All language subtitles for Encounter.E02[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,987 --> 00:00:46,542 (Namsan Library) 2 00:00:46,627 --> 00:00:49,324 Is there a specific reason why you like Namsan Library? 3 00:00:49,598 --> 00:00:51,718 I like walking the uphill path that leads me there. 4 00:00:52,127 --> 00:00:53,512 The scenery is different every season. 5 00:00:53,597 --> 00:00:55,666 VR technology has developed a lot, 6 00:00:55,667 --> 00:00:57,096 so playing games must be a lot of fun. 7 00:00:57,097 --> 00:00:59,136 But you wrote that you prefer reading poetry and novels... 8 00:00:59,137 --> 00:01:01,607 and that you feel grateful toward books. 9 00:01:01,608 --> 00:01:02,819 Can you explain why? 10 00:01:03,038 --> 00:01:05,047 When we play games, we must constantly be on the move. 11 00:01:05,048 --> 00:01:08,078 But books allow us to take rests in between. 12 00:01:08,117 --> 00:01:09,632 That's why I feel grateful toward books. 13 00:01:10,377 --> 00:01:12,047 It says here that you've had a lot of part-time jobs. 14 00:01:12,048 --> 00:01:14,006 What kind of jobs did you have? 15 00:01:14,787 --> 00:01:16,387 I worked as a delivery man, waiter, 16 00:01:16,388 --> 00:01:18,176 and construction worker. 17 00:01:18,427 --> 00:01:20,711 Isn't it less exhausting to work as a private tutor? 18 00:01:21,287 --> 00:01:23,626 My dad told me that money earned through labor... 19 00:01:23,627 --> 00:01:25,384 stays with you for a longer period of time. 20 00:01:25,767 --> 00:01:27,687 And I wanted to know what he meant by that. 21 00:01:28,668 --> 00:01:31,121 You majored in Hotel Management. 22 00:01:31,438 --> 00:01:33,386 But it seems like you're more interested in humanities. 23 00:01:33,767 --> 00:01:35,277 I think business management and economics... 24 00:01:35,278 --> 00:01:38,236 could prosper a lot more if it's based on humanities. 25 00:01:38,578 --> 00:01:39,890 After all, it's all done by humans. 26 00:01:48,088 --> 00:01:50,108 Why do you wish to work at Donghwa Hotel? 27 00:01:52,227 --> 00:01:54,410 The word "Hotel" makes my heart flutter. 28 00:01:54,757 --> 00:01:57,787 And if I get a chance to work at Donghwa Hotel, 29 00:01:58,298 --> 00:02:01,095 I'm confident that this excitement will become one of a kind. 30 00:02:11,238 --> 00:02:14,278 (Episode 2) 31 00:02:25,928 --> 00:02:27,504 So she was the CEO of Donghwa Hotel. 32 00:02:34,727 --> 00:02:36,767 (Jangsoo Fruit Shop) 33 00:02:36,768 --> 00:02:38,758 What would you like? The fruits are all fresh today. 34 00:02:39,637 --> 00:02:41,556 How much do I need to pay for a box of apples? 35 00:02:41,708 --> 00:02:43,307 It's 12 dollars for a box. 36 00:02:43,308 --> 00:02:45,803 What? Why is it more expensive than the shop over there? 37 00:02:45,808 --> 00:02:49,117 - Ours is way better than theirs. - Come on. 38 00:02:49,118 --> 00:02:51,687 It's just like how not all beef is the same. 39 00:02:51,688 --> 00:02:52,698 You're here. 40 00:02:52,817 --> 00:02:54,877 Why do you think Korean beef all cost different? 41 00:02:55,018 --> 00:02:57,038 It's because the quality and breed are all different. 42 00:02:57,118 --> 00:03:00,057 In a sense, these apples are similar to premium Korean beef. 43 00:03:00,058 --> 00:03:02,696 I'm more impressed by you. I'd like one basket, please. 44 00:03:02,697 --> 00:03:04,927 - Thank you. - Thank you. 45 00:03:04,928 --> 00:03:06,897 They're incredibly delicious. 46 00:03:06,898 --> 00:03:08,756 If they're not, you can bring them back. 47 00:03:08,968 --> 00:03:10,078 And... 48 00:03:10,838 --> 00:03:12,867 here's an extra apple for being impressed by me. 49 00:03:12,868 --> 00:03:15,207 My goodness, he's so good at sales. 50 00:03:15,208 --> 00:03:16,337 - Thank you. - Thank you. 51 00:03:16,338 --> 00:03:17,437 - Thank you. - Enjoy the apples. 52 00:03:17,438 --> 00:03:19,165 - Thank you. Please come again. - Thank you. 53 00:03:21,347 --> 00:03:23,438 I think I'm a better salesman than you. Don't you agree? 54 00:03:23,547 --> 00:03:24,799 Did you come straight from the airport? 55 00:03:25,248 --> 00:03:26,297 Jin Hyuk. 56 00:03:26,688 --> 00:03:27,798 Mom. 57 00:03:28,558 --> 00:03:30,487 My gosh, is that food? 58 00:03:30,488 --> 00:03:31,657 I'm starving. 59 00:03:31,658 --> 00:03:34,326 My gosh, are you more happy to see food than your own mom? 60 00:03:34,327 --> 00:03:35,927 Gosh, of course not. 61 00:03:35,928 --> 00:03:37,726 But it's natural to crave homemade food when you're abroad. 62 00:03:37,727 --> 00:03:40,666 That's right. I came straight to the shop because I missed you. 63 00:03:40,667 --> 00:03:43,237 My gosh, look at how much weight you've lost. 64 00:03:43,238 --> 00:03:44,807 - You've lost so much weight. - My gosh. 65 00:03:44,808 --> 00:03:46,585 - Let's go inside. - You should go inside. 66 00:03:46,838 --> 00:03:48,493 - Honey, come inside. - Okay. 67 00:03:49,178 --> 00:03:50,693 Come over here. 68 00:03:51,178 --> 00:03:53,346 I can't wait. It's been so long since I had your food. 69 00:03:53,347 --> 00:03:55,267 You must've been starving. Let's hurry up and eat. 70 00:03:55,447 --> 00:03:56,630 I have good news. 71 00:03:57,118 --> 00:03:58,935 What is it? Did you seduce a Cuban woman? 72 00:04:00,248 --> 00:04:03,388 That would've been better news. But unfortunately, no. 73 00:04:03,887 --> 00:04:06,412 I got employed. 74 00:04:06,658 --> 00:04:07,957 My gosh, really? 75 00:04:07,958 --> 00:04:10,219 Where? Which company? 76 00:04:11,028 --> 00:04:12,108 Donghwa Hotel. 77 00:04:13,827 --> 00:04:14,937 You were worried that you might fail... 78 00:04:14,938 --> 00:04:16,583 because of the high competition rate. 79 00:04:16,838 --> 00:04:17,948 That's great. 80 00:04:19,237 --> 00:04:22,238 You guys should get ready to travel Cuba with the money I earn. 81 00:04:22,508 --> 00:04:23,936 Cuba was really amazing. 82 00:04:23,937 --> 00:04:26,147 Okay, sure. It doesn't even have to be Cuba. 83 00:04:26,148 --> 00:04:28,571 I'll go wherever you decide to send me. 84 00:04:28,617 --> 00:04:29,790 Eat up. 85 00:04:29,847 --> 00:04:33,928 My gosh, you worked so hard. I'm so proud of you. 86 00:04:34,417 --> 00:04:36,957 Wait a minute. This lunchbox won't do. 87 00:04:36,958 --> 00:04:39,556 Honey, let's grill some meat today. 88 00:04:39,557 --> 00:04:41,426 - That's a great idea. - Thank you for the food. 89 00:04:41,427 --> 00:04:42,913 No problem. Go ahead and eat. 90 00:04:45,927 --> 00:04:47,067 Where are you going? 91 00:04:47,068 --> 00:04:49,795 Jin Hyuk found a job! 92 00:04:50,268 --> 00:04:52,507 - That's great. - Jin Hyuk got hired. 93 00:04:52,508 --> 00:04:54,488 I'll treat you to rice cakes later. 94 00:04:55,237 --> 00:04:59,046 (Chan's Moon Snails) 95 00:04:59,878 --> 00:05:03,008 Here, here. Here come Chan's moon snails. 96 00:05:04,818 --> 00:05:06,161 Let's raise our glasses. 97 00:05:06,547 --> 00:05:08,046 - Cheers. - Cheers. 98 00:05:08,047 --> 00:05:10,582 (Chan's Moon Snails) 99 00:05:13,958 --> 00:05:15,627 - Congratulations on getting hired. - Thank you. 100 00:05:15,628 --> 00:05:17,011 You better treat us big. 101 00:05:17,297 --> 00:05:18,338 I will when I get my paycheck. 102 00:05:18,667 --> 00:05:20,515 Hye In will pay today. 103 00:05:21,968 --> 00:05:22,978 My gift. 104 00:05:23,167 --> 00:05:25,806 Yes. Where's my gift from Cuba? 105 00:05:25,807 --> 00:05:27,467 There isn't any. I'm sorry. 106 00:05:27,468 --> 00:05:29,155 What is this? You don't have anything for us? 107 00:05:29,537 --> 00:05:31,769 I used the money for gifts on something else. 108 00:05:33,047 --> 00:05:35,269 You spent it on a woman, didn't you? 109 00:05:35,747 --> 00:05:36,788 Never. 110 00:05:36,977 --> 00:05:38,217 Do you have a girl now? 111 00:05:38,218 --> 00:05:39,803 What are you saying? It's not like that. 112 00:05:40,117 --> 00:05:42,317 Anyway, I'm not jobless anymore, 113 00:05:42,318 --> 00:05:43,856 so stop calling me when your business gets busy. 114 00:05:43,857 --> 00:05:44,998 All right. 115 00:05:45,888 --> 00:05:47,676 Now that you have a job, 116 00:05:48,028 --> 00:05:49,926 let's plan our wedding. 117 00:05:49,927 --> 00:05:52,726 There she goes again. Why would I marry a friend? 118 00:05:52,727 --> 00:05:54,767 Yes. You should marry me instead. 119 00:05:54,768 --> 00:05:56,267 What's wrong with you guys? 120 00:05:56,268 --> 00:05:57,866 Do you want me to die an old maiden? 121 00:05:57,867 --> 00:05:59,236 - Go on a blind date. - Yes. 122 00:05:59,237 --> 00:06:01,803 I'm still a catch right now. I'm super popular at work. 123 00:06:02,477 --> 00:06:04,777 Hey, Jin Hyuk. Once you settle down, 124 00:06:04,778 --> 00:06:07,546 you should find out if she's really popular or not. 125 00:06:07,547 --> 00:06:09,769 Why bother? She's obviously bluffing. 126 00:06:10,448 --> 00:06:12,034 You're my junior now. 127 00:06:12,187 --> 00:06:13,834 You have to treat me well. I'm a scary superior. 128 00:06:14,117 --> 00:06:15,673 - I'm sorry. - How scary. 129 00:06:15,718 --> 00:06:18,354 I'm so scared. I'm sorry. 130 00:06:18,388 --> 00:06:19,539 I'm so scared. 131 00:06:20,557 --> 00:06:23,659 - Introduce me to girls. - Here, I have some. 132 00:06:23,727 --> 00:06:25,627 Hye In. Gosh. 133 00:06:25,628 --> 00:06:27,027 - Cheers. - Cheers. 134 00:06:27,028 --> 00:06:28,337 - Congratulations. - Congratulations. 135 00:06:28,338 --> 00:06:29,448 Thank you! 136 00:06:30,867 --> 00:06:32,524 Are you starting training next week? 137 00:06:32,607 --> 00:06:34,183 Yes. That's what I was told. 138 00:06:36,437 --> 00:06:37,447 I'm nervous. 139 00:06:38,448 --> 00:06:40,699 Why? You'll do well. 140 00:06:41,778 --> 00:06:43,494 Do you know your department yet? 141 00:06:43,977 --> 00:06:45,502 I don't mind as long as I'm not in the PR Team. 142 00:06:45,867 --> 00:06:47,311 I know you'll bully me. 143 00:06:47,598 --> 00:06:48,850 I'd bully you like crazy. 144 00:06:48,937 --> 00:06:51,664 I'm going to pray tonight so that you come to our team. 145 00:06:56,148 --> 00:06:59,409 Hey. About the CEO of Donghwa Hotel... 146 00:06:59,578 --> 00:07:00,688 Do you mean Ms. Cha Soo Hyun? 147 00:07:01,348 --> 00:07:04,650 Is she a curious type? 148 00:07:04,958 --> 00:07:06,029 Curious? 149 00:07:06,817 --> 00:07:08,271 That's too broad of a question. 150 00:07:09,627 --> 00:07:13,162 What I mean by that is, does she wander around on her own... 151 00:07:13,697 --> 00:07:14,939 without her secretary? 152 00:07:15,627 --> 00:07:17,345 How should I know that? 153 00:07:19,268 --> 00:07:20,307 That's true. 154 00:07:21,637 --> 00:07:23,657 However, I don't see her doing that. 155 00:07:24,137 --> 00:07:26,707 - Why not? - The Ice Princess... 156 00:07:26,708 --> 00:07:28,869 wouldn't go here and there just out of curiosity. 157 00:07:28,877 --> 00:07:29,887 I don't see that happening. 158 00:07:31,418 --> 00:07:32,457 The Ice Princess? 159 00:07:32,518 --> 00:07:33,557 She never smiles. 160 00:07:33,978 --> 00:07:37,583 I can understand why. She has no personal life. 161 00:07:37,947 --> 00:07:39,029 Why not? 162 00:07:39,057 --> 00:07:41,256 You have no interest in other people's lives, 163 00:07:41,257 --> 00:07:43,248 so I guess it's possible you don't know about her. 164 00:07:43,987 --> 00:07:46,180 Did you even know that her dad is Cha Jong Hyun? 165 00:07:46,658 --> 00:07:48,749 Cha Jong Hyun? The ex-mayor of Seoul? 166 00:07:49,197 --> 00:07:50,379 Yes. 167 00:07:50,828 --> 00:07:53,726 She went around with him when he had political events. 168 00:07:54,038 --> 00:07:56,158 Then, she became the daughter-in-law of Taegyeong. 169 00:07:57,437 --> 00:07:58,936 When her husband cheated on her, 170 00:07:58,937 --> 00:08:00,594 she got Donghwa Hotel as alimony from the divorce. 171 00:08:01,137 --> 00:08:02,926 Another article about her was published just a few days ago. 172 00:08:03,208 --> 00:08:05,440 She attended a family event at her ex-in-law's. 173 00:08:06,018 --> 00:08:09,017 When you look at that, I bet her life really sucks. 174 00:08:09,317 --> 00:08:10,559 Isn't it embarrassing? 175 00:08:11,288 --> 00:08:13,611 Is she divorced or not? 176 00:08:15,228 --> 00:08:17,107 Anyway, rich people are so strange. 177 00:08:20,658 --> 00:08:23,627 You'd never run into a princess like her anyway. 178 00:08:24,127 --> 00:08:25,683 Let's talk about me instead. 179 00:08:27,237 --> 00:08:28,378 You? 180 00:08:29,668 --> 00:08:31,081 Talk about you? 181 00:08:32,307 --> 00:08:35,034 Hye In, when will you get pretty? 182 00:08:36,208 --> 00:08:38,025 - You need a beating. - Hold on. 183 00:08:38,247 --> 00:08:40,844 - Why are you so fast? - Stop. 184 00:08:41,448 --> 00:08:42,528 Come here. 185 00:08:42,747 --> 00:08:43,929 Stop it. 186 00:08:55,568 --> 00:08:57,896 What kind of scent is this? It looks like lavender. 187 00:08:57,897 --> 00:09:01,068 Yes. It's lavender mixed with many other herbs. It smells fresh. 188 00:09:01,237 --> 00:09:03,437 Our main scent is a subtle rose. 189 00:09:03,438 --> 00:09:04,506 That's right. 190 00:09:04,507 --> 00:09:07,177 I wonder if this will go well with the rose scent. 191 00:09:07,178 --> 00:09:08,876 I don't think they'll work well together. 192 00:09:08,877 --> 00:09:10,191 We'll amend that. 193 00:09:10,678 --> 00:09:12,030 Hello. 194 00:09:14,017 --> 00:09:16,815 Can we make the hand towels thinner? 195 00:09:17,318 --> 00:09:19,916 They're not much different from the shower towels. 196 00:09:19,917 --> 00:09:22,008 That's true, but we need something that absorbs well. 197 00:09:22,558 --> 00:09:24,547 If it gets thinner, it'll be more like a handkerchief. 198 00:09:24,798 --> 00:09:28,059 It won't be easy to absorb all the water on people's hands. 199 00:09:35,208 --> 00:09:37,127 It'd be okay if it absorbs about this much, right? 200 00:09:37,667 --> 00:09:38,707 Yes. 201 00:09:38,708 --> 00:09:41,879 This is the hand towel they use at the hotel that just got awarded. 202 00:09:42,208 --> 00:09:44,066 I wanted it, so I took one with me. 203 00:09:46,218 --> 00:09:49,379 The embroidery not only looks good, but it also looks proper. 204 00:09:49,548 --> 00:09:52,011 I think we could make something similar in Korea too. 205 00:09:52,318 --> 00:09:53,368 I'll look into it. 206 00:09:55,558 --> 00:09:57,057 They just sent the first draft of your welcoming letter... 207 00:09:57,058 --> 00:09:58,573 for the new recruits. Would you like to look at it? 208 00:09:59,127 --> 00:10:01,996 If it's a letter from me, I should write it. 209 00:10:01,997 --> 00:10:04,626 You always wrote your own, so I told them you'd prepare it, 210 00:10:04,627 --> 00:10:06,587 but they sent a draft anyway. 211 00:10:12,178 --> 00:10:13,218 Hello, ma'am. 212 00:10:13,478 --> 00:10:15,569 How was your mother's 80th birthday party? 213 00:10:15,708 --> 00:10:18,576 Thank you so much for asking. 214 00:10:19,318 --> 00:10:22,486 My mother saw the flowers and gifts you sent her, 215 00:10:22,487 --> 00:10:23,963 and was very happy. 216 00:10:24,088 --> 00:10:26,217 Sending gifts is the easiest way to congratulate someone. 217 00:10:26,218 --> 00:10:28,581 If she was happy, I'm very thankful. 218 00:10:30,558 --> 00:10:32,143 About this area here... 219 00:10:32,458 --> 00:10:33,538 Yes, ma'am. 220 00:10:33,598 --> 00:10:35,688 It looks like we have more tables than usual. 221 00:10:38,737 --> 00:10:40,383 We brought in one more table. 222 00:10:42,267 --> 00:10:44,337 I think you're trying to get more customers in. 223 00:10:44,338 --> 00:10:45,621 Yes, that's right. 224 00:10:46,237 --> 00:10:48,127 Then, did you reduce the price for the buffet? 225 00:10:49,808 --> 00:10:52,276 - Pardon? - The price we have now... 226 00:10:52,277 --> 00:10:53,916 was set for people to enjoy their meals... 227 00:10:53,917 --> 00:10:55,533 in a big and comfortable space. 228 00:10:55,718 --> 00:10:58,586 We brought one more table in and made the space tighter. 229 00:10:58,588 --> 00:11:00,506 That means the price should change too. 230 00:11:02,127 --> 00:11:03,370 I'll take the table back out. 231 00:11:04,188 --> 00:11:07,460 Don't think about business. Think about the brand value. 232 00:11:07,698 --> 00:11:08,778 Yes, ma'am. 233 00:11:14,497 --> 00:11:16,790 His face looks like you gave him a hard time. 234 00:11:17,068 --> 00:11:18,088 No way. 235 00:11:18,478 --> 00:11:21,639 I was calm and friendly while expressing my opinion. 236 00:11:21,808 --> 00:11:23,477 You're more professional than experts. 237 00:11:23,478 --> 00:11:24,931 We're breaking into cold sweats. 238 00:11:25,818 --> 00:11:28,587 The guide for the VIP Partners' Day is out. 239 00:11:28,588 --> 00:11:29,830 (Donghwa Hotel VIP Invitation Brochure Draft) 240 00:12:07,157 --> 00:12:10,491 (1 month later) 241 00:12:33,777 --> 00:12:34,898 No, no. 242 00:12:36,188 --> 00:12:37,966 - I'll see you later. - Okay. Have a good day. 243 00:12:45,058 --> 00:12:47,420 Kim Jin Hyuk, why are you... 244 00:12:49,667 --> 00:12:51,788 You saved her life. Why are you avoiding her? 245 00:13:03,948 --> 00:13:06,817 When the video ends, it'll be time for her welcoming message, right? 246 00:13:06,818 --> 00:13:08,047 Yes, that's right. 247 00:13:08,048 --> 00:13:09,462 Okay. 248 00:13:19,828 --> 00:13:20,908 No way. 249 00:13:22,767 --> 00:13:23,808 No way. 250 00:13:23,867 --> 00:13:26,697 Next is our CEO Cha Soo Hyun's... 251 00:13:26,698 --> 00:13:28,354 welcoming message. 252 00:13:38,718 --> 00:13:42,087 First, I want to thank you for taking the hand... 253 00:13:42,088 --> 00:13:43,905 of Donghwa Hotel. 254 00:13:45,117 --> 00:13:48,157 Us at Donghwa Hotel respect your value. 255 00:13:48,588 --> 00:13:50,809 You have now become family members of Donghwa Hotel. 256 00:13:51,228 --> 00:13:53,727 I hope you'll improve the value... 257 00:13:53,728 --> 00:13:55,849 of Donghwa Hotel as well. 258 00:13:57,527 --> 00:13:58,779 On behalf of... 259 00:14:45,548 --> 00:14:49,183 On behalf of Donghwa Hotel, we sincerely... 260 00:14:51,958 --> 00:14:54,988 We sincerely welcome you. 261 00:15:11,708 --> 00:15:13,151 This way, please. 262 00:15:51,347 --> 00:15:52,963 Secretary Jang, come in please. 263 00:16:06,127 --> 00:16:09,196 Bring me the resumes and cover letters of all the new recruits. 264 00:16:09,197 --> 00:16:11,388 - You want to take a look at them? - Yes. 265 00:16:11,536 --> 00:16:12,709 Why? 266 00:16:14,336 --> 00:16:16,083 Well, I was just curious... 267 00:16:16,536 --> 00:16:19,303 whether you saw the recruit that I saw. 268 00:16:19,407 --> 00:16:20,517 Just bring them. 269 00:16:21,106 --> 00:16:22,288 Yes, ma'am. 270 00:16:26,747 --> 00:16:29,242 - Hello. - Where's the file from before? 271 00:16:32,356 --> 00:16:35,488 I'd like to introduce a new member of our team, Kim Jin Hyuk. 272 00:16:35,927 --> 00:16:37,875 He's the best looking among all the new recruits. 273 00:16:38,227 --> 00:16:40,217 - Hye In, I heard he's your friend. - Yes. 274 00:16:41,056 --> 00:16:42,966 Hello, my name is Kim Jin Hyuk. 275 00:16:42,967 --> 00:16:45,664 I'll maintain my good looks that you complimented and work hard. 276 00:16:45,667 --> 00:16:46,848 Thank you. 277 00:16:48,467 --> 00:16:50,021 This is Manager Lee Jin Ho. 278 00:16:50,766 --> 00:16:52,105 I look forward to working with you, Mr. Lee. 279 00:16:52,106 --> 00:16:53,288 You should do a good job. 280 00:16:53,707 --> 00:16:56,545 - There's no need to flatter me. - Okay, I'll try my best, sir. 281 00:16:56,546 --> 00:16:58,946 Assistant Manager Park Han Gil will help you with your work. 282 00:16:58,947 --> 00:17:00,275 I'm looking forward to it, Mr. Park. 283 00:17:00,276 --> 00:17:02,609 Hello. You're way too good looking. 284 00:17:03,147 --> 00:17:05,610 You can take a seat over here. 285 00:17:05,917 --> 00:17:06,998 Thank you. 286 00:17:13,457 --> 00:17:15,617 (We sincerely welcome you as a family of Dongwha!) 287 00:17:19,667 --> 00:17:20,748 Hello. 288 00:17:24,366 --> 00:17:25,488 29? 289 00:17:26,806 --> 00:17:27,989 He's young. 290 00:17:34,276 --> 00:17:36,509 I am the son of a fruit shop. 291 00:17:37,147 --> 00:17:40,115 My father sold fruit ever since I was born. 292 00:17:40,116 --> 00:17:41,386 Here you go. Enjoy it. 293 00:17:41,387 --> 00:17:44,355 People think I must've had a lot of fruit while growing up, 294 00:17:44,826 --> 00:17:48,088 but the son of a fruit shop doesn't eat proper fruit often. 295 00:17:48,566 --> 00:17:50,396 I was lucky to taste fruit that was damaged... 296 00:17:50,397 --> 00:17:52,720 or slightly rotten and impossible to sell. 297 00:17:52,836 --> 00:17:53,948 I sell fruit. 298 00:17:55,566 --> 00:17:56,951 You're a fruit vendor. 299 00:17:58,207 --> 00:17:59,287 A fruit vendor? 300 00:17:59,536 --> 00:18:02,031 You're right. I am a fruit vendor. 301 00:18:04,046 --> 00:18:05,359 He really is a fruit vendor. 302 00:18:06,147 --> 00:18:08,065 This is the organization chart of our team. 303 00:18:08,346 --> 00:18:09,761 I didn't introduce myself earlier. 304 00:18:10,016 --> 00:18:11,906 My name is Koo Eun Jin. 305 00:18:12,187 --> 00:18:13,529 I look forward to working with you. 306 00:18:14,256 --> 00:18:17,084 Mrs. Kim didn't introduce her on purpose, so keep away from her. 307 00:18:23,897 --> 00:18:27,432 The elders of Hongjae-dong all seem like my real grandparents. 308 00:18:27,937 --> 00:18:30,027 They practically know everything about me. 309 00:18:31,266 --> 00:18:34,436 I've thought about the secret to their everlasting health... 310 00:18:34,437 --> 00:18:35,891 and great memory. 311 00:18:36,477 --> 00:18:38,416 I think they receive the energy of the mountain... 312 00:18:38,417 --> 00:18:40,335 while they hike bare-footed all the time. 313 00:18:41,177 --> 00:18:42,285 It was true? 314 00:18:42,286 --> 00:18:44,104 - Is it true? - About what? 315 00:18:44,516 --> 00:18:47,617 The people in your neighborhood going hiking bare-footed. 316 00:18:48,187 --> 00:18:49,702 It's 100 percent true. 317 00:18:51,796 --> 00:18:55,058 There's an old playground in the neighborhood I live in. 318 00:18:55,927 --> 00:18:58,360 Whenever my parents scolded me when I was young, 319 00:18:58,566 --> 00:19:01,466 I hid there all the time and waited... 320 00:19:01,467 --> 00:19:02,719 until my mom called for me. 321 00:19:03,306 --> 00:19:06,670 Whenever I have a lot on my mind or feel happy, 322 00:19:06,836 --> 00:19:08,976 I sit on the swing in that playground and spend time. 323 00:19:08,977 --> 00:19:11,329 Then you have to press this copy button. 324 00:19:12,947 --> 00:19:14,260 Thank you, Ms. Cho. 325 00:19:14,987 --> 00:19:17,545 I've spent almost my entire life in that playground... 326 00:19:17,546 --> 00:19:19,334 and it has soothed me, 327 00:19:19,516 --> 00:19:21,476 taught me to relax, and cope with pain. 328 00:19:21,927 --> 00:19:24,656 I'm certain all these aspects will produce... 329 00:19:24,657 --> 00:19:28,130 an amazing synergy effect together with Donghwa Hotel. 330 00:19:29,997 --> 00:19:31,653 A playground in Hongjae-dong... 331 00:19:59,296 --> 00:20:02,226 Who do you think is making him smile so brightly? 332 00:20:03,497 --> 00:20:07,002 Based on my hunch, it's probably his girlfriend. 333 00:20:07,237 --> 00:20:08,549 Your hunch is always wrong. 334 00:20:09,766 --> 00:20:11,523 I'm certain when it comes to dating. 335 00:20:11,977 --> 00:20:13,350 It's his girlfriend. 336 00:20:13,707 --> 00:20:17,584 From his expression, I think it's been about... 337 00:20:17,806 --> 00:20:20,139 35 days since they started to go out. 338 00:20:24,417 --> 00:20:26,375 - Secretary Jang. - Yes? 339 00:20:27,887 --> 00:20:30,855 If I ask him who he was talking with on the phone, 340 00:20:31,026 --> 00:20:32,209 will I sound pathetic? 341 00:20:33,457 --> 00:20:35,012 Can I answer as a friend? 342 00:20:35,467 --> 00:20:36,679 No, don't. 343 00:20:44,336 --> 00:20:46,124 Let's all go home now. 344 00:20:46,677 --> 00:20:47,787 Okay. 345 00:20:48,036 --> 00:20:50,446 Since we have a new member, what about a drink? 346 00:20:50,447 --> 00:20:52,467 I have plans. Let's do it next time. 347 00:20:52,846 --> 00:20:53,928 Good night, everyone. 348 00:20:54,046 --> 00:20:56,137 - Good job. - Good night. 349 00:21:54,576 --> 00:21:57,506 - Have you been to Hongjae-dong? - Of course. 350 00:21:57,947 --> 00:22:00,199 My friend lived there for about 10 years. 351 00:22:01,447 --> 00:22:04,547 I heard there's a playground there that's 30 years old. 352 00:22:05,256 --> 00:22:07,074 Doesn't that neighborhood even get developed? 353 00:22:08,356 --> 00:22:09,973 It sounds like a classy neighborhood. 354 00:22:11,927 --> 00:22:14,855 There's an impressive garden in Cuba. 355 00:22:15,627 --> 00:22:18,363 The garden owner's wife likes that garden dearly. 356 00:22:19,197 --> 00:22:21,015 And I could feel its true history from that garden. 357 00:22:23,167 --> 00:22:24,317 I was just curious... 358 00:22:25,336 --> 00:22:27,326 if there was such an old playground... 359 00:22:27,836 --> 00:22:29,088 in Korea as well. 360 00:22:29,747 --> 00:22:31,322 Did you read about it in an article? 361 00:22:31,877 --> 00:22:33,128 No. 362 00:22:34,516 --> 00:22:36,869 Someone told me about it. 363 00:22:39,756 --> 00:22:41,171 Do you want to drop by? 364 00:22:42,456 --> 00:22:43,698 No, there's no need. 365 00:23:27,066 --> 00:23:28,249 Ms. Cha? 366 00:23:45,586 --> 00:23:47,678 I thought it was someone who looked like you, Ms. Cha. 367 00:23:48,326 --> 00:23:49,871 But it really is you. 368 00:23:51,256 --> 00:23:53,721 Among the new recruits' cover letters... 369 00:23:55,227 --> 00:23:57,095 I read your name on your cover letter. 370 00:23:57,096 --> 00:23:58,884 I liked how you described this playground. 371 00:23:59,467 --> 00:24:00,911 It kept popping in my mind so... 372 00:24:01,167 --> 00:24:03,995 I have trouble sleeping when I'm curious about something. 373 00:24:04,766 --> 00:24:06,151 This playground? 374 00:24:06,836 --> 00:24:10,008 I wrote about it in length since it's a favorite place of mine. 375 00:24:32,366 --> 00:24:33,680 I was very worried. 376 00:24:36,237 --> 00:24:39,267 I was shocked to find out that the friend I met... 377 00:24:40,177 --> 00:24:42,672 on the other side of the planet is the CEO... 378 00:24:44,006 --> 00:24:45,127 at my new workplace. 379 00:24:47,247 --> 00:24:49,539 I was taken aback as well. 380 00:24:51,187 --> 00:24:54,317 I didn't want you to think that I helped while knowing who you are... 381 00:24:54,687 --> 00:24:59,126 or that the beautiful memory was something planned on my end. 382 00:24:59,127 --> 00:25:00,611 I was worried that you'd... 383 00:25:02,266 --> 00:25:03,509 question my intentions. 384 00:25:05,397 --> 00:25:07,315 If that's the case, you may stop worrying. 385 00:25:08,336 --> 00:25:10,993 I know that it's not who you are. 386 00:25:23,846 --> 00:25:24,998 You must be on your way home. 387 00:25:26,516 --> 00:25:27,627 I'll get going then. 388 00:25:30,687 --> 00:25:31,767 Oh, right. Ms. Cha. 389 00:25:34,627 --> 00:25:37,152 I developed the photos I took in Cuba. 390 00:25:37,866 --> 00:25:40,160 There were some with you in it too. 391 00:25:40,497 --> 00:25:42,729 Just so you know, it wasn't intentional. 392 00:25:44,877 --> 00:25:45,948 Here. 393 00:25:49,147 --> 00:25:51,297 Would you like to see them? 394 00:25:53,247 --> 00:25:54,559 Since you're here, I mean. 395 00:25:56,217 --> 00:25:57,802 - Right now? - Yes. 396 00:25:58,457 --> 00:26:01,214 Oh, wait. We don't have a light table. 397 00:26:04,356 --> 00:26:07,095 Actually, there is one down the street. 398 00:26:07,096 --> 00:26:08,238 Let's go and... 399 00:26:12,497 --> 00:26:13,607 I'm sorry. 400 00:26:14,137 --> 00:26:15,925 The memories of Cuba swept over me... 401 00:26:16,707 --> 00:26:17,919 and made me forget. 402 00:26:20,207 --> 00:26:21,419 I'm sorry, Ms. Cha. 403 00:26:26,447 --> 00:26:27,659 Which way are we headed? 404 00:26:32,756 --> 00:26:33,827 This way. 405 00:26:44,497 --> 00:26:46,051 Is that the guy who told her about this place? 406 00:26:47,497 --> 00:26:48,679 Who is he? 407 00:26:56,377 --> 00:26:57,458 Here we are. 408 00:27:02,417 --> 00:27:03,498 This is a loupe. 409 00:27:03,717 --> 00:27:04,986 Here's how it works. 410 00:27:04,987 --> 00:27:09,471 Place the loupe above the negative film you're in. 411 00:27:10,927 --> 00:27:12,845 With one of your eyes, 412 00:27:14,026 --> 00:27:15,481 look into the lens. 413 00:27:22,737 --> 00:27:24,181 Again, it's magnificent. 414 00:27:32,576 --> 00:27:33,688 Would you like to take a look? 415 00:27:50,366 --> 00:27:52,083 Don't I look better in person? 416 00:27:53,397 --> 00:27:55,166 I'll show it to you again once I develop it. 417 00:27:55,167 --> 00:27:57,630 But you shouldn't look better in person. 418 00:27:58,036 --> 00:27:59,349 That'd mean I did a crappy job. 419 00:28:02,046 --> 00:28:03,158 Do you have any money? 420 00:28:06,776 --> 00:28:09,413 Yes, I do. 421 00:28:09,786 --> 00:28:11,362 The machine doesn't take plastic. 422 00:28:12,356 --> 00:28:14,741 - You want a stuffed animal? - Yes. I've never seen this before. 423 00:28:15,586 --> 00:28:16,940 It's highly addictive. 424 00:28:17,727 --> 00:28:20,020 Let me show you how it's done first. 425 00:28:20,657 --> 00:28:21,738 Watch. 426 00:28:22,796 --> 00:28:25,726 I'm actually a master at this. 427 00:28:26,096 --> 00:28:28,206 You need to pinpoint... 428 00:28:28,207 --> 00:28:30,357 the stuffed animal's center of gravity. 429 00:28:30,737 --> 00:28:34,636 Those with big heads will slip if you take it by the torso. 430 00:28:34,637 --> 00:28:35,718 Like this. 431 00:28:44,286 --> 00:28:46,236 That was a practice round. All right. 432 00:29:08,247 --> 00:29:09,459 Can I try? 433 00:29:11,677 --> 00:29:12,687 Sure. 434 00:29:40,637 --> 00:29:42,363 I discovered another talent of mine. 435 00:29:42,377 --> 00:29:45,716 I'm 10 for 10 when it comes to this game, 436 00:29:45,717 --> 00:29:48,312 but I guess I was nervous with you by my side, Ms. Cha. 437 00:29:48,816 --> 00:29:50,361 I'm not kidding. 438 00:29:51,316 --> 00:29:53,156 You were nervous because I'm your boss? 439 00:29:53,157 --> 00:29:54,297 No, because you're pretty... 440 00:29:59,796 --> 00:30:02,928 Yes, you're right. You're my boss, high up the chain. 441 00:30:12,576 --> 00:30:14,658 The stuffed animal this pretty woman won... 442 00:30:15,046 --> 00:30:16,288 will be given to you as a gift. 443 00:30:27,286 --> 00:30:28,438 I'll get going then. 444 00:30:29,227 --> 00:30:31,005 Thank you for the gift. 445 00:30:47,207 --> 00:30:50,135 Who were you calling around 12:42pm this afternoon? 446 00:30:50,947 --> 00:30:52,027 Sorry? 447 00:30:54,116 --> 00:30:55,258 This afternoon? 448 00:30:58,487 --> 00:31:00,536 The woman I like. 449 00:31:03,627 --> 00:31:04,667 I see. 450 00:31:05,856 --> 00:31:07,008 You seemed happy, so I was curious. 451 00:31:08,727 --> 00:31:09,776 Goodbye then. 452 00:31:25,247 --> 00:31:27,166 Around 12:42pm? 453 00:31:29,516 --> 00:31:30,627 She's unbelievable. 454 00:31:34,816 --> 00:31:35,866 This is weird. 455 00:31:37,427 --> 00:31:38,810 Whenever I'm with her, 456 00:31:41,826 --> 00:31:42,876 I feel odd. 457 00:31:56,576 --> 00:31:57,818 Ms. Cha, who was that? 458 00:31:58,947 --> 00:32:00,633 A new recruit at our hotel. 459 00:32:00,977 --> 00:32:03,036 A new recruit? I see. 460 00:32:05,717 --> 00:32:07,505 More and more pretty faces are joining the hotel. 461 00:32:08,016 --> 00:32:09,138 It's nice. 462 00:32:10,586 --> 00:32:11,738 Did you buy a new water dispenser? 463 00:32:14,967 --> 00:32:17,025 Did you think I was talking about the better quality of water? 464 00:32:17,026 --> 00:32:19,666 While you've been contaminating the pool, 465 00:32:19,667 --> 00:32:22,265 fresh new recruits have been purifying it... 466 00:32:22,266 --> 00:32:24,661 with their prettier and more handsome faces. 467 00:32:24,937 --> 00:32:26,794 That's what I mean. 468 00:32:27,877 --> 00:32:30,045 There's one new recruit in my team, 469 00:32:30,046 --> 00:32:31,390 and he just... 470 00:32:32,377 --> 00:32:33,690 lit up the entire office. 471 00:32:34,477 --> 00:32:35,729 All people are the same. 472 00:32:36,016 --> 00:32:37,916 Come by the office sometime. 473 00:32:37,917 --> 00:32:40,916 You can stand next to him while I compare your looks. 474 00:32:40,917 --> 00:32:42,947 I used to shine brightly in my heyday too. 475 00:32:43,286 --> 00:32:45,496 I was there since day one. Don't bother lying. 476 00:32:45,497 --> 00:32:48,294 I witnessed how much of a wreck you were throughout your life. 477 00:32:48,566 --> 00:32:50,426 From when you were in your 20s and until now. 478 00:32:50,427 --> 00:32:52,052 How can you be so consistent? 479 00:32:52,167 --> 00:32:54,136 That's the life of a reporter. 480 00:32:54,137 --> 00:32:55,955 We stay up all night covering stories and writing articles. 481 00:32:56,066 --> 00:32:57,835 You quit being one over 30 years ago, 482 00:32:57,836 --> 00:32:59,088 so why are you still this way? 483 00:33:00,707 --> 00:33:02,305 I'd rather sleep than listen to this. 484 00:33:02,306 --> 00:33:05,015 - I'm not done with my beer. - Finish it off then. 485 00:33:05,016 --> 00:33:07,804 Sit back down. I don't want to look like a woman with stories to tell. 486 00:34:06,877 --> 00:34:09,776 I wonder where my shoes are. 487 00:35:24,386 --> 00:35:26,155 Here's your coffee. 488 00:35:26,156 --> 00:35:27,197 Thank you. 489 00:35:33,297 --> 00:35:34,812 He really is handsome. 490 00:35:37,167 --> 00:35:38,308 Don't you agree? 491 00:35:40,266 --> 00:35:41,882 Well, I've known him for a long time. 492 00:35:42,636 --> 00:35:44,021 Since when were you guys friends? 493 00:35:45,176 --> 00:35:48,065 Ever since we were in middle school. We lived in the same neighborhood. 494 00:35:49,207 --> 00:35:50,389 But not anymore? 495 00:35:51,377 --> 00:35:52,729 No, I moved. 496 00:35:55,886 --> 00:35:59,552 With those looks, he's allowed to be a little rude. 497 00:36:01,056 --> 00:36:02,945 But it seems like he has a really nice personality as well. 498 00:36:03,986 --> 00:36:05,239 He does, doesn't he? 499 00:36:07,326 --> 00:36:10,195 Now that I think of it, I've never seen him fight with anyone. 500 00:36:10,497 --> 00:36:11,996 But he can be a little stubborn. 501 00:36:11,997 --> 00:36:14,056 He goes for anything he gets hooked on. 502 00:36:14,766 --> 00:36:16,120 Then I'll be the bait. 503 00:36:16,266 --> 00:36:17,377 Pardon? 504 00:36:26,247 --> 00:36:27,762 Why do you need to go to your house in Banpo? 505 00:36:28,846 --> 00:36:30,705 My mom suddenly asked me to come. 506 00:36:31,346 --> 00:36:35,194 Your mother must miss you a lot. 507 00:36:36,227 --> 00:36:37,425 There's no way. 508 00:36:37,426 --> 00:36:39,626 It must've been quite a long time since you last met her... 509 00:36:39,627 --> 00:36:41,041 because you were so busy with the hotel in Cuba. 510 00:36:41,866 --> 00:36:44,018 I heard your father will be at home today. 511 00:36:44,326 --> 00:36:45,965 So you should spend some quality time with your family. 512 00:36:45,966 --> 00:36:48,764 - Mr. Nam. - Yes? What is it? 513 00:36:49,507 --> 00:36:51,930 Since when did our family ever have quality time? 514 00:36:56,877 --> 00:36:58,088 You went to Cuba? 515 00:36:58,346 --> 00:36:59,791 Yes, I had to attend an event. 516 00:36:59,817 --> 00:37:02,776 You must be even more busy with the hotel opening in Sokcho. 517 00:37:03,486 --> 00:37:05,103 - Make sure you stay healthy. - Okay. 518 00:37:05,516 --> 00:37:08,284 I'm eating and resting well. Don't worry. 519 00:37:08,527 --> 00:37:10,756 All she got from the divorce is the hotel business. 520 00:37:10,757 --> 00:37:12,878 How busy could she be? 521 00:37:13,297 --> 00:37:15,488 My gosh, did you really have to say that? 522 00:37:15,966 --> 00:37:17,179 I need to go soon. 523 00:37:17,926 --> 00:37:20,694 Did something happen at the chairwoman's birthday party? 524 00:37:20,997 --> 00:37:22,106 No. 525 00:37:22,107 --> 00:37:23,354 Try to remember. 526 00:37:23,354 --> 00:37:25,236 Are you sure nothing happened? 527 00:37:25,676 --> 00:37:26,849 Yes. 528 00:37:27,337 --> 00:37:29,902 Then why does she want to see me again? 529 00:37:30,306 --> 00:37:31,962 It's bothering me so much. 530 00:37:32,676 --> 00:37:34,464 - Who wants to see you? - Your mother-in-law. 531 00:37:34,747 --> 00:37:36,362 It's been ages since I got divorced. 532 00:37:36,786 --> 00:37:38,533 Can you please stop calling her that? 533 00:37:38,687 --> 00:37:39,999 Whatever. 534 00:37:40,216 --> 00:37:43,621 Woo Suk left you acting like he'll get remarried really quickly. 535 00:37:43,857 --> 00:37:46,118 But I still haven't heard any news. 536 00:37:46,127 --> 00:37:47,470 He's not your son-in-law anymore. 537 00:37:47,926 --> 00:37:50,726 I'm not cold-hearted like you are. 538 00:37:50,727 --> 00:37:52,251 I still have some affection left for him. 539 00:37:52,966 --> 00:37:54,179 I'll be off now. 540 00:37:54,906 --> 00:37:56,265 Okay, drive safely. 541 00:37:56,266 --> 00:37:58,459 Are you sure you didn't do anything to offend her? 542 00:38:00,576 --> 00:38:01,687 Mom. 543 00:38:02,047 --> 00:38:04,501 Have I ever done anything to offend anyone? 544 00:38:05,016 --> 00:38:07,715 Ever since Dad started politics, I couldn't even yawn at ease. 545 00:38:07,716 --> 00:38:09,515 But once I got married off to that family, 546 00:38:09,516 --> 00:38:11,335 I even had to be careful not to breathe too loudly. 547 00:38:11,486 --> 00:38:13,608 And even now, I'm still... 548 00:38:20,326 --> 00:38:21,539 I'm sorry, Dad. 549 00:38:23,027 --> 00:38:24,744 I'm not criticizing you for being a politician. 550 00:38:25,897 --> 00:38:27,584 Okay, you should go and get some rest. 551 00:38:28,736 --> 00:38:29,848 Okay. 552 00:38:32,676 --> 00:38:35,845 What kind of guy would fall for someone so cold like her? 553 00:38:35,846 --> 00:38:37,646 I don't blame Woo Suk for leaving you. 554 00:38:37,647 --> 00:38:39,030 Are you seriously going to continue? 555 00:39:25,156 --> 00:39:27,496 (Taegyeong Group) 556 00:39:27,497 --> 00:39:28,507 Come in. 557 00:39:30,567 --> 00:39:32,556 You should've called me. I would've gone to you. 558 00:39:32,766 --> 00:39:34,353 I'm not here for business. 559 00:39:36,207 --> 00:39:37,449 Is there something wrong? 560 00:39:37,906 --> 00:39:39,552 - Woo Suk. - Yes? 561 00:39:39,877 --> 00:39:41,493 Aren't you going to get remarried? 562 00:39:41,607 --> 00:39:44,606 I'm seeing someone right now. I'm slowly getting to know her... 563 00:39:44,607 --> 00:39:47,474 Was her name Soo Ah? You can't marry her. 564 00:39:47,516 --> 00:39:49,001 Her family's not good enough for you. 565 00:39:49,187 --> 00:39:51,186 - I'll slowly... - Rather than her, 566 00:39:51,187 --> 00:39:53,135 you'd be much better off with Soo Hyun, 567 00:39:53,616 --> 00:39:55,102 the daughter of a presidential candidate. 568 00:39:55,156 --> 00:39:57,449 - Mom. - I have an important appointment. 569 00:39:58,156 --> 00:40:00,147 Let's talk more about this next time. 570 00:40:18,846 --> 00:40:20,634 I have something to discuss with you. 571 00:40:20,817 --> 00:40:22,028 Yes, go ahead. 572 00:40:22,516 --> 00:40:23,859 It's about our kids. 573 00:40:24,747 --> 00:40:27,685 I was wondering maybe they could get back together. 574 00:40:29,156 --> 00:40:32,793 I also talked about Woo Suk with Soo Hyun. 575 00:40:33,096 --> 00:40:34,511 I guess we were both thinking of the same thing. 576 00:40:45,777 --> 00:40:48,432 You should go home early today. I have a lot of work to do. 577 00:40:48,877 --> 00:40:50,564 It's okay. You can take your time. 578 00:40:50,707 --> 00:40:52,495 If you wait, it'll make me anxious. 579 00:40:52,616 --> 00:40:54,969 Then I guess I'll go home and have some beer. 580 00:40:55,216 --> 00:40:56,529 I'll leave the car here. 581 00:41:01,826 --> 00:41:04,785 - Good work. - Good work. 582 00:41:04,786 --> 00:41:07,452 - I'll continue to do my best. - Good work. 583 00:41:10,497 --> 00:41:13,627 - I normally don't make bomb shots. - I see. 584 00:41:13,696 --> 00:41:16,665 But I'll make one for you today as a means to welcome you. 585 00:41:17,607 --> 00:41:18,905 She never even makes bomb shots for Mrs. Kim, 586 00:41:18,906 --> 00:41:20,075 but she's making one for the new recruit. 587 00:41:20,076 --> 00:41:22,175 I really don't understand this kind of behavior, Mrs. Kim. 588 00:41:22,176 --> 00:41:24,025 Just look in the mirror. Then you'll get it. 589 00:41:24,207 --> 00:41:26,367 I don't think you're in the place to say that to me. 590 00:41:26,977 --> 00:41:28,228 It's perfectly made. 591 00:41:28,616 --> 00:41:30,566 Jin Hyuk can't drink that well. 592 00:41:31,317 --> 00:41:32,730 Thank you, Ms. Koo. 593 00:41:33,986 --> 00:41:35,270 It's okay. 594 00:41:36,757 --> 00:41:38,069 He's gulping away. 595 00:41:39,897 --> 00:41:41,139 Look at the side line of his face. 596 00:41:45,667 --> 00:41:47,535 - It's really perfect. - It's not bad, right? 597 00:41:47,536 --> 00:41:51,042 Give me that. Jin Hyuk, you should try one that's made by a man. 598 00:41:52,507 --> 00:41:54,628 - Okay. - This is a man's ratio. 599 00:41:54,946 --> 00:41:57,546 - Mr. Park loves his subordinates. - Of course. 600 00:41:57,547 --> 00:41:58,845 Give me your glass. I'll make you one... 601 00:41:58,846 --> 00:42:00,462 - that's exactly the same. - Pardon? 602 00:42:01,986 --> 00:42:03,485 She asked for your glass. 603 00:42:03,486 --> 00:42:06,055 But Jin Hyuk's the center of today's event. So I don't think... 604 00:42:06,056 --> 00:42:08,279 Mrs. Kim, you really are the new generation. 605 00:42:08,357 --> 00:42:10,679 Mrs. Kim, I won't be able to go home if you give me too much. 606 00:42:10,687 --> 00:42:12,879 - You should set a good example. - Okay. 607 00:42:13,227 --> 00:42:16,055 - It looks delicious. - Thank you for the drink. 608 00:42:17,096 --> 00:42:19,217 - How impressive. - Let's fill our glasses. 609 00:42:19,266 --> 00:42:20,882 - Okay. - Just a teardrop. 610 00:42:22,007 --> 00:42:23,106 Thank you. 611 00:42:23,107 --> 00:42:26,944 Cheers to our new recruit, Jin Hyuk. 612 00:42:27,576 --> 00:42:29,627 - Cheers. - Hey, Mr. Park. 613 00:42:34,317 --> 00:42:36,266 - Cheers. - Thank you, everyone. 614 00:42:36,647 --> 00:42:38,636 - Don't drink too much. - Don't worry. 615 00:42:41,656 --> 00:42:42,939 Ms. Cho. 616 00:42:43,286 --> 00:42:45,856 His bag must be full of those. They keep coming out. 617 00:42:45,857 --> 00:42:47,917 Here you go, sir. I mean, Mr. Lee. 618 00:42:49,297 --> 00:42:51,215 - Mrs. Kim, thank you. - Thank you. 619 00:42:51,837 --> 00:42:54,066 - Enjoy your drinks. - Thank you. 620 00:42:54,067 --> 00:42:55,884 When did you buy these? 621 00:42:56,107 --> 00:42:57,419 You're really handsome. 622 00:42:58,277 --> 00:42:59,388 Thank you. 623 00:42:59,477 --> 00:43:02,133 We must feel fresh tomorrow. 624 00:43:02,207 --> 00:43:04,399 - Fresh. - Fresh, fresh 625 00:43:05,176 --> 00:43:07,399 - Mr. Park. - Yes? 626 00:43:07,616 --> 00:43:10,344 Mr. Park, wake up. You need to drink this. 627 00:43:13,087 --> 00:43:14,298 My gosh. 628 00:43:16,727 --> 00:43:17,837 Let's see. 629 00:43:18,156 --> 00:43:19,944 We need to feel fresh. 630 00:43:23,366 --> 00:43:26,568 Open your mouth. There we go. 631 00:43:27,497 --> 00:43:28,779 Gosh, that's gross. 632 00:43:31,266 --> 00:43:34,376 Ms. Cho, you should take a photo and embarrass him tomorrow. 633 00:43:34,377 --> 00:43:35,945 One more sip. 634 00:43:35,946 --> 00:43:36,976 Why bother? 635 00:43:36,977 --> 00:43:39,169 Okay, everyone. Why don't we wrap up and go now? 636 00:43:39,277 --> 00:43:42,075 - We drank a lot. - Let's get up now. 637 00:43:42,216 --> 00:43:45,014 - Why don't we go for a third round? - Let's go! 638 00:43:46,357 --> 00:43:48,015 I'll help you get up, Mr. Park. 639 00:43:48,016 --> 00:43:49,774 - Okay. - Let's go. 640 00:43:50,326 --> 00:43:51,468 Hold on. 641 00:43:52,696 --> 00:43:54,211 This is for me. 642 00:43:55,167 --> 00:43:57,348 Eat this in your bed tonight. 643 00:43:58,497 --> 00:44:00,035 Thank you. 644 00:44:00,036 --> 00:44:01,350 Thank you for this snack. 645 00:44:02,007 --> 00:44:04,763 - Enjoy it. - Of course I will. 646 00:44:18,486 --> 00:44:20,941 Aren't you going home? It's quite late. 647 00:44:22,957 --> 00:44:24,067 Let's go. 648 00:44:24,156 --> 00:44:26,652 I should get up so you can go home too. 649 00:44:27,926 --> 00:44:29,896 Schedule a meeting with the Cuban design team. 650 00:44:29,897 --> 00:44:30,977 I need to make some changes. 651 00:44:31,167 --> 00:44:32,711 Okay, I'll give them a call. 652 00:44:33,067 --> 00:44:34,178 Taxi! 653 00:44:34,696 --> 00:44:36,121 - Watch out. - Taxi! 654 00:44:36,507 --> 00:44:38,135 Goodbye, Mrs. Kim. 655 00:44:38,136 --> 00:44:39,349 Goodnight! 656 00:44:41,946 --> 00:44:43,624 Goodnight, ma'am. 657 00:44:45,616 --> 00:44:47,395 - I'll take you home. Let's go. - No need. 658 00:44:47,616 --> 00:44:49,464 Your house is in the opposite direction. 659 00:44:49,547 --> 00:44:52,186 You should go home too, Ms. Cho. 660 00:44:52,187 --> 00:44:54,106 No, you're too drunk. I'll go with you. 661 00:44:54,986 --> 00:44:56,945 I'll treat you as my senior at work. 662 00:44:57,156 --> 00:44:58,356 Ms. Cho. 663 00:44:58,357 --> 00:45:00,377 - I'll go with you. - I'll be fine. 664 00:45:00,596 --> 00:45:01,896 Don't worry about me. 665 00:45:01,897 --> 00:45:03,441 Sir, drive carefully. 666 00:45:03,627 --> 00:45:04,910 Take care. 667 00:45:23,346 --> 00:45:24,599 That's our hotel. 668 00:45:45,676 --> 00:45:46,817 Is he drunk? 669 00:45:54,346 --> 00:45:55,457 That's cold. 670 00:45:59,056 --> 00:46:00,127 It's raining. 671 00:46:02,426 --> 00:46:05,255 It is raining. 672 00:46:38,426 --> 00:46:41,628 Ms. Cha! You got off work late. 673 00:46:42,167 --> 00:46:43,308 You're really... 674 00:46:44,297 --> 00:46:45,609 the CEO. 675 00:46:46,196 --> 00:46:47,581 You seem very drunk. 676 00:46:47,696 --> 00:46:49,959 I'm still upset you refused the business class ticket. 677 00:46:50,366 --> 00:46:51,448 Why don't you get in this time? 678 00:46:53,306 --> 00:46:54,388 Deal! 679 00:46:59,247 --> 00:47:00,762 - Was it a team get-together? - Yes! 680 00:47:01,216 --> 00:47:02,862 I drank so much. 681 00:47:02,986 --> 00:47:04,704 They all have a really high tolerance. 682 00:47:09,587 --> 00:47:10,698 Why isn't this coming off? 683 00:47:11,897 --> 00:47:14,422 Did you attach a zipper on your necktie? 684 00:47:14,556 --> 00:47:16,920 Yes. They sell these. 685 00:47:17,497 --> 00:47:19,595 I don't know how to wear a necktie. 686 00:47:19,596 --> 00:47:20,849 This thing is my savior. 687 00:47:22,007 --> 00:47:24,189 Do you want to try it on? It's so simple. 688 00:47:24,536 --> 00:47:26,729 All you have to do is zip it up and down. 689 00:47:27,507 --> 00:47:28,618 Isn't it incredible? 690 00:47:28,777 --> 00:47:31,876 - I want to ask you something. - Okay! 691 00:47:31,877 --> 00:47:34,704 Is that the only suit you own? 692 00:47:35,817 --> 00:47:38,139 We bump into each other whenever I'm wearing this. 693 00:47:38,786 --> 00:47:42,422 I bought this at my mom's friend's tailor shop. 694 00:47:42,857 --> 00:47:44,372 I got it on a buy one, get one free deal. 695 00:47:44,957 --> 00:47:47,723 I also have a gray colored suit that's much cooler. 696 00:47:48,196 --> 00:47:49,337 Gray. 697 00:47:49,397 --> 00:47:51,446 This one is navy. 698 00:47:52,736 --> 00:47:55,291 Of course, both colors look good on me. 699 00:47:56,236 --> 00:47:57,520 Men are all about suits. 700 00:47:59,937 --> 00:48:01,047 Don't you think? 701 00:48:25,596 --> 00:48:26,707 It's the playground. 702 00:48:29,636 --> 00:48:31,122 Thank you, Ms. Cha. 703 00:48:32,076 --> 00:48:34,157 I came so comfortably thanks to you. 704 00:48:34,736 --> 00:48:37,070 I'm repaying you for helping me in Cuba. Don't worry about it. 705 00:48:38,417 --> 00:48:41,679 What a relief. You have to drive back home, 706 00:48:42,147 --> 00:48:43,358 and it stopped raining. 707 00:48:47,817 --> 00:48:49,706 You might be sleepy on your way home. 708 00:48:55,897 --> 00:48:58,927 Ta-da! Chew on this while you drive. 709 00:48:59,036 --> 00:49:01,360 Dried fish are the best when you feel sleepy. 710 00:49:01,497 --> 00:49:04,365 This squid tastes perfect right now, 711 00:49:04,437 --> 00:49:05,749 and it's really delicious. 712 00:49:05,806 --> 00:49:09,685 I was saving it for bedtime, but I'll give it to you as a gift. 713 00:49:10,946 --> 00:49:12,997 No, just put it in my hand. 714 00:49:13,076 --> 00:49:15,572 I'll eat in on my way home. Put it here. 715 00:49:24,357 --> 00:49:25,508 You think it's dirty, don't you? 716 00:49:26,556 --> 00:49:29,126 Is it because of my dirty hand and dirty pocket? 717 00:49:29,127 --> 00:49:31,925 I also ripped this into pieces, and it's even dirtier. 718 00:49:32,236 --> 00:49:35,805 No. It's just that I don't like squid that much. 719 00:49:35,806 --> 00:49:37,836 I saw that salsa show in Cuba three times... 720 00:49:37,837 --> 00:49:40,836 but saw it again because of you and even memorized the dance. 721 00:49:40,837 --> 00:49:42,221 I almost went out and danced... 722 00:49:43,406 --> 00:49:44,558 I did dance. 723 00:49:47,516 --> 00:49:49,335 Give it to me. I'll eat it. 724 00:49:50,486 --> 00:49:53,748 Your hand might smell like squid if you touch this. 725 00:49:55,457 --> 00:49:58,154 Open your mouth, and I'll put it in for you. 726 00:50:08,136 --> 00:50:12,046 Well then. I'll be off now. 727 00:50:13,236 --> 00:50:14,862 You have a super nice car by the way. 728 00:50:15,406 --> 00:50:16,961 It was a very comfortable ride. 729 00:50:18,817 --> 00:50:21,574 How much do you cost? Awesome. 730 00:50:23,846 --> 00:50:25,906 You must be very expensive. 731 00:50:29,986 --> 00:50:31,098 It's time to go! 732 00:50:40,096 --> 00:50:41,349 Goodbye. 733 00:52:02,886 --> 00:52:06,047 Jin Hyuk, it's time for breakfast. Come on. 734 00:52:07,486 --> 00:52:09,376 Come have a seat. It's a good morning. 735 00:52:11,897 --> 00:52:13,978 Did you take the bus when you were that drunk last night? 736 00:52:14,527 --> 00:52:16,344 No. I took a taxi... 737 00:52:19,397 --> 00:52:20,965 Ms. Cha! Deal! 738 00:52:20,966 --> 00:52:21,965 Zip it up and down. 739 00:52:21,966 --> 00:52:23,249 Is it dirty? Open up. 740 00:52:27,337 --> 00:52:28,488 What is it? 741 00:52:29,547 --> 00:52:31,062 What's wrong with him? 742 00:52:32,377 --> 00:52:33,488 Jin Hyuk! 743 00:52:34,377 --> 00:52:36,739 What if this is my last day of work? 744 00:52:40,986 --> 00:52:44,562 I'm dying from a hangover right now. 745 00:52:48,826 --> 00:52:49,937 You idiot. 746 00:52:50,627 --> 00:52:51,777 My goodness. 747 00:52:52,397 --> 00:52:54,635 Mr. Park, you're lucky Jin Hyuk made you drink... 748 00:52:54,636 --> 00:52:56,989 that hangover drink last night, or you wouldn't have made it. 749 00:52:57,167 --> 00:52:58,247 Do you even remember? 750 00:52:58,536 --> 00:52:59,719 I drank too much. 751 00:53:00,136 --> 00:53:01,490 Jin Hyuk, are you okay? 752 00:53:07,116 --> 00:53:09,686 - Sorry? - Is something troubling you? 753 00:53:09,687 --> 00:53:11,285 It's not like you made a mistake last night. 754 00:53:11,286 --> 00:53:12,701 Why do you look so intimidated? 755 00:53:12,817 --> 00:53:15,452 It's nothing. I just feel kind of sick. 756 00:53:15,786 --> 00:53:18,452 Will you be able to attend the interview with the CEO? 757 00:53:18,957 --> 00:53:21,218 What? An interview with the CEO? 758 00:53:21,766 --> 00:53:23,614 Didn't Mr. Park tell you yesterday? 759 00:53:23,866 --> 00:53:26,664 The CEO interviewing new recruits is our company tradition. 760 00:53:27,897 --> 00:53:30,663 I wanted to tell him about that during our third round of drinks. 761 00:53:31,107 --> 00:53:33,905 But Jin Hyuk refused my offer. 762 00:53:34,707 --> 00:53:35,788 I have a headache. 763 00:53:38,007 --> 00:53:39,693 You've reached the PR Team. 764 00:53:40,417 --> 00:53:42,265 Yes. Yes. 765 00:53:47,556 --> 00:53:48,597 It's time for your interview. 766 00:53:50,156 --> 00:53:51,166 Interview. 767 00:54:08,247 --> 00:54:11,046 - Yes? - Ma'am, Kim Jin Hyuk is here. 768 00:54:11,047 --> 00:54:12,187 Let him in. 769 00:54:32,696 --> 00:54:34,756 Are you adjusting well to your job? 770 00:54:35,567 --> 00:54:36,566 Yes. 771 00:54:36,567 --> 00:54:39,566 Everyone is friendly to me. I'm adjusting fast. 772 00:54:40,676 --> 00:54:42,222 Do you find me uncomfortable? 773 00:54:42,877 --> 00:54:44,421 You're different from yesterday. 774 00:54:47,016 --> 00:54:49,369 Ms. Cha, I was... 775 00:54:50,747 --> 00:54:52,777 too drunk yesterday. I'm sorry. 776 00:54:53,516 --> 00:54:55,071 You didn't do anything wrong. 777 00:54:55,386 --> 00:54:56,700 You must have a hangover. 778 00:54:57,127 --> 00:54:58,511 No, I'm okay. 779 00:55:01,596 --> 00:55:03,920 Try this. It's good for hangovers. 780 00:55:04,127 --> 00:55:05,479 You'll feel better soon. 781 00:55:06,196 --> 00:55:08,155 That's okay. I'm feeling fine. 782 00:55:09,466 --> 00:55:13,547 You gave me squid without knowing its country of origin. 783 00:55:13,707 --> 00:55:15,305 Now I'm giving you medicine made with Korean herbs... 784 00:55:15,306 --> 00:55:16,589 for your hangover. 785 00:55:17,247 --> 00:55:19,700 We became such good friends. 786 00:55:20,777 --> 00:55:23,716 Friends? How could I dare befriend you, Ms. Cha? 787 00:55:24,187 --> 00:55:26,515 Should I open it for you? It's really effective. 788 00:55:26,516 --> 00:55:27,627 No. I'll do it. 789 00:55:37,497 --> 00:55:41,132 This suit must be the gray suit you mentioned. 790 00:55:41,397 --> 00:55:43,658 You look good in anything, right? 791 00:55:48,547 --> 00:55:51,435 Does that tie have a zipper too? 792 00:55:54,716 --> 00:55:56,231 Yes. Yes... 793 00:56:05,326 --> 00:56:08,256 I don't know how I should apologize. 794 00:56:09,027 --> 00:56:10,440 You don't have to apologize. 795 00:56:10,966 --> 00:56:15,249 If you still feel uncomfortable, then do me a favor. 796 00:56:16,507 --> 00:56:18,657 Okay. I'll do anything you ask. 797 00:56:20,406 --> 00:56:21,860 Come eat ramyeon with me. 798 00:56:22,377 --> 00:56:24,830 I really want to try eating ramyeon at a rest stop. 799 00:56:26,116 --> 00:56:27,157 Ramyeon? 800 00:56:27,516 --> 00:56:28,686 How about this weekend? 801 00:56:28,687 --> 00:56:30,215 "How much do you cost? Awesome." 802 00:56:30,216 --> 00:56:31,903 Do you want to drive that awesome car? 803 00:56:31,917 --> 00:56:33,532 It'll be a very comfortable ride. 804 00:56:46,111 --> 00:56:47,828 How did the interview go? 805 00:56:48,080 --> 00:56:49,293 Did you act like a coward? 806 00:56:50,750 --> 00:56:51,861 I don't know. 807 00:56:52,375 --> 00:56:53,749 I can hardly remember it. 808 00:56:54,321 --> 00:56:56,411 You always have it your way. This isn't like you. 809 00:56:59,691 --> 00:57:01,105 How am I going to fix this? 810 00:57:10,631 --> 00:57:12,459 Hey, did you know? 811 00:57:12,901 --> 00:57:16,709 Today's the fourth-year anniversary since I first met you. 812 00:57:18,310 --> 00:57:19,421 Is that so? 813 00:57:24,450 --> 00:57:27,248 Do I have to keep doing this? 814 00:57:30,750 --> 00:57:31,933 What do you mean? 815 00:57:32,861 --> 00:57:33,932 Doing this. 816 00:57:36,261 --> 00:57:37,473 Being like this. 817 00:58:03,950 --> 00:58:05,476 Does this count as work? 818 00:58:07,921 --> 00:58:09,344 Do I have to wear a suit? 819 00:58:25,981 --> 00:58:27,860 - Hello. - Get in. 820 00:58:31,051 --> 00:58:32,162 Okay. 821 00:58:49,870 --> 00:58:51,030 In movies, 822 00:58:51,031 --> 00:58:53,969 don't people usually munch on squid in situations like this? 823 00:58:53,970 --> 00:58:55,929 Do you not have any in your pocket today? 824 00:58:57,241 --> 00:58:58,726 Even if I get fired, 825 00:58:58,881 --> 00:59:01,133 I'll say this before I go. 826 00:59:01,310 --> 00:59:03,230 You sure hold a long grudge. 827 00:59:10,691 --> 00:59:11,801 Gosh. 828 00:59:27,801 --> 00:59:28,952 Shall we go in? 829 00:59:29,211 --> 00:59:31,029 I'll buy. My card should work. 830 00:59:32,140 --> 00:59:33,222 Okay. 831 00:59:51,290 --> 00:59:52,311 Here. 832 00:59:53,461 --> 00:59:54,542 It looks good. 833 00:59:57,531 --> 00:59:58,651 Enjoy. 834 01:00:11,281 --> 01:00:14,249 Do you know how to slurp noodles? 835 01:00:14,750 --> 01:00:16,366 - Slurp noodles? - Yes. 836 01:00:17,020 --> 01:00:19,519 Take a big portion of noodles, 837 01:00:19,520 --> 01:00:22,289 then you slurp it all in at the same time. 838 01:00:22,290 --> 01:00:23,340 Watch. 839 01:00:23,491 --> 01:00:26,289 Wouldn't you be embarrassed if you fail like that crane game? 840 01:00:26,861 --> 01:00:28,649 This is my specialty. 841 01:00:35,071 --> 01:00:36,282 That's pretty poor. 842 01:00:45,881 --> 01:00:47,031 I'll do it one more time. 843 01:01:01,461 --> 01:01:02,869 I'll drive the way back. 844 01:01:02,870 --> 01:01:04,112 You'll be tired if you drive both ways. 845 01:01:04,841 --> 01:01:06,139 I'm okay, I can handle it. 846 01:01:06,140 --> 01:01:09,141 I'll drive. You have to check your work email, right? 847 01:01:09,770 --> 01:01:10,953 You can ride comfortably. 848 01:01:24,821 --> 01:01:28,365 You can adjust the wing mirrors with this button. 849 01:01:30,560 --> 01:01:32,046 How's the seat height? 850 01:01:34,401 --> 01:01:36,794 - It's... - That button there. 851 01:01:37,801 --> 01:01:39,487 I don't see it. 852 01:01:40,500 --> 01:01:42,693 You can adjust with this. 853 01:02:14,171 --> 01:02:17,140 I feel bad I wasted your day off. 854 01:02:18,511 --> 01:02:20,400 It was nice to get some fresh air. 855 01:02:20,580 --> 01:02:22,803 Let me know if you want to do anything else. 856 01:02:23,011 --> 01:02:24,667 I'd be happy to accompany you. 857 01:02:27,450 --> 01:02:29,137 I must look strange to you. 858 01:02:29,850 --> 01:02:32,447 A CEO of a company begged you to go eat ramyeon. 859 01:02:32,991 --> 01:02:35,011 You might regret this tomorrow. 860 01:02:41,801 --> 01:02:42,881 Ms. Cha, 861 01:02:43,270 --> 01:02:45,017 I thought about this on the way back. 862 01:02:46,351 --> 01:02:48,006 I wondered how it'd be... 863 01:02:48,640 --> 01:02:52,045 if I worked somewhere different and that we didn't have... 864 01:02:52,611 --> 01:02:53,954 any connections. 865 01:02:55,481 --> 01:02:56,895 Then just like in Cuba, 866 01:02:57,180 --> 01:02:59,908 I would've been able to make you laugh without... 867 01:03:01,720 --> 01:03:03,265 considering other things. 868 01:03:05,020 --> 01:03:07,384 It must bother you that I'm your boss. 869 01:03:08,120 --> 01:03:10,453 It must be awkward for you since I'm your employee. 870 01:03:12,200 --> 01:03:13,413 Not really. 871 01:03:14,500 --> 01:03:15,884 It doesn't bother me at all. 872 01:03:20,941 --> 01:03:22,254 Hold on a second. 873 01:03:30,750 --> 01:03:32,366 Can I borrow your phone? 874 01:03:33,651 --> 01:03:34,731 Thank you. 875 01:03:45,131 --> 01:03:46,272 It's my number. 876 01:03:46,801 --> 01:03:49,456 You won't feel comfortable with me knowing yours, 877 01:03:50,000 --> 01:03:52,193 but mine's a worthless one that comes without a catch. 878 01:03:52,700 --> 01:03:56,508 Just don't give it to the people at a voice phishing organization. 879 01:04:01,580 --> 01:04:03,780 I'm sure your girlfriend... 880 01:04:03,781 --> 01:04:05,467 won't be pleased with this. 881 01:04:05,481 --> 01:04:06,692 My girlfriend? 882 01:04:07,680 --> 01:04:10,580 I'm not seeing anyone right now. 883 01:04:11,961 --> 01:04:13,738 You said before... 884 01:04:14,060 --> 01:04:16,181 that you were talking to the woman you like. 885 01:04:22,330 --> 01:04:23,380 Oh, that? 886 01:04:24,600 --> 01:04:26,964 I was talking with my mother. 887 01:04:28,910 --> 01:04:31,639 Do you honestly talk to your mother... 888 01:04:31,640 --> 01:04:33,762 with that loving look on your face? 889 01:04:34,140 --> 01:04:35,766 You must be a mama's boy. 890 01:04:36,611 --> 01:04:39,308 She told me to hurry home for a beef barbecue. 891 01:04:40,520 --> 01:04:43,419 Korean beef is something that makes my heart flutter. 892 01:04:46,261 --> 01:04:50,028 So Korean beef is what your heart flutters for. 893 01:04:54,631 --> 01:04:56,651 Ms. Cha, you're so adorable... 894 01:05:03,310 --> 01:05:04,452 I'm sorry. 895 01:05:06,910 --> 01:05:08,869 It's better than hearing that I look old. 896 01:05:12,781 --> 01:05:13,861 I'll get going then. 897 01:05:14,151 --> 01:05:15,161 Sure. 898 01:05:32,040 --> 01:05:33,354 Drive safely. 899 01:06:12,310 --> 01:06:13,653 A worthless phone number? 900 01:06:19,651 --> 01:06:24,337 (CEO of Taegyeong, Jung Woo Suk) 901 01:06:32,960 --> 01:06:35,425 Getting the deal to construct the Cuban hotel... 902 01:06:35,600 --> 01:06:39,337 was impressive. There were some highly qualified competitors, 903 01:06:39,640 --> 01:06:41,015 but Donghwa got the deal. 904 01:06:41,710 --> 01:06:45,579 I think it's because Cuba and I wanted the same thing. 905 01:06:45,880 --> 01:06:49,415 A love of old things that's been with us for a long time. 906 01:06:53,380 --> 01:06:55,209 (Secretary Jang) 907 01:06:58,890 --> 01:07:00,889 (Secretary Jang) 908 01:07:00,890 --> 01:07:03,891 Sorry, I think this is urgent. Sorry. 909 01:07:06,930 --> 01:07:09,254 I'm in a meeting. Is this urgent? 910 01:07:09,501 --> 01:07:11,692 Did you see the link I just sent you? 911 01:07:12,371 --> 01:07:14,724 No, I said I'm in a meeting. 912 01:07:15,140 --> 01:07:16,888 Please look at it right away. I'll call you back. 913 01:07:17,741 --> 01:07:18,993 Right now, Soo Hyun. 914 01:07:32,191 --> 01:07:34,038 CEO Cha's name is trending online. 915 01:07:34,520 --> 01:07:35,601 What's this about? 916 01:07:37,231 --> 01:07:40,290 ("CEO Cha Soo Hyun Goes On a Date at Rest Stop") 917 01:07:42,571 --> 01:07:43,712 What? 918 01:07:45,670 --> 01:07:46,781 What is this? 919 01:08:01,791 --> 01:08:04,113 ("CEO Cha Soo Hyun Goes On a Date at Rest Stop") 920 01:08:22,541 --> 01:08:26,955 ("CEO Cha Soo Hyun Goes On a Date at Rest Stop") 921 01:09:32,241 --> 01:09:35,443 (Encounter / Boyfriend) 922 01:09:35,781 --> 01:09:37,973 It's not that I find the situation hilarious. 923 01:09:38,621 --> 01:09:41,751 I won't let you sell me off again. 924 01:09:46,621 --> 01:09:48,579 Ms. Cha, we should take a dive now. 925 01:09:48,861 --> 01:09:49,871 Are you a monster? 926 01:09:49,991 --> 01:09:52,425 Why turn a decent, hard-working man into a stalker? 927 01:09:52,630 --> 01:09:56,065 Must you stop meeting your friend as well? 928 01:09:56,531 --> 01:09:58,016 Drifting apart... 929 01:09:58,800 --> 01:10:00,618 never gets easier. 930 01:10:00,840 --> 01:10:04,001 That's why I'm putting an end to it. 67274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.