All language subtitles for Dead.Trigger.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,000 --> 00:00:25,000 Released on www.Danishbits.org 2 00:00:52,000 --> 00:00:56,880 He was called Walker. In the end, they understood what was happening: 3 00:00:57,000 --> 00:01:01,170 An epidemic. Many though ... or not. 4 00:01:01,250 --> 00:01:07,460 Units were formed to kill those infected. Special infectious devices, CSU. 5 00:01:07,542 --> 00:01:11,332 They wanted blood, intestines and murder. 6 00:01:11,417 --> 00:01:18,327 Walker had long been a police officer in Terminal City ... until all went to the forest. 7 00:01:22,458 --> 00:01:25,998 But I had my own problems. 8 00:01:26,083 --> 00:01:28,133 My parents. 9 00:01:28,208 --> 00:01:31,128 They were infected early. 10 00:01:33,375 --> 00:01:36,995 To me the world became shit many years ago. 11 00:01:37,083 --> 00:01:40,633 I lost everything because of the epidemic. 12 00:01:56,167 --> 00:01:58,497 A WORLD I 13 00:01:58,583 --> 00:02:00,423 CHAOS! 14 00:02:15,500 --> 00:02:20,130 CONFIRM YOU TO THE FIGHT 15 00:02:20,208 --> 00:02:23,128 Hold your pace, your crap! 16 00:02:25,458 --> 00:02:26,498 JOIN NOW 17 00:02:27,875 --> 00:02:31,075 CYGLOBES HIGH QUARTERS 18 00:02:31,167 --> 00:02:36,247 Since the outbreak, our company has become the largest supplier of private weapons. 19 00:02:36,333 --> 00:02:39,673 Each household owns at least 12 of our weapons. 20 00:02:39,750 --> 00:02:43,790 And our television company is the largest in the world. 21 00:02:43,875 --> 00:02:48,075 We are truly a world. Enad by Cyglobe. 22 00:02:50,458 --> 00:02:53,168 - Are not you proud? - Of course we are. 23 00:02:53,250 --> 00:02:59,500 Yes we are. But we have to expand. You can not sell weapons forever. 24 00:02:59,583 --> 00:03:04,753 - Therefore the cure is crucial. The botemed? To the epidemic? 25 00:03:04,833 --> 00:03:09,213 If we control the cure, we can determine price and release date. 26 00:03:09,292 --> 00:03:14,922 - Can we really find the cure? - We have a lab at Terminal City. 27 00:03:15,000 --> 00:03:17,330 That's right. 28 00:03:17,417 --> 00:03:23,327 Our stock prices are rising high. It is therefore I have my salary. - What is it? 29 00:03:23,417 --> 00:03:28,127 Email from Terminal City. From Tara Conlan in the lab. 30 00:03:29,708 --> 00:03:32,578 Okay, it's okay, gentlemen. 31 00:03:33,667 --> 00:03:35,457 Thanks. 32 00:03:40,250 --> 00:03:43,540 - What did it say? - That you should call directly. 33 00:03:43,625 --> 00:03:47,455 - Was that all? - They may have found the sequences. 34 00:03:47,542 --> 00:03:52,582 - Why did not you tell me first? - I ... I'm sorry. 35 00:03:54,000 --> 00:03:57,330 Download the general. 36 00:04:15,000 --> 00:04:17,290 Chris Norton? 37 00:04:21,167 --> 00:04:24,127 What can I do for you? 38 00:04:24,208 --> 00:04:27,378 We are from CSU, the infectious unit. 39 00:04:27,458 --> 00:04:31,418 What? Nobody is infected here, I promise! 40 00:04:31,500 --> 00:04:37,670 - Chris, we offer you a unique chance. - Do you know the Dead Trigger initiative? 41 00:04:37,750 --> 00:04:40,630 I have seen the advertisement. 42 00:04:40,708 --> 00:04:45,208 We only choose the best. And Chris, you are. 43 00:04:45,292 --> 00:04:51,382 - We are paying well. Have you been to Hawaii? - How? Do you want to be a hero? 44 00:04:52,625 --> 00:04:58,075 Yes. You pay well. Tell me more about Hawaii. 45 00:05:21,250 --> 00:05:24,710 The winner of the evening is Samantha Atkins! 46 00:05:25,833 --> 00:05:29,083 Then you win a freak! 47 00:05:34,042 --> 00:05:37,172 - Where are the money? - As I said before... 48 00:05:37,250 --> 00:05:41,750 - We give you better life-time membership. - No, the jacks. 49 00:05:41,833 --> 00:05:46,713 There were too few spectators. Take the coupon or not. You choose. 50 00:05:46,792 --> 00:05:52,632 Otherwise, maybe there are other ways for you to earn some extra money ... 51 00:05:57,750 --> 00:05:59,630 She robbed me! 52 00:06:04,833 --> 00:06:09,173 Is not that little Miss Atkins? We had the next stop looking. 53 00:06:09,250 --> 00:06:12,540 We have a comfortable bed for you down at the station. 54 00:06:12,625 --> 00:06:17,875 Samantha Atkins? Or is it Sam? We are from CSU. 55 00:06:18,000 --> 00:06:22,290 You have an impressive registry. A lot of thefts and assaults. 56 00:06:22,375 --> 00:06:27,035 Hindrat three police officers from performing his job - wow! 57 00:06:27,125 --> 00:06:31,705 - Four. Do I win anything? - Maybe. We can clear your registry. 58 00:06:31,792 --> 00:06:34,172 Would you want that? 59 00:06:36,458 --> 00:06:38,828 Come on, then we'll go. 60 00:06:44,625 --> 00:06:47,995 Come on! Come on! 61 00:06:52,375 --> 00:06:56,325 Listen, you must ...! Wait for me! 62 00:06:58,208 --> 00:07:01,458 No, stay! Spin. 63 00:07:02,583 --> 00:07:07,173 There you go. Yes! You were me a big kind ... 64 00:07:23,042 --> 00:07:28,462 - We are looking for Daniel Chen. - Daniel? What has he done now? 65 00:07:28,542 --> 00:07:31,422 No danger. We are from CSU. 66 00:07:31,500 --> 00:07:36,330 Your step son has been selected to a group of elected soldiers. 67 00:07:36,417 --> 00:07:42,747 He? He is a lazy mask! He does not do anything Other than playing computer games in their room! 68 00:07:42,833 --> 00:07:47,713 - Ever since his mother was murdered by ... - I am with. 69 00:07:47,792 --> 00:07:52,082 I am with. I'll kill every one. 70 00:08:03,500 --> 00:08:07,040 Slow down, man. Otherwise you get a heart attack. 71 00:08:07,125 --> 00:08:11,625 - You do not want to do this. - Why not? 72 00:08:11,708 --> 00:08:14,288 I have trained. 73 00:08:14,375 --> 00:08:17,035 Want a title match? 74 00:08:17,125 --> 00:08:23,625 I'm so funny. I can knock you but we are not in the same weight class. 75 00:08:25,208 --> 00:08:28,288 Quite right, little thief. 76 00:08:28,375 --> 00:08:33,205 But your only training is those games you have played. 77 00:08:36,000 --> 00:08:42,330 Check! Have you stolen glasses and LV-420 from me? Do you know what the shit costs? 78 00:08:42,417 --> 00:08:45,457 Mommy needed it! 79 00:08:46,792 --> 00:08:49,252 I'm crazy about that. 80 00:08:55,667 --> 00:08:58,417 Do you want to test us? 81 00:09:01,458 --> 00:09:05,878 - Who are you two? - Your new best friends, it seems. 82 00:09:06,000 --> 00:09:10,830 - I do not need your help! - We're looking for you, Gerald Jefferson. 83 00:09:10,917 --> 00:09:14,037 - What have I done? - Nothing at all. 84 00:09:14,125 --> 00:09:17,035 Want to have the chance of your life? 85 00:10:03,458 --> 00:10:06,878 CSU BAS LOCATION: HEMLIG 86 00:10:46,833 --> 00:10:52,253 How are you doing that trick, Walker? - It's no trick. Just luck. 87 00:11:00,917 --> 00:11:05,827 To hell, Walker. It's not funny. 88 00:11:18,375 --> 00:11:20,205 Recruit, get up! 89 00:11:20,292 --> 00:11:24,002 Good morning. My name is General Conlan. 90 00:11:24,083 --> 00:11:27,503 I am the commander of this CSU base. 91 00:11:27,583 --> 00:11:33,173 Five years after the first outbreak the war is still in progress. 92 00:11:33,250 --> 00:11:39,250 In front of you are two important people - Captain Rockstock and Captain Kyle Walker. 93 00:11:39,333 --> 00:11:43,713 They are your instructors from now on. 94 00:11:51,375 --> 00:11:54,285 Then, cubs. 95 00:11:55,583 --> 00:11:58,133 Time to work. 96 00:12:11,875 --> 00:12:16,995 - Chen! Do you want to be the food of the dead? - No, sir! 97 00:12:17,042 --> 00:12:21,292 Put less time at play and more on exercise. 98 00:12:21,375 --> 00:12:26,165 - How long do we have to hold on? - As long as needed. 99 00:12:26,250 --> 00:12:28,580 What the hell does it mean? 100 00:12:38,500 --> 00:12:43,630 These are your new best friends. Get to know them well. 101 00:12:43,708 --> 00:12:47,628 - Your life depends on them. - I've never shot before. 102 00:12:47,708 --> 00:12:52,998 It is you. In Texas, I won rifle shootout in Desoto. 103 00:12:53,083 --> 00:12:55,333 I was 16 years old. 104 00:12:57,417 --> 00:13:01,577 You're just here to do one thing. 105 00:13:01,667 --> 00:13:03,997 To kill the dead. 106 00:13:05,208 --> 00:13:10,418 It's our job to learn to kill the dead before they kill you 107 00:13:21,458 --> 00:13:27,328 This is Marsetti's fennel. She comes to tell me more about this guy. 108 00:13:32,042 --> 00:13:36,882 A bite, a bleeding tearing ulcer - and it's run. 109 00:13:37,750 --> 00:13:41,330 But there is a little time slot. 110 00:13:41,417 --> 00:13:46,787 Immediately after the bite the infected part of the body must be cut off. 111 00:13:46,875 --> 00:13:49,375 God, how disgusting. 112 00:13:52,000 --> 00:13:56,130 Today, we exercise strongly. With real weapons ... 113 00:13:59,083 --> 00:14:02,543 ... and a real death. 114 00:14:02,625 --> 00:14:09,415 We choose weapons by mission. probably a karbin M4 or a Colt 911 gun. 115 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 Do anyone want to shoot? 116 00:14:17,125 --> 00:14:20,745 You should be a good shooter. 117 00:14:26,542 --> 00:14:29,002 Make me impressed. 118 00:14:36,542 --> 00:14:39,382 A nice weapon, Captain. 119 00:14:49,542 --> 00:14:51,132 Hell! 120 00:14:54,167 --> 00:14:56,417 Hell! 121 00:15:11,792 --> 00:15:15,132 Shika, I want to see what you can do with your sword 122 00:15:15,208 --> 00:15:20,788 It is not CSU standard, but prove to us that you belong here. 123 00:15:30,417 --> 00:15:32,167 Wait. 124 00:15:37,458 --> 00:15:41,458 Go straight on. Be aggressive. 125 00:15:41,542 --> 00:15:43,792 Or was dead. 126 00:15:48,000 --> 00:15:53,420 I know how you lost your family. Use that pain. 127 00:15:53,500 --> 00:15:56,540 One day it can save your life. 128 00:15:59,667 --> 00:16:01,877 Your turn, Eric. 129 00:16:09,375 --> 00:16:13,415 Next to the next. Those odors are nothing for a real soldier. 130 00:16:13,500 --> 00:16:15,630 Behind you! 131 00:16:20,250 --> 00:16:23,710 - No! - Hold him tight. 132 00:16:23,792 --> 00:16:26,132 Lie still 133 00:16:31,625 --> 00:16:36,625 What the hell is that Walker? - He's a stallion. 134 00:16:36,708 --> 00:16:40,038 He's crazy. We can sleep with an eye open. 135 00:16:40,125 --> 00:16:43,245 - No, he's a troubled soul. - How do you mean? 136 00:16:43,333 --> 00:16:47,133 He is famous. He has killed more zombies than anyone else. 137 00:16:47,208 --> 00:16:51,168 - How do you know that? - I hacked into CSU's system. 138 00:16:51,250 --> 00:16:55,920 - I saw all your records, including yours. - Why are you watching me? 139 00:16:56,000 --> 00:16:59,920 I did not twist the shit, that was my cousin! 140 00:17:00,000 --> 00:17:01,630 Attention! 141 00:17:07,292 --> 00:17:12,922 - This is Lieutenant Martinov. - This is a Russian grenade boxer, GM-94. 142 00:17:13,000 --> 00:17:17,500 Unfortunately, CSU can only provide one per unit. 143 00:17:17,583 --> 00:17:20,503 It uses a thermobaric garnet. 144 00:17:20,583 --> 00:17:24,543 The explosion radius is over 3 meters, 3 300 degrees Celsius. 145 00:17:24,625 --> 00:17:28,575 So be sure to use it well. 146 00:17:32,333 --> 00:17:35,133 Drop them in! 147 00:17:37,167 --> 00:17:41,127 Lieutenant Martinov will show you some special skills 148 00:17:41,208 --> 00:17:44,828 as we can learn during our short time here. 149 00:17:47,833 --> 00:17:52,503 Recruiting! If you do not have a weapon, you must become one. 150 00:18:26,708 --> 00:18:29,708 Recruit, go and have a look. 151 00:18:35,625 --> 00:18:38,325 Is it something that breathes? 152 00:19:04,542 --> 00:19:07,632 Get together, soldiers. 153 00:19:09,583 --> 00:19:15,753 So there. I'm going to freshen up myself. Do it with you - you smell zombie sausage. 154 00:19:15,833 --> 00:19:19,633 Big improvements today. Good work! 155 00:19:21,125 --> 00:19:24,665 - Are you with Daniel? - No, I have to study. 156 00:19:24,750 --> 00:19:28,540 - Are you an expert yet? "I'm on my way. 157 00:19:28,625 --> 00:19:30,705 We must have a break from these madnesses. 158 00:19:30,792 --> 00:19:33,672 No it is fine. You go 159 00:19:33,750 --> 00:19:38,080 You might miss something awesome. We insist. 160 00:19:38,167 --> 00:19:40,747 Okay sure. Oh my God! 161 00:19:45,292 --> 00:19:46,582 Hi. 162 00:19:47,625 --> 00:19:49,705 Is everything okay? 163 00:19:54,083 --> 00:19:56,133 Tequila time! 164 00:19:56,208 --> 00:19:59,668 Straight down in the middle pocket. 165 00:19:59,750 --> 00:20:02,630 Nice shot ... for a girl. 166 00:20:02,708 --> 00:20:05,538 Next shot gets even better ... 167 00:20:07,667 --> 00:20:12,457 - Our Chen is packed. "It's probably his first bark night. 168 00:20:14,083 --> 00:20:18,673 You should stick back. Should not you sleep now? 169 00:20:18,750 --> 00:20:22,670 Excuse me, sir, but it's not 19th century anymore. 170 00:20:22,750 --> 00:20:27,500 - There are two free tables over there. - There is plenty of room for everyone. 171 00:20:27,583 --> 00:20:31,383 So? This is a bar for real soldiers. 172 00:20:31,458 --> 00:20:34,418 We are soldiers, just like you. 173 00:20:34,500 --> 00:20:39,040 You are not soldiers, You belong to Dead Trigger. 174 00:20:39,125 --> 00:20:44,535 Where do you think the name comes from? It's called Dead Trigger 175 00:20:44,625 --> 00:20:48,325 because you are - already dead. 176 00:20:48,417 --> 00:20:51,377 What do you mean? 177 00:20:51,458 --> 00:20:56,668 You young people do not have a chance. "Dead Shutter". 178 00:20:56,750 --> 00:21:02,630 You have the worst survival chances of all devices. Dead meat. 179 00:21:02,708 --> 00:21:06,708 "We are an elite force. "You are CSU's suicide patrol. 180 00:21:06,792 --> 00:21:10,132 And there are only more. 181 00:21:13,750 --> 00:21:15,580 So? 182 00:21:15,667 --> 00:21:18,417 Come on, Bobby. Bump her 183 00:21:19,333 --> 00:21:22,833 Recruiting! Back to the base! 184 00:21:27,458 --> 00:21:32,328 Yes, get them to bed, Walker. Especially that one. 185 00:21:40,042 --> 00:21:42,882 It's not your world anymore. 186 00:21:43,000 --> 00:21:47,210 This enemy is not like anyone before. 187 00:21:48,250 --> 00:21:53,750 Our friends, our neighbors, our families ... 188 00:21:56,667 --> 00:22:02,037 These young people is the country's only chance to survive. 189 00:22:04,583 --> 00:22:07,423 Give them the honor for it. 190 00:22:17,833 --> 00:22:23,583 CYGLOBES LABB LOCATION: TERMINAL ISLAND 191 00:22:46,708 --> 00:22:51,788 Everyone is dead. Professor Adler is missing. His team too. 192 00:22:51,875 --> 00:22:55,915 What remains of them is outside this room. 193 00:22:56,000 --> 00:23:01,000 I have no way out, so I will undoubtedly be one of them soon. 194 00:23:01,083 --> 00:23:03,333 Thank you. 195 00:23:13,500 --> 00:23:17,380 Recruits, your training must be interrupted. 196 00:23:17,458 --> 00:23:22,168 We have lost contact with a CSU device and several researchers. 197 00:23:22,250 --> 00:23:25,000 They conducted an investigation on Terminal Island. 198 00:23:25,083 --> 00:23:29,003 You are the only ones available for the mission: 199 00:23:29,042 --> 00:23:33,252 To search and save it missed the team. - Walker. 200 00:23:34,458 --> 00:23:39,788 As you know, Ground Zero is the place where the virus first appeared. 201 00:23:39,875 --> 00:23:44,665 - The island is cut off. - Wait a lot with contact. 202 00:23:44,750 --> 00:23:48,380 There are thousands of infected in the city. 203 00:23:48,458 --> 00:23:53,578 We could not use nuclear weapons or fire weapon. There are survivors left. 204 00:23:53,667 --> 00:23:58,247 - Do people actually live there? - An unknown number. 205 00:23:58,333 --> 00:24:03,003 Those who could not be saved or refused to leave. 206 00:24:03,042 --> 00:24:06,712 There are more reasons not to clear the island. 207 00:24:06,792 --> 00:24:12,832 At Ground Zero there are secrets which can lead to a cure. 208 00:24:12,917 --> 00:24:17,787 Terminal City is a major research experiment that has gone awry. 209 00:24:17,875 --> 00:24:23,705 We're going to Ground Zero tonight. Are you ready to save your CSU brothers? 210 00:24:23,792 --> 00:24:25,712 Sir, yes, sir. 211 00:24:25,792 --> 00:24:29,792 My daughter Tara is a part of the research team. 212 00:24:29,875 --> 00:24:33,535 She worked for Dr. Adler the last year. 213 00:24:34,833 --> 00:24:39,173 Find my daughter and for her in safety. 214 00:24:41,042 --> 00:24:43,212 Yes, sir. 215 00:25:14,375 --> 00:25:16,625 Listen to me. 216 00:25:16,708 --> 00:25:19,918 We go in looking for the team 217 00:25:20,000 --> 00:25:23,290 and get them and us out of here. 218 00:25:23,375 --> 00:25:26,325 Always be focused on the mission. 219 00:25:26,417 --> 00:25:32,077 We try to avoid contact, so just give fire on my command. 220 00:25:32,167 --> 00:25:36,877 I do not want to see any wild shooting. Understood? 221 00:25:42,000 --> 00:25:48,330 This is true. If you hold yourselves to me, rockstock and lieutenant martinov 222 00:25:48,417 --> 00:25:53,457 and can follow orders ... then we will all shine from there. 223 00:26:00,542 --> 00:26:05,712 OUTSIDE OF TERMINAL CITY 224 00:26:55,792 --> 00:27:01,542 Remember - no shooting. We do not want to wake up this infected town. 225 00:27:01,625 --> 00:27:05,665 - Chen, direction? - I do not know, Captain. 226 00:27:05,750 --> 00:27:08,830 Take a deep breath and concentrate. 227 00:27:08,917 --> 00:27:13,497 Okay, I have it. It will from a building 800 meters away. 228 00:27:13,583 --> 00:27:15,923 Martinov! 229 00:27:22,000 --> 00:27:23,710 Forward. 230 00:27:40,000 --> 00:27:43,000 What the hell are you shooting? - I thought I saw something! 231 00:27:43,083 --> 00:27:46,883 - What did I say? Nothing shooting! - Thanks for that, Daniel ... 232 00:27:47,000 --> 00:27:50,290 Captain! We have company. 233 00:28:21,583 --> 00:28:25,333 - They are everywhere! - Movement! 234 00:28:36,667 --> 00:28:39,127 Chris, hang on! 235 00:28:39,208 --> 00:28:41,498 Come on! 236 00:28:43,542 --> 00:28:46,382 Left. - Take right. 237 00:28:46,458 --> 00:28:50,828 Barricade the door. Fort, barricade the door! 238 00:29:04,875 --> 00:29:08,705 - Do you miss the team's signal? - It comes from the top floor. 239 00:29:18,208 --> 00:29:22,578 - What happened here? - We seem to have found the team ... 240 00:29:28,292 --> 00:29:31,462 Captain, they come! 241 00:29:31,542 --> 00:29:33,832 Give fire 242 00:29:44,292 --> 00:29:46,582 Follow me up the stairs! 243 00:30:00,625 --> 00:30:02,665 Rock Stock! 244 00:30:11,333 --> 00:30:13,423 Come on! Now! 245 00:30:18,667 --> 00:30:22,037 - Help! - I will take it. 246 00:30:28,458 --> 00:30:30,038 I may need some help! 247 00:30:31,792 --> 00:30:34,712 Nice flight! 248 00:30:41,083 --> 00:30:45,883 - Good time, Captain! - Hold the formation next time. 249 00:31:12,000 --> 00:31:14,830 Some injured? Any bite? 250 00:31:14,917 --> 00:31:19,877 It is a suicide mission. We should stop from here. 251 00:31:21,000 --> 00:31:23,170 Reload. 252 00:31:24,250 --> 00:31:27,710 We have a mission to complete. 253 00:31:27,792 --> 00:31:34,462 Excuse me. It is a signal to. There is a lab on this floor. 254 00:31:34,542 --> 00:31:37,792 The signal comes from there. 255 00:31:37,875 --> 00:31:42,075 We may have survivors. Are everyone ready? 256 00:31:42,167 --> 00:31:45,127 Then, show me what you're going for. 257 00:31:46,542 --> 00:31:48,382 Get started! 258 00:31:49,500 --> 00:31:53,210 - More shooting exercises ... - Time to kick the death row. 259 00:31:56,583 --> 00:32:00,293 - Are we close? - I think it's over there. 260 00:32:00,375 --> 00:32:03,705 - Think or know? - Yes, it's there. 261 00:32:03,792 --> 00:32:05,292 Good. 262 00:32:11,542 --> 00:32:14,672 - Okay. - Go in. 263 00:32:24,625 --> 00:32:27,915 - Sir? - hello? Buddy? 264 00:32:40,917 --> 00:32:46,997 It was the doctor we were looking for. What do we do now? 265 00:32:51,000 --> 00:32:53,290 Walker? 266 00:32:54,250 --> 00:32:56,540 Do not shoot. 267 00:32:59,542 --> 00:33:04,132 I am happy to see you at least. Hi, Kyle! 268 00:33:04,208 --> 00:33:07,878 Hi, Tara. Thank you for living. Someone else? 269 00:33:08,000 --> 00:33:12,080 No. We need to get this information to my dad 270 00:33:12,167 --> 00:33:16,917 - What is it? - Complete DNA sequencing to Asclepius. 271 00:33:17,000 --> 00:33:18,630 What? 272 00:33:18,708 --> 00:33:23,328 Cyglobe called for her cancer drug after Asklepios, the god of medicine. 273 00:33:23,417 --> 00:33:27,667 - He could also awaken the dead. - At least said... 274 00:33:27,750 --> 00:33:31,130 - Is it a cure? - It's a beginning. 275 00:33:31,208 --> 00:33:34,878 It shows how everything began and how it mutated. 276 00:33:35,000 --> 00:33:40,540 How about getting out of here? You need this one. 277 00:33:40,625 --> 00:33:43,665 How about that? 278 00:33:43,750 --> 00:33:47,210 - Can you use it? - Reluctantly, since I was seven years old. 279 00:33:47,292 --> 00:33:50,832 To have a general as a father can have its advantages. 280 00:33:50,917 --> 00:33:54,417 Chen, give me a safe and short way out of the building. 281 00:33:55,542 --> 00:33:58,922 - There seems to be a resort. - Where then? 282 00:34:00,292 --> 00:34:02,582 Behind that wall. 283 00:34:08,208 --> 00:34:10,828 - Fan, it's here! - What? 284 00:34:10,917 --> 00:34:14,707 - Patient zero. - Patient what? 285 00:34:47,333 --> 00:34:49,633 Chen, come back! 286 00:35:02,833 --> 00:35:05,003 Atkins, no! 287 00:35:17,375 --> 00:35:19,325 Martinov - the wall! 288 00:35:26,750 --> 00:35:29,750 Come on now! 289 00:35:30,583 --> 00:35:31,833 Go through! 290 00:35:36,708 --> 00:35:41,628 - Atkins, come back here! - I can not! The leg is broken. 291 00:35:44,542 --> 00:35:47,042 Leave me! I can not go! 292 00:35:47,125 --> 00:35:49,535 Go! Go! 293 00:35:55,667 --> 00:35:58,747 Use it well. 294 00:36:03,792 --> 00:36:07,132 Come and take care of you. 295 00:36:13,208 --> 00:36:14,748 Samantha? 296 00:36:14,833 --> 00:36:18,633 She is gone. Go on, soldier. 297 00:36:18,708 --> 00:36:22,418 - Samantha! Captain Walker! This way! 298 00:36:22,500 --> 00:36:25,130 Jefferson, come back! 299 00:36:50,750 --> 00:36:54,250 - Are you unscathed? - What was the matter over there? 300 00:36:54,333 --> 00:36:57,043 The first human experiment with mutated DNA. 301 00:36:57,125 --> 00:37:00,665 - They got their cancer cure expensive. - Was you involved? 302 00:37:00,750 --> 00:37:05,210 - It was just Cyglobe. - Man plays God and creates monsters. 303 00:37:05,292 --> 00:37:08,382 Not the man - Cyglobe. 304 00:37:08,458 --> 00:37:12,168 We need protection. Over there. 305 00:37:26,792 --> 00:37:29,672 No lapdance with her. 306 00:38:14,458 --> 00:38:19,038 Walker to the base, do you hear me come? 307 00:38:19,125 --> 00:38:21,825 Report status, Walker. 308 00:38:21,917 --> 00:38:26,247 "Most of the team is dead. - And Tara? 309 00:38:26,333 --> 00:38:29,713 She is alive. The only survivor. 310 00:38:30,750 --> 00:38:32,920 Thankfully! 311 00:38:33,000 --> 00:38:36,710 Thank you, Walker. Get her in safety. 312 00:38:36,792 --> 00:38:42,382 - Send the helicopter to our coordinates. - Answer no. Follow route plan B. 313 00:38:42,458 --> 00:38:45,668 - Get us from here! - Answer no! 314 00:38:45,750 --> 00:38:48,880 I can not explain now. Continue with Plan B. 315 00:38:49,000 --> 00:38:53,130 - It's perceived. - Walker ... 316 00:38:55,083 --> 00:38:58,923 ... take care of my daughter. For her home. 317 00:38:59,000 --> 00:39:03,290 Perceived, sir. I will do my best. 318 00:39:05,375 --> 00:39:11,165 - There you see. It was not that difficult either? - This ends badly for you, Russo. 319 00:39:11,250 --> 00:39:15,080 - Unlikely. - If you hurt my daughter ...! 320 00:39:15,167 --> 00:39:20,497 What then? It is touching when you play sentimental daddy 321 00:39:20,583 --> 00:39:24,503 given that you have received my money for years. 322 00:39:24,583 --> 00:39:30,133 - You will not get away with this. - I get away with what I want. 323 00:39:30,208 --> 00:39:33,038 As always. 324 00:39:59,833 --> 00:40:02,673 Any bite? 325 00:40:17,000 --> 00:40:20,330 What did they say? When do they pick us up? 326 00:40:22,333 --> 00:40:26,753 - They do not send a helicopter. - Va? 327 00:40:26,833 --> 00:40:30,753 - It's crazy! - Pull yourself together. 328 00:40:30,833 --> 00:40:35,423 We take us outside town. Remember the review. 329 00:40:35,500 --> 00:40:40,380 - Sure. Plan B. - That's what we're following. 330 00:40:42,125 --> 00:40:45,875 Why does daddy do that? 331 00:40:46,000 --> 00:40:48,420 I have no idea. 332 00:41:00,208 --> 00:41:02,668 Do you see that? 333 00:41:08,708 --> 00:41:11,788 Is it reinforcement? 334 00:41:11,875 --> 00:41:15,035 It is not near the outskirts. 335 00:41:17,500 --> 00:41:20,580 Survivors? 336 00:41:22,917 --> 00:41:25,707 What do you think lieutenant? 337 00:41:27,417 --> 00:41:31,167 Yes, it can be survivors. 338 00:41:31,250 --> 00:41:34,670 We have a bigger chance the more we are. 339 00:41:36,167 --> 00:41:38,827 Agree. 340 00:41:38,917 --> 00:41:43,167 It's a long way to go before dawn. 341 00:42:09,875 --> 00:42:14,665 Spread out is, look for ammo and other useful. - Norton. 342 00:42:20,250 --> 00:42:21,920 Captain, watch out! 343 00:42:22,000 --> 00:42:25,000 Cease-fire! Cease-fire. 344 00:42:25,875 --> 00:42:30,575 - They go nowhere. - Who does this? 345 00:42:30,667 --> 00:42:34,877 It must be something bad idea. It's torture. 346 00:42:35,667 --> 00:42:38,077 This is our place. 347 00:42:38,167 --> 00:42:41,077 You intrude! Get out! 348 00:42:41,167 --> 00:42:46,457 Wait, I know you. - They're called "Twins". They are zombie hunters. 349 00:42:46,542 --> 00:42:50,292 - They do not look like twins. - It's nickname. 350 00:42:50,375 --> 00:42:55,495 The girls are legends in Terminal City. They've probably killed more zombies than you. 351 00:42:55,583 --> 00:43:00,463 Not just zombies. You have 10 seconds left is to stand out the same way you came. 352 00:43:00,542 --> 00:43:05,002 What happens otherwise? We have the upper hand. 353 00:43:05,083 --> 00:43:07,383 Are you sure about that? 354 00:43:07,458 --> 00:43:12,788 If you are so fond of killing zombies, help us to leave this island. 355 00:43:13,917 --> 00:43:16,497 Or you can die here. 356 00:43:44,500 --> 00:43:47,420 My new job seems to be to save your life. 357 00:43:47,500 --> 00:43:52,580 - I can take care of myself. - Yes, so you like me? 358 00:44:26,417 --> 00:44:31,417 Infection, CSU! You sent a nudge. Open! 359 00:44:36,000 --> 00:44:37,880 Come in, fast! 360 00:44:42,750 --> 00:44:44,580 Come on! 361 00:44:54,208 --> 00:44:58,708 Welcome to the New Hope Church. I'm Father Julian. 362 00:44:58,792 --> 00:45:03,252 Please drop your arms. It is a sanctuary place. 363 00:45:04,500 --> 00:45:10,130 Sorry, father, mutants Disregard if this is a church. 364 00:45:10,208 --> 00:45:15,418 I have to expel these people. Can you help us? 365 00:45:20,417 --> 00:45:22,877 I wish I could. 366 00:45:23,000 --> 00:45:30,580 I have a truck on the back. But we can not defend ourselves out there. 367 00:45:34,333 --> 00:45:37,633 - Please ... - My wife, Loretta. 368 00:45:37,708 --> 00:45:40,578 You need to help us. 369 00:45:41,583 --> 00:45:46,753 If you let me use the vehicle, then we will come back and pick you up. 370 00:45:46,833 --> 00:45:49,753 - Okay. - Thanks. 371 00:45:51,792 --> 00:45:53,832 Certainly. 372 00:46:00,083 --> 00:46:04,673 - What are you looking for? - The fastest way out. 373 00:46:04,750 --> 00:46:09,670 Maybe the twin can help? Conlans daughter seems to believe it. 374 00:46:09,750 --> 00:46:11,830 Perhaps. 375 00:46:16,833 --> 00:46:20,003 I'm taking the truck. 376 00:46:22,042 --> 00:46:25,792 Make sure everyone else are prepared to go out. 377 00:46:28,042 --> 00:46:30,212 Roger. 378 00:46:41,500 --> 00:46:46,130 Norton, you're gonna cover me. Can you handle it? Yes, Captain. 379 00:46:46,208 --> 00:46:49,078 Martinov, you have commanded. 380 00:46:52,042 --> 00:46:54,172 Walker! 381 00:46:56,833 --> 00:47:00,133 Be careful. 382 00:47:00,208 --> 00:47:04,628 I drive here to the front. Be prepared to come out. 383 00:47:12,292 --> 00:47:16,002 - Do you think it starts? - We'll see. 384 00:47:31,000 --> 00:47:35,580 Excuse me, Captain. How was that? to be a police officer in Terminal City? 385 00:47:37,792 --> 00:47:41,292 How was this before the outbreak? 386 00:47:44,125 --> 00:47:47,035 Just jump in. 387 00:47:59,333 --> 00:48:01,333 Do you hear it? 388 00:48:02,917 --> 00:48:04,917 Test now. 389 00:48:08,375 --> 00:48:12,535 - I think they can handle it. - Get away from the door. 390 00:48:12,625 --> 00:48:15,415 Away! Here. 391 00:48:17,000 --> 00:48:19,290 Lower your weapons. 392 00:48:19,375 --> 00:48:23,325 Good. Slow and safe. 393 00:48:28,333 --> 00:48:30,753 And that. 394 00:48:37,708 --> 00:48:40,038 Good good... 395 00:48:41,125 --> 00:48:44,325 You, come here. 396 00:48:51,208 --> 00:48:55,708 I need something from you. DNA sequence. 397 00:48:55,792 --> 00:48:58,212 Antidote, yes. 398 00:49:04,208 --> 00:49:06,878 Good girl ... 399 00:49:09,875 --> 00:49:14,745 Do you know what this is? My new life on a paradise island 400 00:49:14,833 --> 00:49:18,133 without any infected foxes. 401 00:49:18,208 --> 00:49:22,708 I'll live like a king with my children 402 00:49:22,792 --> 00:49:26,582 Do not do it. You will not be successful. 403 00:49:29,833 --> 00:49:31,923 Again! 404 00:49:34,500 --> 00:49:39,250 Out of chaos, it will be settled. 405 00:49:40,667 --> 00:49:46,667 Cyglobe will bring the order back to the world! 406 00:49:49,833 --> 00:49:51,293 With my help. 407 00:49:54,125 --> 00:49:57,245 Try again. 408 00:49:57,333 --> 00:49:59,133 Yes! 409 00:50:04,208 --> 00:50:05,828 Sweet... 410 00:50:05,917 --> 00:50:09,917 Do you think Walker lets you live? 411 00:50:13,625 --> 00:50:17,075 Captain! We have company. 412 00:50:35,250 --> 00:50:37,880 Keep the engine running. 413 00:51:02,333 --> 00:51:05,003 Do svidanija, Captain. 414 00:51:25,000 --> 00:51:28,040 That's enough, Captain! 415 00:51:33,417 --> 00:51:37,167 If he moves, kill him. 416 00:51:37,250 --> 00:51:41,500 Sorry, Captain. Bad luck. 417 00:51:43,333 --> 00:51:48,923 What's up with you, boy? Are you a tuff now? 418 00:52:23,042 --> 00:52:26,792 - Is everything okay? - Yes, yes. 419 00:52:29,000 --> 00:52:31,670 Awesome ... 420 00:52:47,667 --> 00:52:51,747 LV-420? Prototype-treatment? 421 00:52:51,833 --> 00:52:54,043 One dose left. 422 00:52:56,000 --> 00:53:01,710 The bigger reason for us to stick. So you've been bitten? 423 00:53:03,208 --> 00:53:04,878 Yes. 424 00:53:07,750 --> 00:53:09,670 Three months ago. 425 00:53:09,750 --> 00:53:15,210 I know everything about the LV-420. I have injected it many times. 426 00:53:15,292 --> 00:53:18,922 Then I do not need to develop. 427 00:53:22,208 --> 00:53:26,628 You know it's only temporary, huh? 428 00:53:26,708 --> 00:53:30,998 Therefore, we need to find out what happened to Asclepius. 429 00:53:31,083 --> 00:53:35,333 I do not care about any DNA sequence. 430 00:53:45,750 --> 00:53:48,710 You will do it when you are transformed. 431 00:53:48,792 --> 00:53:51,422 It will not happen. 432 00:53:51,500 --> 00:53:55,880 If I can not handle it, can you do it for me. Promise me that. 433 00:53:58,000 --> 00:54:01,750 I promise. And I expect same thing from you. 434 00:54:02,875 --> 00:54:05,495 Absolutely. 435 00:54:12,042 --> 00:54:17,752 - How long has Cyglobe paid you? - Open your eyes, Walker. 436 00:54:17,833 --> 00:54:24,213 Once the infection is cured everyone must do business with Cyglobe. 437 00:54:24,292 --> 00:54:27,172 Even you. 438 00:54:27,250 --> 00:54:32,460 That's why no helicopter came. I was Cyglobe's insurance. 439 00:54:32,542 --> 00:54:37,252 There was no further insurance. 440 00:54:37,333 --> 00:54:41,713 If I do not hear from me, they send more mercenaries! 441 00:54:41,792 --> 00:54:46,712 - Whatever happens, you're all dead! - Stay close to me. 442 00:54:48,208 --> 00:54:51,248 They are getting more and more. 443 00:54:53,708 --> 00:54:55,998 They are completely through evil. 444 00:54:56,083 --> 00:55:00,543 It is a mutation that controls their bodies. They are not evil. 445 00:55:00,625 --> 00:55:04,285 Look in their eyes, and you see the demon. 446 00:55:04,375 --> 00:55:07,535 Everyone is obsessed. 447 00:55:07,625 --> 00:55:11,035 Sorry father Man created them. 448 00:55:11,125 --> 00:55:15,245 He says there is a cure. Is it true? 449 00:55:16,583 --> 00:55:20,583 We found a DNA sequence that can help us to find a cure. 450 00:55:20,667 --> 00:55:25,577 - That's what we have to bring back. - Come with you now. 451 00:55:25,667 --> 00:55:30,747 "I wish we could. - Father Julian, in here we are driven. 452 00:55:30,833 --> 00:55:37,003 We have to get out of town! And deliver the cure. 453 00:55:37,042 --> 00:55:40,832 Get him silent Take him from here. 454 00:55:47,792 --> 00:55:52,752 - I'll be back, I promise. Thank you, God bless you. 455 00:55:52,833 --> 00:55:55,883 Father, can you shoot? 456 00:55:56,000 --> 00:56:02,040 In the past I was against all violence, but not anymore. 457 00:56:02,125 --> 00:56:06,245 How do you think I've survived here for so long? 458 00:56:06,333 --> 00:56:09,463 I was just wondering ... 459 00:56:10,583 --> 00:56:16,583 In that day shall the Lord with his sword, his hard, very sharp sword ... 460 00:56:19,167 --> 00:56:23,667 ... revenge on all their enemies ... 461 00:56:24,792 --> 00:56:29,082 ... and win against all the warriors of the demon. 462 00:56:30,750 --> 00:56:34,130 Isaiah 27: 1. 463 00:56:36,458 --> 00:56:40,248 If you say so, Father. 464 00:56:44,167 --> 00:56:46,827 I did not think that I should end up in battle. 465 00:56:46,917 --> 00:56:51,877 Dad wanted me to be a soldier, but I wanted to be a researcher. 466 00:56:53,083 --> 00:56:55,673 Battle is not for everyone. 467 00:56:55,750 --> 00:56:59,000 At least, I know how to shoot. 468 00:56:59,083 --> 00:57:03,883 It's not enough to know how to kill. You have to enjoy it. 469 00:57:04,000 --> 00:57:06,080 Do you? 470 00:57:08,542 --> 00:57:12,332 We'll take over the bridge, the bridge of the bridge. 471 00:57:13,750 --> 00:57:18,290 If we get there, will your dad get us 472 00:57:18,375 --> 00:57:22,625 Captain ... must we fight? 473 00:57:24,000 --> 00:57:27,000 That's right. 474 00:58:31,708 --> 00:58:38,038 I'm looking for a bottle of Irish whiskey. It was a long time ago. 475 00:58:51,000 --> 00:58:55,630 This is our home. It is God's home. 476 00:58:56,833 --> 00:59:00,793 I'm going to protect it until it does not go any further. 477 00:59:04,292 --> 00:59:08,672 It says in the Bible that the dead will be woken up. 478 00:59:20,000 --> 00:59:24,710 This is the purpose of my life. I thought it was yours! 479 00:59:28,625 --> 00:59:32,995 Sorry, I do not understand what you are saying. 480 00:59:39,625 --> 00:59:42,665 I do not judge you. 481 00:59:43,708 --> 00:59:46,788 I just dislike you. 482 00:59:55,458 --> 00:59:59,918 You are right, Father. You're right. 483 01:00:00,000 --> 01:00:02,630 This is a trap. 484 01:00:02,708 --> 01:00:09,038 It's only a matter of time before they Come in and massacre all of us. 485 01:00:11,542 --> 01:00:16,792 Your people deserve a chance. They deserve a chance to live. 486 01:00:18,458 --> 01:00:24,498 If you do not stop may I clog your mouth again? 487 01:00:24,583 --> 01:00:27,333 You are right, Father. 488 01:00:27,417 --> 01:00:32,167 Save yourself and save your congregation. 489 01:00:34,042 --> 01:00:38,712 They are the top priority, not us. 490 01:00:38,792 --> 01:00:43,422 - Why are you telling me? - Because I want to help you. 491 01:00:43,500 --> 01:00:49,750 I want to help! I agree with you! Just help me, are you nice? 492 01:00:51,042 --> 01:00:55,882 Father, help yourself and your assembly. 493 01:00:56,000 --> 01:00:59,790 They are the top priority, not us. 494 01:00:59,875 --> 01:01:02,535 And why would I trust you? 495 01:01:02,625 --> 01:01:05,825 Because I'm the only one 496 01:01:05,917 --> 01:01:10,417 which can be obtained from Terminal City. 497 01:01:18,000 --> 01:01:22,920 Father, I'm just trying to help. I do not know how. 498 01:01:35,458 --> 01:01:38,248 This is my church 499 01:01:38,333 --> 01:01:42,633 and no one has said that it would be easy. 500 01:01:42,708 --> 01:01:44,918 You're right. 501 01:02:12,250 --> 01:02:15,000 Amen, father. 502 01:02:20,708 --> 01:02:27,168 Colonel, I authorize an air strike towards Terminal City. The city should be wiped out. 503 01:02:27,250 --> 01:02:30,630 - We have staff there. "I'm in trouble with your problems. 504 01:02:30,708 --> 01:02:33,248 If we do not stop it, we lose the war. 505 01:02:33,333 --> 01:02:37,503 - As I said, we have staff there. - It's my staff. 506 01:02:37,583 --> 01:02:43,423 - You work for me! Have you forgotten that? - No, ma'am. Is it official? 507 01:02:43,500 --> 01:02:48,630 - You can give it a try. Apply. - Yes, ma'am. 508 01:03:02,667 --> 01:03:06,127 - What happened to the world? - Nature can surprise. 509 01:03:06,208 --> 01:03:11,788 "We lost death - our right to die. - Is there anything human left? 510 01:03:11,875 --> 01:03:15,995 Human consciousness flows through billions of neurons 511 01:03:16,042 --> 01:03:20,382 but the zombies only have brain activity to cover body functions. 512 01:03:20,458 --> 01:03:25,748 - What happens to the person? - We do not know. It may be like a coma. 513 01:03:27,500 --> 01:03:31,670 The more we kill, the more are released. 514 01:03:31,750 --> 01:03:34,380 Something that way. 515 01:03:39,000 --> 01:03:43,330 How far is it left for the Obama Bridge? 516 01:03:43,417 --> 01:03:46,127 Three kilometers. 517 01:03:46,208 --> 01:03:49,078 - We did it. - Not yet. 518 01:03:49,167 --> 01:03:53,207 You heard him. It's three kilometers left. 519 01:03:53,292 --> 01:03:56,422 How much longer are you going to pretend to be alone? 520 01:03:56,500 --> 01:04:00,130 At least three kilometers. 521 01:04:01,208 --> 01:04:05,998 So when we arrive do you drink the drinks this time ... 522 01:04:24,750 --> 01:04:26,830 Also, wait ... 523 01:04:33,083 --> 01:04:38,753 Did the priest leave an almost empty tank? - Gather your stuff. 524 01:04:38,833 --> 01:04:41,463 We will go for the rest. 525 01:04:45,375 --> 01:04:47,915 Come on. 526 01:04:48,000 --> 01:04:51,080 Tara, right here. 527 01:04:53,250 --> 01:04:57,670 Marchetti, behind me. Behind me, thank you. 528 01:05:18,750 --> 01:05:21,250 Keep your place. 529 01:05:36,167 --> 01:05:39,417 - Now it's even. - Beware! 530 01:05:40,375 --> 01:05:41,785 Fire! 531 01:05:48,042 --> 01:05:49,832 Behind you, Captain! 532 01:06:01,208 --> 01:06:03,998 Go back! 533 01:06:07,000 --> 01:06:10,880 - We must help them! "I will keep my promise. 534 01:06:14,458 --> 01:06:16,128 Come on! 535 01:06:25,417 --> 01:06:28,537 - We can not leave them! - You heard the captain. 536 01:06:28,625 --> 01:06:33,915 Okay, girls. Five minutes break in in the House. I'll be right back. 537 01:07:41,000 --> 01:07:45,210 What should you do with the cure when we get out? 538 01:07:45,292 --> 01:07:50,462 I still work for Cyglobe, but after today there is a change in it. 539 01:07:50,542 --> 01:07:52,672 What do you mean? 540 01:07:52,750 --> 01:07:57,460 Dad would never have left us in here without a badly good reason. 541 01:07:57,542 --> 01:08:02,752 "Cyglobe does not want the war to end." - War is expensive. 542 01:08:02,833 --> 01:08:06,583 - And they sell all the weapons. - Exactly. 543 01:08:06,667 --> 01:08:11,247 I think they stopped daddy from helping us. 544 01:08:16,292 --> 01:08:20,672 Walker to the base, come. Walker to the base. 545 01:08:22,667 --> 01:08:26,127 This is Walker. Respond. 546 01:08:31,000 --> 01:08:33,000 Damn... 547 01:08:36,208 --> 01:08:38,628 LEAVE THE LABB, GET THE PACKAGE HAPPY THE OTHER 548 01:08:44,667 --> 01:08:46,167 Pipe is not! 549 01:08:49,083 --> 01:08:53,133 We just want the stick. Asclepius. 550 01:08:53,208 --> 01:08:56,378 I gave it to Walker. 551 01:08:56,458 --> 01:08:59,498 Okay. - Kill her. 552 01:09:04,750 --> 01:09:06,750 One last chance. 553 01:09:06,833 --> 01:09:10,463 You must not be killed. At least not by us. 554 01:09:12,625 --> 01:09:14,625 There will be nothing. 555 01:09:27,000 --> 01:09:29,830 They worked for Cyglobe. 556 01:09:36,167 --> 01:09:40,037 Stay close. We will find them. 557 01:09:41,708 --> 01:09:43,788 How is it? 558 01:09:43,875 --> 01:09:49,745 - Have anyone said you talk too much? - My parents. Before... 559 01:09:49,833 --> 01:09:54,293 My little sister used to bother me because I always told stories. 560 01:09:54,375 --> 01:09:57,075 - What stories? - All possible. 561 01:09:57,167 --> 01:10:01,077 I used to pretend that I was Alice in Wonderland- 562 01:10:01,167 --> 01:10:04,497 -and I went down the rabbit hole. 563 01:10:08,167 --> 01:10:13,997 "I blinded and told everything I saw. - Yes? 564 01:10:14,042 --> 01:10:18,292 But it became different after ... 565 01:10:18,375 --> 01:10:20,745 Do you miss them? 566 01:10:22,083 --> 01:10:23,503 Yes. 567 01:10:27,833 --> 01:10:30,883 It will be different then. 568 01:10:31,000 --> 01:10:34,170 What? Do you think we get medals? 569 01:10:34,250 --> 01:10:38,040 I am having fun with Hawaii. Are you coming? 570 01:10:38,125 --> 01:10:43,075 - Is it that you put a shock? - Maybe. 571 01:10:46,750 --> 01:10:51,710 - No! - Go away! It is too late! 572 01:10:51,792 --> 01:10:55,252 You can make it! I'm not leaving you! 573 01:10:55,333 --> 01:10:58,173 This is for my family! 574 01:11:14,750 --> 01:11:20,080 - Did you know Walker earlier? - Before CSU? No. 575 01:11:20,167 --> 01:11:24,417 - Has he talked about his family? - Before, he did. 576 01:11:24,500 --> 01:11:27,750 After a mission, he began to tell. 577 01:11:27,833 --> 01:11:33,333 He came home from work and discovered that his wife and son had been transformed. 578 01:11:33,417 --> 01:11:39,667 They attacked him, and he had to shoot them. There in the kitchen. 579 01:11:39,750 --> 01:11:42,790 - So horrible! - Yes. 580 01:11:42,875 --> 01:11:47,785 The worst thing is that it is safe thousands of similar stories. 581 01:11:58,583 --> 01:12:02,213 Walker to the base, come. Do you hear me? 582 01:12:03,292 --> 01:12:06,712 It's Walker, do you hear me? Come on. 583 01:12:11,250 --> 01:12:13,290 Tare? 584 01:12:17,167 --> 01:12:20,457 Do you have any idea why your daddy? not responding? 585 01:12:20,542 --> 01:12:24,132 It must be due to Russo and Cyglobe. 586 01:12:26,542 --> 01:12:29,382 Marchetti ... 587 01:12:31,667 --> 01:12:33,787 Marchetti? 588 01:12:53,750 --> 01:12:56,920 Wait here. Keep track back. 589 01:13:18,875 --> 01:13:21,285 Marchetti! 590 01:13:24,583 --> 01:13:27,043 Damn it. 591 01:13:41,500 --> 01:13:45,290 - Now you really have to hate me. - Yes. 592 01:14:35,750 --> 01:14:39,670 Do not fight, Walker. 593 01:14:48,792 --> 01:14:53,172 Soon you will meet your wife and child. 594 01:14:56,917 --> 01:14:59,997 You never came across the loss. 595 01:15:02,625 --> 01:15:06,035 Especially as you were 596 01:15:06,125 --> 01:15:11,575 who put a bullet in their heads. 597 01:15:22,833 --> 01:15:24,713 Do not fight against. 598 01:15:37,292 --> 01:15:41,382 I said that it could be beneficial to have a general as a father 599 01:16:05,000 --> 01:16:08,710 It will suffice with this shit. 600 01:16:40,750 --> 01:16:44,920 - LV-420? - It's the last one. 601 01:16:46,708 --> 01:16:50,748 I can start to save you when you get us from here. 602 01:16:50,833 --> 01:16:56,043 - I have nothing outside this city. - Walker, you had no choice. 603 01:16:56,125 --> 01:16:59,495 It was my family. My responsibility. 604 01:16:59,583 --> 01:17:04,753 The epidemic took everyone on the bed. You must not blame yourself. 605 01:17:04,833 --> 01:17:09,543 - Blaming is not my thing. - Regrets should not be either. 606 01:17:09,625 --> 01:17:13,665 You have been offended enough. More than most. 607 01:17:13,750 --> 01:17:20,170 I lost everything when it started. My family. My city. 608 01:17:21,417 --> 01:17:23,577 My soul. 609 01:17:24,667 --> 01:17:30,077 Now it's your mission to save what remains of humanity. 610 01:17:33,875 --> 01:17:36,665 I belong here. 611 01:17:40,458 --> 01:17:42,208 Walker! 612 01:17:45,208 --> 01:17:48,078 Where is Marchetti? 613 01:17:48,167 --> 01:17:49,917 Naomi? 614 01:17:51,333 --> 01:17:53,383 Death. 615 01:17:55,667 --> 01:17:57,247 Captain...! 616 01:18:01,458 --> 01:18:04,288 Okay, we're touching us. 617 01:18:05,917 --> 01:18:09,077 Get together, soldier. Come on. 618 01:18:22,708 --> 01:18:26,128 - Is that? - It's not far now. 619 01:18:26,208 --> 01:18:29,828 I hoped that we should avoid this. 620 01:18:29,917 --> 01:18:32,827 What then? A resort? 621 01:18:32,917 --> 01:18:36,747 - Have you heard of Gatloppet? - Yes of course. 622 01:18:36,833 --> 01:18:39,543 Anyone who wants to tell? 623 01:18:39,625 --> 01:18:44,745 "It's our last chance to leave town. - No, there's no way out. 624 01:18:44,833 --> 01:18:47,383 Why is that so called? 625 01:18:47,458 --> 01:18:51,418 When the outburst began, tried to get all that way out. 626 01:18:51,500 --> 01:18:55,580 It became a bloodbath. Easy change for zombies. 627 01:18:55,667 --> 01:18:59,877 The zombies are waiting for us if we take that road? 628 01:19:00,000 --> 01:19:05,000 Our army set itself apart. The lost. 629 01:19:05,083 --> 01:19:08,583 Many civilians died there too. 630 01:19:08,667 --> 01:19:12,827 Now they are waiting there that more victims will come. 631 01:19:12,917 --> 01:19:17,627 - Have anyone come through? - Not that I know of. 632 01:19:17,708 --> 01:19:20,918 Check the ammunition. 633 01:19:28,042 --> 01:19:32,042 Eagle 4, this is the base. Estimated time to attack, 90 seconds. 634 01:19:32,125 --> 01:19:35,245 This is Eagle 4. Accepted. 635 01:19:41,083 --> 01:19:42,463 Damn! 636 01:19:44,042 --> 01:19:48,332 - Eagle 4 to the base, come. - The base here. 637 01:19:48,417 --> 01:19:52,877 - Cancel the air strike! - Repeat. 638 01:19:53,000 --> 01:19:57,920 I have seen three people in the attack zone. They are people. 639 01:20:00,042 --> 01:20:06,002 - People in sight. Confirm. - Confirmed. I see them. 640 01:20:06,042 --> 01:20:08,332 They are in Gatloppet. 641 01:20:08,417 --> 01:20:13,537 - Perceived. The air strike is interrupted. - Stacker Sets. 642 01:20:15,000 --> 01:20:16,460 Damn! 643 01:21:08,833 --> 01:21:11,633 This is our chance! Running! 644 01:21:43,167 --> 01:21:47,457 What the hell are you for one? - Captain Kyle Walker, CSU. 645 01:21:47,542 --> 01:21:51,382 - Has General Conlan sent you? - No. You were lucky 646 01:21:51,458 --> 01:21:55,668 "We are the last reconnaissance unit. - We lost contact with Conlan. 647 01:21:55,750 --> 01:21:58,170 - Have you heard anything from him? - No, sir. 648 01:21:58,250 --> 01:22:02,880 Captain, you were three seconds away to be blown up in small pieces. 649 01:22:03,000 --> 01:22:05,670 It was plan B, that ... 650 01:22:05,750 --> 01:22:11,630 - What did you have for missionary missions? - I was looking for living people. 651 01:22:11,708 --> 01:22:15,538 We tracked a mission a few days ago. They disappeared. 652 01:22:15,625 --> 01:22:19,495 - We should pick them up. Did not they tell us about us? - No. 653 01:22:19,583 --> 01:22:23,253 There are no planned assignments in the area. 654 01:22:23,333 --> 01:22:27,083 - It was a trap. - Cyglobe. Russo. 655 01:22:27,167 --> 01:22:34,287 We can discuss this later. Now we have to evacuate. 656 01:22:36,083 --> 01:22:39,043 You heard him. Jump in. 657 01:22:42,917 --> 01:22:45,377 Do not you come along? 658 01:22:45,458 --> 01:22:49,128 I gave a promise to them in the church. I have to pick them up. 659 01:22:49,208 --> 01:22:53,128 She is your primary priority. She can end the war. 660 01:22:53,208 --> 01:22:54,918 Yes, sir. 661 01:23:01,792 --> 01:23:06,712 I have realized what remains of our humanity. 662 01:23:06,792 --> 01:23:10,252 We are the people who fight on. 663 01:23:10,333 --> 01:23:15,003 After all, we still care. 664 01:23:17,000 --> 01:23:21,250 Tara, all that will probably not fit my gravestone. 665 01:23:25,750 --> 01:23:27,750 Walker! 666 01:23:37,000 --> 01:23:39,540 We have to go now. 667 01:23:52,625 --> 01:23:55,915 RESPONSIBILITY FOR SUPERVISOR 668 01:24:15,167 --> 01:24:19,207 Chris! Come and eat! - I'm coming. 669 01:24:20,292 --> 01:24:24,132 We can continue tomorrow, you hear. 670 01:24:25,708 --> 01:24:31,538 - Okay. Next time. Thank you, Chris. You sank for everyone. 671 01:24:31,625 --> 01:24:35,455 - See you later. Thank you for getting a patient. 672 01:24:35,542 --> 01:24:40,082 Chris! The food is cold. - I'm on my way! 673 01:24:54,208 --> 01:24:57,128 I did not know then 674 01:24:57,208 --> 01:25:02,208 but it was one of my last dinners with the family. 675 01:25:02,292 --> 01:25:06,542 The real epidemic broke out two weeks later. 676 01:25:06,625 --> 01:25:09,325 Many died. 677 01:25:09,417 --> 01:25:12,827 Most armies were overtaken. 678 01:25:12,917 --> 01:25:15,827 Cities wiped out. 679 01:25:17,125 --> 01:25:21,785 So the authorities began to look for us. 680 01:25:23,417 --> 01:25:26,417 Young people with skills. 681 01:25:26,500 --> 01:25:30,670 Anyone who played their game. 682 01:25:32,417 --> 01:25:35,167 We became their new army. 683 01:25:36,125 --> 01:25:38,325 We became... 684 01:25:39,500 --> 01:25:42,330 ... Dead Triggers. 685 01:25:46,167 --> 01:25:49,747 A WORLD IN KAOS! 686 01:26:07,750 --> 01:26:10,500 Hold your pace, your crap! 687 01:26:10,583 --> 01:26:12,673 Hold your pace, your crap! 688 01:26:12,750 --> 01:26:14,460 FIGHT 689 01:26:15,542 --> 01:26:16,542 JOIN NOW 690 01:27:22,125 --> 01:27:26,125 Translation: John Ottosson 53415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.