? 383 00:39:22,020 --> 00:39:23,110 He has it. 384 00:39:23,400 --> 00:39:24,650 I'm not lying. 385 00:39:25,360 --> 00:39:26,990 I really don't have it. 386 00:39:31,030 --> 00:39:32,450 I'll ask you one last time. 387 00:39:33,830 --> 00:39:36,160 Where are my money and my drugs? 388 00:39:37,040 --> 00:39:38,660 They're really in his hands. 389 00:39:40,540 --> 00:39:41,170 I really don't have it. 390 00:39:41,210 --> 00:39:42,670 I'm serious. 391 00:39:42,710 --> 00:39:44,420 We have a long-term partnership. 392 00:39:45,040 --> 00:39:47,510 Why would I do something this stupid? 393 00:39:48,210 --> 00:39:49,170 It's him. 394 00:39:49,220 --> 00:39:51,010 He wants a huge bust so he can get a promotion. 395 00:39:51,050 --> 00:39:53,340 He forced me to work for him. 396 00:40:01,520 --> 00:40:04,190 We have a long-term partnership. Why would I... 397 00:40:04,230 --> 00:40:06,690 if the police hears this, 398 00:40:07,110 --> 00:40:08,400 what will happen to you? 399 00:40:12,280 --> 00:40:14,070 A promotion or a funeral... 400 00:40:14,120 --> 00:40:15,410 Your choice. 401 00:40:21,290 --> 00:40:23,710 You have the money and the drugs? 402 00:40:36,600 --> 00:40:38,220 He really has everything? 403 00:40:38,930 --> 00:40:39,890 Yes. 404 00:40:42,850 --> 00:40:44,150 Then you're done here. 405 00:40:54,490 --> 00:40:56,240 You're one of us now. 406 00:41:01,540 --> 00:41:02,830 Clean this up. 407 00:42:07,810 --> 00:42:08,900 Alright. 408 00:42:08,940 --> 00:42:10,860 Everything's cleaned up now. 409 00:42:15,110 --> 00:42:16,780 Call your boss! 410 00:42:19,530 --> 00:42:20,830 Are you sure you want to do this? 411 00:42:34,960 --> 00:42:35,920 What's going on? 412 00:42:35,970 --> 00:42:37,090 Is everything taken care of? 413 00:42:39,680 --> 00:42:40,760 All taken care of. 414 00:42:42,640 --> 00:42:43,810 Everything you want 415 00:42:43,850 --> 00:42:45,480 is with me. 416 00:42:49,400 --> 00:42:50,350 Let's have a chat. 417 00:42:51,900 --> 00:42:52,820 Sure. 418 00:43:14,460 --> 00:43:15,250 Police! 419 00:43:15,300 --> 00:43:16,090 Don't move. 420 00:43:17,470 --> 00:43:18,420 What are you doing? 421 00:43:24,220 --> 00:43:24,890 Squat 422 00:43:27,930 --> 00:43:28,730 Captain. 423 00:43:43,530 --> 00:43:44,160 Captain. 424 00:43:45,790 --> 00:43:48,080 "Wait." 425 00:43:56,670 --> 00:43:58,760 "No Signal." 426 00:44:31,120 --> 00:44:32,080 What's going on? 427 00:44:39,210 --> 00:44:40,260 Kid, 428 00:44:40,880 --> 00:44:43,090 the drugs and the money will set you for life. 429 00:44:43,430 --> 00:44:44,720 Why did you come back? 430 00:44:45,050 --> 00:44:47,180 I want to get to know you better. 431 00:44:47,680 --> 00:44:48,810 Besides, this small batch 432 00:44:48,850 --> 00:44:50,890 doesn't amount to much for me. 433 00:44:54,150 --> 00:44:56,020 You're a big shot from a big city. 434 00:44:56,060 --> 00:44:58,440 What can a small place like this do for you? 435 00:45:00,150 --> 00:45:02,110 I want you to give me the Greater China market. 436 00:45:12,790 --> 00:45:14,330 What can you give me for it? 437 00:45:14,370 --> 00:45:15,330 From now on, 438 00:45:15,830 --> 00:45:17,920 you won't just be selling ingredients. 439 00:45:17,960 --> 00:45:19,750 I'll arrange permits, 440 00:45:19,800 --> 00:45:21,670 customs, processing and sales. 441 00:45:21,710 --> 00:45:23,300 Anything that Cheng Yi didn't pay you for, 442 00:45:23,340 --> 00:45:24,430 I'll pay. 443 00:45:24,470 --> 00:45:26,260 I promise that your profit will spike. 444 00:45:34,350 --> 00:45:35,770 How can I trust you? 445 00:45:35,810 --> 00:45:37,270 The money and the drugs 446 00:45:37,860 --> 00:45:39,520 will be returned to you. 447 00:45:39,570 --> 00:45:41,230 Call it a joining fee. 448 00:45:41,280 --> 00:45:41,980 OK. 449 00:45:43,110 --> 00:45:44,240 I trust you. 450 00:45:45,450 --> 00:45:47,030 Let's sit down and chat. 451 00:45:48,280 --> 00:45:49,370 Give me your gun. 452 00:45:51,790 --> 00:45:53,160 How do I know you won't kill me? 453 00:45:53,200 --> 00:45:54,080 Brother, 454 00:45:54,120 --> 00:45:56,040 this isn't how you repay my trust. 455 00:46:00,130 --> 00:46:01,840 I'm a businessman. 456 00:46:01,880 --> 00:46:02,760 A partnership 457 00:46:04,380 --> 00:46:05,510 is built on goodwill. 458 00:46:22,360 --> 00:46:24,400 "The Commander Star" has left his First House. 459 00:46:24,780 --> 00:46:25,820 His life has run its course. 460 00:46:27,200 --> 00:46:28,490 It wasn't my call to make. 461 00:46:45,300 --> 00:46:46,420 Deputy Chief Wang. 462 00:46:49,970 --> 00:46:51,350 Come with us. 463 00:46:54,180 --> 00:46:55,140 Please. 464 00:47:24,050 --> 00:47:24,920 What's going on? 465 00:47:27,550 --> 00:47:28,920 Who sent you? 466 00:47:53,700 --> 00:47:54,990 Who are you? 467 00:48:02,210 --> 00:48:04,000 I told you already. 468 00:48:05,670 --> 00:48:07,130 I'm Lin Kai. 469 00:48:09,220 --> 00:48:11,090 I work for Cheng Yi. 470 00:48:11,510 --> 00:48:12,680 Right... 471 00:48:13,470 --> 00:48:15,350 You're a mole sent by the cops. 472 00:48:16,390 --> 00:48:18,970 Your grandpa sent me. 473 00:48:21,020 --> 00:48:23,020 You're the mole! 474 00:48:24,190 --> 00:48:26,110 My life is worth nothing anyway. 475 00:48:28,070 --> 00:48:30,490 Cut me. Kill me. Do whatever you want. 476 00:48:31,740 --> 00:48:33,240 If you don't want to work with me, 477 00:48:33,280 --> 00:48:34,700 then let me go. 478 00:48:36,030 --> 00:48:38,240 Then let's see if you can get out of here alive. 479 00:48:58,760 --> 00:49:00,060 Yunan. 480 00:49:00,430 --> 00:49:02,100 Our chance is finally here... 481 00:49:39,310 --> 00:49:40,260 ...I've spoilt you. 482 00:49:41,520 --> 00:49:43,230 You're a a mole sent by the cops. 483 00:49:43,270 --> 00:49:45,230 You'll live a new life as a drug trafficker. 484 00:49:45,270 --> 00:49:46,230 Undercover. 485 00:49:48,190 --> 00:49:49,320 Let's see if you can... 486 00:49:49,360 --> 00:49:51,320 Let's see if you can get out of here alive. 487 00:49:53,940 --> 00:49:56,410 From now on... 488 00:49:56,450 --> 00:49:58,490 your name is Lin Kai. 489 00:51:23,450 --> 00:51:24,740 An older colleague once said, 490 00:51:25,950 --> 00:51:29,370 don't be scared even if you wake up in a nightmare. 491 00:51:29,750 --> 00:51:31,670 Just remember who you are. 492 00:51:33,540 --> 00:51:34,670 I must remember... 493 00:51:35,710 --> 00:51:37,010 My name is Lin Kai. 494 00:51:37,920 --> 00:51:39,170 I'm a drug trafficker. 495 00:52:40,570 --> 00:52:41,820 (Thai) Who wants to play? 496 00:52:42,200 --> 00:52:48,540 (Thai) I do, Father! I do... 497 00:52:49,620 --> 00:52:53,000 (Thai) Rock, paper, scissors... 498 00:52:55,540 --> 00:52:58,210 (Thai) Miss Qingshui is back! 499 00:53:02,970 --> 00:53:05,930 (Thai) Miss Qingshui! 500 00:53:26,030 --> 00:53:27,870 These are my kids. 501 00:53:28,530 --> 00:53:31,790 I always make time to visit them. 502 00:53:36,000 --> 00:53:37,840 You look well. 503 00:53:41,000 --> 00:53:42,460 Since you're still alive, 504 00:53:42,840 --> 00:53:44,010 tell me about your plan. 505 00:53:46,180 --> 00:53:47,590 You're done asking about who I am? 506 00:53:50,310 --> 00:53:51,640 It doesn't matter who you are. 507 00:53:52,520 --> 00:53:53,480 Speak. 508 00:53:56,480 --> 00:53:57,860 I replace Cheng Yi. 509 00:53:58,480 --> 00:53:59,860 You supply the goods, 510 00:53:59,900 --> 00:54:00,940 everything else stays the same. 511 00:54:02,280 --> 00:54:03,530 How do we split the money? 512 00:54:06,570 --> 00:54:07,360 Fifty-fifty. 513 00:54:10,910 --> 00:54:12,200 Can you handle all that? 514 00:54:14,250 --> 00:54:15,250 If I can't handle it, 515 00:54:15,290 --> 00:54:16,500 would I have the balls to come here? 516 00:54:18,920 --> 00:54:19,670 But... 517 00:54:20,090 --> 00:54:22,170 I set the sales price. 518 00:54:29,260 --> 00:54:30,720 Seventy-thirty. 519 00:54:31,560 --> 00:54:32,850 It has to be fifty-fifty 520 00:54:33,270 --> 00:54:34,350 or forget about it. 521 00:54:35,930 --> 00:54:36,890 I promise you, 522 00:54:38,440 --> 00:54:40,150 your profits will go up exponentially. 523 00:54:42,440 --> 00:54:44,990 The big shot has a big mouth, too. 524 00:54:46,110 --> 00:54:47,740 Do you have the guts to give it a try? 525 00:55:03,130 --> 00:55:04,420 During your treatment, 526 00:55:04,460 --> 00:55:06,090 we were worried that you wouldn't make it. 527 00:55:06,130 --> 00:55:07,420 So we injected some morphine. 528 00:55:20,940 --> 00:55:23,110 We're both in the drug business. 529 00:55:26,030 --> 00:55:27,490 Take as much as you need. 530 00:58:01,390 --> 00:58:02,600 Stop pretending. 531 00:58:03,390 --> 00:58:05,270 I know who you are. 532 00:58:05,310 --> 00:58:06,650 Liu Haojun. 533 00:58:07,350 --> 00:58:08,650 I trust you. 534 00:58:08,690 --> 00:58:10,480 I know you'll complete your mission. 535 00:58:25,620 --> 00:58:26,460 Mama... 536 00:58:35,510 --> 00:58:36,470 Mama... 537 00:58:45,430 --> 00:58:47,140 It's OK. Mama's here. 538 00:58:48,560 --> 00:58:51,110 I miss you. 539 00:58:52,900 --> 00:58:54,860 I can't stand this. 540 01:00:03,970 --> 01:00:05,430 Why did you help me? 541 01:00:32,620 --> 01:00:34,750 Don't let me see anything like this again. 542 01:00:55,900 --> 01:00:58,650 "No Signal." 543 01:01:46,620 --> 01:01:47,990 Our cost is high, 544 01:01:48,530 --> 01:01:50,490 but we don't have to worry about surveillance. 545 01:01:51,040 --> 01:01:54,250 To turn a seed into Double Eagle heroin 546 01:01:54,290 --> 01:01:55,500 takes only three months. 547 01:01:58,540 --> 01:01:59,840 I don't care... 548 01:02:00,550 --> 01:02:01,670 about the process. 549 01:02:04,130 --> 01:02:05,760 I only care about the business. 550 01:02:09,890 --> 01:02:10,850 Sure. 551 01:02:11,680 --> 01:02:12,970 Money's important. 552 01:03:04,780 --> 01:03:05,740 Get closer. 553 01:03:16,960 --> 01:03:18,420 I'm in the Golden Triangle. 554 01:03:18,460 --> 01:03:19,580 Will get in touch when I have a chance. 555 01:03:22,000 --> 01:03:23,000 Let's go. 556 01:04:01,790 --> 01:04:02,920 The permits have been signed. 557 01:04:04,170 --> 01:04:05,380 They will last you for a month. 558 01:05:58,280 --> 01:05:59,240 Feeling better? 559 01:06:12,800 --> 01:06:13,760 How long? 560 01:06:17,510 --> 01:06:18,550 Don't worry about me. 561 01:06:19,800 --> 01:06:21,310 We have to abort the mission. 562 01:06:21,970 --> 01:06:23,100 You're in way over your head. 563 01:06:23,390 --> 01:06:25,060 You think I want to be an addict?! 564 01:06:26,140 --> 01:06:27,480 They're controlling me with this! 565 01:06:27,520 --> 01:06:28,650 If I quit, then it's over! 566 01:06:28,690 --> 01:06:30,060 That's the price I pay! 567 01:06:48,120 --> 01:06:49,250 I can quit it. 568 01:06:50,130 --> 01:06:51,130 Don't worry. 569 01:07:02,890 --> 01:07:03,890 Alright. 570 01:07:05,890 --> 01:07:08,310 I'm in contact with the core figures in the Golden Triangle 571 01:07:09,190 --> 01:07:10,440 He's letting me take Cheng Yi's place. 572 01:07:11,060 --> 01:07:13,110 The whole town is planted with jammers. 573 01:07:13,150 --> 01:07:14,400 GPS is useless there. 574 01:07:15,240 --> 01:07:17,030 The border is surrounded by guards. 575 01:07:18,570 --> 01:07:20,780 There's no phone service and no internet in town. 576 01:07:21,370 --> 01:07:24,240 Only Eagle and a few of his men have satellite phones. 577 01:07:27,210 --> 01:07:28,160 What's his name? 578 01:07:30,210 --> 01:07:31,170 Eagle. 579 01:07:32,380 --> 01:07:33,460 Impossible. 580 01:07:34,460 --> 01:07:35,510 What do you mean? 581 01:07:41,720 --> 01:07:42,850 Ten years ago, 582 01:07:44,390 --> 01:07:46,810 We had in a joint operation with Interpol. 583 01:07:48,350 --> 01:07:50,310 I was like you. 584 01:07:51,480 --> 01:07:53,820 I infiltrated a drug cartel in the Golden Triangle. 585 01:07:54,650 --> 01:07:56,480 The head of that drug cartel 586 01:07:57,440 --> 01:07:58,530 was also named Eagle. 587 01:08:01,450 --> 01:08:03,160 We conducted a raid. 588 01:08:04,280 --> 01:08:05,700 But during the arrest... 589 01:08:05,740 --> 01:08:06,870 there was an accident. 590 01:08:12,790 --> 01:08:14,710 Our car exploded. 591 01:08:15,630 --> 01:08:17,340 It went up in flames. 592 01:08:24,390 --> 01:08:25,760 Could it be the same man? 593 01:08:31,270 --> 01:08:31,890 No. 594 01:08:31,940 --> 01:08:32,900 That's impossible. 595 01:08:34,480 --> 01:08:35,480 But... 596 01:08:36,770 --> 01:08:38,230 production of heroin of such high purity 597 01:08:39,440 --> 01:08:41,570 must have something to do with his old associates. 598 01:08:46,700 --> 01:08:47,660 Haojun. 599 01:08:49,790 --> 01:08:50,660 Your next step... 600 01:08:51,370 --> 01:08:53,290 is to get their exact location. 601 01:08:54,000 --> 01:08:56,090 We'll set up a joint operation with Interpol 602 01:08:56,130 --> 01:08:57,340 and catch them all in one go. 603 01:09:00,840 --> 01:09:01,670 Got it. 604 01:09:23,950 --> 01:09:25,910 (Sanskrit) Pray for a change of fortune. 605 01:09:26,320 --> 01:09:28,080 (Sanskrit) Pray for the eradication of illnesses. 606 01:09:28,410 --> 01:09:32,750 (Sanskrit) Be free of danger and misfortune. Live long in peace. 607 01:09:33,040 --> 01:09:37,000 (Sanskrit) Be humble and gracious. Respect your elders. 608 01:09:37,500 --> 01:09:43,420 (Sanskrit) Then you shall be rewarded with life, beauty, happiness, health. 609 01:09:46,550 --> 01:09:48,640 (Thai) You may place your flowers on the altar. 610 01:10:22,880 --> 01:10:23,840 My wife. 611 01:10:24,380 --> 01:10:26,430 Today is her birthday. 612 01:10:33,850 --> 01:10:35,440 You've done a good job in China. 613 01:10:36,560 --> 01:10:37,650 The elders... 614 01:10:37,690 --> 01:10:39,190 have taken an interest in you. 615 01:10:41,020 --> 01:10:43,530 Come meet them tonight. 616 01:10:43,900 --> 01:10:44,740 Sure. 617 01:11:43,290 --> 01:11:45,760 Everyone. 618 01:11:47,300 --> 01:11:48,760 The man who helped 619 01:11:49,300 --> 01:11:50,590 Double Eagle 620 01:11:51,720 --> 01:11:53,430 multiply its profits 621 01:11:54,720 --> 01:11:56,390 is this big city kid. 622 01:11:57,270 --> 01:11:58,600 His name is Lin Kai. 623 01:12:05,860 --> 01:12:07,240 I like young talents 624 01:12:08,030 --> 01:12:09,490 who are smart and capable. 625 01:12:15,120 --> 01:12:17,410 Accomplishments must be rewarded. 626 01:12:18,120 --> 01:12:20,790 Misdeeds must be punished. 627 01:12:21,460 --> 01:12:23,080 Have you made accomplishments or misdeeds? 628 01:12:24,500 --> 01:12:26,210 That's not for me to decide. 629 01:12:26,250 --> 01:12:27,800 You'll have to ask Eagle. 630 01:12:50,280 --> 01:12:51,240 Double Eagle 631 01:12:52,360 --> 01:12:53,660 has heroin of the highest 632 01:12:53,950 --> 01:12:56,830 purity and quality in Southeast Asia. 633 01:12:58,370 --> 01:13:00,580 Because of our expertise in our formula. 634 01:13:02,210 --> 01:13:06,170 That's how we rule the world. 635 01:13:08,670 --> 01:13:09,920 However, 636 01:13:12,380 --> 01:13:13,970 a new player has emerged. 637 01:13:21,560 --> 01:13:23,020 It's called... 638 01:13:23,690 --> 01:13:25,350 methamphetamine. 639 01:13:25,860 --> 01:13:27,150 Also known as ice. 640 01:13:27,190 --> 01:13:30,110 This thing earns three times more profit than heroin. 641 01:13:32,070 --> 01:13:33,910 Should we give it a try? 642 01:13:35,780 --> 01:13:38,240 Planting is our expertise. 643 01:13:38,700 --> 01:13:40,240 Growing poppies is one thing. 644 01:13:40,580 --> 01:13:44,000 What do we know about chemistry? 645 01:13:44,460 --> 01:13:45,710 We can always learn. 646 01:13:46,460 --> 01:13:48,880 We went from the field to hydroponics, 647 01:13:49,300 --> 01:13:51,380 and we're still standing, aren't we? 648 01:13:52,130 --> 01:13:53,090 Exactly. 649 01:13:53,760 --> 01:13:54,760 It's impossible! 650 01:14:06,190 --> 01:14:07,900 Reality can be cruel. 651 01:14:09,690 --> 01:14:10,980 To be frank... 652 01:14:13,440 --> 01:14:15,110 we're working 653 01:14:15,150 --> 01:14:17,070 in a declining industry. 654 01:14:19,200 --> 01:14:21,120 I think it's worth a try. 655 01:14:22,370 --> 01:14:24,290 The South American gangs own the ice business. 656 01:14:25,710 --> 01:14:26,960 How can we touch it? 657 01:14:27,460 --> 01:14:28,670 Don't you all think so? 658 01:14:32,710 --> 01:14:33,670 Boss... 659 01:14:33,710 --> 01:14:34,760 Let's drop it... 660 01:14:35,170 --> 01:14:36,090 for now. 661 01:15:04,790 --> 01:15:05,580 Boss. 662 01:15:06,370 --> 01:15:07,620 Did you call me in this early 663 01:15:07,670 --> 01:15:08,960 for something urgent? 664 01:15:34,480 --> 01:15:35,320 Let's go. 665 01:15:40,910 --> 01:15:41,820 Father. 666 01:15:43,870 --> 01:15:44,660 Are you OK? 667 01:15:45,120 --> 01:15:46,660 Did you drink too much last night? 668 01:15:49,710 --> 01:15:51,130 Everyone was having fun. 669 01:15:53,540 --> 01:15:55,250 The elders have given the green light. 670 01:15:55,300 --> 01:15:56,590 You'll be in charge of the ice deal. 671 01:15:56,630 --> 01:15:58,760 Get us some ephedra. 672 01:15:59,840 --> 01:16:01,090 I can do that. 673 01:16:03,140 --> 01:16:06,140 But ephedra is banned in China. 674 01:16:06,180 --> 01:16:08,480 I'll need permits from at least five departments to bring it here. 675 01:16:08,520 --> 01:16:10,480 The police will be our biggest hurdle. 676 01:16:15,230 --> 01:16:18,360 Don't we have Wang Bo in the police department? 677 01:16:20,700 --> 01:16:22,200 Wang Bo's pay grade is too low. 678 01:16:22,780 --> 01:16:24,830 He won't be able to pull it off. 679 01:16:28,950 --> 01:16:30,660 You mean this deal 680 01:16:31,120 --> 01:16:32,080 isn't going to work? 681 01:16:36,590 --> 01:16:38,210 We have the money and the people. 682 01:16:39,260 --> 01:16:41,050 Why can't we just grow it ourselves? 683 01:16:43,220 --> 01:16:44,510 I can't wait any longer. 684 01:16:44,890 --> 01:16:45,720 We have to hurry. 685 01:16:47,600 --> 01:16:49,100 What's the rush? 686 01:16:53,150 --> 01:16:54,150 Come here. 687 01:17:26,640 --> 01:17:28,140 The man in there... 688 01:17:28,430 --> 01:17:29,770 his name is Zhang Haitao. 689 01:17:32,810 --> 01:17:36,110 My wife and child died at their hands. 690 01:17:38,440 --> 01:17:42,240 I know that he worked with the man who sold me out. 691 01:17:42,820 --> 01:17:45,160 He was the one I trusted the most. 692 01:17:45,200 --> 01:17:46,910 I couldn't believe that 693 01:17:46,950 --> 01:17:48,240 he'd betray me. 694 01:17:49,450 --> 01:17:50,410 That day, 695 01:17:51,790 --> 01:17:54,750 they finally had a chance to arrest me. 696 01:18:17,350 --> 01:18:18,400 Freeze. Police! 697 01:18:27,240 --> 01:18:28,490 You traitor. 698 01:18:51,560 --> 01:18:52,510 Yunan... 699 01:19:03,320 --> 01:19:04,280 Are you OK? 700 01:19:04,900 --> 01:19:05,860 I'm fine. 701 01:20:24,690 --> 01:20:25,900 Pull him out. 702 01:20:26,190 --> 01:20:27,650 Pull him out! 703 01:20:37,870 --> 01:20:39,660 I've tortured him for ten years. 704 01:20:40,540 --> 01:20:42,670 And I've kept him alive for ten years. 705 01:20:42,710 --> 01:20:44,460 Of course I can't just let him die! 706 01:20:45,170 --> 01:20:46,170 I know 707 01:20:46,750 --> 01:20:48,920 that God sent him to help me. 708 01:20:57,260 --> 01:20:58,890 Help me find a man in China. 709 01:20:59,890 --> 01:21:02,270 To save him, this man 710 01:21:03,310 --> 01:21:04,480 will get us the ephedra. 711 01:21:05,360 --> 01:21:06,690 Who do you want me to find'? 712 01:21:09,530 --> 01:21:11,200 I only know him as Huasheng. 713 01:21:13,740 --> 01:21:14,700 Huasheng? 714 01:21:18,290 --> 01:21:19,240 No problem. 715 01:21:31,720 --> 01:21:33,930 Why didn't you hand the map to Eagle? 716 01:21:41,640 --> 01:21:42,430 Do you know 717 01:21:42,480 --> 01:21:43,600 why circus elephants 718 01:21:43,640 --> 01:21:45,350 just sit around all day 719 01:21:45,400 --> 01:21:46,860 and let people order them around? 720 01:21:47,980 --> 01:21:50,280 Because they were tamed at a young age. 721 01:21:50,320 --> 01:21:51,280 Whoever tries to escape 722 01:21:51,320 --> 01:21:52,610 will get beaten. 723 01:21:53,070 --> 01:21:54,320 When they become adults, 724 01:21:54,740 --> 01:21:56,910 even though they're no longer shackled, 725 01:21:56,950 --> 01:21:58,200 they don't dare to escape. 726 01:21:58,910 --> 01:22:00,490 Of course, if elephants want to run 727 01:22:00,540 --> 01:22:01,910 who can physically stop them? 728 01:22:03,750 --> 01:22:05,710 They just lack the courage to leave. 729 01:22:09,420 --> 01:22:10,920 The world is a huge place. 730 01:22:12,300 --> 01:22:13,840 You can run away in any direction. 731 01:22:20,140 --> 01:22:21,100 Tomorrow, 732 01:22:22,060 --> 01:22:23,270 run in that direction. 733 01:22:23,930 --> 01:22:25,520 Fly away like a bird. 734 01:22:28,270 --> 01:22:29,310 Don't be scared. 735 01:22:46,120 --> 01:22:47,080 Target in sight. 736 01:23:17,950 --> 01:23:19,280 Help me find a cop. 737 01:23:20,200 --> 01:23:21,870 He used to be called Huasheng. 738 01:23:23,540 --> 01:23:25,500 He's an old friend of my boss. 739 01:23:25,540 --> 01:23:26,830 Dig up Huasheng 740 01:23:26,870 --> 01:23:28,920 and ask him to get ephedra for us. 741 01:23:31,000 --> 01:23:32,380 Haven't you had enough? 742 01:23:32,420 --> 01:23:34,210 Spare me the crap. 743 01:23:36,340 --> 01:23:38,050 Go and find the man. 744 01:23:39,510 --> 01:23:40,970 I've never heard of this man. 745 01:23:41,010 --> 01:23:43,010 How will I find him? 746 01:23:49,310 --> 01:23:51,020 When you go back, 747 01:23:51,690 --> 01:23:52,770 tell them that Zhang Haitao is still alive. 748 01:23:53,650 --> 01:23:56,030 Huasheng will naturally come looking for you. 749 01:24:00,820 --> 01:24:03,490 I really don't know what you're talking about. 750 01:24:04,030 --> 01:24:06,790 Zhang Haitao is still alive after ten years. 751 01:24:07,700 --> 01:24:08,830 Do you hear me? 752 01:24:15,170 --> 01:24:16,130 Are you OK? 753 01:24:16,800 --> 01:24:18,090 I'm fine. 754 01:24:59,800 --> 01:25:00,760 I've found him. 755 01:25:07,430 --> 01:25:08,390 Jianguo, 756 01:25:08,430 --> 01:25:09,850 how's the mission going? 757 01:25:10,390 --> 01:25:11,690 Everything is going as planned. 758 01:25:12,270 --> 01:25:14,230 This is an important mission. 759 01:25:14,270 --> 01:25:15,770 You must handle it with caution. 760 01:25:15,810 --> 01:25:17,320 We can't afford a single misstep. 761 01:25:18,650 --> 01:25:19,480 I understand, 762 01:25:20,280 --> 01:25:22,990 but I can't let my partner endure any more suffering. 763 01:25:23,030 --> 01:25:25,320 Don't do anything rash. 764 01:25:25,370 --> 01:25:27,490 We'll definitely catch Eagle this time. 765 01:25:28,370 --> 01:25:29,160 But... 766 01:25:30,790 --> 01:25:32,290 no matter how difficult it'll be, 767 01:25:32,830 --> 01:25:35,170 I won't let my partner suffer any longer. 768 01:25:35,710 --> 01:25:36,840 When I come back, 769 01:25:37,210 --> 01:25:38,920 I'll report everything to you 770 01:25:39,710 --> 01:25:42,260 and I'll accept any penalty from the department. 771 01:26:14,330 --> 01:26:15,870 Allow me to introduce... 772 01:26:16,710 --> 01:26:18,380 the Huasheng you've been looking for. 773 01:26:19,000 --> 01:26:21,340 This is Lin Kai, the man who's been looking for you. 774 01:26:21,880 --> 01:26:23,130 Now that you're both here... 775 01:26:24,090 --> 01:26:25,340 I'm done. 776 01:26:25,380 --> 01:26:26,340 I'm off. 777 01:26:28,220 --> 01:26:29,050 Wait. 778 01:26:29,510 --> 01:26:30,470 Take a seat. 779 01:26:36,400 --> 01:26:37,020 Father, 780 01:26:37,850 --> 01:26:39,440 we have the man you're looking for. 781 01:26:45,820 --> 01:26:46,660 Hello... 782 01:26:47,990 --> 01:26:49,370 He Chaosheng... 783 01:26:50,490 --> 01:26:52,490 Is Zhang Haitao alright? 784 01:26:59,880 --> 01:27:01,000 He's doing fine. 785 01:27:04,210 --> 01:27:05,840 Just slightly stronger than a cripple. 786 01:27:23,400 --> 01:27:26,860 You should be grateful that I've taken care of him for ten years. 787 01:27:28,280 --> 01:27:29,530 Let him go. 788 01:27:37,250 --> 01:27:39,880 Isn't it time that we speak face to face? 789 01:27:43,380 --> 01:27:44,380 You... 790 01:27:44,420 --> 01:27:45,840 have to come get him. 791 01:27:45,880 --> 01:27:48,340 I don't have time to send him to you. 792 01:27:50,760 --> 01:27:51,720 Wait. 793 01:27:53,430 --> 01:27:55,560 That undercover cop next to you... 794 01:27:55,600 --> 01:27:56,680 kill him. 795 01:28:00,190 --> 01:28:02,610 Then come here alone. 796 01:28:02,650 --> 01:28:03,820 I'm waiting for you. 797 01:28:05,110 --> 01:28:05,900 Fine. 798 01:28:07,780 --> 01:28:08,610 Here. 799 01:28:22,290 --> 01:28:23,250 Let's go. 800 01:28:23,290 --> 01:28:24,630 Take me to Eagle. 801 01:29:14,680 --> 01:29:15,640 His signal is gone. 802 01:29:31,900 --> 01:29:33,150 Search the place again. 803 01:29:33,200 --> 01:29:34,910 Leave no one alive. 804 01:29:34,950 --> 01:29:35,910 Got it. 805 01:30:38,640 --> 01:30:39,680 How's it going? 806 01:30:43,220 --> 01:30:44,180 Huasheng. 807 01:30:47,270 --> 01:30:48,230 How have you been? 808 01:30:56,280 --> 01:30:58,620 I can't believe we're meeting again. 809 01:31:01,030 --> 01:31:01,990 Where is he? 810 01:31:03,830 --> 01:31:04,830 What's the rush? 811 01:31:06,540 --> 01:31:07,960 I've waited ten years for you. 812 01:31:08,290 --> 01:31:09,920 Cut the crap. Where is he? 813 01:31:44,450 --> 01:31:45,750 I kept him alive for ten years 814 01:31:46,290 --> 01:31:47,910 so that you would come back. 815 01:31:52,340 --> 01:31:53,290 Yunan, 816 01:31:54,960 --> 01:31:58,470 I can finally give closure to you and our child. 817 01:32:17,030 --> 01:32:20,280 The heartless bastard left you for dead ten years ago. 818 01:32:23,070 --> 01:32:25,120 Now you have a chance at revenge. 819 01:32:26,290 --> 01:32:27,500 Take two shots at him. 820 01:32:32,630 --> 01:32:34,630 If the shots don't kill him, 821 01:32:34,670 --> 01:32:35,840 then God has spoken. 822 01:32:36,880 --> 01:32:38,010 You can take him home. 823 01:32:39,630 --> 01:32:41,090 If you don't take the shots, 824 01:32:42,800 --> 01:32:44,800 then both of you have to stay here. 825 01:32:45,890 --> 01:32:47,770 You'll do ten more years. 826 01:32:47,810 --> 01:32:48,980 How's that sound? 827 01:33:12,290 --> 01:33:13,540 How can you cheat? 828 01:33:13,580 --> 01:33:15,750 How dare you cheat?! 829 01:33:18,550 --> 01:33:19,840 That's one shot. 830 01:33:19,880 --> 01:33:20,720 One more! 831 01:33:29,810 --> 01:33:30,730 Fire! 832 01:34:00,800 --> 01:34:01,590 It's back! 833 01:35:23,710 --> 01:35:24,510 Father. 834 01:35:25,170 --> 01:35:26,260 Take my wife home. 835 01:38:54,550 --> 01:38:55,340 Captain. 836 01:38:57,050 --> 01:38:57,890 Are you alright? 837 01:38:59,600 --> 01:39:00,510 Let's go. 838 01:39:19,370 --> 01:39:20,450 Get in the car. 839 01:39:52,520 --> 01:39:53,520 I'll drive! 840 01:46:02,810 --> 01:46:03,850 How's that? ! 841 01:46:24,710 --> 01:46:25,420 Kai. 842 01:46:25,460 --> 01:46:27,330 I'm fine. Leave! 843 01:46:40,640 --> 01:46:41,350 Get him out of here! 844 01:46:41,390 --> 01:46:42,430 We leave together! 845 01:46:42,470 --> 01:46:43,680 Go. That's an order! 846 01:49:09,200 --> 01:49:10,160 How's that? 847 01:49:19,840 --> 01:49:20,800 How's that? 848 01:49:21,630 --> 01:49:22,590 Father. 849 01:49:25,850 --> 01:49:26,680 Father. 850 01:49:30,810 --> 01:49:32,020 Please let him go. 851 01:50:49,510 --> 01:50:50,510 Tomorrow, 852 01:50:51,430 --> 01:50:52,890 run in that direction. 853 01:50:53,390 --> 01:50:54,980 Fly away like a bird. 854 01:50:58,940 --> 01:50:59,940 Don't be scared. 855 01:51:21,090 --> 01:51:22,460 No matter how difficult it'll be, 856 01:51:24,420 --> 01:51:27,510 I won't let my partner suffer any longer. 857 01:51:31,600 --> 01:51:33,850 We must... 858 01:51:34,220 --> 01:51:36,350 bring Eagle to justice this time. 859 01:52:05,130 --> 01:52:06,300 Captain... 860 01:52:06,340 --> 01:52:07,300 Captain. 861 01:52:07,670 --> 01:52:08,630 Don't fall asleep. 862 01:52:11,350 --> 01:52:12,300 Hang in there. 863 01:52:12,640 --> 01:52:13,600 We're almost there. 864 01:52:13,970 --> 01:52:15,640 I'll get you home. 865 01:52:37,700 --> 01:52:39,080 Target spotted. 866 01:52:39,120 --> 01:52:41,500 East longitude 100 degree 24 point. 867 01:52:42,080 --> 01:52:44,380 North latitude 20 degree 23 point. 868 01:54:12,050 --> 01:54:13,550 Recently, the Chinese police force 869 01:54:13,590 --> 01:54:16,510 cracked a large-scale drug case in the Golden Triangle. 870 01:54:16,550 --> 01:54:18,720 A major drug cartel has been dissolved 871 01:54:19,560 --> 01:54:23,020 and a police official is under investigation for alleged corruption. 872 01:54:23,770 --> 01:54:27,190 Wang Bo, Deputy police chief in the city of Yunlai, 873 01:54:27,230 --> 01:54:28,190 is accused of violating the law 874 01:54:28,230 --> 01:54:30,230 and has been under police custody. 875 01:54:30,610 --> 01:54:32,490 Wang is charged with abusing his authority, 876 01:54:32,530 --> 01:54:34,740 and providing assistance to criminals. 877 01:54:35,200 --> 01:54:38,160 An investigation by prosecutors revealed that Wang and... 878 01:54:40,490 --> 01:54:41,660 Captain Li Jianguo 879 01:54:42,040 --> 01:54:43,460 traded his life 880 01:54:43,790 --> 01:54:45,170 to save the life of his partner. 881 01:54:45,620 --> 01:54:47,920 He lived up to his oath as a police officer. 882 01:54:48,710 --> 01:54:49,960 He showed the world 883 01:54:50,000 --> 01:54:50,960 the Chinese police force's resolve 884 01:54:51,000 --> 01:54:53,340 to rid the world of illegal drugs. 885 01:54:53,800 --> 01:54:55,260 As long as illegal drugs exist in the world, 886 01:54:55,300 --> 01:54:56,760 our efforts to fight it 887 01:54:56,800 --> 01:54:58,430 will not stop for a second. 888 01:54:58,970 --> 01:55:00,350 We salute you. 889 01:55:14,740 --> 01:55:17,070 In this operation, Li Jianguo 890 01:55:17,110 --> 01:55:19,740 openly defied his superiors' orders. 891 01:55:19,780 --> 01:55:23,410 However, he bravely sacrificed his life to save a fellow officer. 892 01:55:23,450 --> 01:55:25,330 That's something that every officer should learn. 893 01:55:26,080 --> 01:55:29,330 I hope that you will inherit his professionalism. 894 01:55:29,380 --> 01:55:32,550 Keep serving your country and your people 895 01:55:32,960 --> 01:55:36,550 by becoming a better police officer. 896 01:55:51,770 --> 01:55:53,980 We have a new mission for you. 897 01:55:54,320 --> 01:55:55,400 Are you ready? 898 01:55:56,030 --> 01:55:57,280 Anytime, sir. 899 01:55:57,320 --> 01:55:58,320 I'm ready to go. 900 01:56:06,460 --> 01:56:11,670 (Li Jianguo conferred martyr and a hero model in March 2016) 56438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.