All language subtitles for Elementary S01E23&E24-The Woman & Heroine (2013 May 16)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,092 --> 00:00:02,927 Previously on Elementary... Irene Adler. 2 00:00:02,928 --> 00:00:04,477 Got killed in her flat. 3 00:00:04,479 --> 00:00:05,478 Year and a half ago. 4 00:00:05,480 --> 00:00:07,180 That was Moriarty. 5 00:00:07,182 --> 00:00:08,798 And whom do I have the pleasure of speaking to? 6 00:00:08,800 --> 00:00:10,299 My name is Moriarty. 7 00:00:10,301 --> 00:00:12,352 Irene Adler-- did you have her killed? 8 00:00:12,354 --> 00:00:14,688 That is the question, is it not? 9 00:00:14,690 --> 00:00:15,905 What was she like? 10 00:00:15,907 --> 00:00:18,324 To me... the woman. 11 00:00:18,326 --> 00:00:20,243 To me, she eclipsed and predominated 12 00:00:20,245 --> 00:00:21,528 the whole of her gender. 13 00:00:21,530 --> 00:00:23,079 What do you think's inside? 14 00:00:23,081 --> 00:00:25,699 The reasons I'm here are personal. 15 00:00:25,701 --> 00:00:27,650 Irene? 16 00:00:27,652 --> 00:00:29,986 Irene. 17 00:00:31,922 --> 00:00:35,175 Irene. Oh, Irene. Irene. 18 00:00:36,178 --> 00:00:38,378 Irene! 19 00:00:57,982 --> 00:01:01,234 Door's open. 20 00:01:06,407 --> 00:01:08,908 Hi. You must be the P.I. 21 00:01:08,910 --> 00:01:11,461 Consulting detective, yes. 22 00:01:11,463 --> 00:01:13,630 Sherlock Holmes. 23 00:01:13,632 --> 00:01:16,049 Consulting detective? 24 00:01:16,051 --> 00:01:18,968 Is that different from a P.I.? 25 00:01:18,970 --> 00:01:22,255 There's considerably less clandestine photography 26 00:01:22,257 --> 00:01:24,591 of cheating spouses, yeah. 27 00:01:24,593 --> 00:01:26,760 Uh, as I mentioned in my e-mail, 28 00:01:26,762 --> 00:01:29,145 I'm looking into a matter for a friend of mine 29 00:01:29,147 --> 00:01:31,514 who procures items for auction at Christie's. 30 00:01:31,516 --> 00:01:33,549 Now, Mr. Kirby of the British Museum 31 00:01:33,551 --> 00:01:35,418 said that as his top restorer, 32 00:01:35,420 --> 00:01:37,487 you were the person to see. 33 00:01:37,489 --> 00:01:41,390 Nice of Mr. Kirby. 34 00:01:43,194 --> 00:01:45,829 Irene Adler. Nice to meet... 35 00:01:45,831 --> 00:01:47,563 Oh. 36 00:01:47,565 --> 00:01:49,415 You're beautiful. 37 00:01:50,284 --> 00:01:51,901 Symmetry-- I'm... 38 00:01:51,903 --> 00:01:54,570 trained to be on the lookout for it. 39 00:01:54,572 --> 00:01:56,072 Hmm. 40 00:01:56,074 --> 00:01:58,174 Anyway, I looked at those pictures you e-mailed. 41 00:01:58,176 --> 00:02:00,794 Tell your friend at Christie's that, I'm sorry, 42 00:02:00,796 --> 00:02:04,047 but those canvasses aren't original Turners. 43 00:02:04,049 --> 00:02:05,298 You're certain? 44 00:02:05,300 --> 00:02:07,350 The provenance is quite convincing. 45 00:02:07,352 --> 00:02:10,854 Yeah. They're good forgeries but, you know, 46 00:02:10,856 --> 00:02:13,223 they're forgeries. They're supposed to be 47 00:02:13,225 --> 00:02:15,024 the studies for The Fighting Temeraire, 48 00:02:15,026 --> 00:02:18,611 but they have a... a medium orange and ochre in them. 49 00:02:18,613 --> 00:02:21,564 In 1839, you needed turmeric to make 50 00:02:21,566 --> 00:02:22,899 ochre paint. 51 00:02:22,901 --> 00:02:25,702 But 1839 was also the beginning of your 52 00:02:25,704 --> 00:02:27,603 Afghan war; the army 53 00:02:27,605 --> 00:02:31,074 commandeered turmeric for a preservative in rations. 54 00:02:31,076 --> 00:02:35,078 That's why you don't see ochre in The Fighting Temeraire. 55 00:02:35,080 --> 00:02:37,463 Or any painting from back then. 56 00:02:37,465 --> 00:02:39,082 Hmm. 57 00:02:39,084 --> 00:02:42,785 I'm surprised I hadn't realized that. Yet. 58 00:02:42,787 --> 00:02:44,787 Shame, really. 59 00:02:44,789 --> 00:02:47,173 The world would be a more interesting place 60 00:02:47,175 --> 00:02:50,143 with a few new Turners in it. 61 00:02:51,762 --> 00:02:55,315 So these are all your... work, are they? 62 00:02:55,317 --> 00:02:58,151 Mm-hmm. 63 00:02:58,153 --> 00:02:59,819 Hmm. 64 00:02:59,821 --> 00:03:02,488 You're very gifted. 65 00:03:02,490 --> 00:03:05,024 Do you do original work? 66 00:03:05,026 --> 00:03:09,879 What could I add to all this? What could anyone? 67 00:03:23,544 --> 00:03:26,429 Oh, I'm sorry, I didn't mean to linger, I just... 68 00:03:28,599 --> 00:03:31,551 It's just... if these were all supposed to be reproductions, 69 00:03:31,553 --> 00:03:34,220 what is the original of Brueghel's The Blind 70 00:03:34,222 --> 00:03:35,722 Leading the Blind doing on your wall? 71 00:03:35,724 --> 00:03:37,140 I wonder what 72 00:03:37,142 --> 00:03:38,725 the director of the Belgian National Museum 73 00:03:38,727 --> 00:03:41,010 would have to say if he knew that you had returned 74 00:03:41,012 --> 00:03:45,398 your work to him and passed it off as the real thing. 75 00:03:45,400 --> 00:03:47,183 How could you possibly know that? 76 00:03:47,185 --> 00:03:50,236 The original was damaged by shelling 77 00:03:50,238 --> 00:03:52,038 during the Great War. 78 00:03:52,040 --> 00:03:55,325 Hard to see why you, a restorer by trade, 79 00:03:55,327 --> 00:03:58,694 would recreate the gouges in the canvas. 80 00:03:58,696 --> 00:04:01,714 I'm curious-- you don't intend to sell it, 81 00:04:01,716 --> 00:04:04,367 so why take the risk? 82 00:04:08,038 --> 00:04:11,507 The museum director wanted to file down the paint 83 00:04:11,509 --> 00:04:13,676 where the gouges were. 84 00:04:13,678 --> 00:04:15,895 I told him that that would compromise 85 00:04:15,897 --> 00:04:18,881 what the artist intended, but he didn't see it my way, 86 00:04:18,883 --> 00:04:20,516 so I... 87 00:04:20,518 --> 00:04:22,718 preserved it. 88 00:04:22,720 --> 00:04:24,687 I see. 89 00:04:24,689 --> 00:04:27,723 And some of these other paintings are... 90 00:04:27,725 --> 00:04:29,158 preserved as well, 91 00:04:29,160 --> 00:04:30,910 are they? 92 00:04:30,912 --> 00:04:32,946 Hmm. 93 00:04:32,948 --> 00:04:35,698 A bargain then. 94 00:04:35,700 --> 00:04:38,835 I'll tell you which of the paintings are reproductions 95 00:04:38,837 --> 00:04:43,256 and which of them are counts of felonious theft. 96 00:04:44,241 --> 00:04:46,876 And if I deduce correctly, 97 00:04:46,878 --> 00:04:50,763 you'll spend an evening in this great city with me. 98 00:04:50,765 --> 00:04:52,915 You're not going to turn me in? 99 00:04:52,917 --> 00:04:54,968 I appreciate your efforts to keep the vulgarities 100 00:04:54,970 --> 00:04:56,552 of the modern era at bay. 101 00:04:56,554 --> 00:04:58,688 Whether you agree to my game or not, 102 00:04:58,690 --> 00:05:01,474 I'll leave you to your work. 103 00:05:01,476 --> 00:05:05,594 I assure you, we would enjoy each other's company. 104 00:05:05,596 --> 00:05:09,565 I have no wish to coerce your attentions. 105 00:05:09,567 --> 00:05:11,150 You're not boring at all, are you? 106 00:05:11,152 --> 00:05:13,953 I make every effort not to be. 107 00:05:15,489 --> 00:05:19,442 I accept, but I do have one question. 108 00:05:19,444 --> 00:05:22,462 I've already told you that you're beautiful, 109 00:05:22,464 --> 00:05:25,465 and I can see the way you're looking at me. 110 00:05:25,467 --> 00:05:27,800 Why would we need to leave this apartment 111 00:05:27,802 --> 00:05:29,802 to enjoy each other's company? 112 00:05:33,790 --> 00:05:37,343 A game with proper stakes then. 113 00:05:38,429 --> 00:05:40,629 Shall we? 114 00:05:47,304 --> 00:05:50,356 Hmm. 115 00:05:50,358 --> 00:05:53,976 Ms. Adler, I understand you're disoriented, 116 00:05:53,978 --> 00:05:56,396 but it really is 2013. 117 00:05:56,398 --> 00:05:59,315 No. Mr. Stapleton told me 118 00:05:59,317 --> 00:06:01,451 it was my birthday seven different times. 119 00:06:01,453 --> 00:06:03,369 He was lying. 120 00:06:04,638 --> 00:06:08,424 Dr. Stone, 2945. 121 00:06:08,426 --> 00:06:13,046 Dr. Stone, 2945. 122 00:06:19,720 --> 00:06:22,688 I'm here, if you want to talk. 123 00:06:25,559 --> 00:06:29,162 I can't even imagine what you must be thinking right now. 124 00:06:32,682 --> 00:06:34,350 Hey. 125 00:06:34,352 --> 00:06:35,818 Hey. 126 00:06:35,820 --> 00:06:37,370 What did you find at the house? 127 00:06:37,372 --> 00:06:41,074 Not much of anything yet. CSU's there with Bell. 128 00:06:41,909 --> 00:06:44,544 Is that her? That's Irene? 129 00:06:47,965 --> 00:06:50,550 I, uh... 130 00:06:52,219 --> 00:06:55,704 Your friend is fine. Physically. 131 00:06:55,706 --> 00:06:57,590 But if I had to put a name on it, I would say 132 00:06:57,592 --> 00:07:00,593 that she's suffering from severe post-traumatic stress. 133 00:07:00,595 --> 00:07:02,011 What happened to her? 134 00:07:02,013 --> 00:07:03,712 She doesn't remember everything clearly, 135 00:07:03,714 --> 00:07:07,550 but she was abducted, moved from place to place. 136 00:07:07,552 --> 00:07:09,886 There were five that she told me about. 137 00:07:09,888 --> 00:07:11,333 And then she was subjected 138 00:07:11,358 --> 00:07:13,503 to advanced psychological pressure tactics. 139 00:07:13,891 --> 00:07:17,243 Seems that somebody had set out to systematically destroy 140 00:07:17,245 --> 00:07:18,828 this young woman's personality, 141 00:07:18,830 --> 00:07:23,166 and, for the life of me, I cannot give you a reason why. 142 00:07:23,168 --> 00:07:25,618 Did she talk about the people who took her? 143 00:07:25,620 --> 00:07:28,121 She dealt with only one person. 144 00:07:28,123 --> 00:07:30,940 He named himself Mr. Stapleton. 145 00:07:30,942 --> 00:07:34,110 By day, he tinkered with her mind, 146 00:07:34,112 --> 00:07:37,647 left white peonies by her bed at night. 147 00:07:37,649 --> 00:07:40,850 Punishment, reward-- all designed 148 00:07:40,852 --> 00:07:43,252 to make Ms. Adler psychologically dependent 149 00:07:43,254 --> 00:07:45,054 on her captor. 150 00:07:45,056 --> 00:07:47,440 Did you get a description of Mr. Stapleton? 151 00:07:47,442 --> 00:07:49,559 She said he was white, about five-ten, 152 00:07:49,561 --> 00:07:51,144 but as far as what he looked like, 153 00:07:51,146 --> 00:07:54,447 she drew this. 154 00:07:54,449 --> 00:07:56,932 He was wearing it every time she spoke to him. 155 00:07:56,934 --> 00:07:59,768 I've given her a sedative, 156 00:07:59,770 --> 00:08:02,771 and we're gonna keep her on a psych hold for a few days. 157 00:08:02,773 --> 00:08:03,956 Thank you, Doctor. 158 00:08:08,630 --> 00:08:13,833 It's odd to hear that man wonder why this happened to Irene. 159 00:08:17,087 --> 00:08:19,472 It was because of me. 160 00:08:21,675 --> 00:08:23,626 Moriarty... 161 00:08:23,628 --> 00:08:26,846 wanted me to believe that she was dead, 162 00:08:26,848 --> 00:08:29,482 let me mourn her, 163 00:08:29,484 --> 00:08:32,435 get addicted to heroin. 164 00:08:32,437 --> 00:08:34,820 And then when I made steps towards recovery, 165 00:08:34,822 --> 00:08:38,191 he sends her back to me. 166 00:08:38,193 --> 00:08:41,577 Well... part of her. 167 00:08:44,081 --> 00:08:46,165 Yeah, where'd all her blood come from? 168 00:08:49,786 --> 00:08:53,689 How did I not know that she was alive? 169 00:08:53,691 --> 00:08:57,326 What-what did I miss? 170 00:08:58,128 --> 00:09:01,380 Can you give us a minute? 171 00:09:01,382 --> 00:09:04,383 Oh, yeah. Sure. 172 00:09:15,562 --> 00:09:18,614 Irene has been hurt badly, 173 00:09:18,616 --> 00:09:22,652 but she's alive and she can get better. 174 00:09:22,654 --> 00:09:25,871 You can help her. Yes, of course. 175 00:09:25,873 --> 00:09:28,291 Whatever she needs. 176 00:09:28,293 --> 00:09:30,693 We've got clues. 177 00:09:30,695 --> 00:09:33,696 We can go and find that man. We can go back to the house... 178 00:09:33,698 --> 00:09:36,882 No, uh, I shan't be consulting on Irene's case. 179 00:09:38,669 --> 00:09:41,904 Do you really want to sit this one out? 180 00:09:41,906 --> 00:09:44,473 I need to look after her. 181 00:09:45,325 --> 00:09:48,477 Besides, I don't think I'd be much use. 182 00:09:48,479 --> 00:09:52,932 Moriarty is quite clearly smarter than I am. 183 00:09:52,934 --> 00:09:56,986 A man should know when he's beaten. 184 00:10:03,387 --> 00:10:07,387 ♪ Elementary 1x23 ♪ The Woman Original Air Date on May 16, 2013 185 00:10:07,412 --> 00:10:12,412 == sync, corrected by elderman == 186 00:10:12,437 --> 00:10:33,640 ♪ 187 00:10:40,784 --> 00:10:43,336 This is where we live. 188 00:10:43,338 --> 00:10:47,057 I'll show you where you'll be staying. 189 00:10:50,627 --> 00:10:53,563 Um, your room is right next to the kitchen. 190 00:10:53,565 --> 00:10:55,732 I brought you some things to wear. 191 00:11:08,996 --> 00:11:11,164 How do you think she's doing? 192 00:11:11,166 --> 00:11:14,317 She seems less disoriented than before. 193 00:11:14,319 --> 00:11:16,703 She has a few questions about this Moriarty character, 194 00:11:16,705 --> 00:11:18,421 but don't we all? 195 00:11:18,423 --> 00:11:21,341 Have you heard from her family yet? I don't expect to. 196 00:11:21,343 --> 00:11:24,411 The uncle who raised her died shortly before we met. 197 00:11:24,413 --> 00:11:26,796 Her brother was enjoying an extended adolescence in Thailand 198 00:11:26,798 --> 00:11:28,598 the last time we'd heard of him. 199 00:11:28,600 --> 00:11:32,018 Should we talk about a plan? 200 00:11:32,020 --> 00:11:34,054 I look after her. 201 00:11:34,056 --> 00:11:36,189 No. I know. I mean... 202 00:11:36,191 --> 00:11:38,174 Should we talk about how that's gonna work? 203 00:11:38,176 --> 00:11:41,061 I mean, I want to help out any way that I can. 204 00:11:42,347 --> 00:11:44,680 Look, do you even want me around? 205 00:11:44,682 --> 00:11:46,316 Is it too crowded in here? 206 00:11:46,318 --> 00:11:48,184 I-I can start looking for my own place. 207 00:11:48,186 --> 00:11:51,121 Uh, no. This is your home. 208 00:11:51,123 --> 00:11:54,290 I-I... I don't have any answers for you, I'm afraid. 209 00:11:54,292 --> 00:11:56,960 We'll have to figure this out as we go along. 210 00:11:56,962 --> 00:12:00,463 I do know that I want you to work. 211 00:12:00,465 --> 00:12:02,465 We've been in the hospital for three days. 212 00:12:02,467 --> 00:12:05,418 And if you're going to help find the people who took Irene, 213 00:12:05,420 --> 00:12:07,554 you need to get cracking. 214 00:12:07,556 --> 00:12:09,222 Well, I've never consulted without you before. 215 00:12:09,224 --> 00:12:10,974 Well, I am confident that Captain Gregson 216 00:12:10,976 --> 00:12:13,426 and Detective Bell can handle the transition neatly. 217 00:12:13,428 --> 00:12:14,761 Excuse me. 218 00:12:22,521 --> 00:12:24,771 You lurk. 219 00:12:24,773 --> 00:12:26,940 I do. 220 00:12:28,058 --> 00:12:30,443 I'm not your sober companion anymore. 221 00:12:31,728 --> 00:12:34,280 But I know a relapse trigger when I see one. 222 00:12:34,282 --> 00:12:36,166 Have you talked to Alfredo? 223 00:12:36,168 --> 00:12:39,869 I have no need of a sponsor to keep me from turning to heroin. 224 00:12:39,871 --> 00:12:42,288 I have my duties. Now go. 225 00:12:42,290 --> 00:12:46,342 My water turns hot, your case grows cold. 226 00:12:49,964 --> 00:12:53,416 Holmes really isn't coming, huh? 227 00:12:53,418 --> 00:12:55,435 No. He wants to take care of Irene. 228 00:12:55,437 --> 00:12:58,254 I mean, if things were normal, I'd say, there's no way 229 00:12:58,256 --> 00:13:00,590 he sits out an entire investigation, 230 00:13:00,592 --> 00:13:02,525 but right now, who knows? 231 00:13:02,527 --> 00:13:04,944 He's really thrown by all this. 232 00:13:04,946 --> 00:13:07,147 Yeah, well, that makes two of us. 233 00:13:07,149 --> 00:13:09,432 Let me ask you something. 234 00:13:09,434 --> 00:13:11,601 You believe this guy is real? 235 00:13:11,603 --> 00:13:13,436 Moriarty? 236 00:13:13,438 --> 00:13:15,104 I do. 237 00:13:15,106 --> 00:13:16,739 No Holmes? 238 00:13:16,741 --> 00:13:19,075 Well, finally tracked down the owner. 239 00:13:19,077 --> 00:13:21,611 I don't think we're gonna learn too much from him. 240 00:13:21,613 --> 00:13:23,496 He's nine, and he lives in Austria. 241 00:13:23,498 --> 00:13:25,165 Kid's never even seen the place. 242 00:13:25,167 --> 00:13:28,284 He inherited it from his uncle when he was three years old. 243 00:13:28,286 --> 00:13:29,636 Trust paid for a caretaker 244 00:13:29,638 --> 00:13:31,588 to come out a couple times a year. 245 00:13:31,590 --> 00:13:33,122 The caretaker didn't see anything, either. 246 00:13:33,124 --> 00:13:35,225 They must not have held her here that long. 247 00:13:35,227 --> 00:13:37,977 Did you find anything when you looked around? 248 00:13:37,979 --> 00:13:39,646 Well, nothing much. That Stapleton guy 249 00:13:39,648 --> 00:13:41,564 had to know you were coming. 250 00:13:41,566 --> 00:13:43,233 He cleaned the place out. 251 00:13:43,235 --> 00:13:45,652 No one who lives in the area saw anyone coming or going. 252 00:13:45,654 --> 00:13:47,070 Oh. 253 00:13:47,072 --> 00:13:48,471 Hmm? You got something? 254 00:13:48,473 --> 00:13:49,822 Maybe nothing. 255 00:13:49,824 --> 00:13:52,492 Um... I have these reading assignments. 256 00:13:52,494 --> 00:13:54,611 It's part of my training with Sherlock. 257 00:13:54,613 --> 00:13:58,031 Lately, it's been about art-- how it's forged, stolen, 258 00:13:58,033 --> 00:13:59,449 sold on the black market. 259 00:13:59,451 --> 00:14:01,618 I just read about this color-- gamboge. 260 00:14:01,620 --> 00:14:03,369 See, I usually just go with yellow. 261 00:14:03,371 --> 00:14:04,987 Well, it's the kind of yellow. 262 00:14:04,989 --> 00:14:06,539 See how bright the pigment is? 263 00:14:06,541 --> 00:14:07,990 Gamboge comes from a resin. 264 00:14:07,992 --> 00:14:10,159 It's harvested in these trees. 265 00:14:10,161 --> 00:14:13,179 It's found in Southern Vietnam, Cambodia, Thailand. 266 00:14:13,181 --> 00:14:14,681 It takes a long time to harvest, 267 00:14:14,683 --> 00:14:16,349 so it's rare, and so is this brand. 268 00:14:16,351 --> 00:14:18,101 I'm guessing there's only a handful of places 269 00:14:18,103 --> 00:14:19,502 in New York that carry it. 270 00:14:19,504 --> 00:14:22,338 Somebody had to buy this for Irene, right? 271 00:14:22,340 --> 00:14:24,607 If we figure out where it came from, 272 00:14:24,609 --> 00:14:27,193 maybe we can find out who was watching her. 273 00:14:28,679 --> 00:14:31,180 Feels just like having Holmes here, doesn't it? 274 00:14:31,182 --> 00:14:32,949 Hmm. 275 00:14:40,691 --> 00:14:42,692 Miss Adler. 276 00:14:42,694 --> 00:14:44,694 Sherlock Holmes, P.I. Hi. 277 00:14:44,696 --> 00:14:46,329 Uh, apologies for the ambush. 278 00:14:46,331 --> 00:14:48,665 I was just... I arrived just as you were leaving. 279 00:14:48,667 --> 00:14:51,033 No problem. What's up? 280 00:14:51,035 --> 00:14:53,636 Yes, well, it's been several weeks 281 00:14:53,638 --> 00:14:55,922 since our meeting-turned-interrogation 282 00:14:55,924 --> 00:14:58,258 turned... sexual marathon. 283 00:14:58,260 --> 00:15:00,893 A memorable afternoon and evening. 284 00:15:00,895 --> 00:15:03,179 I'm sure you'd agree. 285 00:15:03,181 --> 00:15:05,815 Yet, each time I've tried to arrange for an encore, 286 00:15:05,817 --> 00:15:09,986 I've been politely, but unmistakably rebuffed, 287 00:15:09,988 --> 00:15:12,655 as if your right, of course. 288 00:15:12,657 --> 00:15:15,391 Although, I admit, I'm not accustomed to rebuffings. 289 00:15:15,393 --> 00:15:16,659 You're not accustomed to being 290 00:15:16,661 --> 00:15:18,494 on the receiving end of rebuffings. 291 00:15:18,496 --> 00:15:21,781 Quite so. It seems to me, 292 00:15:21,783 --> 00:15:23,950 we had an experience worth repeating. 293 00:15:23,952 --> 00:15:26,402 Just... I'm curious as to why you differ. 294 00:15:26,404 --> 00:15:27,870 I don't differ. 295 00:15:27,872 --> 00:15:30,206 I reject your whole premise. 296 00:15:30,208 --> 00:15:32,875 Our afternoon was one of the most unique 297 00:15:32,877 --> 00:15:34,377 and memorable of my life. 298 00:15:34,379 --> 00:15:36,296 It can't be repeated. 299 00:15:36,298 --> 00:15:38,414 We could try, but that's just a game 300 00:15:38,416 --> 00:15:40,516 of diminishing returns, isn't it? 301 00:15:40,518 --> 00:15:43,436 I'd rather just remember it the way it was. 302 00:15:43,438 --> 00:15:46,272 You preserve the integrity of the initial encounter 303 00:15:46,274 --> 00:15:48,474 by denying yourself further ones. 304 00:15:48,476 --> 00:15:50,193 Interesting. 305 00:15:50,195 --> 00:15:52,278 People don't treasure things anymore. 306 00:15:52,280 --> 00:15:54,864 You should try it. 307 00:15:58,101 --> 00:16:00,203 You're not boring at all, are you? 308 00:16:00,205 --> 00:16:02,104 I try not to be. 309 00:16:02,106 --> 00:16:04,040 What if I could offer you 310 00:16:04,042 --> 00:16:06,292 another entirely unique experience? 311 00:16:06,294 --> 00:16:07,910 Surely, that would be worth pursuing. 312 00:16:07,912 --> 00:16:10,112 Unique is a high bar to clear. 313 00:16:10,114 --> 00:16:11,998 I'm fully aware of that. 314 00:16:12,000 --> 00:16:13,449 But if you're not concerned 315 00:16:13,451 --> 00:16:15,051 about keeping your clothes clean, 316 00:16:15,053 --> 00:16:18,137 I'm quite confident this would fit the bill. 317 00:16:20,257 --> 00:16:22,291 I did not know there were tunnels 318 00:16:22,293 --> 00:16:23,593 underneath Camden Market. 319 00:16:23,595 --> 00:16:24,977 Yeah. 320 00:16:24,979 --> 00:16:26,562 Well, they're closed to the public, 321 00:16:26,564 --> 00:16:28,097 'cause they've got the unfortunate habit 322 00:16:28,099 --> 00:16:30,132 of flooding every now and again. 323 00:16:30,134 --> 00:16:32,802 I was working on a case where I was required 324 00:16:32,804 --> 00:16:35,938 to spend quite a bit of time in London's extensive network 325 00:16:35,940 --> 00:16:38,491 of underground tunnels and catacombs, 326 00:16:38,493 --> 00:16:40,610 so, I made my own map. 327 00:16:40,612 --> 00:16:45,081 Um, in doing so, I became convinced there was 328 00:16:45,083 --> 00:16:46,999 a quarter mile of undocumented tunnel, 329 00:16:47,001 --> 00:16:48,451 which was cut off 330 00:16:48,453 --> 00:16:50,319 from its ilk by the cave-in. 331 00:16:50,321 --> 00:16:52,988 Now, there was just a simple matter 332 00:16:52,990 --> 00:16:54,990 of some unsanctioned work with dynamite 333 00:16:54,992 --> 00:16:58,010 to see if I was right or not. 334 00:16:59,096 --> 00:17:01,547 Here we are. 335 00:17:01,549 --> 00:17:04,050 Thank you. 336 00:17:05,519 --> 00:17:08,221 Uh, should you really be doing that? 337 00:17:08,223 --> 00:17:09,522 It's fine. 338 00:17:09,524 --> 00:17:11,023 I put the sign here myself. 339 00:17:11,025 --> 00:17:14,811 Can't have spelunkers poking around there, can we? 340 00:17:19,900 --> 00:17:22,518 Shall we? 341 00:17:32,880 --> 00:17:34,747 What is this place? 342 00:17:34,749 --> 00:17:37,250 It's a canal. 343 00:17:37,252 --> 00:17:39,752 It dates back to the... 344 00:17:39,754 --> 00:17:42,371 Roman occupation of Britain. 345 00:17:46,093 --> 00:17:47,894 Those are prayer tablets. See? 346 00:17:47,896 --> 00:17:53,266 They're messages from Roman citizens to their gods. 347 00:17:53,268 --> 00:17:55,718 They date back millennia. 348 00:17:55,720 --> 00:17:59,021 Hmm. 349 00:17:59,023 --> 00:18:02,325 You and I are the only two people who know about these. 350 00:18:09,065 --> 00:18:11,734 No! 351 00:18:14,455 --> 00:18:16,422 No! 352 00:18:18,576 --> 00:18:20,343 Irene. Irene. 353 00:18:20,345 --> 00:18:22,244 He changed the rules again. 354 00:18:22,246 --> 00:18:25,965 Mr. Stapleton-- he changed the rules, and he didn't tell me. 355 00:18:25,967 --> 00:18:27,099 Okay. 356 00:18:27,101 --> 00:18:28,551 No! God, no! 357 00:18:32,439 --> 00:18:34,106 I'll get some water. 358 00:18:36,193 --> 00:18:38,594 Sherlock... 359 00:18:38,596 --> 00:18:40,813 Come... 360 00:18:40,815 --> 00:18:43,282 Come sit with me. 361 00:18:43,284 --> 00:18:47,119 Tell me how you've been. 362 00:18:47,121 --> 00:18:50,490 What was the last year and a half of your life like? 363 00:18:52,459 --> 00:18:55,110 You moved to New York. 364 00:18:55,112 --> 00:18:58,781 There must be a story there. 365 00:18:59,950 --> 00:19:02,134 Hey, I'm back! 366 00:19:02,136 --> 00:19:04,787 I should see if she's learned anything. 367 00:19:08,291 --> 00:19:10,593 How is she? 368 00:19:10,595 --> 00:19:12,061 Uh, I don't know. 369 00:19:12,063 --> 00:19:13,462 Maybe a hair better. 370 00:19:13,464 --> 00:19:15,130 What news from the front? 371 00:19:15,132 --> 00:19:17,483 Well, I learned that there is such a thing 372 00:19:17,485 --> 00:19:19,685 as a nine-year-old Austrian real estate tycoon. 373 00:19:21,189 --> 00:19:23,472 Other than that, nothing. 374 00:19:23,474 --> 00:19:25,140 Hi, Captain. 375 00:19:25,142 --> 00:19:27,076 Your gamboge tip paid off. 376 00:19:27,078 --> 00:19:30,813 That pigment you found came from a specialty supply store 377 00:19:30,815 --> 00:19:34,166 in Tribeca called Halcyon Paints. 378 00:19:34,168 --> 00:19:37,036 They sold one package of it in the past few weeks, 379 00:19:37,038 --> 00:19:39,338 to a guy named Duane Proctor. 380 00:19:39,340 --> 00:19:40,873 Did a five-year stretch a while back 381 00:19:40,875 --> 00:19:42,341 for assault with a deadly weapon. 382 00:19:43,795 --> 00:19:45,127 Do you know where he is? 383 00:19:45,129 --> 00:19:46,495 His PO says he's been crashing 384 00:19:46,497 --> 00:19:48,014 with his brother since he got out. 385 00:19:48,016 --> 00:19:50,049 We're on our way to talk to him right now. 386 00:19:50,051 --> 00:19:51,834 Look, I'm sorry, I just don't think 387 00:19:51,836 --> 00:19:53,803 that there's any way Duane had anything to do with... 388 00:19:53,805 --> 00:19:55,021 What exactly are you talking about? 389 00:19:55,023 --> 00:19:56,606 An abduction? 390 00:19:56,608 --> 00:19:58,641 Well, he did do a stint in Sing Sing, yeah? 391 00:19:58,643 --> 00:20:01,777 Duane has made a genuine effort to reform himself. 392 00:20:01,779 --> 00:20:03,145 Look, I wouldn't let him stay 393 00:20:03,147 --> 00:20:04,530 at the house if I didn't believe that. 394 00:20:04,532 --> 00:20:07,233 - I tutor kids here. - Captain, 395 00:20:07,235 --> 00:20:08,618 he just pulled up. 396 00:20:08,620 --> 00:20:11,237 Sit tight. Muldoon, stay with him. 397 00:20:13,540 --> 00:20:16,659 Duane Proctor? 398 00:20:16,661 --> 00:20:19,245 Captain Gregson, NYPD. 399 00:20:19,247 --> 00:20:20,997 What's going on here? 400 00:20:20,999 --> 00:20:23,382 We were wondering if we could ask you a few questions 401 00:20:23,384 --> 00:20:24,700 about Irene Adler. 402 00:20:24,702 --> 00:20:27,587 I'm supposed to know who that is? 403 00:20:27,589 --> 00:20:29,204 Yeah, I kind of doubt you kidnapped her 404 00:20:29,206 --> 00:20:30,706 and never asked her name. 405 00:20:30,708 --> 00:20:32,675 What? What the hell are you guys talking about? 406 00:20:32,677 --> 00:20:34,093 Hey, don't waste our time, man. 407 00:20:34,095 --> 00:20:35,511 The paint you bought-- the yellow paint-- 408 00:20:35,513 --> 00:20:37,096 Irene was using that when we found her. 409 00:20:37,098 --> 00:20:38,681 Yellow paint? 410 00:20:38,683 --> 00:20:41,150 Okay, I bought some paint and brushes and stuff, 411 00:20:41,152 --> 00:20:42,885 but I don't know this Irene whoever. 412 00:20:42,887 --> 00:20:44,854 I bought that stuff for Isaac. 413 00:20:44,856 --> 00:20:46,355 My brother. He's a tutor. 414 00:20:46,357 --> 00:20:48,223 One of his kids needed some supplies 415 00:20:48,225 --> 00:20:50,109 for an art project or something...? 416 00:20:51,412 --> 00:20:53,296 Stay with him. 417 00:20:53,298 --> 00:20:54,697 Wait, wait, wait. 418 00:20:54,699 --> 00:20:56,115 Whoa, whoa. 419 00:20:56,117 --> 00:20:57,900 Okay, open, open. 420 00:20:57,902 --> 00:20:59,452 Ho! 421 00:20:59,454 --> 00:21:01,504 Detective! 422 00:21:04,408 --> 00:21:05,791 Call it in! Call it in! 423 00:21:05,793 --> 00:21:08,077 Wait. No, he went out the back! 424 00:21:08,079 --> 00:21:10,546 All right, just lay down, lay down. 425 00:21:10,548 --> 00:21:13,215 Tell 'em to put out a BOLO for Isaac Proctor. 426 00:21:13,217 --> 00:21:16,268 We came looking for the wrong brother. 427 00:21:22,374 --> 00:21:24,175 I don't know why my brother did what he did. 428 00:21:24,890 --> 00:21:26,273 I didn't even know he had a gun. 429 00:21:26,275 --> 00:21:28,058 We found a small arsenal 430 00:21:28,060 --> 00:21:29,910 in that locker in his garage. 431 00:21:29,912 --> 00:21:31,862 He had guns, silencers, 432 00:21:31,864 --> 00:21:33,697 passports under three different names. 433 00:21:33,699 --> 00:21:36,166 And I am just as confused about this as you are. 434 00:21:36,168 --> 00:21:37,951 My brother was the good one. He was the smart one. 435 00:21:37,953 --> 00:21:39,286 Before he was tutoring kids, 436 00:21:39,288 --> 00:21:40,671 he worked in a freakin' think tank. 437 00:21:40,673 --> 00:21:43,674 He ever mention a guy named Moriarty? 438 00:21:43,676 --> 00:21:46,343 We went to high school with a guy named Maury Goldberg. 439 00:21:46,345 --> 00:21:49,296 No. It's one name-- a last name. 440 00:21:49,298 --> 00:21:51,715 Moriarty. 441 00:21:51,717 --> 00:21:54,384 Isaac never mentioned him. 442 00:21:54,386 --> 00:21:57,287 If he did, I would tell you. 443 00:21:57,289 --> 00:21:59,422 I don't want to go back to prison, man. 444 00:21:59,424 --> 00:22:01,391 I'm sorry. I don't know his face, 445 00:22:01,393 --> 00:22:03,360 and I don't know his voice. 446 00:22:03,362 --> 00:22:06,897 If he ever came to the house I was in, I don't remember it. 447 00:22:06,899 --> 00:22:09,983 What about his brother... 448 00:22:09,985 --> 00:22:12,152 Isaac? 449 00:22:14,205 --> 00:22:16,323 I'm sorry. I-I just can't tell. 450 00:22:16,325 --> 00:22:18,408 It's okay. 451 00:22:18,410 --> 00:22:21,378 It's brave of you to just come down. 452 00:22:21,380 --> 00:22:24,381 If that's all there is, I think we'd best be going. 453 00:22:24,383 --> 00:22:25,999 Yeah, come on, hm? 454 00:22:26,001 --> 00:22:27,450 Okay. 455 00:22:31,339 --> 00:22:33,957 It's weird to see him walk away from a case. 456 00:22:33,959 --> 00:22:36,476 I mean, don't-don't get me wrong; I get it. 457 00:22:36,478 --> 00:22:38,011 It's just weird. 458 00:22:38,013 --> 00:22:41,431 Well, how's the detective doing that got shot? 459 00:22:41,433 --> 00:22:43,233 Six broken ribs, 460 00:22:43,235 --> 00:22:44,484 punctured lung. 461 00:22:44,486 --> 00:22:46,770 He's lucky he was wearing his vest. 462 00:22:46,772 --> 00:22:49,656 He's lucky the perp decided to shoot him there. 463 00:22:49,658 --> 00:22:51,825 The weapons we found were modified. 464 00:22:51,827 --> 00:22:53,160 They had suppressors. 465 00:22:53,162 --> 00:22:56,363 Tells me Isaac Proctor is a pro. 466 00:22:56,365 --> 00:22:58,648 He could've killed Muldoon 467 00:22:58,650 --> 00:23:00,283 if he chose to. 468 00:23:00,285 --> 00:23:03,003 So what now? We keep digging 469 00:23:03,005 --> 00:23:05,288 into Isaac's background, see if we can't connect him 470 00:23:05,290 --> 00:23:07,240 to Holmes's pal. 471 00:23:07,242 --> 00:23:09,176 In the meantime, his picture's still out there. 472 00:23:09,178 --> 00:23:12,713 It's not much, but it's where we start. 473 00:23:22,673 --> 00:23:24,941 Ten messages before you call me back? 474 00:23:24,943 --> 00:23:27,477 I had to explain your situation to Moriarty. 475 00:23:27,479 --> 00:23:29,863 It took some time to make contact. 476 00:23:29,865 --> 00:23:32,783 How did the police find you? I don't have any idea. 477 00:23:32,785 --> 00:23:34,851 Look, my face is all over the news-- 478 00:23:34,853 --> 00:23:36,319 can you help me or not? 479 00:23:36,321 --> 00:23:37,654 Of course we can. 480 00:23:37,656 --> 00:23:39,522 But we need you to run an errand. 481 00:23:39,524 --> 00:23:41,708 It involves Sherlock Holmes. 482 00:23:45,530 --> 00:23:47,881 ...was rocked by scandal for the secon... 483 00:23:47,883 --> 00:23:49,549 ...taken to hospital but... 484 00:23:49,551 --> 00:23:52,285 ...National Hockey League featured a busy... 485 00:23:52,287 --> 00:23:55,389 You're doing that now? Really? 486 00:23:55,391 --> 00:23:57,007 We've just had sex. 487 00:23:57,009 --> 00:23:59,726 My brain is awash with neurochemicals. 488 00:23:59,728 --> 00:24:02,729 This is a particularly vexing case. 489 00:24:04,399 --> 00:24:06,066 "M." Mm. 490 00:24:06,068 --> 00:24:08,068 I still can't determine the method 491 00:24:08,070 --> 00:24:11,021 with which he chooses his victims. 492 00:24:11,023 --> 00:24:13,723 But the only consistency... 493 00:24:13,725 --> 00:24:16,493 is the means by which he executes them. 494 00:24:16,495 --> 00:24:19,746 He hangs their bodies from a tripod device, like this, 495 00:24:19,748 --> 00:24:21,031 and then... 496 00:24:21,033 --> 00:24:23,250 Drains their blood. I remember. Yeah. 497 00:24:23,252 --> 00:24:25,735 Is this all I am now? 498 00:24:25,737 --> 00:24:28,071 A piece of exercise equipment for your brain? 499 00:24:28,073 --> 00:24:29,840 You're the greatest piece of exercise equipment 500 00:24:29,842 --> 00:24:32,292 a man could ever hope to throw a leg over. 501 00:24:32,294 --> 00:24:34,845 That's Keats, right? 502 00:24:36,431 --> 00:24:38,131 You're right. 503 00:24:38,133 --> 00:24:40,684 I'm being terribly rude. 504 00:24:40,686 --> 00:24:42,853 Yes, but you're typically quite rude. 505 00:24:42,855 --> 00:24:46,756 I'm trying to figure out why it doesn't bother me. 506 00:24:46,758 --> 00:24:49,643 'Cause you're rude. 507 00:24:49,645 --> 00:24:51,594 Well, I mean, you're... 508 00:24:51,596 --> 00:24:52,996 you're honest. 509 00:24:52,998 --> 00:24:54,648 Simple minds he always 510 00:24:54,650 --> 00:24:58,535 confused great honesty with great rudeness. 511 00:25:03,774 --> 00:25:05,659 Mmm... 512 00:25:05,661 --> 00:25:09,612 You know I'm not releasing any more neurochemicals, right? 513 00:25:09,614 --> 00:25:11,498 You know... 514 00:25:11,500 --> 00:25:13,467 these... these birthmarks, 515 00:25:13,469 --> 00:25:17,120 they are... almost exactly the same shape 516 00:25:17,122 --> 00:25:19,389 as the constellation Auriga. 517 00:25:19,391 --> 00:25:22,692 Is that a good thing or bad? 518 00:25:22,694 --> 00:25:24,294 Well, it's... I'm just... 519 00:25:24,296 --> 00:25:26,963 I'm surprised I've never noticed before. 520 00:25:26,965 --> 00:25:30,734 Even after all this time, you're something of a... 521 00:25:30,736 --> 00:25:33,436 blind spot to me. 522 00:25:33,438 --> 00:25:36,323 You say the sweetest things. 523 00:25:36,325 --> 00:25:39,993 I like that I don't see everything. 524 00:25:39,995 --> 00:25:42,028 It's rare. 525 00:25:43,614 --> 00:25:47,701 By the way, I've been meaning to ask you, um, 526 00:25:47,703 --> 00:25:49,836 why haven't you told me about your new project? 527 00:25:49,838 --> 00:25:52,622 We talked about the Rubens the other day. 528 00:25:52,624 --> 00:25:54,925 No. The other new project. 529 00:25:54,927 --> 00:25:56,492 Well, the Rubens has 530 00:25:56,494 --> 00:25:59,662 a very... very particular palette. 531 00:25:59,664 --> 00:26:02,799 The last few times we've met, you've had flecks of paint 532 00:26:02,801 --> 00:26:05,185 of very different colors on your hands. 533 00:26:05,187 --> 00:26:06,937 Also, the guest bedroom's 534 00:26:06,939 --> 00:26:10,140 been locked the last few times I've been here, 535 00:26:10,142 --> 00:26:12,726 which leads me to believe 536 00:26:12,728 --> 00:26:15,511 that is where the new work resides. 537 00:26:15,513 --> 00:26:17,814 So... 538 00:26:17,816 --> 00:26:20,650 could it be an Irene Adler original? 539 00:26:20,652 --> 00:26:24,187 'Cause I distinctly remember you saying 540 00:26:24,189 --> 00:26:27,157 that you had absolutely nothing to contribute to the medium. 541 00:26:27,159 --> 00:26:28,875 That was months ago. 542 00:26:28,877 --> 00:26:31,861 I feel differently now. 543 00:26:31,863 --> 00:26:33,696 What's changed? 544 00:26:35,532 --> 00:26:38,835 I really just... I'd like to take a look at it. 545 00:26:38,837 --> 00:26:41,388 You'll see it when it's ready. 546 00:26:45,210 --> 00:26:47,877 ♪ 547 00:26:49,847 --> 00:26:52,015 Why did you come here? 548 00:26:52,017 --> 00:26:55,819 Can I get you anything? 549 00:26:55,821 --> 00:26:58,221 I'm fine, thanks. 550 00:27:01,659 --> 00:27:04,911 This must be difficult for you. 551 00:27:05,913 --> 00:27:08,331 Sorry? 552 00:27:08,333 --> 00:27:10,917 Having me here. 553 00:27:12,119 --> 00:27:16,122 I know how much you... see. 554 00:27:16,124 --> 00:27:20,076 I can only imagine what you must be picking up right now. 555 00:27:21,946 --> 00:27:24,764 You know, you're the only person I ever empathized with. 556 00:27:24,766 --> 00:27:26,433 Empathy. 557 00:27:26,435 --> 00:27:28,468 You have changed. 558 00:27:31,923 --> 00:27:34,090 You asked me the other day 559 00:27:34,092 --> 00:27:36,860 what my life's been like. 560 00:27:39,730 --> 00:27:41,531 Um... 561 00:27:43,402 --> 00:27:47,737 You may recall, over the course of our relationship, that I... 562 00:27:47,739 --> 00:27:51,491 dabbled with the occasional narcotic. 563 00:27:51,493 --> 00:27:53,994 They were a hobby, and... 564 00:27:53,996 --> 00:27:56,997 after your demise they became... 565 00:27:56,999 --> 00:27:58,965 a good deal more than that. 566 00:27:58,967 --> 00:28:00,467 Yeah. 567 00:28:00,469 --> 00:28:02,836 A way of life, really. 568 00:28:02,838 --> 00:28:04,754 Sherlock... I was... 569 00:28:04,756 --> 00:28:07,557 I was broken. I was... 570 00:28:07,559 --> 00:28:09,976 I thought the drugs were helping, 571 00:28:09,978 --> 00:28:12,145 and they were not. 572 00:28:12,147 --> 00:28:15,765 When I couldn't find the man who I thought had killed you, 573 00:28:15,767 --> 00:28:17,183 I-I just... 574 00:28:17,185 --> 00:28:19,019 I hit a bottom. 575 00:28:19,021 --> 00:28:23,473 Scotland Yard asked me to step aside. 576 00:28:23,475 --> 00:28:26,443 I ended up coming here to New York to hide. 577 00:28:26,445 --> 00:28:30,080 When my father realized the depths to which I had sunk, 578 00:28:30,082 --> 00:28:32,983 he forced me into rehab. 579 00:28:32,985 --> 00:28:35,118 You're better now. 580 00:28:35,120 --> 00:28:38,455 I'm sober now. 581 00:28:38,457 --> 00:28:41,708 I'll always be an addict. 582 00:28:44,845 --> 00:28:48,698 I'm sorry, I, uh, I would like to be able to say that I... 583 00:28:48,700 --> 00:28:50,433 honored your memory. 584 00:28:50,435 --> 00:28:53,169 In fact, I did quite the opposite. 585 00:28:53,171 --> 00:28:56,523 Please know that I hold myself 100% accountable 586 00:28:56,525 --> 00:28:58,591 for everything that has happened to you. 587 00:28:58,593 --> 00:29:00,128 It is unlikely that I will ever be able 588 00:29:00,153 --> 00:29:01,738 to make that up to you... 589 00:29:03,131 --> 00:29:07,334 but you have my word that I will never stop trying. 590 00:29:07,336 --> 00:29:10,637 You were broken. 591 00:29:10,639 --> 00:29:13,456 You fixed yourself. 592 00:29:14,525 --> 00:29:16,359 If the great Sherlock Holmes 593 00:29:16,361 --> 00:29:18,028 can do it, then... 594 00:29:20,364 --> 00:29:22,849 ...you give me hope. 595 00:29:49,777 --> 00:29:51,611 He was here. 596 00:29:51,613 --> 00:29:54,230 Mr. Stapleton was here. 597 00:30:05,265 --> 00:30:07,598 Sherlock, it's ready. 598 00:30:07,600 --> 00:30:10,218 My original piece is finally ready, 599 00:30:10,220 --> 00:30:12,837 and you have an exclusive invitation to view it. 600 00:30:12,839 --> 00:30:15,273 I'm out of town for a few more days 601 00:30:15,275 --> 00:30:16,791 but will return on Friday. 602 00:30:16,793 --> 00:30:18,893 Meet me at my place by 5:00, 603 00:30:18,895 --> 00:30:21,846 or into the fireplace it goes. 604 00:30:25,317 --> 00:30:27,201 Hello? 605 00:30:27,203 --> 00:30:31,856 I realize I'm late, but I have the most dazzling of excuses. 606 00:30:51,226 --> 00:30:54,011 I thought you were taking me someplace safe. 607 00:30:54,013 --> 00:30:56,046 This is an old garage. 608 00:30:56,048 --> 00:30:59,267 I assure you it's a good deal more than that. 609 00:31:01,236 --> 00:31:02,937 Come on. 610 00:31:03,906 --> 00:31:06,724 I received this property as... 611 00:31:06,726 --> 00:31:08,359 payment... 612 00:31:08,361 --> 00:31:11,529 for some work I did when I first arrived in New York. 613 00:31:11,531 --> 00:31:13,898 Had intended to sell it... 614 00:31:13,900 --> 00:31:16,167 but then I realized... 615 00:31:16,169 --> 00:31:20,171 it might make a passable safe house... 616 00:31:20,173 --> 00:31:21,850 in case of emergency. 617 00:31:21,875 --> 00:31:23,709 Are you sure we weren't followed? 618 00:31:23,710 --> 00:31:26,677 I'm positive. I followed 619 00:31:26,679 --> 00:31:28,579 every countersurveillance procedure known to man, 620 00:31:28,581 --> 00:31:31,215 and then some known only to me, so... 621 00:31:31,217 --> 00:31:33,301 I promise you, you're quite safe here. 622 00:31:33,303 --> 00:31:36,003 What about your house? Shouldn't we call the police? 623 00:31:36,005 --> 00:31:37,654 Well, I have done, after a fashion-- 624 00:31:37,679 --> 00:31:38,824 I've texted Watson. 625 00:31:38,825 --> 00:31:40,942 She's handling it. 626 00:31:40,944 --> 00:31:44,929 The scene will be... processed. 627 00:31:44,931 --> 00:31:46,764 It doesn't make any sense. 628 00:31:46,766 --> 00:31:49,934 This... Moriarty, he let me go. 629 00:31:49,936 --> 00:31:52,153 He told you were to find me, so why would his people 630 00:31:52,155 --> 00:31:54,772 leave that flower on my pillow. It was a message, obviously. 631 00:31:54,774 --> 00:31:56,440 Why would he send me a message? 632 00:31:56,442 --> 00:31:58,776 The message was for me. 633 00:31:58,778 --> 00:32:00,962 It could not have been clearer. 634 00:32:00,964 --> 00:32:03,164 He wants me to understand 635 00:32:03,166 --> 00:32:04,430 that as long as you're in my life, 636 00:32:04,455 --> 00:32:07,121 you can and will be used against me. 637 00:32:07,537 --> 00:32:11,088 You are one of the strongest people I have ever met, 638 00:32:11,090 --> 00:32:14,291 but next to a will and a mind like Moriarty, 639 00:32:14,293 --> 00:32:15,960 you're weak. 640 00:32:15,962 --> 00:32:19,347 And because I care for you... I'm also weak. 641 00:32:20,899 --> 00:32:23,434 That's why I need to let you go. 642 00:32:23,436 --> 00:32:25,903 What? 643 00:32:25,905 --> 00:32:29,440 I'm sorry, you can't stay here. 644 00:32:29,442 --> 00:32:31,609 We need to send you... 645 00:32:31,611 --> 00:32:33,361 far away. 646 00:32:33,363 --> 00:32:37,248 Somewhere you can really be safe. 647 00:32:37,250 --> 00:32:40,317 When I have finished with Moriarty, 648 00:32:40,319 --> 00:32:43,037 I'll come find you. 649 00:32:43,039 --> 00:32:46,991 You make it sound so easy. 650 00:32:51,263 --> 00:32:55,850 The notion of causing you additional hardship... 651 00:32:55,852 --> 00:33:00,021 it pains me to my core. 652 00:33:00,023 --> 00:33:02,056 Sherlock... 653 00:33:02,058 --> 00:33:04,692 I'm afraid. 654 00:33:04,694 --> 00:33:06,777 And we've only just found each other again 655 00:33:06,779 --> 00:33:09,647 after all this time. 656 00:33:09,649 --> 00:33:11,699 I see no other way 657 00:33:11,701 --> 00:33:14,018 to protect you. 658 00:33:18,790 --> 00:33:21,959 What if I see another way? 659 00:33:23,378 --> 00:33:25,646 Isaac Proctor. 660 00:33:25,648 --> 00:33:27,548 He changed his look, but that's him. 661 00:33:27,550 --> 00:33:29,199 If there was ever any doubt he was connected 662 00:33:29,201 --> 00:33:31,002 to what happened to Ms. Adler, 663 00:33:31,004 --> 00:33:32,570 there isn't anymore. 664 00:33:32,572 --> 00:33:34,538 We got all the cameras out of your brownstone, right? 665 00:33:34,540 --> 00:33:36,223 Um, all the ones he told me about. 666 00:33:36,225 --> 00:33:38,676 I mean, this doesn't make any sense. 667 00:33:38,678 --> 00:33:41,062 I mean, why go to all this trouble? 668 00:33:41,064 --> 00:33:42,980 Why mess with Irene's head? I mean, 669 00:33:42,982 --> 00:33:44,849 all the evidence says that Isaac Proctor 670 00:33:44,851 --> 00:33:47,651 is a professional, not a psychopath. 671 00:33:47,653 --> 00:33:49,820 I got to figure he's still following orders, right? 672 00:33:49,822 --> 00:33:52,556 Right. Have you heard from Holmes yet? 673 00:33:52,558 --> 00:33:54,391 I left him three messages and a few texts. 674 00:33:54,393 --> 00:33:55,659 Captain. 675 00:33:55,661 --> 00:33:57,895 Got Holmes for you on line one. Okay. 676 00:33:57,897 --> 00:34:00,498 About time. Thank you. 677 00:34:00,500 --> 00:34:04,234 Holmes, where the hell are you? 678 00:34:04,236 --> 00:34:07,838 Hello? Hello? 679 00:34:08,757 --> 00:34:10,741 Why didn't he call my cell? 680 00:34:10,743 --> 00:34:13,010 Maybe he'll call you back. Um, I'm gonna get a coffee. 681 00:34:13,012 --> 00:34:14,545 Does anyone want anything? 682 00:34:14,547 --> 00:34:16,464 No. No, thank you. 683 00:34:17,916 --> 00:34:19,750 Where's Irene? 684 00:34:19,752 --> 00:34:21,752 Safe. 685 00:34:21,754 --> 00:34:24,305 You want to explain all the cloak and dagger? 686 00:34:24,307 --> 00:34:27,341 I trust Captain Gregson and Detective Bell implicitly. 687 00:34:27,343 --> 00:34:29,760 But given the scope of Moriarty's operation, 688 00:34:29,762 --> 00:34:31,695 the fewer people who know about my whereabouts the better. 689 00:34:31,697 --> 00:34:35,232 Well, a few things you need to be caught up on. 690 00:34:35,234 --> 00:34:37,267 Remember when Duane Proctor said his brother 691 00:34:37,269 --> 00:34:38,936 worked at a think tank? 692 00:34:38,938 --> 00:34:40,154 We looked into it. 693 00:34:40,156 --> 00:34:42,039 Turns out it's really a CIA front. 694 00:34:42,041 --> 00:34:44,075 So Isaac Proctor worked for them as an interrogator 695 00:34:44,077 --> 00:34:46,544 in the late '90s-- his specialty was psychological 696 00:34:46,546 --> 00:34:47,928 pressure tactics. 697 00:34:47,930 --> 00:34:49,797 You think we may have found our Mr. Stapleton? 698 00:34:49,799 --> 00:34:51,098 I know we have. 699 00:34:51,100 --> 00:34:53,000 Isaac was the one who left the flower 700 00:34:53,002 --> 00:34:54,418 on Irene's pillow tonight. 701 00:34:54,420 --> 00:34:56,087 We caught him on one of your security cameras. 702 00:34:56,089 --> 00:34:57,388 And I noticed something-- 703 00:34:57,390 --> 00:34:59,390 he came in through the kitchen door 704 00:34:59,392 --> 00:35:01,308 and made a beeline for Irene's room. 705 00:35:01,310 --> 00:35:03,227 He knew exactly where she was staying. 706 00:35:03,229 --> 00:35:05,062 How could he know that? 707 00:35:05,064 --> 00:35:06,931 You think that Moriarty has-has cameras 708 00:35:06,933 --> 00:35:09,066 in our house, too? Mm. I suppose with a man like him, 709 00:35:09,068 --> 00:35:10,651 anything is possible. What do you mean you suppose? 710 00:35:10,653 --> 00:35:11,769 We need to figure this out. 711 00:35:11,771 --> 00:35:14,655 I'm leaving New York, Watson. 712 00:35:14,657 --> 00:35:15,990 What? 713 00:35:17,142 --> 00:35:18,976 I told Irene that, in order to be safe, 714 00:35:18,978 --> 00:35:20,361 she needed to go elsewhere. 715 00:35:20,363 --> 00:35:22,312 She said she would only do so 716 00:35:22,314 --> 00:35:25,032 if I accompanied her, so... 717 00:35:25,034 --> 00:35:27,535 I came to say good-bye. 718 00:35:27,537 --> 00:35:29,186 I don't understand. 719 00:35:29,188 --> 00:35:30,988 How-how long will you be gone? 720 00:35:30,990 --> 00:35:32,823 That's difficult to say. 721 00:35:32,825 --> 00:35:35,793 If you could dismantle Moriarty's empire in my absence, 722 00:35:35,795 --> 00:35:37,294 thereby guaranteeing Irene's safety, 723 00:35:37,296 --> 00:35:40,131 that would go a long way to expediting my return. 724 00:35:40,133 --> 00:35:42,766 Is this what you want or is this what you think you owe? 725 00:35:42,768 --> 00:35:44,768 I don't think I owe anything. I know it. 726 00:35:44,770 --> 00:35:47,805 Her life was ruined because of me. 727 00:35:47,807 --> 00:35:49,506 We are on to something here. 728 00:35:49,508 --> 00:35:51,775 We can find Isaac Proctor and that might 729 00:35:51,777 --> 00:35:54,011 lead us to Moriarty. I'm sorry, Watson. 730 00:35:54,013 --> 00:35:55,696 My mind is made up. 731 00:35:55,698 --> 00:35:57,364 This is what Moriarty wants, 732 00:35:57,366 --> 00:36:00,117 and if it's what he wants, it's a mistake. 733 00:36:29,181 --> 00:36:31,232 Were you followed? No. 734 00:36:34,102 --> 00:36:37,488 The plates are clean. There's $30,000 and a phone 735 00:36:37,490 --> 00:36:40,057 in the glove compartment. You drive to Calgary, 736 00:36:40,059 --> 00:36:41,892 and you wait. 737 00:36:41,894 --> 00:36:44,561 The next instructions you're gonna get are on the burner, 738 00:36:44,563 --> 00:36:46,997 so... stay close to it. 739 00:36:46,999 --> 00:36:49,667 Will I be allowed to call home? 740 00:36:54,289 --> 00:36:56,006 Think this through. 741 00:36:56,008 --> 00:36:58,408 If you kill me... Shut up. 742 00:37:01,047 --> 00:37:03,413 "Call home." 743 00:37:03,415 --> 00:37:05,599 You voice-activated one phone to call the other. 744 00:37:05,601 --> 00:37:07,251 Metal drum in the trunk. 745 00:37:07,253 --> 00:37:09,720 You were gonna use it to get rid of my body. 746 00:37:09,722 --> 00:37:11,305 Whose idea? 747 00:37:11,307 --> 00:37:12,940 You were sloppy. 748 00:37:12,942 --> 00:37:14,108 The police should never have been able 749 00:37:14,110 --> 00:37:15,976 to trace that house back to you, 750 00:37:15,978 --> 00:37:17,261 but they did. 751 00:37:17,263 --> 00:37:19,196 Moriarty can't abide that. 752 00:37:19,198 --> 00:37:21,782 Moriarty thinks I was sloppy? 753 00:37:21,784 --> 00:37:24,485 Who left standing orders never to hurt Sherlock Holmes? 754 00:37:24,487 --> 00:37:26,253 Only reason you're still breathing 755 00:37:26,255 --> 00:37:28,706 is so you can report back. 756 00:37:28,708 --> 00:37:30,658 Moriarty's obsessed with Holmes. 757 00:37:30,660 --> 00:37:32,326 Doesn't want him touched. 758 00:37:32,328 --> 00:37:34,161 You tell Moriarty 759 00:37:34,163 --> 00:37:37,831 that Sherlock Holmes is a dead man. 760 00:37:40,335 --> 00:37:42,953 Irene? 761 00:37:42,955 --> 00:37:45,506 I didn't think you'd be gone so long. 762 00:37:45,508 --> 00:37:47,291 I've been busy. 763 00:37:47,293 --> 00:37:50,344 We have a way out. 764 00:37:50,346 --> 00:37:52,629 No one will know that we've gone. 765 00:37:52,631 --> 00:37:54,732 And they won't know how to find us... 766 00:37:54,734 --> 00:37:56,267 once they do. 767 00:37:56,269 --> 00:37:58,602 There's a Greyhound to Maine. 768 00:37:58,604 --> 00:38:01,488 I have a friend there who can get us some passports. 769 00:38:01,490 --> 00:38:03,691 Then the trick will be conscripting a boat 770 00:38:03,693 --> 00:38:05,142 to take us to Newfoundland. 771 00:38:05,144 --> 00:38:06,277 Once we're at St. John's Airport, 772 00:38:06,279 --> 00:38:07,477 virtually any destination... 773 00:38:08,313 --> 00:38:10,247 What? 774 00:38:10,249 --> 00:38:12,199 Is that as far as you've gotten? 775 00:38:12,201 --> 00:38:14,034 It's all right. 776 00:38:14,036 --> 00:38:17,254 We don't need to have every move mapped out 20 steps in advance. 777 00:38:17,256 --> 00:38:19,923 We can work it out as we... 778 00:38:21,376 --> 00:38:23,377 Sherlock? 779 00:38:23,379 --> 00:38:24,962 What the hell are you doing? 780 00:38:24,964 --> 00:38:27,514 Get off of me! 781 00:38:29,000 --> 00:38:30,301 Why would you do that? 782 00:38:30,303 --> 00:38:32,853 How... 783 00:38:32,855 --> 00:38:35,105 How could I have been so stupid? 784 00:38:35,107 --> 00:38:38,525 Sherlock, you're scaring me. 785 00:38:38,527 --> 00:38:40,861 How long have you been working for him? 786 00:38:40,863 --> 00:38:42,146 What? 787 00:38:42,148 --> 00:38:43,147 Moriarty. 788 00:38:43,149 --> 00:38:44,514 How long... 789 00:38:44,516 --> 00:38:46,066 have you been working... 790 00:38:46,068 --> 00:38:47,701 for Moriarty? 791 00:38:47,703 --> 00:38:50,621 You're not making any sense. Your constellation, 792 00:38:50,623 --> 00:38:53,107 Auriga... 793 00:38:53,109 --> 00:38:56,026 One of the stars is missing. What? 794 00:38:56,028 --> 00:38:59,046 Your birthmarks. You-you've had one surgically removed. 795 00:38:59,048 --> 00:39:01,365 I don't know what... 796 00:39:01,367 --> 00:39:03,533 Your birthmarks! 797 00:39:06,004 --> 00:39:09,056 Was it, was it, was it precancerous, huh? 798 00:39:09,058 --> 00:39:11,809 So you had it removed. 799 00:39:11,811 --> 00:39:15,095 You had it removed, not Moriarty, because why would he? 800 00:39:15,097 --> 00:39:17,064 Why would he care? 801 00:39:17,066 --> 00:39:18,599 Hmm? 802 00:39:20,185 --> 00:39:22,052 When did it start? 803 00:39:24,055 --> 00:39:27,024 When... did it start? 804 00:39:27,026 --> 00:39:29,360 Was it before your abduction? 805 00:39:29,362 --> 00:39:31,728 Was everything a lie?! 806 00:39:31,730 --> 00:39:33,530 I've never lied to you. 807 00:39:33,532 --> 00:39:35,949 You get like this. You get like this. 808 00:39:35,951 --> 00:39:38,068 You look at a thing so closely 809 00:39:38,070 --> 00:39:41,238 you start to see things that aren't there. 810 00:39:41,240 --> 00:39:43,624 You know you do. 811 00:39:43,626 --> 00:39:47,077 If you can't trust anyone, 812 00:39:47,079 --> 00:39:49,913 if you can't trust me... 813 00:39:49,915 --> 00:39:52,416 please... 814 00:39:52,418 --> 00:39:55,886 don't do this. 815 00:39:55,888 --> 00:39:59,440 Watson asked me. She said... she said... 816 00:39:59,442 --> 00:40:03,560 she says how is it that Isaac Proctor knew 817 00:40:03,562 --> 00:40:07,147 exactly which was your room in the brownstone. 818 00:40:07,149 --> 00:40:09,366 And now we know. 819 00:40:09,368 --> 00:40:12,602 Because you told Moriarty. 820 00:40:12,604 --> 00:40:13,937 You lied before. 821 00:40:13,939 --> 00:40:15,939 You don't really want to come with me, 822 00:40:15,941 --> 00:40:18,325 so you're inventing a reason not to. 823 00:40:19,494 --> 00:40:21,462 You know... 824 00:40:21,464 --> 00:40:23,464 it's funny. 825 00:40:23,466 --> 00:40:26,216 I close my eyes and I try to picture him, 826 00:40:26,218 --> 00:40:29,887 and I see someone an awful lot like you. 827 00:40:31,339 --> 00:40:33,841 I think you do, too. 828 00:40:33,843 --> 00:40:35,676 I think if you weren't so bent 829 00:40:35,678 --> 00:40:37,845 on being your enemy, 830 00:40:37,847 --> 00:40:40,063 he'd be your friend. 831 00:40:42,517 --> 00:40:46,487 When you realize the mistake you've made, 832 00:40:46,489 --> 00:40:48,689 don't try and find me. 833 00:40:48,691 --> 00:40:53,026 I don't ever want to see you again. 834 00:40:53,051 --> 00:40:58,051 == sync, corrected by elderman == 835 00:41:03,860 --> 00:41:07,860 ♪ Elementary 1x24 ♪ Heroine Original Air Date on May 16, 2013 836 00:41:07,860 --> 00:41:12,860 == sync, corrected by elderman == 837 00:41:25,922 --> 00:41:28,723 Watson, change of plan. I'm not going anywhere. 838 00:41:28,900 --> 00:41:31,434 There's much we need to discuss. I've returned 839 00:41:31,436 --> 00:41:33,286 to the brown... 840 00:41:35,040 --> 00:41:37,407 I apologize, Mr. Holmes. 841 00:41:37,409 --> 00:41:40,076 You weren't supposed to see it coming. 842 00:41:40,078 --> 00:41:42,545 Mr. Proctor. 843 00:41:42,547 --> 00:41:44,664 I was wondering when I was going to make your acquaintance. 844 00:41:44,666 --> 00:41:46,549 Actually, 845 00:41:46,551 --> 00:41:47,750 we met once before... 846 00:42:20,534 --> 00:42:22,535 You know you're only prolonging the inevitable. 847 00:42:22,537 --> 00:42:25,338 You said we've met before, but... 848 00:42:25,340 --> 00:42:27,340 I never forget a face. 849 00:42:27,342 --> 00:42:28,841 I had you at a disadvantage. 850 00:42:28,843 --> 00:42:31,160 I was looking at you through a sniper scope. 851 00:42:32,012 --> 00:42:34,497 So why kill me now? 852 00:42:34,499 --> 00:42:36,516 Not then? 853 00:42:43,274 --> 00:42:45,608 I was under orders that day. 854 00:42:45,610 --> 00:42:47,643 Moriarty said you weren't to be harmed. 855 00:42:47,645 --> 00:42:50,997 But then, a few hours ago, she tried to have me killed. 856 00:42:50,999 --> 00:42:53,115 "She"? 857 00:43:10,166 --> 00:43:12,385 Bet you wish you'd run away with me 858 00:43:12,387 --> 00:43:14,603 when you had the chance. 859 00:43:15,472 --> 00:43:17,673 Moriarty. 860 00:43:28,492 --> 00:43:30,693 This isn't how-- or when-- 861 00:43:30,695 --> 00:43:32,762 I wanted to reveal myself to you. 862 00:43:34,247 --> 00:43:36,999 But Mr. Proctor forced the issue. 863 00:43:39,120 --> 00:43:40,486 This is a ruse. 864 00:43:40,488 --> 00:43:43,706 You... 865 00:43:46,893 --> 00:43:49,512 So who was the man I spoke to on the phone, 866 00:43:49,514 --> 00:43:51,663 who, uh... said he was Moriarty? 867 00:43:51,665 --> 00:43:53,899 You talked to one of my lieutenants. 868 00:43:53,901 --> 00:43:55,935 He has, over the years, played the role repeatedly 869 00:43:55,937 --> 00:43:57,553 and with great conviction. 870 00:43:57,555 --> 00:43:59,004 More often than not, he's done so 871 00:43:59,006 --> 00:44:00,806 to protect my identity. 872 00:44:00,808 --> 00:44:02,775 Other times, it was because I suspected 873 00:44:02,777 --> 00:44:07,646 a potential client might... struggle... with my gender. 874 00:44:07,648 --> 00:44:10,282 As if men had a monopoly on murder. 875 00:44:14,988 --> 00:44:16,405 What if I don't believe you? 876 00:44:16,407 --> 00:44:18,857 You don't want to believe me. 877 00:44:18,859 --> 00:44:21,460 And yet your legendary powers of observation 878 00:44:21,462 --> 00:44:24,380 are screaming that I'm telling the truth right now. 879 00:44:24,382 --> 00:44:26,165 Why would you do this? 880 00:44:26,167 --> 00:44:29,368 Seduce me, and... 881 00:44:29,370 --> 00:44:31,554 lead me to believe that you'd been murdered? 882 00:44:31,556 --> 00:44:34,507 You're the detective, Sherlock. You tell me. 883 00:44:34,509 --> 00:44:36,392 Well, I must have interrupted one of your plans 884 00:44:36,394 --> 00:44:38,477 when I was still working at Scotland Yard. 885 00:44:38,479 --> 00:44:40,696 Try several plans. 886 00:44:41,982 --> 00:44:43,733 A series of assassinations 887 00:44:43,735 --> 00:44:46,352 I'd planned meticulously. 888 00:44:46,354 --> 00:44:48,404 Punishment, then. 889 00:44:48,406 --> 00:44:50,906 My first instinct was to kill you. 890 00:44:50,908 --> 00:44:52,724 Quietly. 891 00:44:52,726 --> 00:44:54,193 Discreetly. 892 00:44:57,781 --> 00:44:59,498 But then, the more I learned about you, 893 00:44:59,500 --> 00:45:01,233 the more curious I became. 894 00:45:02,169 --> 00:45:04,170 Here, at last, 895 00:45:04,172 --> 00:45:07,339 seemed to be a mind that... that rivaled my own, 896 00:45:07,341 --> 00:45:10,593 something too complicated and too beautiful to destroy... 897 00:45:10,595 --> 00:45:13,129 at least without further analysis. 898 00:45:13,131 --> 00:45:18,300 So I devised a way to study you... 899 00:45:18,302 --> 00:45:19,969 in your own environment. 900 00:45:22,939 --> 00:45:25,691 You became "Irene"" 901 00:45:25,693 --> 00:45:26,892 Imagine my surprise 902 00:45:26,894 --> 00:45:28,861 when I realized how much we had in common. 903 00:45:28,863 --> 00:45:30,379 I have about as much in common with you 904 00:45:30,381 --> 00:45:31,647 as I do a dung beetle. 905 00:45:31,649 --> 00:45:34,099 I can understand why you would think so. 906 00:45:34,101 --> 00:45:38,871 I know how much pride you take in your uniqueness. 907 00:45:38,873 --> 00:45:42,908 But the truth is, I see everything you do. 908 00:45:44,277 --> 00:45:45,544 I feel it. 909 00:45:45,546 --> 00:45:48,414 Makes the world quite dull, no? 910 00:45:48,416 --> 00:45:50,249 Looking at a man, 911 00:45:50,251 --> 00:45:52,001 and knowing all his secrets. 912 00:45:52,003 --> 00:45:53,419 So you're saying we're the same. 913 00:45:53,421 --> 00:45:55,954 I'm saying I'm better. 914 00:45:59,259 --> 00:46:02,461 And that's why I let you live, back in London. 915 00:46:02,463 --> 00:46:05,764 You were not the threat you had been made out to be. 916 00:46:05,766 --> 00:46:09,485 So I concluded my experiment and resumed my business. 917 00:46:09,487 --> 00:46:12,304 You proceeded to prove you were inferior 918 00:46:12,306 --> 00:46:14,607 by disappearing into a syringe. 919 00:46:14,609 --> 00:46:16,075 Hmm. 920 00:46:17,360 --> 00:46:19,862 Why resurface in New York? 921 00:46:21,281 --> 00:46:22,748 I'd heard of your... 922 00:46:22,750 --> 00:46:26,368 your miraculous recovery, and I... 923 00:46:26,370 --> 00:46:28,871 I was curious to see how far you'd come. 924 00:46:29,989 --> 00:46:31,657 That's bollocks. 925 00:46:31,659 --> 00:46:33,992 Returning to me is a risk, and you'd only take it 926 00:46:33,994 --> 00:46:38,681 if I was close to undermining another of your plots. 927 00:46:38,683 --> 00:46:40,716 That is why you wanted me to leave the country 928 00:46:40,718 --> 00:46:42,301 with you earlier, was it not? 929 00:46:42,303 --> 00:46:44,770 Same old Sherlock. 930 00:46:44,772 --> 00:46:46,805 You look at people and you see puzzles. 931 00:46:46,807 --> 00:46:50,109 I see games. 932 00:46:50,111 --> 00:46:51,360 You? 933 00:46:51,362 --> 00:46:54,029 You're a game I'll win every time. 934 00:46:54,031 --> 00:46:57,900 You might as well just kill me now, 'cause... 935 00:46:57,902 --> 00:47:01,687 whatever it is you came here to do... 936 00:47:01,689 --> 00:47:03,239 I'll stop you. 937 00:47:03,241 --> 00:47:05,324 I would never kill you. 938 00:47:08,162 --> 00:47:10,195 Not in a million years. 939 00:47:10,197 --> 00:47:12,665 You may not be as unique as you thought, darling, 940 00:47:12,667 --> 00:47:14,133 but you're still a work of art. 941 00:47:14,135 --> 00:47:15,668 I appreciate art. 942 00:47:17,420 --> 00:47:19,805 What I-I can do... 943 00:47:19,807 --> 00:47:22,341 what I will do... 944 00:47:25,178 --> 00:47:28,547 ...is hurt you. 945 00:47:28,549 --> 00:47:32,101 Worse than I did before. 946 00:47:32,103 --> 00:47:37,823 I have reserves of creativity I haven't even begun to tap. 947 00:47:37,825 --> 00:47:40,326 So please... 948 00:47:40,328 --> 00:47:42,828 for you own good... 949 00:47:45,165 --> 00:47:47,232 ...let me win. 950 00:48:05,685 --> 00:48:08,137 Watson, you're here. 951 00:48:08,139 --> 00:48:09,421 Excellent. 952 00:48:09,423 --> 00:48:11,757 There's so much I need to tell you. 953 00:48:11,759 --> 00:48:13,025 This is stupid. 954 00:48:13,027 --> 00:48:14,977 You should be in the hospital right now. 955 00:48:14,979 --> 00:48:17,396 Told you there isn't time. 956 00:48:17,398 --> 00:48:19,431 Besides, what's the point of living with a former surgeon 957 00:48:19,433 --> 00:48:21,450 if she can't stitch the occasional bullet hole? 958 00:48:21,452 --> 00:48:23,619 The muscle in your shoulder is shredded, okay? 959 00:48:23,621 --> 00:48:25,321 You need to be treated for the pain. 960 00:48:25,323 --> 00:48:28,374 May I remind you I am a recovering drug addict? 961 00:48:28,376 --> 00:48:30,042 May I remind you that there is such a thing 962 00:48:30,044 --> 00:48:31,493 as non-addictive painkillers? 963 00:48:31,495 --> 00:48:33,162 How good can they be if they're non-addictive? 964 00:48:33,164 --> 00:48:34,463 Anyway... 965 00:48:34,465 --> 00:48:35,798 if I'm gonna deduce 966 00:48:35,800 --> 00:48:37,549 what Irene is up to in New York, 967 00:48:37,551 --> 00:48:39,969 I'm gonna need every last one of my faculties. 968 00:48:41,922 --> 00:48:44,807 I'm sorry about Irene. 969 00:48:44,809 --> 00:48:47,125 Or... Moriarty-- whatever her name is. 970 00:48:47,127 --> 00:48:50,312 I actually found the truth quite liberating. 971 00:48:50,314 --> 00:48:51,930 I've wanted the answers to Irene's murder 972 00:48:51,932 --> 00:48:53,465 for a long time. 973 00:48:53,467 --> 00:48:55,267 Now I have them. 974 00:48:55,269 --> 00:48:58,237 And she erred when she revealed herself to me this morning. 975 00:48:58,239 --> 00:48:59,855 Thanks to her... 976 00:48:59,857 --> 00:49:02,808 I now have perfect clarity. 977 00:49:02,810 --> 00:49:05,844 You've never seen me with perfect clarity. 978 00:49:05,846 --> 00:49:07,746 Okay. 979 00:49:09,833 --> 00:49:11,450 Irene is Moriarty. 980 00:49:11,452 --> 00:49:13,669 You think she's here to do something terrible. 981 00:49:13,671 --> 00:49:15,987 You have a hole in your shoulder, 982 00:49:15,989 --> 00:49:19,091 and we have a dead assassin on the third floor of our home. 983 00:49:21,044 --> 00:49:23,161 So, where would you like to start? 984 00:49:29,168 --> 00:49:32,354 So Isaac Proctor shot you. 985 00:49:32,356 --> 00:49:34,490 And then your ex-girlfriend shot him. 986 00:49:34,492 --> 00:49:37,276 Except... Irene's not really Irene. 987 00:49:37,278 --> 00:49:39,978 She's, uh, some kind of... 988 00:49:39,980 --> 00:49:42,314 what, mastermind? 989 00:49:42,316 --> 00:49:44,485 Very good, Captain. You have it all straight. 990 00:49:44,510 --> 00:49:45,351 I can't believe 991 00:49:45,352 --> 00:49:47,903 I'm-I'm saying this, but I'll tell our people 992 00:49:47,905 --> 00:49:51,356 to be on the lookout for-- I guess Irene Adler 993 00:49:51,358 --> 00:49:53,409 is an alias. Well, she goes by Moriarty, 994 00:49:53,411 --> 00:49:55,794 but we're not sure if that's her real name. 995 00:49:55,796 --> 00:49:57,830 It's all very well to be on the lookout, 996 00:49:57,832 --> 00:49:59,030 but you're dealing with someone 997 00:49:59,032 --> 00:50:01,133 who is capable of meticulous planning 998 00:50:01,135 --> 00:50:04,136 and extremes of self-discipline. If you do find her, 999 00:50:04,138 --> 00:50:06,672 the only crime she's committed is shooting that man, 1000 00:50:06,674 --> 00:50:08,724 who was... shooting me. 1001 00:50:08,726 --> 00:50:10,309 So where do we start looking? 1002 00:50:10,311 --> 00:50:12,261 I don't know. 1003 00:50:12,263 --> 00:50:14,480 But if we're gonna learn, we need to determine 1004 00:50:14,482 --> 00:50:16,682 what she's been doing in New York the past few weeks. 1005 00:50:16,684 --> 00:50:19,268 At the moment, all we have are pieces of what appears to be 1006 00:50:19,270 --> 00:50:21,052 a larger plan. 1007 00:50:21,054 --> 00:50:22,604 The scheme to take over the Taggart Speakeasy, 1008 00:50:22,606 --> 00:50:23,906 the arrest of the principal of 1009 00:50:23,908 --> 00:50:25,524 Sutter Risk Management for murder, 1010 00:50:25,526 --> 00:50:28,193 but so far none of it adds up to a coherent whole. 1011 00:50:29,997 --> 00:50:32,397 We're not gonna learn much from Isaac Proctor's body. 1012 00:50:32,399 --> 00:50:34,666 If Irene-- oh-- 1013 00:50:34,668 --> 00:50:38,236 I suppose I should get used to calling her... Moriarty-- 1014 00:50:38,238 --> 00:50:41,757 she took his phone and his wallet. 1015 00:50:41,759 --> 00:50:43,092 Hmm. 1016 00:50:43,094 --> 00:50:45,377 Did you find something? 1017 00:50:47,430 --> 00:50:49,298 Who-Who-Whose items are these? 1018 00:50:49,300 --> 00:50:51,850 Couple of homicide victims that came in last night. 1019 00:50:51,852 --> 00:50:53,969 Uh, one of them's got Cyrillic tats. 1020 00:50:54,854 --> 00:50:56,588 We think it's gang-related. 1021 00:50:56,590 --> 00:50:57,890 Why? 1022 00:50:57,892 --> 00:50:59,308 These cell phones. 1023 00:50:59,310 --> 00:51:01,927 They've been modified so someone could install 1024 00:51:01,929 --> 00:51:03,729 an open-source operating system 1025 00:51:03,731 --> 00:51:05,981 in lieu of the one that the phone comes with. 1026 00:51:05,983 --> 00:51:09,660 We've seen this kind of modification twice recently. 1027 00:51:09,661 --> 00:51:11,621 Sebastian Moran, Daniel Gottlieb. 1028 00:51:11,622 --> 00:51:14,123 Every time we deal with one of Moriarty's people, 1029 00:51:14,125 --> 00:51:16,825 someone's done the same kind of jailbreak on their phone. 1030 00:51:16,827 --> 00:51:19,294 I don't think those deaths are gang-related. 1031 00:51:19,296 --> 00:51:22,965 I think this man was in open warfare with Moriarty. 1032 00:51:22,967 --> 00:51:24,750 He's your killer. 1033 00:51:24,752 --> 00:51:26,117 Oh, hold on. 1034 00:51:26,119 --> 00:51:28,187 All that we got is two cell phones. 1035 00:51:28,189 --> 00:51:30,288 We don't have any proof that those guys 1036 00:51:30,290 --> 00:51:32,641 were-were working for Moriarty. 1037 00:51:32,643 --> 00:51:34,977 Yes, we do. 1038 00:51:34,979 --> 00:51:36,178 That's the same code 1039 00:51:36,180 --> 00:51:38,230 on Moran and Gottlieb's phone. 1040 00:51:38,232 --> 00:51:41,767 It's a code that I know how to break. 1041 00:51:41,769 --> 00:51:47,022 "B... N... 2... 3"" 1042 00:51:49,108 --> 00:51:51,142 "Macedonian Sun"? 1043 00:51:51,144 --> 00:51:52,361 What does that mean? 1044 00:51:52,363 --> 00:51:53,912 Haven't the foggiest. 1045 00:51:53,914 --> 00:51:56,147 But it's nice to have a handhold. 1046 00:52:05,658 --> 00:52:08,427 See, to me, it seems simple. 1047 00:52:08,429 --> 00:52:12,264 I mean, Holmes just found out he's been manipulated for years. 1048 00:52:12,266 --> 00:52:14,216 Guy's got to be devastated. 1049 00:52:14,218 --> 00:52:17,769 Plus, he's refusing medical attention for a gunshot wound? 1050 00:52:17,771 --> 00:52:20,772 I mean, I understand he's invested in the case, 1051 00:52:20,774 --> 00:52:23,508 but the NYPD doesn't do vendettas. 1052 00:52:23,510 --> 00:52:26,812 If he was one of my detectives, I'd bench him. 1053 00:52:26,814 --> 00:52:28,780 Look, I understand why you're worried, 1054 00:52:28,782 --> 00:52:30,399 but if he can't look for Irene, 1055 00:52:30,401 --> 00:52:32,284 if he has to marinate in his mistakes-- 1056 00:52:32,286 --> 00:52:35,120 I think I know him pretty well by now-- 1057 00:52:35,122 --> 00:52:38,957 that could be the one thing that pushes him over the edge. 1058 00:52:39,792 --> 00:52:42,527 If I think he needs to stop, 1059 00:52:42,529 --> 00:52:45,631 I'll tell you. 1060 00:52:48,501 --> 00:52:50,302 I know what it means. 1061 00:52:50,304 --> 00:52:51,803 The message. 1062 00:52:51,805 --> 00:52:54,890 The Macedonian Sun is a container ship 1063 00:52:54,892 --> 00:52:56,708 licensed to operate out of Bay 23 North 1064 00:52:56,710 --> 00:52:58,644 at the Port of New York and New Jersey. 1065 00:52:58,646 --> 00:53:01,146 It is part of a fleet of Hellenic Exporters, 1066 00:53:01,148 --> 00:53:02,764 which is a company owned by... 1067 00:53:02,766 --> 00:53:05,584 Christos Theophilus. 1068 00:53:05,586 --> 00:53:07,102 Oh, well, I've heard that name. 1069 00:53:07,104 --> 00:53:09,187 Perhaps you remember him best by his nickname... 1070 00:53:09,189 --> 00:53:11,890 the Narwhal. Narwhal. 1071 00:53:11,892 --> 00:53:14,059 Like the whale with a horn on its head? 1072 00:53:14,061 --> 00:53:15,494 Yes, precisely. 1073 00:53:15,496 --> 00:53:18,163 Now, during the late '80s, early '90s, 1074 00:53:18,165 --> 00:53:21,700 Interpol believed that he was one of Europe's most prolific 1075 00:53:21,702 --> 00:53:23,735 maritime smugglers, but he was elusive-- 1076 00:53:23,737 --> 00:53:26,588 they could never, in fact, prove that he was... a criminal. 1077 00:53:26,590 --> 00:53:29,341 Now, by all accounts, he dropped out of the smuggling trade 1078 00:53:29,343 --> 00:53:32,410 some time ago and has since remade himself as the... 1079 00:53:32,412 --> 00:53:33,762 the legitimate head 1080 00:53:33,764 --> 00:53:35,547 of an international shipping conglomerate 1081 00:53:35,549 --> 00:53:39,301 and a noted contributor to Greek nationalist charities. 1082 00:53:39,303 --> 00:53:40,802 So you're wondering 1083 00:53:40,804 --> 00:53:42,604 if he really remade himself 1084 00:53:42,606 --> 00:53:43,922 or if he's working for Moriarty. 1085 00:53:43,924 --> 00:53:45,440 He has hundreds of boats 1086 00:53:45,442 --> 00:53:47,442 circumnavigating the globe at any given time. 1087 00:53:47,444 --> 00:53:49,144 He would be a very useful 1088 00:53:49,146 --> 00:53:52,030 partner to an international arranger of assassinations. 1089 00:53:52,032 --> 00:53:53,899 He could move personnel, weaponry 1090 00:53:53,901 --> 00:53:55,600 with little chance of detection. 1091 00:53:55,602 --> 00:53:59,955 Now, the Macedonian Sun is due in port this very evening. 1092 00:54:04,160 --> 00:54:06,161 I think it's been a while 1093 00:54:06,163 --> 00:54:07,629 since a few of us have eaten. 1094 00:54:07,631 --> 00:54:09,298 There's a roach coach a couple blocks away. 1095 00:54:09,300 --> 00:54:11,449 I'm gonna get some burgers. You want anything? 1096 00:54:11,451 --> 00:54:14,285 Coffee, please. 1097 00:54:16,639 --> 00:54:19,391 How you doing? 1098 00:54:21,678 --> 00:54:25,130 I mean, all the stuff you're dealing with, 1099 00:54:25,132 --> 00:54:27,983 it's next level. 1100 00:54:27,985 --> 00:54:29,651 You know, to think that that lady 1101 00:54:29,653 --> 00:54:32,270 would mess with your head, to this degree... 1102 00:54:32,272 --> 00:54:36,575 I know it must seem strange. 1103 00:54:36,577 --> 00:54:39,494 But, uh, tell you the truth... 1104 00:54:39,496 --> 00:54:43,782 I've come to believe it might be a good thing in the long run. 1105 00:54:43,784 --> 00:54:45,584 Good thing? Yeah. 1106 00:54:45,586 --> 00:54:49,037 Must be some interesting math you're doing. 1107 00:54:49,039 --> 00:54:53,342 Well, I've never had a nemesis before. 1108 00:54:53,344 --> 00:54:56,211 Not a proper one. 1109 00:54:56,213 --> 00:54:59,765 Quite looking forward to it. 1110 00:54:59,767 --> 00:55:03,935 I imagine it to be tremendously energizing. 1111 00:55:09,776 --> 00:55:13,178 Hey, the ship's unloaded. 1112 00:55:13,180 --> 00:55:15,230 We didn't see anything unusual, 1113 00:55:15,232 --> 00:55:18,483 so we were thinking maybe time to go home. 1114 00:55:18,485 --> 00:55:21,203 Yes, I understand. 1115 00:55:21,205 --> 00:55:22,954 There are lives to return to. 1116 00:55:22,956 --> 00:55:25,690 I will keep vigil here on my own till morning. 1117 00:55:25,692 --> 00:55:28,359 Hold up. Look at that. 1118 00:55:42,592 --> 00:55:45,343 The Narwhal himself. This is it. 1119 00:55:45,345 --> 00:55:47,429 Whatever that boat has brought for Moriarty, 1120 00:55:47,431 --> 00:55:50,232 that man is here to pick it up. 1121 00:55:54,488 --> 00:55:55,854 NYPD! 1122 00:55:58,826 --> 00:56:01,559 Don't move! Don't move! 1123 00:56:01,561 --> 00:56:04,329 This is my boat. What are you doing? 1124 00:56:04,331 --> 00:56:06,581 You just unloaded a smuggled crate from it. 1125 00:56:06,583 --> 00:56:08,784 I want to see what's inside. 1126 00:56:23,349 --> 00:56:26,251 You said Moriarty might be using that boat 1127 00:56:26,253 --> 00:56:28,419 to smuggle weapons or personnel. 1128 00:56:28,421 --> 00:56:30,755 Tell me which one these two are. 1129 00:56:46,584 --> 00:56:48,735 I've never in my life heard the name Moriarty. 1130 00:56:48,737 --> 00:56:50,070 Narwal, stop lying to us. 1131 00:56:50,072 --> 00:56:52,039 You know, my client has asked several times 1132 00:56:52,041 --> 00:56:53,907 that you not refer to him as "Narwhal." 1133 00:56:53,909 --> 00:56:55,709 I don't know why it bothers him. 1134 00:56:55,711 --> 00:56:57,845 They're lovely creatures-- the unicorns of the sea. 1135 00:56:57,847 --> 00:57:00,097 It bothers me because it's a name from another time. 1136 00:57:00,099 --> 00:57:02,800 - I am not that man. - Not a smuggler? 1137 00:57:02,802 --> 00:57:04,918 It's an interesting position, considering we just caught you 1138 00:57:04,920 --> 00:57:07,016 smuggling two lemurs into the country. 1139 00:57:07,017 --> 00:57:09,841 Okay, look, my daughter, Alethea-- 1140 00:57:09,842 --> 00:57:12,109 animals are near and dear to her, 1141 00:57:12,111 --> 00:57:14,862 and she married a man who feels the same way. 1142 00:57:14,864 --> 00:57:17,965 They've been getting more and more involved in conservation, 1143 00:57:17,967 --> 00:57:22,069 and me-- I'm just a man who can't say no to his kid. 1144 00:57:22,071 --> 00:57:24,938 You're telling me those lemurs are for your daughter? 1145 00:57:24,940 --> 00:57:27,458 They were poached, 1146 00:57:27,460 --> 00:57:29,609 and they were being auctioned off 1147 00:57:29,611 --> 00:57:31,962 to men who would strip them of parts 1148 00:57:31,964 --> 00:57:34,614 like an old car. 1149 00:57:38,119 --> 00:57:40,087 My girl and her husband-- 1150 00:57:40,089 --> 00:57:42,422 they live on a horse ranch in Westchester. 1151 00:57:42,424 --> 00:57:44,641 They will take good care of them. 1152 00:57:44,643 --> 00:57:46,059 So, you're running 1153 00:57:46,061 --> 00:57:47,478 an underground railroad 1154 00:57:47,480 --> 00:57:48,595 for endangered species? 1155 00:57:48,597 --> 00:57:50,481 Can your daughter 1156 00:57:50,483 --> 00:57:51,565 corroborate all this? 1157 00:57:51,567 --> 00:57:53,484 She is on vacation in Kenya. 1158 00:57:53,486 --> 00:57:56,136 But her husband is out there. 1159 00:57:56,138 --> 00:57:58,138 He will show you. 1160 00:57:58,140 --> 00:58:00,240 Well... it's gonna take a while 1161 00:58:00,242 --> 00:58:02,809 to get out to Westchester this time of day. 1162 00:58:02,811 --> 00:58:04,444 I'm gonna call ahead to the local cops, 1163 00:58:04,446 --> 00:58:06,029 let 'em know we're coming. 1164 00:58:06,031 --> 00:58:08,315 I assume this is a call you can make while driving. 1165 00:58:08,317 --> 00:58:10,150 We are not going anywhere until we change your bandage. 1166 00:58:10,152 --> 00:58:11,502 Watson... No. Like I said yesterday, 1167 00:58:11,504 --> 00:58:12,704 I'm only going along with this 1168 00:58:12,705 --> 00:58:14,505 if you let me monitor your wound. 1169 00:58:14,507 --> 00:58:16,874 Fine. Make your call from here, we'll meet you at the car. 1170 00:58:16,876 --> 00:58:18,792 Thanks. Appreciate it. 1171 00:58:18,794 --> 00:58:21,128 Oh, there's no sign of infection, 1172 00:58:21,130 --> 00:58:22,796 so that's good. 1173 00:58:22,798 --> 00:58:24,181 Less talking, Watson, more tending. 1174 00:58:24,183 --> 00:58:25,999 Okay. What's the pain like today? 1175 00:58:26,001 --> 00:58:27,801 It's fine. It's barely even noticeable. 1176 00:58:27,803 --> 00:58:30,020 Give me a number-- one to ten. 1177 00:58:30,022 --> 00:58:31,522 Pi. 1178 00:58:31,524 --> 00:58:32,856 It's a mathematical constant 1179 00:58:32,858 --> 00:58:34,341 that is approximately equal to... 1180 00:58:34,343 --> 00:58:36,476 three point one four. Three point one four, yes. 1181 00:58:36,478 --> 00:58:38,529 If you're saying the pain is about three, 1182 00:58:38,531 --> 00:58:40,531 I don't believe you. Hmm. 1183 00:58:40,533 --> 00:58:43,850 You said you need all of your faculties to stop Moriarty. 1184 00:58:43,852 --> 00:58:46,236 Seems like you're a few short at the moment. 1185 00:58:49,524 --> 00:58:50,824 Hello? 1186 00:58:50,826 --> 00:58:52,326 Hey, Joanie, it's me. 1187 00:58:52,328 --> 00:58:53,877 Oh, hey, Oren. 1188 00:58:53,879 --> 00:58:55,963 Don't freak out, but I've got some bad news. 1189 00:58:55,965 --> 00:58:58,048 Mom slipped and fell in some store this morning. 1190 00:58:58,050 --> 00:58:59,499 Oh, my God. 1191 00:58:59,501 --> 00:59:01,168 She's okay. She just bumped her head. 1192 00:59:01,170 --> 00:59:03,554 One of the ER doctors used Mom's cell to call me. 1193 00:59:03,556 --> 00:59:05,639 But I'm at a conference in Barcelona this week. 1194 00:59:05,641 --> 00:59:07,707 I was hoping you could go check on her. 1195 00:59:07,709 --> 00:59:09,092 Of course. 1196 00:59:09,094 --> 00:59:10,710 She's at Chandler Memorial. 1197 00:59:10,712 --> 00:59:13,013 Okay, I will call you once I get there. 1198 00:59:13,015 --> 00:59:14,398 Okay, bye. 1199 00:59:14,400 --> 00:59:16,216 You Watson women and your heels. 1200 00:59:16,218 --> 00:59:17,734 Your mother's in her early 60s. 1201 00:59:17,736 --> 00:59:19,886 Should have resigned herself to flats years ago. 1202 00:59:19,888 --> 00:59:21,554 You heard all that? Yup. 1203 00:59:21,556 --> 00:59:23,607 It's not like I'm on any pain medication 1204 00:59:23,609 --> 00:59:26,226 that might dull my senses. 1205 00:59:26,228 --> 00:59:30,230 Look, if she's okay, I will meet you in Westchester in an hour. 1206 00:59:30,232 --> 00:59:33,533 I'll wait with baited breath. 1207 00:59:33,535 --> 00:59:35,135 Your mother is fine. 1208 00:59:35,137 --> 00:59:37,120 I'm the one who called your brother. 1209 00:59:37,122 --> 00:59:39,873 I apologize for the subterfuge, 1210 00:59:39,875 --> 00:59:41,675 but it seemed the most expedient way 1211 00:59:41,677 --> 00:59:43,410 to get you away from Sherlock. 1212 00:59:43,412 --> 00:59:46,013 What do you want? 1213 00:59:46,015 --> 00:59:50,767 Why... the pleasure of your company, of course. 1214 00:59:56,742 --> 00:59:58,976 You're not afraid of me? 1215 00:59:58,978 --> 01:00:02,262 Too angry to be afraid. 1216 01:00:02,264 --> 01:00:05,032 Maybe just because we're in a crowded restaurant. 1217 01:00:05,034 --> 01:00:06,566 Over the course of my career, 1218 01:00:06,568 --> 01:00:08,101 I've plotted exactly seven murders 1219 01:00:08,103 --> 01:00:10,287 that were carried out in crowded restaurants. 1220 01:00:10,289 --> 01:00:12,656 Killing you here is far from impossible. 1221 01:00:12,658 --> 01:00:14,574 It's just not what I want. 1222 01:00:14,576 --> 01:00:16,410 Why am I here? 1223 01:00:16,412 --> 01:00:18,412 Because he took an interest in you. 1224 01:00:18,414 --> 01:00:20,163 I'd like to understand why. 1225 01:00:20,165 --> 01:00:21,782 'Cause you find him so fascinating. 1226 01:00:21,784 --> 01:00:24,301 What was the word that you used the other night? 1227 01:00:24,303 --> 01:00:26,003 Mm. Work of art. 1228 01:00:26,005 --> 01:00:30,457 Far as I can determine, you're a sort of... mascot. 1229 01:00:31,625 --> 01:00:33,560 You were his sober companion, 1230 01:00:33,562 --> 01:00:37,431 a professional angel to perch on his shoulder, fend off 1231 01:00:37,433 --> 01:00:38,965 his many demons, but now... 1232 01:00:38,967 --> 01:00:41,468 now I don't know what you are. 1233 01:00:41,470 --> 01:00:44,137 Do you want to sleep with him? 1234 01:00:44,139 --> 01:00:48,492 I thought you told him that you were just like him. 1235 01:00:50,411 --> 01:00:52,829 That you saw the same things that he did. 1236 01:00:52,831 --> 01:00:55,198 Well, women can be a little bit more difficult to read. 1237 01:00:55,200 --> 01:00:56,649 Just ask Sherlock. 1238 01:00:58,704 --> 01:01:01,204 I asked him to allow me to complete my business 1239 01:01:01,206 --> 01:01:02,706 in New York without interfering. 1240 01:01:02,708 --> 01:01:05,342 He doesn't appear to be complying. 1241 01:01:07,512 --> 01:01:10,013 Last night, you helped him surveil a certain ship. 1242 01:01:10,015 --> 01:01:12,466 This morning, he questioned a certain businessman? 1243 01:01:12,468 --> 01:01:14,017 How do you know about that? 1244 01:01:14,019 --> 01:01:15,435 Surely by now you appreciate 1245 01:01:15,437 --> 01:01:16,770 the scope of my organization. 1246 01:01:16,772 --> 01:01:18,221 I have eyes and ears 1247 01:01:18,223 --> 01:01:19,973 in the most fascinating of places. 1248 01:01:24,178 --> 01:01:26,780 Hmm. 1249 01:01:30,318 --> 01:01:32,869 Business. 1250 01:01:36,124 --> 01:01:40,127 Talk to Sherlock. 1251 01:01:40,129 --> 01:01:42,862 Tell him I'll only be here for a few more days. 1252 01:01:42,864 --> 01:01:44,831 After that, he can have his city back. 1253 01:01:44,833 --> 01:01:48,201 He can have this whole insipid country back. 1254 01:01:49,754 --> 01:01:53,173 You're afraid of him. 1255 01:01:53,175 --> 01:01:56,927 If you weren't, you wouldn't have gone to so much trouble. 1256 01:01:59,097 --> 01:02:01,598 My dear Watson, 1257 01:02:01,600 --> 01:02:05,652 I'm afraid of what he might force me to do. 1258 01:02:10,441 --> 01:02:12,492 I'm not sure why my father-in-law 1259 01:02:12,494 --> 01:02:14,194 told you what we do here, 1260 01:02:14,196 --> 01:02:16,997 but if you know, you know. 1261 01:02:19,083 --> 01:02:21,201 This is a working horse ranch. 1262 01:02:21,203 --> 01:02:24,037 We board, we give lessons... 1263 01:02:24,039 --> 01:02:25,439 There are also 1264 01:02:25,441 --> 01:02:28,175 22 different endangered species being 1265 01:02:28,177 --> 01:02:29,909 cared for on the grounds. 1266 01:02:29,911 --> 01:02:33,096 22 different kinds of smuggled property, you mean? 1267 01:02:33,098 --> 01:02:34,464 We're not concerned about your impromptu game reserve. 1268 01:02:34,466 --> 01:02:36,099 It's a lovely hobby. 1269 01:02:36,101 --> 01:02:38,268 I would relish the chance to spend an afternoon here. 1270 01:02:38,270 --> 01:02:40,303 Unfortunately, our business is pressing. 1271 01:02:40,305 --> 01:02:42,755 My principal concern is your wife. 1272 01:02:42,757 --> 01:02:45,758 Well-well, why are you concerned about Alethea? 1273 01:02:45,760 --> 01:02:48,261 Quite an undertaking-- your Kenyan safari. 1274 01:02:48,263 --> 01:02:51,448 Strange for one spouse to leave the other behind. 1275 01:02:51,450 --> 01:02:53,099 Don't you think? 1276 01:02:53,101 --> 01:02:55,202 My wife's a free spirit. 1277 01:02:55,204 --> 01:02:57,770 Separate vacations have always been part of the deal. 1278 01:02:57,772 --> 01:02:59,239 What are you doing? 1279 01:02:59,241 --> 01:03:00,991 Far be it for me to, yeah, 1280 01:03:00,993 --> 01:03:02,826 speculate on the state of your marriage, 1281 01:03:02,828 --> 01:03:04,744 but I looked in your coat closet, 1282 01:03:04,746 --> 01:03:08,415 and I saw it was full of, uh, top-of-the-line outerwear. 1283 01:03:08,417 --> 01:03:10,383 His and hers. 1284 01:03:10,385 --> 01:03:14,120 Gets quite brisk on the veldts of Kenya, doesn't it? 1285 01:03:14,122 --> 01:03:16,756 So, any idea why she left her gear behind? 1286 01:03:16,758 --> 01:03:18,558 Oh. 1287 01:03:18,560 --> 01:03:22,312 You know, she probably... got the latest thing. 1288 01:03:22,314 --> 01:03:23,730 Hey! 1289 01:03:25,651 --> 01:03:27,267 Yeah. 1290 01:03:27,269 --> 01:03:30,320 Hey, this is a prescription for Levothyroxine. 1291 01:03:30,322 --> 01:03:33,273 That's a synthetic hormone used to treat thyroiditis. 1292 01:03:33,275 --> 01:03:35,909 This prescription was filled by your wife nearly a month ago. 1293 01:03:35,911 --> 01:03:38,478 Yet, there are only 18 pills missing from this bottle. 1294 01:03:39,831 --> 01:03:41,481 She's failed 1295 01:03:41,483 --> 01:03:46,036 to take her rather crucial medication for almost a week. 1296 01:03:46,038 --> 01:03:48,588 Where's your wife, Mr. Lerberg? 1297 01:03:50,808 --> 01:03:53,960 A week ago, like you say. 1298 01:03:53,962 --> 01:03:55,962 It was the middle of the night. 1299 01:03:55,964 --> 01:03:59,516 Two guys in masks broke into the house. They... 1300 01:03:59,518 --> 01:04:02,719 They took Alethea. 1301 01:04:07,609 --> 01:04:09,676 My father-in-law gets out here, he cuts me loose, 1302 01:04:09,678 --> 01:04:12,445 he tells me the kidnappers have already been in touch with him. 1303 01:04:12,447 --> 01:04:14,614 He's supposed to handle everything. 1304 01:04:14,616 --> 01:04:16,483 No cops, or she's dead. 1305 01:04:16,485 --> 01:04:18,184 What can you tell us about these two men? 1306 01:04:18,186 --> 01:04:19,619 Not much. 1307 01:04:19,621 --> 01:04:21,121 They were all covered up. 1308 01:04:21,123 --> 01:04:24,023 Uh... one guy's sleeve rode up. 1309 01:04:24,025 --> 01:04:27,694 I saw he had tattoos in, uh... 1310 01:04:27,696 --> 01:04:30,413 What's that alphabet called? Cyrillic. 1311 01:04:32,250 --> 01:04:35,886 Sounds like it could be the two guys we have in the morgue. 1312 01:04:35,888 --> 01:04:38,255 I'll call the captain. 1313 01:04:57,825 --> 01:05:01,194 Watson... it's been quite a productive errand. 1314 01:05:04,199 --> 01:05:05,865 What? 1315 01:05:05,867 --> 01:05:09,624 You should never have gotten in that car, Watson. 1316 01:05:09,625 --> 01:05:11,922 Excuse me, but the henchman she was with had a gun. 1317 01:05:11,924 --> 01:05:13,621 And you know what? This is not my fault. 1318 01:05:13,646 --> 01:05:14,625 I don't know why you're blaming me. 1319 01:05:14,626 --> 01:05:16,126 You've fallen behind on your self-defense studies. 1320 01:05:16,128 --> 01:05:19,212 A gun which remains unpulled cannot be brought to bear on a situation. 1321 01:05:19,214 --> 01:05:21,348 You weren't there, okay, so, you have no idea what it was like... 1322 01:05:21,350 --> 01:05:22,749 Uh, enough! ...when he came at me with the gun. 1323 01:05:22,751 --> 01:05:24,250 Enough! You're both getting 1324 01:05:24,252 --> 01:05:26,886 your own security details until this all blows over, 1325 01:05:26,888 --> 01:05:29,255 and I'm putting a couple of guys at your residence, too. 1326 01:05:29,257 --> 01:05:32,092 Now, Theophilus made bail right after you left 1327 01:05:32,094 --> 01:05:35,395 for Westchester, but he's not at his apartment. 1328 01:05:35,397 --> 01:05:37,364 His lawyer and his bail bondsman have 1329 01:05:37,366 --> 01:05:39,566 no idea where he is. The Narwhal has fled. 1330 01:05:39,568 --> 01:05:42,068 If he'd wanted to tell us that his daughter had been kidnapped, 1331 01:05:42,070 --> 01:05:43,737 he had his chance to tell us this morning. 1332 01:05:43,739 --> 01:05:47,824 So Theophilus isn't Moriarty's accomplice; 1333 01:05:47,826 --> 01:05:50,210 he's her victim. 1334 01:05:50,212 --> 01:05:52,629 I don't get it. 1335 01:05:52,631 --> 01:05:55,248 All this just to snatch some rich guy's daughter? 1336 01:05:55,250 --> 01:05:57,116 There's more to it. There has to be. 1337 01:05:57,118 --> 01:06:00,220 Moriarty has... flair. 1338 01:06:00,222 --> 01:06:02,255 She pursues projects which ignite her passions. 1339 01:06:02,257 --> 01:06:05,392 It is very difficult to imagine that her grand plan in America 1340 01:06:05,394 --> 01:06:09,796 is something as prosaic as a kidnapping for ransom. 1341 01:06:11,899 --> 01:06:14,017 Excuse me for a moment. 1342 01:06:17,805 --> 01:06:19,322 Hey, you okay? 1343 01:06:19,324 --> 01:06:21,274 Yeah, I'm fine. The pain is quite intense at times, 1344 01:06:21,276 --> 01:06:22,742 but it's nothing I can't handle. 1345 01:06:22,744 --> 01:06:24,678 Spirit of the Dam-Busters and all that. 1346 01:06:24,680 --> 01:06:26,312 Hey. 1347 01:06:26,314 --> 01:06:28,698 So, I had our CCS guys look for evidence 1348 01:06:28,700 --> 01:06:31,084 of communication between Theophilus and the kidnappers. 1349 01:06:31,086 --> 01:06:33,319 Now, his computer seemed clean at first 1350 01:06:33,321 --> 01:06:35,488 but one of the techs figured out that he'd just signed up 1351 01:06:35,490 --> 01:06:37,040 for a new e-mail account a week ago. 1352 01:06:37,042 --> 01:06:39,325 Had him send me a screen-cap of the inbox. 1353 01:06:39,327 --> 01:06:41,795 Question mark. 1354 01:06:41,797 --> 01:06:43,596 That was the caller I.D. that came up 1355 01:06:43,598 --> 01:06:45,998 when Moriarty called Daniel Gottlieb's phone to talk to us. 1356 01:06:46,000 --> 01:06:48,551 Now, the e-mails were encrypted with a public key code-- 1357 01:06:48,553 --> 01:06:51,104 can't be broken-- but Theophilus did download something 1358 01:06:51,106 --> 01:06:53,306 at the exact same time one of 'em came in. 1359 01:06:53,308 --> 01:06:56,226 It was on his hard drive. That, we can get at. 1360 01:06:57,128 --> 01:06:58,344 You don't know who this is? 1361 01:06:58,346 --> 01:06:59,863 Why would Moriarty 1362 01:06:59,865 --> 01:07:03,015 send that picture to Theophilus? 1363 01:07:06,070 --> 01:07:08,204 Mr. Theophilus. 1364 01:07:11,208 --> 01:07:14,994 It's nice to finally meet face-to-face. 1365 01:07:14,996 --> 01:07:18,298 You are the one who took my daughter. 1366 01:07:18,300 --> 01:07:21,701 Oh, I had some help. 1367 01:07:26,039 --> 01:07:29,876 In all my years of smuggling, I never handled one of these. 1368 01:07:29,878 --> 01:07:32,762 It's simple. You just point and shoot. 1369 01:07:32,764 --> 01:07:35,381 Repeatedly. 1370 01:07:43,524 --> 01:07:48,244 It's important in moments like these to remember Alethea. 1371 01:07:52,900 --> 01:07:54,868 I have your word 1372 01:07:54,870 --> 01:07:57,937 that you will let her go when I have done what you asked. 1373 01:07:57,939 --> 01:08:00,072 Of course. 1374 01:08:02,543 --> 01:08:05,745 Then you have my word. 1375 01:08:07,098 --> 01:08:11,351 This man and his family will be dead by tomorrow night. 1376 01:08:22,944 --> 01:08:24,643 Sherlock! 1377 01:08:24,645 --> 01:08:27,930 Sherlock! Morning. 1378 01:08:27,932 --> 01:08:30,265 You're slamming your hand into your bullet wound. 1379 01:08:30,267 --> 01:08:32,118 I was having problems staying awake and I tried reasoning 1380 01:08:32,120 --> 01:08:33,569 with my hypothalamus, but... 1381 01:08:33,571 --> 01:08:35,437 in the end, it required corporal punishment. 1382 01:08:35,439 --> 01:08:37,239 Well, there are police officers standing outside. I'm surprised 1383 01:08:37,241 --> 01:08:38,657 they didn't kick the door down. Yes, they are waiting 1384 01:08:38,659 --> 01:08:40,275 to take us to a would-be murder victim. 1385 01:08:40,277 --> 01:08:42,628 Actually, it's been a long night, Watson, 1386 01:08:42,630 --> 01:08:46,132 but a productive one-- I believe I have deduced Moriarty's plan. 1387 01:08:46,134 --> 01:08:47,333 You're kidding. 1388 01:08:49,553 --> 01:08:53,589 Right. This man is named Andrej Bacera. 1389 01:08:53,591 --> 01:08:55,725 His mother is presently 1390 01:08:55,727 --> 01:08:57,793 the Speaker of Parliament of the Republic 1391 01:08:57,795 --> 01:09:00,262 of Macedonia. She's a noted reformer, 1392 01:09:00,264 --> 01:09:02,098 popular figure. Mr. Bacera himself, 1393 01:09:02,100 --> 01:09:04,683 something of a favorite son in his homeland. 1394 01:09:04,685 --> 01:09:06,352 So why is Moriarty interested 1395 01:09:06,354 --> 01:09:08,320 in a couple of Macedonian politicians? 1396 01:09:08,322 --> 01:09:10,156 Andrej Bacera is not a politician. 1397 01:09:10,158 --> 01:09:14,026 Not yet. He works as a vascular surgeon here in New York. 1398 01:09:14,028 --> 01:09:17,780 Serves as an unofficial diplomat when needed. Now... 1399 01:09:17,782 --> 01:09:20,449 I refer you to a map of the Balkan 1400 01:09:20,451 --> 01:09:21,500 Peninsula. This... 1401 01:09:21,502 --> 01:09:23,536 is the Republic of Macedonia, 1402 01:09:23,538 --> 01:09:24,820 a fledgling democracy and applicant 1403 01:09:24,822 --> 01:09:25,788 for full membership 1404 01:09:25,790 --> 01:09:27,256 to the European Union. 1405 01:09:27,258 --> 01:09:29,175 Biggest obstacle to its candidacy 1406 01:09:29,177 --> 01:09:31,660 is its ongoing dispute with its neighbor-- 1407 01:09:31,662 --> 01:09:32,845 Greece-- 1408 01:09:32,847 --> 01:09:34,663 over the very name "Macedonia." 1409 01:09:34,665 --> 01:09:36,549 I thought Macedonia was part of Greece. 1410 01:09:36,551 --> 01:09:39,101 Macedonia is a region in Greece, 1411 01:09:39,103 --> 01:09:40,436 birthplace of Alexander the Great, 1412 01:09:40,438 --> 01:09:42,438 area of enormous historical import, 1413 01:09:42,440 --> 01:09:44,506 so you can imagine Greece's chagrin 1414 01:09:44,508 --> 01:09:47,777 when Yugoslavia broke apart and one small new nation 1415 01:09:47,779 --> 01:09:50,029 declared itself the Republic of Macedonia. 1416 01:09:50,031 --> 01:09:52,181 Two of my cousins both wanted to name their sons Henry. 1417 01:09:52,183 --> 01:09:53,616 It was a big thing at Thanksgiving. 1418 01:09:53,618 --> 01:09:54,784 What are you getting at? 1419 01:09:54,786 --> 01:09:57,236 Well, as long as Macedonia insists 1420 01:09:57,238 --> 01:09:58,871 on calling itself Macedonia, 1421 01:09:58,873 --> 01:10:00,873 Greece has pledged to remain intractably opposed 1422 01:10:00,875 --> 01:10:02,825 to admitting them to the EU. 1423 01:10:02,827 --> 01:10:05,878 However, Andrej Bacera's mother... 1424 01:10:07,764 --> 01:10:10,583 ...recently brokered a compromise on the issue. 1425 01:10:10,585 --> 01:10:12,718 "In a few days, the current Republic of Macedonia 1426 01:10:12,720 --> 01:10:14,920 "is going to vote on whether to join the EU 1427 01:10:14,922 --> 01:10:16,589 as the Republic of New Macedonia." 1428 01:10:16,591 --> 01:10:19,391 So they just added the word "New." It worked. 1429 01:10:19,393 --> 01:10:21,560 Referendum is expected to pass handily. 1430 01:10:21,562 --> 01:10:24,096 So, this is all very fascinating in an NPR kind of way, 1431 01:10:24,098 --> 01:10:27,049 but I don't see how your nemesis is gonna look at all this and... 1432 01:10:27,051 --> 01:10:28,383 and see an opportunity. 1433 01:10:28,385 --> 01:10:29,985 Which is why you make a much better companion 1434 01:10:29,987 --> 01:10:31,904 than you do a nemesis. 1435 01:10:31,906 --> 01:10:34,190 It's all about currency. This... 1436 01:10:34,192 --> 01:10:35,274 is a Macedonian denar. 1437 01:10:35,276 --> 01:10:37,359 You just had this lying around? 1438 01:10:37,361 --> 01:10:38,744 If the Macedonian referendum passes, 1439 01:10:38,746 --> 01:10:40,579 the currency will switch to the euro. 1440 01:10:40,581 --> 01:10:42,397 The denar will become obsolete, absolutely worthless. 1441 01:10:42,399 --> 01:10:45,451 And yet not 48 hours ago, a Swiss bank, 1442 01:10:45,453 --> 01:10:47,953 acting on behalf of an enormous client, 1443 01:10:47,955 --> 01:10:50,572 purchased an enormous position in the currency. 1444 01:10:50,574 --> 01:10:52,091 Why would anyone buy into a currency 1445 01:10:52,093 --> 01:10:53,792 that's about to become extinct? 1446 01:10:53,794 --> 01:10:56,512 They would not. Not unless they planned to manipulate events 1447 01:10:56,514 --> 01:10:59,098 to prevent Macedonia from joining the EU. 1448 01:10:59,100 --> 01:11:00,582 Imagine the uproar... 1449 01:11:01,434 --> 01:11:03,302 ...if a native of Greece, 1450 01:11:03,304 --> 01:11:05,271 someone known to make contributions 1451 01:11:05,273 --> 01:11:07,089 to nationalist causes 1452 01:11:07,091 --> 01:11:10,926 murdered Macedonia's favorite son on the eve of the vote. 1453 01:11:10,928 --> 01:11:12,561 Old passions would be inflamed. 1454 01:11:12,563 --> 01:11:14,897 The vote to rename the country would fail, 1455 01:11:14,899 --> 01:11:18,150 and the denar would remain the currency of Macedonia. 1456 01:11:18,152 --> 01:11:20,102 Its value would soar. 1457 01:11:20,104 --> 01:11:22,538 So Moriarty kidnapped the Narwhal's daughter 1458 01:11:22,540 --> 01:11:24,874 to force him to kill this man. 1459 01:11:24,876 --> 01:11:27,793 All so she could make some money on a currency bet. 1460 01:11:27,795 --> 01:11:29,611 Nearly a billion dollars. 1461 01:11:30,714 --> 01:11:33,716 What say we go stop this bitch? 1462 01:11:33,718 --> 01:11:35,885 Jordan? 1463 01:11:36,720 --> 01:11:38,453 Jordan? 1464 01:11:38,455 --> 01:11:40,005 Where's Jordan? 1465 01:11:40,007 --> 01:11:41,473 Andrej, what's wrong? 1466 01:11:41,475 --> 01:11:44,293 Jordan, there's a New York police captain 1467 01:11:44,295 --> 01:11:46,512 on the phone-- he says there's a man coming to kill me. 1468 01:11:48,815 --> 01:11:50,983 This is Jordan Conroy. 1469 01:11:50,985 --> 01:11:52,634 I handle security for the Baceras. 1470 01:11:52,636 --> 01:11:55,070 Mr. Conroy, this is Captain Gregson with the NYPD. 1471 01:11:55,072 --> 01:11:56,972 Is it just you there or do you have a team? 1472 01:11:56,974 --> 01:11:58,357 It's just me. Why? 1473 01:11:58,359 --> 01:11:59,825 We have reason to believe 1474 01:11:59,827 --> 01:12:01,393 Mr. Bacera's being targeted 1475 01:12:01,395 --> 01:12:05,447 by a Greek national by the name of Christos Theophilus. 1476 01:12:05,449 --> 01:12:07,833 We're actually on our way to you right now. 1477 01:12:07,835 --> 01:12:09,335 Can you give me a description? 1478 01:12:09,337 --> 01:12:11,086 He's a white male, six feet, 1479 01:12:11,088 --> 01:12:13,005 about 190. I texted a photograph 1480 01:12:13,007 --> 01:12:15,291 to Mr. Bacera. 1481 01:12:15,293 --> 01:12:16,992 We've got a safe room here. Top of the line. 1482 01:12:16,994 --> 01:12:20,162 I'll get Mr. and Mrs. Bacera inside it right away. 1483 01:12:34,979 --> 01:12:37,863 We need to do this quickly. 1484 01:12:43,236 --> 01:12:45,454 Step outside. 1485 01:12:47,040 --> 01:12:49,074 Uh... 1486 01:12:49,076 --> 01:12:50,993 wh-what you really want, 1487 01:12:50,995 --> 01:12:54,747 you can have it. Please... Now. 1488 01:13:04,057 --> 01:13:05,808 Jordan? 1489 01:13:10,897 --> 01:13:12,481 What's going on here? 1490 01:13:12,483 --> 01:13:16,018 What have you done? Jordan, please... 1491 01:13:16,020 --> 01:13:18,604 please help us. 1492 01:13:29,866 --> 01:13:33,335 911, what's your emergency? 1493 01:13:33,337 --> 01:13:35,954 My name is Christos Theophilus. 1494 01:13:35,956 --> 01:13:37,956 I'm in the house of the snake, 1495 01:13:37,958 --> 01:13:41,593 Andrej Bacera. 1496 01:13:41,595 --> 01:13:42,961 What I do now... 1497 01:13:42,963 --> 01:13:45,597 I do for the love of my country. 1498 01:13:45,599 --> 01:13:47,683 Please... 1499 01:13:47,685 --> 01:13:48,967 Please, I'm-I'm begging you... 1500 01:14:07,120 --> 01:14:11,940 Poppa? It's me. I'm okay. 1501 01:14:11,942 --> 01:14:14,209 Poppa? Are you there? 1502 01:14:14,211 --> 01:14:17,463 They just left me in front of the farm and drove away. 1503 01:14:17,465 --> 01:14:18,947 I'm with Chad now. 1504 01:14:18,949 --> 01:14:21,467 The police are on their way. 1505 01:14:21,469 --> 01:14:24,086 Are you there? 1506 01:14:26,090 --> 01:14:28,841 Do it now. Please. 1507 01:14:31,594 --> 01:14:33,495 Right after I hung up, 1508 01:14:33,497 --> 01:14:35,864 I was struck from behind. 1509 01:14:35,866 --> 01:14:38,567 Next thing I know I'm zip tied to the banister 1510 01:14:38,569 --> 01:14:41,520 and he's taking Andrej and Jovana into the bedroom. 1511 01:14:41,522 --> 01:14:43,322 I managed to get free, 1512 01:14:43,324 --> 01:14:46,992 but then... I heard the first two shots. 1513 01:14:46,994 --> 01:14:48,610 I had a gun 1514 01:14:48,612 --> 01:14:50,645 in my ankle holster that he hadn't spotted. 1515 01:14:50,647 --> 01:14:52,281 I grabbed it. 1516 01:14:52,283 --> 01:14:55,000 I made my way into the room. 1517 01:14:55,002 --> 01:14:56,752 I fired... 1518 01:14:56,754 --> 01:14:58,954 but not before he'd shot Mrs. Bacera. 1519 01:14:58,956 --> 01:15:00,956 Captain, don't listen to a word this man says. 1520 01:15:00,958 --> 01:15:02,868 Holmes, I thought you were still at the scene. 1521 01:15:02,893 --> 01:15:03,877 Mr. Conroy, 1522 01:15:03,878 --> 01:15:05,177 how long have you been working with Moriarty 1523 01:15:05,179 --> 01:15:06,428 and how long has she been planning this? 1524 01:15:06,430 --> 01:15:08,597 Hey. Hey. 1525 01:15:08,599 --> 01:15:10,516 Do you want to tell me what's going on here? 1526 01:15:10,518 --> 01:15:14,169 Yeah. I had a chance to peruse Mr. Conroy's curriculum vitae 1527 01:15:14,171 --> 01:15:16,522 while I was at the Bacera residence. 1528 01:15:16,524 --> 01:15:18,023 Currently under the employ 1529 01:15:18,025 --> 01:15:20,192 of a company called Lexicon Personal Security, yes? 1530 01:15:20,194 --> 01:15:22,361 Would you like to know what that company was called 1531 01:15:22,363 --> 01:15:23,979 until just a week ago? 1532 01:15:23,981 --> 01:15:25,680 Sutter Risk Management. 1533 01:15:25,682 --> 01:15:27,866 We think it's one of Moriarty's shell corporations. 1534 01:15:27,868 --> 01:15:29,851 Am I supposed to know that name? She used me 1535 01:15:29,853 --> 01:15:31,353 to prove that the Sutters had committed a murder, 1536 01:15:31,355 --> 01:15:32,871 most likely to clear the decks for you. 1537 01:15:32,873 --> 01:15:35,357 You were not assigned to Mr. and Mrs. Bacera 1538 01:15:35,359 --> 01:15:37,359 a few weeks ago, were you? You joined their detail 1539 01:15:37,361 --> 01:15:41,046 just recently, a move no doubt orchestrated by your new owner. 1540 01:15:41,048 --> 01:15:43,549 I would've given my life for the Baceras. 1541 01:15:43,551 --> 01:15:45,334 You let a murderer into their home, 1542 01:15:45,336 --> 01:15:47,869 and then you murdered him to cover it up. 1543 01:15:50,007 --> 01:15:51,423 Sherlock! Get off him! 1544 01:15:51,425 --> 01:15:55,010 No! Get... get him out of here. 1545 01:15:55,012 --> 01:15:57,429 Ow! 1546 01:15:59,350 --> 01:16:01,049 You're bleeding again. 1547 01:16:01,051 --> 01:16:02,818 You must've popped your stitches. I'm fine. 1548 01:16:02,820 --> 01:16:04,553 Sherlock... I said I'm fine! 1549 01:16:04,555 --> 01:16:06,271 Hey! You need to get a hold of yourself! 1550 01:16:09,059 --> 01:16:11,743 I had her. I had her. I... 1551 01:16:11,745 --> 01:16:12,727 uncovered her plan, 1552 01:16:12,729 --> 01:16:13,946 saw how to stop her 1553 01:16:13,948 --> 01:16:15,781 and she succeeded. 1554 01:16:15,783 --> 01:16:17,907 Three people died today because of me. 1555 01:16:17,932 --> 01:16:18,751 Are you listening to me? 1556 01:16:18,752 --> 01:16:21,453 Captain Gregson wanted to pull your credentials a few days ago. 1557 01:16:21,455 --> 01:16:22,871 I convinced him not to. 1558 01:16:22,873 --> 01:16:24,756 Yes, because you know that a good detective 1559 01:16:24,758 --> 01:16:27,125 doesn't just stop because things get inconvenient! 1560 01:16:28,211 --> 01:16:30,762 Sherlock... 1561 01:16:30,764 --> 01:16:32,080 I think it's time. 1562 01:16:32,082 --> 01:16:33,715 For what?! 1563 01:16:33,717 --> 01:16:35,417 You-you know I'll investigate this anyway, 1564 01:16:35,419 --> 01:16:37,386 whether I have Captain Gregson's blessing or not. 1565 01:16:37,388 --> 01:16:39,605 That is your choice, but right now, we are 1566 01:16:39,607 --> 01:16:41,089 enabling you. 1567 01:16:41,091 --> 01:16:43,775 If you are the partner that I invited you to be, 1568 01:16:43,777 --> 01:16:46,261 the partner that I believe that you can be, 1569 01:16:46,263 --> 01:16:48,564 then you will stop this line of thought immediately! 1570 01:16:48,566 --> 01:16:49,931 I am your partner, 1571 01:16:49,933 --> 01:16:51,433 and you cannot keep going on like this! 1572 01:16:51,435 --> 01:16:53,068 Now, what...? You know, I almost stole 1573 01:16:53,070 --> 01:16:54,987 a vial of opiates from a crime scene yesterday. 1574 01:16:58,274 --> 01:17:00,659 You know why I didn't? Because of you. 1575 01:17:00,661 --> 01:17:04,279 Because I knew how disappointed that you would be in me. 1576 01:17:04,281 --> 01:17:08,333 And if I only had the words to describe how disappointed in you 1577 01:17:08,335 --> 01:17:11,637 I am at the moment... 1578 01:17:16,626 --> 01:17:19,177 I don't expect you to understand right now, 1579 01:17:19,179 --> 01:17:22,314 but I know what you need to do. 1580 01:17:23,483 --> 01:17:26,435 Moriarty said she was smarter than you, 1581 01:17:26,437 --> 01:17:28,303 that you needed to let her win. 1582 01:17:28,305 --> 01:17:31,473 It is the only way this does not eat you alive. 1583 01:17:32,609 --> 01:17:35,027 She was right. 1584 01:17:36,480 --> 01:17:38,497 Let her win. 1585 01:17:40,650 --> 01:17:43,252 Yeah, yeah, I'll let you know if he shows up. 1586 01:17:43,254 --> 01:17:45,820 Um, give me a minute. 1587 01:17:47,840 --> 01:17:49,258 Hey. 1588 01:17:49,260 --> 01:17:51,176 Aren't you meant to be waiting outside? 1589 01:17:51,178 --> 01:17:52,544 I just talked to the sergeant 1590 01:17:52,546 --> 01:17:54,212 in charge of your protective detail. 1591 01:17:54,214 --> 01:17:56,765 He told me you ditched him outside the precinct. 1592 01:17:56,767 --> 01:17:58,166 What's the deal? 1593 01:17:58,168 --> 01:17:59,551 You okay? 1594 01:17:59,553 --> 01:18:01,219 Going upstairs to shower. 1595 01:18:01,221 --> 01:18:04,022 Surely your jurisdiction ends there. 1596 01:18:36,038 --> 01:18:38,140 What's up, Captain? 1597 01:18:38,142 --> 01:18:40,875 Holmes stormed out of the station a while back. 1598 01:18:40,877 --> 01:18:42,260 Is he there? 1599 01:18:42,262 --> 01:18:44,062 Yeah, he just got in. 1600 01:18:44,064 --> 01:18:45,764 What about Watson? Is she with him? 1601 01:18:45,766 --> 01:18:48,233 No. What's going on? 1602 01:18:48,235 --> 01:18:50,124 A corner drug dealer in Bushwick 1603 01:18:50,125 --> 01:18:53,493 got beaten and robbed about a half hour ago. 1604 01:18:53,495 --> 01:18:55,695 Witnesses said the perp was British, 1605 01:18:55,697 --> 01:18:57,964 and his arm was in a sling. 1606 01:19:00,551 --> 01:19:02,719 Holmes? 1607 01:19:02,721 --> 01:19:04,220 Let me in. 1608 01:19:05,540 --> 01:19:07,707 Come on, open up! 1609 01:19:13,636 --> 01:19:17,071 Holmes? Can you hear me? 1610 01:19:17,073 --> 01:19:19,156 Hmm? Hey, get an ambulance now. 1611 01:19:19,158 --> 01:19:20,741 He just OD'd. 1612 01:19:20,776 --> 01:19:23,528 Stay with me. Hey. Hey. Holmes. 1613 01:19:35,776 --> 01:19:37,859 I know you're awake. 1614 01:19:37,861 --> 01:19:40,829 I appreciate you're cross with me, but... 1615 01:19:40,831 --> 01:19:43,465 please don't tell me I've managed 1616 01:19:43,467 --> 01:19:45,801 to make the great Sherlock Holmes shy. 1617 01:19:50,874 --> 01:19:53,258 There's a guard at my door. 1618 01:19:53,260 --> 01:19:56,094 I haven't hurt him, just distracted him. 1619 01:19:56,096 --> 01:19:58,547 Ah. 1620 01:19:58,549 --> 01:20:00,415 I warned you. 1621 01:20:00,417 --> 01:20:03,351 I practically begged you. 1622 01:20:05,254 --> 01:20:07,772 Why didn't you listen? 1623 01:20:10,144 --> 01:20:12,760 You asked me to let you win. 1624 01:20:14,096 --> 01:20:16,748 I'd say that I have really. 1625 01:20:18,484 --> 01:20:22,604 You compelled Christos Theophilus to murder 1626 01:20:22,606 --> 01:20:25,290 two innocent people this morning. 1627 01:20:25,292 --> 01:20:28,710 And then you made a fortune in the resulting chaos. 1628 01:20:28,712 --> 01:20:32,297 I did, but I didn't want... this. 1629 01:20:32,299 --> 01:20:34,466 Not again. 1630 01:20:34,468 --> 01:20:37,135 Yeah. 1631 01:20:37,137 --> 01:20:39,054 Why did you come here? 1632 01:20:42,592 --> 01:20:44,976 I want to help you. 1633 01:20:44,978 --> 01:20:47,812 You-you adopted a fake persona, 1634 01:20:47,814 --> 01:20:50,232 you seduced me, 1635 01:20:50,234 --> 01:20:52,651 faked your own death... 1636 01:20:52,653 --> 01:20:55,303 so, forgive me 1637 01:20:55,305 --> 01:20:59,140 if I, uh... if I don't want any more of your help. 1638 01:20:59,142 --> 01:21:00,909 Would you have preferred I'd just killed you? 1639 01:21:02,995 --> 01:21:05,647 Yes. 1640 01:21:09,585 --> 01:21:13,371 I knew that my death would be quite a blow. 1641 01:21:13,373 --> 01:21:16,174 I knew it would keep you occupied while I... 1642 01:21:16,176 --> 01:21:18,793 carried on with other projects, 1643 01:21:18,795 --> 01:21:21,829 but I... 1644 01:21:21,831 --> 01:21:26,718 I failed to predict your descent into addiction. 1645 01:21:28,504 --> 01:21:30,805 Well, you surprised me. 1646 01:21:30,807 --> 01:21:34,192 You're the only person on the planet who can. 1647 01:21:34,194 --> 01:21:36,895 That's why you love me, though, isn't it? 1648 01:21:38,013 --> 01:21:40,315 Is that why you came here? 1649 01:21:40,317 --> 01:21:42,567 To tell me? 1650 01:21:46,689 --> 01:21:49,541 Do you know why you're so drawn to narcotics? 1651 01:21:49,543 --> 01:21:52,911 Because you're in near constant pain. 1652 01:21:52,913 --> 01:21:56,331 Your sensitivities-- they make you a great detective, 1653 01:21:56,333 --> 01:21:58,667 but they also hurt you. 1654 01:21:58,669 --> 01:22:02,387 I know what that's like, Sherlock. 1655 01:22:02,389 --> 01:22:04,923 Only me. 1656 01:22:06,875 --> 01:22:08,677 I'm leaving the country tonight. 1657 01:22:08,679 --> 01:22:11,096 I want you to come with me. 1658 01:22:13,649 --> 01:22:16,551 You're broken to pieces right now. 1659 01:22:16,553 --> 01:22:19,738 I can put you back together. 1660 01:22:19,740 --> 01:22:24,559 And once you're whole, I'll show you a different way to live. 1661 01:22:24,561 --> 01:22:29,080 We are... the same. 1662 01:22:29,082 --> 01:22:31,950 You and I. 1663 01:22:31,952 --> 01:22:35,903 We both made the same mistake. 1664 01:22:38,090 --> 01:22:40,842 We fell in love. 1665 01:22:43,112 --> 01:22:44,846 It made us stupid. 1666 01:22:44,848 --> 01:22:46,631 I made nearly a billion dollars today. 1667 01:22:46,633 --> 01:22:48,099 I don't feel stupid. 1668 01:22:49,436 --> 01:22:52,920 Yeah. 1669 01:22:54,390 --> 01:22:56,775 You know... 1670 01:22:56,777 --> 01:22:59,277 she solved you. 1671 01:22:59,279 --> 01:23:01,980 The mascot. 1672 01:23:03,733 --> 01:23:06,368 Watson. 1673 01:23:06,370 --> 01:23:07,952 She diagnosed your... 1674 01:23:07,954 --> 01:23:12,040 condition earlier this evening. 1675 01:23:14,411 --> 01:23:18,713 She realized the real reason you could never... 1676 01:23:18,715 --> 01:23:22,634 quite bring yourself to kill me. 1677 01:23:22,636 --> 01:23:25,170 The reason you came back to my life. 1678 01:23:27,256 --> 01:23:31,259 Ah... the reason you came here. 1679 01:23:31,261 --> 01:23:35,347 That's why she encouraged me to let you win. 1680 01:23:39,068 --> 01:23:41,969 Well, at least make it... 1681 01:23:41,971 --> 01:23:45,857 yeah... make-make it look like you'd won. 1682 01:23:49,311 --> 01:23:51,279 You faked the overdose. 1683 01:23:51,281 --> 01:23:54,982 Yeah. Uh... 1684 01:23:54,984 --> 01:23:56,984 I remain quite drug-free. 1685 01:23:56,986 --> 01:23:59,120 It's good. 1686 01:24:01,591 --> 01:24:04,509 But, um... 1687 01:24:06,512 --> 01:24:08,847 ...given your, um... 1688 01:24:08,849 --> 01:24:11,850 your repeated claims to have your... 1689 01:24:13,552 --> 01:24:16,721 ...eyes and... eyes and ears everywhere... 1690 01:24:16,723 --> 01:24:19,891 You said... 1691 01:24:19,893 --> 01:24:23,611 there was only one person in the world who could surprise you. 1692 01:24:23,613 --> 01:24:27,849 Turns out, there's two. 1693 01:24:30,404 --> 01:24:33,037 ♪ 1694 01:24:37,827 --> 01:24:40,528 ♪ 1695 01:24:47,170 --> 01:24:48,887 Hey, there you are. 1696 01:24:48,889 --> 01:24:51,873 Captain Gregson just called with an update about Moriarty. 1697 01:24:51,875 --> 01:24:53,591 And? 1698 01:24:53,593 --> 01:24:56,210 Well, he said the recording the police made of your conversation 1699 01:24:56,212 --> 01:24:59,431 at the hospital has her attorney sweating bullets. 1700 01:24:59,433 --> 01:25:01,733 They know that she admitted to using Christos Theophilus 1701 01:25:01,735 --> 01:25:04,102 to kill the Baceras, so, they're treading lightly. 1702 01:25:04,104 --> 01:25:05,687 In the meantime, 1703 01:25:05,689 --> 01:25:07,739 the Macedoanian denars she purchased 1704 01:25:07,741 --> 01:25:10,224 have been frozen, pending further investigation. 1705 01:25:10,226 --> 01:25:14,696 Hey... are you listening to me? 1706 01:25:14,698 --> 01:25:16,881 My nemesis has been defeated. 1707 01:25:16,883 --> 01:25:19,417 Is that about the long and the short of it? 1708 01:25:19,419 --> 01:25:21,085 Yes. 1709 01:25:21,904 --> 01:25:23,421 Yes. 1710 01:25:24,790 --> 01:25:27,742 So, does that mean you need to find a new nemesis, 1711 01:25:27,744 --> 01:25:30,345 or is this more of a lifetime appointment? 1712 01:25:33,766 --> 01:25:36,117 They're almost here. 1713 01:25:36,119 --> 01:25:40,087 Do you remember the rare bee I was given 1714 01:25:40,089 --> 01:25:42,724 for proving that Gerald Lydon had been poisoned? 1715 01:25:42,726 --> 01:25:46,144 The bee in the box, sure. 1716 01:25:46,146 --> 01:25:49,263 Osmia avoseta is its own species, 1717 01:25:49,265 --> 01:25:52,150 which means it should not be able to reproduce 1718 01:25:52,152 --> 01:25:54,101 with other kinds of bees. 1719 01:25:54,103 --> 01:25:57,539 And yet, nature is infinitely wily. 1720 01:25:57,541 --> 01:26:01,292 So box bee got another bee pregnant? 1721 01:26:01,294 --> 01:26:03,444 Quite so. 1722 01:26:03,446 --> 01:26:05,446 Which means, they should be reclassified 1723 01:26:05,448 --> 01:26:07,415 as an entirely new species. 1724 01:26:07,417 --> 01:26:09,968 First newborn of which... 1725 01:26:09,970 --> 01:26:14,622 is about to crawl its way into sunlight. 1726 01:26:14,624 --> 01:26:16,958 Oh, my God. 1727 01:26:16,960 --> 01:26:19,460 As the discoverer of the species, 1728 01:26:19,462 --> 01:26:24,649 the privilege of naming the creatures falls to me. 1729 01:26:24,651 --> 01:26:28,736 Allow me to introduce you to Euglassa Watsonia. 1730 01:26:32,825 --> 01:26:34,976 You named a bee after me? 1731 01:26:36,278 --> 01:26:38,980 ♪ 1732 01:26:42,117 --> 01:26:43,985 You named a bee after me. 1733 01:26:43,987 --> 01:26:47,154 ♪ 1734 01:26:47,156 --> 01:26:50,508 Should be dozens more within the hour. 1735 01:26:50,510 --> 01:26:53,678 If you'd like, I could come and get you once they're all here. 1736 01:26:53,680 --> 01:26:56,548 ♪ 1737 01:26:56,550 --> 01:26:59,300 That's all right. 1738 01:26:59,302 --> 01:27:02,770 ♪ 1739 01:27:02,772 --> 01:27:04,672 I think I'll just watch. 1740 01:27:04,674 --> 01:27:06,274 ♪ 1741 01:27:06,276 --> 01:27:11,276 == sync, corrected by elderman == 127196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.