All language subtitles for Dead Trigger (2018) WEB-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,000 --> 00:00:25,000 Released on www.Danishbits.org 2 00:00:52,000 --> 00:00:56,880 His name was Walker. Eventually they understood what was happening: 3 00:00:57,000 --> 00:01:01,170 An outbreak Many died ... or did not want to. 4 00:01:01,250 --> 00:01:07,460 Units should kill infected ones. Specific infection units, CSU. 5 00:01:07,542 --> 00:01:11,332 They had appetite for blood, indulgence and killing. 6 00:01:11,417 --> 00:01:18,327 Walker had been served Terminal City ... Until it has passed. 7 00:01:22,458 --> 00:01:25,998 But I had my problems. 8 00:01:26,083 --> 00:01:28,133 My parents 9 00:01:28,208 --> 00:01:31,128 They had been infected in advance. 10 00:01:33,375 --> 00:01:36,995 For me the world went to hell many years ago. 11 00:01:37,083 --> 00:01:40,633 I've lost everything because of the epidemic. 12 00:01:56,167 --> 00:01:58,497 AND THE WORLD I 13 00:01:58,583 --> 00:02:00,423 CHAOS! 14 00:02:15,500 --> 00:02:20,130 CONNECT TO THE FIGHT 15 00:02:20,208 --> 00:02:23,128 Hold on, cry! 16 00:02:25,458 --> 00:02:26,498 SUBSCRIBE NOW 17 00:02:27,875 --> 00:02:31,075 MAIN FOURTH OF CYGLOBES 18 00:02:31,167 --> 00:02:36,247 Our company has now become the largest arms supplier to private individuals. 19 00:02:36,333 --> 00:02:39,673 Every family has at least 12 of our weapons. 20 00:02:39,750 --> 00:02:43,790 And our TV company It is the largest in the world. 21 00:02:43,875 --> 00:02:48,075 We are truly a world. Owned by Cyglobe. 22 00:02:50,458 --> 00:02:53,168 Are not you proud? - Of course we are. 23 00:02:53,250 --> 00:02:59,500 Yes, we are. But we have to expand. You can not sell weapons forever. 24 00:02:59,583 --> 00:03:04,753 - Therefore, care is crucial. - Cure? Against the epidemic? 25 00:03:04,833 --> 00:03:09,213 If we control the treatment, we can Decide on the price and launch date. 26 00:03:09,292 --> 00:03:14,922 - Can we really find a cure? - We have laboratories in Terminal City. 27 00:03:15,000 --> 00:03:17,330 It's correct 28 00:03:17,417 --> 00:03:23,327 Our actions will explode. This is Therefore, I get my salary. - And now? 29 00:03:23,417 --> 00:03:28,127 An email has arrived from the Terminal City. From Tara Conlan in the laboratory. 30 00:03:29,708 --> 00:03:32,578 Ok, for now it's enough, gentlemen. 31 00:03:33,667 --> 00:03:35,457 Thank you. 32 00:03:40,250 --> 00:03:43,540 - What was it? - That you should call immediately. 33 00:03:43,625 --> 00:03:47,455 - Was it all? - They may have found the sequences. 34 00:03:47,542 --> 00:03:52,582 - Why did not you tell me before? - I ... I'm sorry. 35 00:03:54,000 --> 00:03:57,330 Take the general. 36 00:04:15,000 --> 00:04:17,290 Chris Norton? 37 00:04:21,167 --> 00:04:24,127 What can I do for you? 38 00:04:24,208 --> 00:04:27,378 We are from CSU, the unit of infection. 39 00:04:27,458 --> 00:04:31,418 Thing? Nobody is infected here! 40 00:04:31,500 --> 00:04:37,670 - We offer you a unique opportunity. - Do you know the Dead Trigger initiative? 41 00:04:37,750 --> 00:04:40,630 I saw the ad. 42 00:04:40,708 --> 00:04:45,208 We select only the best. And Chris, it's you. 43 00:04:45,292 --> 00:04:51,382 - The salary is good. Did you see Hawaii? - What are you saying? Do you want to be a hero? 44 00:04:52,625 --> 00:04:58,075 Yes. Pay well. Tell me more about Hawaii. 45 00:05:21,250 --> 00:05:24,710 The winner of the evening is Samantha Atkins! 46 00:05:25,833 --> 00:05:29,083 How to win a fight! 47 00:05:34,042 --> 00:05:37,172 - Where is my money? - As I said before ... 48 00:05:37,250 --> 00:05:41,750 - We give you membership for life. - No, where is the money? 49 00:05:41,833 --> 00:05:46,713 There were too few spectators. Get the coupon or not. It depends on you. 50 00:05:46,792 --> 00:05:52,632 Otherwise, there may be another way to make you earn a little more ... 51 00:05:57,750 --> 00:05:59,630 He robbed me! 52 00:06:04,833 --> 00:06:09,173 Is not that little Miss Atkins? We almost stopped running. 53 00:06:09,250 --> 00:06:12,540 We have a comfortable bed ready to you at the station. 54 00:06:12,625 --> 00:06:17,875 Samantha Atkins? Or is it Sam? We come from the CSU. 55 00:06:18,000 --> 00:06:22,290 You have an impressive criminal record. Lots of thefts and attacks. 56 00:06:22,375 --> 00:06:27,035 He has prevented three officers in doing their job - wow! 57 00:06:27,125 --> 00:06:31,705 - Four. Do I win something? - Maybe. We can delete your history. 58 00:06:31,792 --> 00:06:34,172 Could you imagine it? 59 00:06:36,458 --> 00:06:38,828 Let's get out of here. 60 00:06:44,625 --> 00:06:47,995 Here we go! Here we go! 61 00:06:52,375 --> 00:06:56,325 Hi, you're about ...! Wait for me! 62 00:06:58,208 --> 00:07:01,458 No. Stop! Wheel. 63 00:07:02,583 --> 00:07:07,173 Such, yes. Yup! You are also a great ... 64 00:07:23,042 --> 00:07:28,462 "We are looking for Daniel Chen. - Daniel? What did he do now? 65 00:07:28,542 --> 00:07:31,422 Do not worry We are from CSU. 66 00:07:31,500 --> 00:07:36,330 Your birthplace has been selected for participate in an elite unit. 67 00:07:36,417 --> 00:07:42,747 He? He is lazy! He does not besides playing in his room! 68 00:07:42,833 --> 00:07:47,713 - Since his mother was murdered by ... - I'm ready. 69 00:07:47,792 --> 00:07:52,082 I'm ready I kill everyone. 70 00:08:03,500 --> 00:08:07,040 Slow down Otherwise you get a heart attack. 71 00:08:07,125 --> 00:08:11,625 - You do not want this. - Why not? 72 00:08:11,708 --> 00:08:14,288 I trained 73 00:08:14,375 --> 00:08:17,035 Do you want a title match? 74 00:08:17,125 --> 00:08:23,625 How funny can I beat you, but we are not in the same weight class. 75 00:08:25,208 --> 00:08:28,288 Right, little thief. 76 00:08:28,375 --> 00:08:33,205 But your only training consists of the games you played all day. 77 00:08:36,000 --> 00:08:42,330 You stole glasses and LV-420 from Myself? Do you know what that shit costs? 78 00:08:42,417 --> 00:08:45,457 My mother needs! 79 00:08:46,792 --> 00:08:49,252 I will put it in my mind. 80 00:08:55,667 --> 00:08:58,417 Will you try it with us? 81 00:09:01,458 --> 00:09:05,878 - Who are you? - We showed your new best friends. 82 00:09:06,000 --> 00:09:10,830 - I do not need your help! - We're looking for you, Gerald Jefferson. 83 00:09:10,917 --> 00:09:14,037 - What have I done? - Still nothing. 84 00:09:14,125 --> 00:09:17,035 Do you want to have a chance in your life? 85 00:10:03,458 --> 00:10:06,878 CSU-BASE LOCATION: HAPPY 86 00:10:46,833 --> 00:10:52,253 - How are you doing that trick, Walker? - It's not a trick. This is luck. 87 00:11:00,917 --> 00:11:05,827 To the devil, Walker. It's not funny 88 00:11:18,375 --> 00:11:20,205 Recruits, get up! 89 00:11:20,292 --> 00:11:24,002 Good morning. My name is General Conlan. 90 00:11:24,083 --> 00:11:27,503 I'm a commander on this basis CSU. 91 00:11:27,583 --> 00:11:33,173 Five years after the first eruption we are still at war. 92 00:11:33,250 --> 00:11:39,250 Before being two important people - Captain Rockstock and Captain Walker. 93 00:11:39,333 --> 00:11:43,713 They are your instructors from now on. 94 00:11:51,375 --> 00:11:54,285 Ok, clowns. 95 00:11:55,583 --> 00:11:58,133 So now it happens. 96 00:12:11,875 --> 00:12:16,995 - Do you want to end up being food for the undead? - No, sir! 97 00:12:17,042 --> 00:12:21,292 So spend less time playing and more on the exercise. 98 00:12:21,375 --> 00:12:26,165 - How long will we stay? - As long as it is necessary. 99 00:12:26,250 --> 00:12:28,580 What the hell should it mean? 100 00:12:38,500 --> 00:12:43,630 Here are your new best friends. Get to know them well. 101 00:12:43,708 --> 00:12:47,628 - Your life depends on them. - I've never fired before. 102 00:12:47,708 --> 00:12:52,998 Talk to yourself. In Texas, I won shooting competition in Desoto. 103 00:12:53,083 --> 00:12:55,333 I was 16 years old. 104 00:12:57,417 --> 00:13:01,577 You're here for a reason. 105 00:13:01,667 --> 00:13:03,997 To kill the dead. 106 00:13:05,208 --> 00:13:10,418 It is our job to teach you kill the dead before they kill you. 107 00:13:21,458 --> 00:13:27,328 This is the late lieutenant Marchetti. she I'll tell you more about the boy here. 108 00:13:32,042 --> 00:13:36,882 A bleeding bite or crack and the race is over. 109 00:13:37,750 --> 00:13:41,330 But there is a short-term opportunity. 110 00:13:41,417 --> 00:13:46,787 Immediately after the offer, the part of the infected body must be cut off. 111 00:13:46,875 --> 00:13:49,375 God, what an awkward one. 112 00:13:52,000 --> 00:13:56,130 Today we turn abruptly. With real weapons ... 113 00:13:59,083 --> 00:14:02,543 ... and a real stroke. 114 00:14:02,625 --> 00:14:09,415 We choose weapons based on the task. Surely an M4 rifle or a Colt 911. 115 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 Will someone give it a try? 116 00:14:17,125 --> 00:14:20,745 You should be a skillful shooter. 117 00:14:26,542 --> 00:14:29,002 Impress me. 118 00:14:36,542 --> 00:14:39,382 It's a good weapon, captain. 119 00:14:49,542 --> 00:14:51,132 To the devil! 120 00:14:54,167 --> 00:14:56,417 For hell then! 121 00:15:11,792 --> 00:15:15,132 Shika, I want to see, What you can do with your sword. 122 00:15:15,208 --> 00:15:20,788 It is not CSU standard, but proof for us you belong here. 123 00:15:30,417 --> 00:15:32,167 Wait up. 124 00:15:37,458 --> 00:15:41,458 Go straight ahead. Be aggressive. 125 00:15:41,542 --> 00:15:43,792 Or die. 126 00:15:48,000 --> 00:15:53,420 I know how you lost your family Use that pain. 127 00:15:53,500 --> 00:15:56,540 One day can save your life. 128 00:15:59,667 --> 00:16:01,877 Your turn, Eric. 129 00:16:09,375 --> 00:16:13,415 Come with the next one. The beasts it's nothing for a real soldier. 130 00:16:13,500 --> 00:16:15,630 Behind you! 131 00:16:20,250 --> 00:16:23,710 - No! - Hold on tight. 132 00:16:23,792 --> 00:16:26,132 Stand still. 133 00:16:31,625 --> 00:16:36,625 - What happens to him there, Walker? - It's a bull. 134 00:16:36,708 --> 00:16:40,038 He is crazy. We would do better to sleep with our eyes open. 135 00:16:40,125 --> 00:16:43,245 No, it's a tormented soul. - What do you mean? 136 00:16:43,333 --> 00:16:47,133 He is famous He has killed more zombies than anyone else. 137 00:16:47,208 --> 00:16:51,168 - Where do you know? - I hacked the CSU system. 138 00:16:51,250 --> 00:16:55,920 - I checked your files, including yours. - Why are you looking at me? 139 00:16:56,000 --> 00:16:59,920 I did not steal that shit. He was my cousin! 140 00:17:00,000 --> 00:17:01,630 Be careful 141 00:17:07,292 --> 00:17:12,922 - This is Lieutenant Martinov. - This is a Russian grenade launcher. 142 00:17:13,000 --> 00:17:17,500 Unfortunately, CSU has only one per unit. 143 00:17:17,583 --> 00:17:20,503 Use a thermobral granulate. 144 00:17:20,583 --> 00:17:24,543 The explosion radius exceeds three meters. And 3,300 degrees Celsius. 145 00:17:24,625 --> 00:17:28,575 So use it with care. 146 00:17:32,333 --> 00:17:35,133 Close them! 147 00:17:37,167 --> 00:17:41,127 Lieutenant Martinov wants to show you some special skills, - 148 00:17:41,208 --> 00:17:44,828 how you can learn in your short time here. 149 00:17:47,833 --> 00:17:52,503 To recruit! If you do not have a weapon, you could become one 150 00:18:26,708 --> 00:18:29,708 Recruit, go and look. 151 00:18:35,625 --> 00:18:38,325 Is there someone breathing? 152 00:19:04,542 --> 00:19:07,632 Stay together, soldiers. 153 00:19:09,583 --> 00:19:15,753 I go out and refresh myself. Just do it the same - smell of zombies. 154 00:19:15,833 --> 00:19:19,633 Great improvements today. Good job! 155 00:19:21,125 --> 00:19:24,665 - Do you want, Daniel? - No, I want to read a little. 156 00:19:24,750 --> 00:19:28,540 Are you an expert? "I'm doing well. 157 00:19:28,625 --> 00:19:30,705 We'll have to take a break from this madness. 158 00:19:30,792 --> 00:19:33,672 No, it's okay. Just go. 159 00:19:33,750 --> 00:19:38,080 You could lose some fat. We insist. 160 00:19:38,167 --> 00:19:40,747 OK it's good. Good pain! 161 00:19:45,292 --> 00:19:46,582 Hello. 162 00:19:47,625 --> 00:19:49,705 Are you OK? 163 00:19:54,083 --> 00:19:56,133 Tequila time! 164 00:19:56,208 --> 00:19:59,668 Right in the central hole. 165 00:19:59,750 --> 00:20:02,630 Nice shot ... from a girl. 166 00:20:02,708 --> 00:20:05,538 The next becomes even better ... 167 00:20:07,667 --> 00:20:12,457 - Chen left. - It's his first visit to a bar. 168 00:20:14,083 --> 00:20:18,673 You'd better come back. Should not you lie down in your bed now? 169 00:20:18,750 --> 00:20:22,670 I'm sorry, sir, but it is no longer the nineteenth century. 170 00:20:22,750 --> 00:20:27,500 There are two tables available over there. - There is a lot of space for all of us. 171 00:20:27,583 --> 00:20:31,383 All right? This is a bar for real soldiers. 172 00:20:31,458 --> 00:20:34,418 We are soldiers, like you. 173 00:20:34,500 --> 00:20:39,040 You are not soldiers. You are Dead Triggers. 174 00:20:39,125 --> 00:20:44,535 Where do you think the name comes from? You're called Dead Trigger, - 175 00:20:44,625 --> 00:20:48,325 - because that's what you are - already dead 176 00:20:48,417 --> 00:20:51,377 What do you mean? 177 00:20:51,458 --> 00:20:56,668 You do not have a chance. "Death-trigger". 178 00:20:56,750 --> 00:21:02,630 You have the worst survival- possibility of all devices. Dead meat 179 00:21:02,708 --> 00:21:06,708 "We are an elite force. - You are CSU's suicide patrol. 180 00:21:06,792 --> 00:21:10,132 And this is just new. 181 00:21:13,750 --> 00:21:15,580 All right? 182 00:21:15,667 --> 00:21:18,417 Come on, Bobby. Give it a bang. 183 00:21:19,333 --> 00:21:22,833 To recruit! Go back to the base! 184 00:21:27,458 --> 00:21:32,328 Yes, let them put, Walker. Above all that there. 185 00:21:40,042 --> 00:21:42,882 It is no longer your world. 186 00:21:43,000 --> 00:21:47,210 The enemy does not look like anything, we have seen before. 187 00:21:48,250 --> 00:21:53,750 Our friends, neighbors, families ... 188 00:21:56,667 --> 00:22:02,037 These young people are the country only chance to survive. 189 00:22:04,583 --> 00:22:07,423 Give him credit for this. 190 00:22:17,833 --> 00:22:23,583 CYCLOBES LABORATORY LOCATION: TERMINAL ISLAND 191 00:22:46,708 --> 00:22:51,788 All are dead Professor Adler is He disappeared. Also his team. 192 00:22:51,875 --> 00:22:55,915 What remains of them, found out of the room here. 193 00:22:56,000 --> 00:23:01,000 There is no way out, so I stay undoubtedly soon one of them. 194 00:23:01,083 --> 00:23:03,333 See you from here. 195 00:23:13,500 --> 00:23:17,380 Recruits, we must interrupt your training. 196 00:23:17,458 --> 00:23:22,168 We have lost contact with one CSU device and different researchers. 197 00:23:22,250 --> 00:23:25,000 They have investigated a case on Terminal Island. 198 00:23:25,083 --> 00:23:29,003 You're the only one, who can complete the mission: 199 00:23:29,042 --> 00:23:33,252 To find and save the missing team. - Walker. 200 00:23:34,458 --> 00:23:39,788 As you know, Ground Zero is the first Place where the virus appeared. 201 00:23:39,875 --> 00:23:44,665 - The island is isolated. - Expect strong resistance. 202 00:23:44,750 --> 00:23:48,380 There are thousands of them of infected in the city. 203 00:23:48,458 --> 00:23:53,578 We could not use nuclear weapons. There are still survivors. 204 00:23:53,667 --> 00:23:58,247 - Do people live there? - An unknown number. 205 00:23:58,333 --> 00:24:03,003 Those that could not be saved or who refused to travel. 206 00:24:03,042 --> 00:24:06,712 There are other reasons why because we do not wipe out the island. 207 00:24:06,792 --> 00:24:12,832 There are secrets which can lead to a cure. 208 00:24:12,917 --> 00:24:17,787 Terminal City is a great research project that went terribly wrong. 209 00:24:17,875 --> 00:24:23,705 We'll go to Ground Zero tonight. Are you ready to save your CSU brothers? 210 00:24:23,792 --> 00:24:25,712 Sir, yes, sir. 211 00:24:25,792 --> 00:24:29,792 My daughter Tara is one of the researchers. 212 00:24:29,875 --> 00:24:33,535 He worked for Dr. Adler last year. 213 00:24:34,833 --> 00:24:39,173 Find my daughter and bring it to safety. 214 00:24:41,042 --> 00:24:43,212 Yes, sir. 215 00:25:14,375 --> 00:25:16,625 Listen. 216 00:25:16,708 --> 00:25:19,918 We have to find the team, - 217 00:25:20,000 --> 00:25:23,290 and let's get them out of there. 218 00:25:23,375 --> 00:25:26,325 Focus on the mission. 219 00:25:26,417 --> 00:25:32,077 We try to avoid contact, so it only shoots at my command. 220 00:25:32,167 --> 00:25:36,877 I do not want to see anyone savage shootings. I got it? 221 00:25:42,000 --> 00:25:48,330 Now it's serious. Keep me, Rockstock and Lieutenant Martinov- 222 00:25:48,417 --> 00:25:53,457 - and can follow orders ... so let's not let all those who are completely hurt get away from there. 223 00:26:00,542 --> 00:26:05,712 THE FRONT OF THE CITY OF THE TERMINAL 224 00:26:55,792 --> 00:27:01,542 Remember: no shootings. We do not want wake up the whole city infected. 225 00:27:01,625 --> 00:27:05,665 - Chen, direction? - I do not know, Captain. 226 00:27:05,750 --> 00:27:08,830 Take a deep breath and concentrated. 227 00:27:08,917 --> 00:27:13,497 OK! I got it. Is coming from a building 800 meters from here. 228 00:27:13,583 --> 00:27:15,923 Martinov! 229 00:27:22,000 --> 00:27:23,710 Forward. 230 00:27:40,000 --> 00:27:43,000 What the hell are you shooting? - I thought I saw something! 231 00:27:43,083 --> 00:27:46,883 - What I said? No shooting! - Thanks for that, Daniel ... 232 00:27:47,000 --> 00:27:50,290 Captain! We have company 233 00:28:21,583 --> 00:28:25,333 - They're everywhere! - Get off! 234 00:28:36,667 --> 00:28:39,127 Chris, let's go! 235 00:28:39,208 --> 00:28:41,498 To shift! 236 00:28:43,542 --> 00:28:46,382 To the left. - To the right. 237 00:28:46,458 --> 00:28:50,828 Barricade the door. Quickly barricade the door! 238 00:29:04,875 --> 00:29:08,705 - Do you have the signal of the missing team? - It comes from the upper floors. 239 00:29:18,208 --> 00:29:22,578 - What happened here? - We found they found missing ... 240 00:29:28,292 --> 00:29:31,462 Captain, they come! 241 00:29:31,542 --> 00:29:33,832 Fire! 242 00:29:44,292 --> 00:29:46,582 Follow me! Upstairs! 243 00:30:00,625 --> 00:30:02,665 Rock Stock! 244 00:30:11,333 --> 00:30:13,423 Here we go! 245 00:30:18,667 --> 00:30:22,037 - Help! - I'll fix it. 246 00:30:28,458 --> 00:30:30,038 I can use some help! 247 00:30:31,792 --> 00:30:34,712 Good flight! 248 00:30:41,083 --> 00:30:45,883 Good timing, Captain! - Keep training next time. 249 00:31:12,000 --> 00:31:14,830 Someone hurt? Anyone pray? 250 00:31:14,917 --> 00:31:19,877 It is a suicide mission. We should see going away. 251 00:31:21,000 --> 00:31:23,170 Let. 252 00:31:24,250 --> 00:31:27,710 We have a mission to complete. 253 00:31:27,792 --> 00:31:34,462 Sorry. There is a signal. us There are laboratories on this floor. 254 00:31:34,542 --> 00:31:37,792 The signal comes from there. 255 00:31:37,875 --> 00:31:42,075 We have possible survivors. Are all ready? 256 00:31:42,167 --> 00:31:45,127 Well, show me what you're doing. 257 00:31:46,542 --> 00:31:48,382 To shift! 258 00:31:49,500 --> 00:31:53,210 - More shooting training ... - We kick a little ass. 259 00:31:56,583 --> 00:32:00,293 - We are close? - I think it's over there. 260 00:32:00,375 --> 00:32:03,705 - Do you think or know? - Yes, it's there. 261 00:32:03,792 --> 00:32:05,292 Good. 262 00:32:11,542 --> 00:32:14,672 - All right. - Come with you. 263 00:32:24,625 --> 00:32:27,915 - Sir? - Hello? The mate? 264 00:32:40,917 --> 00:32:46,997 He was the doctor we were looking for. What are we doing now? 265 00:32:51,000 --> 00:32:53,290 Walker? 266 00:32:54,250 --> 00:32:56,540 Do not shoot. 267 00:32:59,542 --> 00:33:04,132 I'm less happy to see you. Hi, Kyle! 268 00:33:04,208 --> 00:33:07,878 Hi, Tara. Thank God, are you alive? Is there anyone else? 269 00:33:08,000 --> 00:33:12,080 No. We'll have to bring information here to my father. 270 00:33:12,167 --> 00:33:16,917 - What is that? - Asklepio DNA sequencing. 271 00:33:17,000 --> 00:33:18,630 What for something? 272 00:33:18,708 --> 00:33:23,328 Cyglobe called their cancer basket after Asklepios, the god of medicine. 273 00:33:23,417 --> 00:33:27,667 - He could also awaken the dead. - You must say that ... 274 00:33:27,750 --> 00:33:31,130 - Is it a cure? - It's a beginning. 275 00:33:31,208 --> 00:33:34,878 Show how it started, and how it has changed. 276 00:33:35,000 --> 00:33:40,540 How about if we take you out of here? You'll need it here. 277 00:33:40,625 --> 00:33:43,665 What do you think about it? 278 00:33:43,750 --> 00:33:47,210 - Can you use it? - Reluctantly, since I was seven years old. 279 00:33:47,292 --> 00:33:50,832 Having a general as a father it can have its advantages 280 00:33:50,917 --> 00:33:54,417 Chen, find me safe and short exit from the building. 281 00:33:55,542 --> 00:33:58,922 - There seems to be a way out. - Where is it? 282 00:34:00,292 --> 00:34:02,582 Behind the wall there. 283 00:34:08,208 --> 00:34:10,828 - Fuck, it's here! - Thing? 284 00:34:10,917 --> 00:34:14,707 - Patient zero. - Patient what? 285 00:34:47,333 --> 00:34:49,633 Chen, come back! 286 00:35:02,833 --> 00:35:05,003 Atkins, no! 287 00:35:17,375 --> 00:35:19,495 Martinov - the wall! 288 00:35:26,750 --> 00:35:29,750 To shift! 289 00:35:30,583 --> 00:35:31,833 During! 290 00:35:36,708 --> 00:35:41,628 - Atkins, come back! - I can not! The leg is broken. 291 00:35:44,542 --> 00:35:47,042 Leave me! I can not go! 292 00:35:47,125 --> 00:35:49,535 To shift! To shift! 293 00:35:55,667 --> 00:35:58,747 Use it well. 294 00:36:03,792 --> 00:36:07,132 Come on, get my taxes. 295 00:36:13,208 --> 00:36:14,748 Samantha? 296 00:36:14,833 --> 00:36:18,633 She died Go, soldier. 297 00:36:18,708 --> 00:36:22,418 - Samantha! Captain Walker! In this way! 298 00:36:22,500 --> 00:36:25,130 Jefferson, come back! 299 00:36:50,750 --> 00:36:54,250 Are you OK? How was it for something? 300 00:36:54,333 --> 00:36:57,043 The first human experiment with mutated DNA. 301 00:36:57,125 --> 00:37:00,665 Your cure for cancer has come at a price. - Were you involved? 302 00:37:00,750 --> 00:37:05,210 - It was pure Cyglobe. "Let's play God and create monsters. 303 00:37:05,292 --> 00:37:08,382 Not us - Cyglobe. 304 00:37:08,458 --> 00:37:12,168 We need coverage. Over there. 305 00:37:26,792 --> 00:37:29,672 No lapdance with her. 306 00:38:14,458 --> 00:38:19,038 Walker at the base, can you hear me coming? 307 00:38:19,125 --> 00:38:21,825 Report status, Walker. 308 00:38:21,917 --> 00:38:26,247 - Most are dead. - And Tara? 309 00:38:26,333 --> 00:38:29,713 She is alive. The only survivor. 310 00:38:30,750 --> 00:38:32,920 Thank God! 311 00:38:33,000 --> 00:38:36,710 Thanks, Walker. Bring it to safety. 312 00:38:36,792 --> 00:38:42,382 - Send our coordinates to the helicopters. - Negative. Follow the flight plan B. 313 00:38:42,458 --> 00:38:45,668 - Get out of here now! - The answer is no! 314 00:38:45,750 --> 00:38:48,880 I can not explain it now. Continue with plan B. 315 00:38:49,000 --> 00:38:53,130 - This is understood. - Walker ... 316 00:38:55,083 --> 00:38:58,923 ... take care of my daughter. Take her home safely. 317 00:38:59,000 --> 00:39:03,290 Obviously, sir. I will do my best. 318 00:39:05,375 --> 00:39:11,165 "Was not it difficult?" - This does not do you good, Russian. 319 00:39:11,250 --> 00:39:15,080 - Lun, though. - If you make my daughter something ...! 320 00:39:15,167 --> 00:39:20,497 So what? It's moving, that sounds the sentimental father 321 00:39:20,583 --> 00:39:24,503 - when you consider it I received my money for years. 322 00:39:24,583 --> 00:39:30,133 - You will not get rid of this. - I get rid of what I want. 323 00:39:30,208 --> 00:39:33,038 As always 324 00:39:59,833 --> 00:40:02,673 Anyone pray? 325 00:40:17,000 --> 00:40:20,330 What did they say? When do they come to get us? 326 00:40:22,333 --> 00:40:26,753 - They do not send any helicopters. - Thing? 327 00:40:26,833 --> 00:40:30,753 - It's crazy! - Put yourself together. 328 00:40:30,833 --> 00:40:35,423 We continue to the destination. Remember the review. 329 00:40:35,500 --> 00:40:40,380 - All right. Plan B. - That's what we follow. 330 00:40:42,125 --> 00:40:45,875 Why should my father do it? 331 00:40:46,000 --> 00:40:48,420 I have no idea 332 00:41:00,208 --> 00:41:02,668 Did you see it? 333 00:41:08,708 --> 00:41:11,788 Are there any reinforcements? 334 00:41:11,875 --> 00:41:15,035 It is not close to the suburbs. 335 00:41:17,500 --> 00:41:20,580 To survive? 336 00:41:22,917 --> 00:41:25,707 What do you think Lieutenant? 337 00:41:27,417 --> 00:41:31,167 Yes, he can survive. 338 00:41:31,250 --> 00:41:34,670 Our possibilities are bigger, the more we are. 339 00:41:36,167 --> 00:41:38,827 Agree. 340 00:41:38,917 --> 00:41:43,167 It's a long stretch go before dawn. 341 00:42:09,875 --> 00:42:14,665 Roll out the Guide for ammunition and other profits. - Norton. 342 00:42:20,250 --> 00:42:21,920 Captain, be careful! 343 00:42:22,000 --> 00:42:25,000 Do not shoot! Do not shoot. 344 00:42:25,875 --> 00:42:30,575 - They're not going anywhere. - Who does something like that? 345 00:42:30,667 --> 00:42:34,877 It must be a sick idea of ​​someone. It's a torture. 346 00:42:35,667 --> 00:42:38,077 This is our place. 347 00:42:38,167 --> 00:42:41,077 Get lost with you! 348 00:42:41,167 --> 00:42:46,457 Wait, I know you. - They are called "Gemini". They are hunters of zombies. 349 00:42:46,542 --> 00:42:50,292 - They do not look like twins. - It's their nickname. 350 00:42:50,375 --> 00:42:55,495 They are legends in Terminal City. they he probably killed more zombies than you. 351 00:42:55,583 --> 00:43:00,463 Not just zombies. You still have 10 seconds disappear in the same way you came. 352 00:43:00,542 --> 00:43:05,002 What else happens? We have taken the upper hand. 353 00:43:05,083 --> 00:43:07,383 Are you sure? 354 00:43:07,458 --> 00:43:12,788 If you're so happy to kill zombies, so help us away from the island. 355 00:43:13,917 --> 00:43:16,497 Or you can choose to die right here. 356 00:43:44,500 --> 00:43:47,420 My new job is evident to save your life. 357 00:43:47,500 --> 00:43:52,580 "I can take care of myself. - Ok, so you like me? 358 00:44:26,417 --> 00:44:31,417 Unit of infection, CSU! You have sent an emergency signal. Open! 359 00:44:36,000 --> 00:44:37,880 Come in Fast! 360 00:44:42,750 --> 00:44:44,580 Here we go! 361 00:44:54,208 --> 00:44:58,708 Welcome to The New Hope Church. I'm Father Julian. 362 00:44:58,792 --> 00:45:03,252 Do not you want to lower your weapons? This is a holy foundation. 363 00:45:04,500 --> 00:45:10,130 I'm sorry, father, but the mutants it does not matter that it is a church. 364 00:45:10,208 --> 00:45:15,418 I will bring people here safety. You can help us? 365 00:45:20,417 --> 00:45:22,877 I wish I could do it. 366 00:45:23,000 --> 00:45:30,580 I have a cart behind. But we can not defend ourselves out there. 367 00:45:34,333 --> 00:45:37,633 - You will not ... My wife, Loretta. 368 00:45:37,708 --> 00:45:40,578 You must help us. 369 00:45:41,583 --> 00:45:46,753 If you borrow my vehicle, will we come back to pick you up? 370 00:45:46,833 --> 00:45:49,753 - All right. - Thank you. 371 00:45:51,792 --> 00:45:53,832 It was so small. 372 00:46:00,083 --> 00:46:04,673 - What are you looking for? - The fastest way out. 373 00:46:04,750 --> 00:46:09,670 Maybe the twins can help? This means daughter of Conlan, at least. 374 00:46:09,750 --> 00:46:11,830 Maybe. 375 00:46:16,833 --> 00:46:20,003 I'll take the cart. 376 00:46:22,042 --> 00:46:25,792 Make sure the others are ready. 377 00:46:28,042 --> 00:46:30,212 I got it. 378 00:46:41,500 --> 00:46:46,130 - Norton, cover me. you can do it Yes, Captain. 379 00:46:46,208 --> 00:46:49,078 Martinov, you're in charge. 380 00:46:52,042 --> 00:46:54,172 Walker! 381 00:46:56,833 --> 00:47:00,133 Watch out. 382 00:47:00,208 --> 00:47:04,628 I drive around the front. Be ready to go out. 383 00:47:12,292 --> 00:47:16,002 - Do you think it can start? - We'll see. 384 00:47:31,000 --> 00:47:35,580 Sorry, Captain, how was it? to be served in Terminal City? 385 00:47:37,792 --> 00:47:41,292 How was it before the explosion? 386 00:47:44,125 --> 00:47:47,035 Just jump in 387 00:47:59,333 --> 00:48:01,333 Have you heard? 388 00:48:02,917 --> 00:48:04,917 Try now 389 00:48:08,375 --> 00:48:12,535 - I think they can do it. - Move away from the door. 390 00:48:12,625 --> 00:48:15,415 Move yourself! Go here. 391 00:48:17,000 --> 00:48:19,290 Put your weapon. 392 00:48:19,375 --> 00:48:23,325 Good. Quiet and silent. 393 00:48:28,333 --> 00:48:30,753 And that one there. 394 00:48:37,708 --> 00:48:40,038 Very well ... 395 00:48:41,125 --> 00:48:44,325 Come. 396 00:48:51,208 --> 00:48:55,708 I need something from you. The DNA sequence. 397 00:48:55,792 --> 00:48:58,212 The antidote, yes. 398 00:49:04,208 --> 00:49:06,878 Good girl ... 399 00:49:09,875 --> 00:49:14,745 Do you know what it is? My new life on a paradise island- 400 00:49:14,833 --> 00:49:18,133 The other traces of infectious assholes. 401 00:49:18,208 --> 00:49:22,708 I will live like a king with my children 402 00:49:22,792 --> 00:49:26,582 Do not do it You will never get rid of it. 403 00:49:29,833 --> 00:49:31,923 Also in this case! 404 00:49:34,500 --> 00:49:39,250 Words come from the chaos. 405 00:49:40,667 --> 00:49:46,667 Cyglobe will bring the order return to the world! 406 00:49:49,833 --> 00:49:51,293 With my help. 407 00:49:54,125 --> 00:49:57,245 Please try again. 408 00:49:57,333 --> 00:49:59,133 Yup! 409 00:50:04,208 --> 00:50:05,828 Beautifully ... 410 00:50:05,917 --> 00:50:09,917 Do you think Walker makes you live? 411 00:50:13,625 --> 00:50:17,075 Captain! We have company 412 00:50:35,250 --> 00:50:37,880 Keep the engine running. 413 00:51:02,333 --> 00:51:05,003 Do svidanija, captain. 414 00:51:25,000 --> 00:51:28,040 Enough, captain! 415 00:51:33,417 --> 00:51:37,167 If it moves, kill it. 416 00:51:37,250 --> 00:51:41,500 I'm sorry, Captain. UTUR. 417 00:51:43,333 --> 00:51:48,923 What's up with you, boy? Are you a hard nail now? 418 00:52:23,042 --> 00:52:26,792 Are you OK? - Yup. 419 00:52:29,000 --> 00:52:31,670 I've never had better ... 420 00:52:47,667 --> 00:52:51,747 LV-420? Prototype treatment? 421 00:52:51,833 --> 00:52:54,043 A remaining dose. 422 00:52:56,000 --> 00:53:01,710 The biggest reason to leave from here. So you've been bitten? 423 00:53:03,208 --> 00:53:04,878 Yup. 424 00:53:07,750 --> 00:53:09,670 Three months ago. 425 00:53:09,750 --> 00:53:15,210 I know all about the LV-420. I injected it many times. 426 00:53:15,292 --> 00:53:18,922 So I do not need to elaborate. 427 00:53:22,208 --> 00:53:26,628 You know that seems only temporary, right? 428 00:53:26,708 --> 00:53:30,998 Therefore, we must understand, What happened to Asklepios. 429 00:53:31,083 --> 00:53:35,333 I want to slip on the DNA sequence. 430 00:53:45,750 --> 00:53:48,710 Not when you start to transform you. 431 00:53:48,792 --> 00:53:51,422 Not gonna happen. 432 00:53:51,500 --> 00:53:55,880 If I can not do it alone, you have to do it for me. Promise 433 00:53:58,000 --> 00:54:01,750 I promise. And I expect the same from you. 434 00:54:02,875 --> 00:54:05,495 Absolutely. 435 00:54:12,042 --> 00:54:17,752 - How long has Cyglobe paid you? - Open your eyes, Walker. 436 00:54:17,833 --> 00:54:24,213 Once the cure is found, they all become negotiate with Cyglobe. 437 00:54:24,292 --> 00:54:27,172 You too 438 00:54:27,250 --> 00:54:32,460 That's why there was nobody helicopter. They are Cyglobe's insurance. 439 00:54:32,542 --> 00:54:37,252 It was a miserable insurance. 440 00:54:37,333 --> 00:54:41,713 If I do not play, they only send more mercenaries! 441 00:54:41,792 --> 00:54:46,712 - Anyway, you're all dead! - Stay close to me. 442 00:54:48,208 --> 00:54:51,248 They are becoming more and more. 443 00:54:53,708 --> 00:54:55,998 They are evil. 444 00:54:56,083 --> 00:55:00,543 The mutation controls their bodies. They are not bad. 445 00:55:00,625 --> 00:55:04,285 Look them in the eye and see the demon. 446 00:55:04,375 --> 00:55:07,535 Each of them is obsessed. 447 00:55:07,625 --> 00:55:11,035 I'm sorry, father. Humanity created them. 448 00:55:11,125 --> 00:55:15,245 He says there is a cure. It's true? 449 00:55:16,583 --> 00:55:20,583 We have found a sequence of DNA that can help us find a cure. 450 00:55:20,667 --> 00:55:25,577 - That's what we have to bring. - Join us. 451 00:55:25,667 --> 00:55:30,747 - I wish I could do it. - Father Julian, we've finished here. 452 00:55:30,833 --> 00:55:37,003 We have to get out of the city! And deliver the cure. 453 00:55:37,042 --> 00:55:40,832 Bring it to give it a go. Take it away from here. 454 00:55:47,792 --> 00:55:52,752 - I promise to come back. Thank you, God bless you. 455 00:55:52,833 --> 00:55:55,883 Father, can you shoot? 456 00:55:56,000 --> 00:56:02,040 Before then I was against all sorts of violence, but they are not anymore. 457 00:56:02,125 --> 00:56:06,245 How do you think that I survived here for so long? 458 00:56:06,333 --> 00:56:09,463 I just had to ask ... 459 00:56:10,583 --> 00:56:16,583 On that day, the Lord is haunted by his own hard, powerful, strong sword ... 460 00:56:19,167 --> 00:56:23,667 ... the revenge of all enemies ... 461 00:56:24,792 --> 00:56:29,082 ... and victory over all the warriors of the devil. 462 00:56:30,750 --> 00:56:34,130 Isaiah 27: 1. 463 00:56:36,458 --> 00:56:40,248 If you say so, father. 464 00:56:44,167 --> 00:56:46,827 I did not think that I should end up in battle. 465 00:56:46,917 --> 00:56:51,877 My father would like me to be soldier, but I would be a researcher. 466 00:56:53,083 --> 00:56:55,673 The struggle is not for everyone. 467 00:56:55,750 --> 00:56:59,000 I know at least how to shoot 468 00:56:59,083 --> 00:57:03,883 It is not enough to know how kills. You would like it. 469 00:57:04,000 --> 00:57:06,080 You can do it? 470 00:57:08,542 --> 00:57:12,332 We are going over the Obama bridge. 471 00:57:13,750 --> 00:57:18,290 If we get there, your father will come to pick us up. 472 00:57:18,375 --> 00:57:22,625 Captain ... do we have to fight our way? 473 00:57:24,000 --> 00:57:27,000 We will do it. 474 00:58:31,708 --> 00:58:38,038 I'm looking for a bottle of Irish whiskey. It's been a long time. 475 00:58:51,000 --> 00:58:55,630 This is our home. This is the house of God. 476 00:58:56,833 --> 00:59:00,793 And I will protect him, until it is no longer possible. 477 00:59:04,292 --> 00:59:08,672 There is in the Bible, that the dead will rise. 478 00:59:20,000 --> 00:59:24,710 This is my purpose in life. I also thought it was yours! 479 00:59:28,625 --> 00:59:32,995 I'm sorry, I do not understand what you're saying. 480 00:59:39,625 --> 00:59:42,665 I do not judge you. 481 00:59:43,708 --> 00:59:46,788 I simply do not like you. 482 00:59:55,458 --> 00:59:59,918 They are right, father. They are right 483 01:00:00,000 --> 01:00:02,630 This is a trap. 484 01:00:02,708 --> 01:00:09,038 It's just a matter of time before them it penetrates and massacres us all. 485 01:00:11,542 --> 01:00:16,792 Your people deserve a chance. They deserve the chance to live. 486 01:00:18,458 --> 01:00:24,498 If you do not stand up, I will be you have to lose your mouth again. 487 01:00:24,583 --> 01:00:27,333 They are right, father. 488 01:00:27,417 --> 01:00:32,167 Save yourself and your congregation. 489 01:00:34,042 --> 01:00:38,712 It has the highest priority, not us. 490 01:00:38,792 --> 01:00:43,422 - Why do you tell me? - Because I want to help you. 491 01:00:43,500 --> 01:00:49,750 I will help you! I agree with you! Help me only now. You do not want? 492 01:00:51,042 --> 01:00:55,882 Father, help yourself and your congregation. 493 01:00:56,000 --> 01:00:59,790 It has the highest priority, not us. 494 01:00:59,875 --> 01:01:02,535 And why should I trust you? 495 01:01:02,625 --> 01:01:05,825 Because I'm the only one - 496 01:01:05,917 --> 01:01:10,417 This can get you out of Terminal City. 497 01:01:18,000 --> 01:01:22,920 Father, I'm just trying to help. I do not know how ... 498 01:01:35,458 --> 01:01:38,248 This is my church, - 499 01:01:38,333 --> 01:01:42,633 - and nobody said that should be easy. 500 01:01:42,708 --> 01:01:44,918 They are right 501 01:02:12,250 --> 01:02:15,000 Amen, father. 502 01:02:20,708 --> 01:02:27,168 I authorize an air attack against Terminal City. The city must be eradicated. 503 01:02:27,250 --> 01:02:30,630 - We have people in there. - I will solve your problems 504 01:02:30,708 --> 01:02:33,248 If we do not stop it now, we lose the war. 505 01:02:33,333 --> 01:02:37,503 - As I said, we have people in there. - It's my people. 506 01:02:37,583 --> 01:02:43,423 - Work for me! Did you forget it? - No, madam. It's official? 507 01:02:43,500 --> 01:02:48,630 - You can touch it. It begins - Yes Madam. 508 01:03:02,667 --> 01:03:06,127 - What happened to the world? - Nature can surprise. 509 01:03:06,208 --> 01:03:11,788 "We have been deprived of the right to die. - Is there any human back? 510 01:03:11,875 --> 01:03:15,995 Flows of human consciousness through billions of neurons, - 511 01:03:16,042 --> 01:03:20,382 - but the zombies have only cerebral activity enough to control the functions of the body. 512 01:03:20,458 --> 01:03:25,748 - What happens to the person? "It could be like being in a coma. 513 01:03:27,500 --> 01:03:31,670 The more we kill, more are freed. 514 01:03:31,750 --> 01:03:34,380 Something in that direction. 515 01:03:39,000 --> 01:03:43,330 How far is the Obama Bridge? 516 01:03:43,417 --> 01:03:46,127 Three kilometers. 517 01:03:46,208 --> 01:03:49,078 - We did it. - Not yet. 518 01:03:49,167 --> 01:03:53,207 You heard it. There are still three kilometers. 519 01:03:53,292 --> 01:03:56,422 How long will you stay? playing the lonely wolf? 520 01:03:56,500 --> 01:04:00,130 At least for three kilometers. 521 01:04:01,208 --> 01:04:05,998 So when we arrive, donate these drinks this time ... 522 01:04:24,750 --> 01:04:26,830 Fandens too ... 523 01:04:33,083 --> 01:04:38,753 - Did the priest leave us with an empty tank? - Collect your things together. 524 01:04:38,833 --> 01:04:41,463 Let's go to the rest of the road. 525 01:04:45,375 --> 01:04:47,915 Here we go. 526 01:04:48,000 --> 01:04:51,080 Tara, come here. 527 01:04:53,250 --> 01:04:57,670 Marchetti, behind me. Thank you, behind me. 528 01:05:18,750 --> 01:05:21,250 Keep your position. 529 01:05:36,167 --> 01:05:39,417 - We're right now. - Caution! 530 01:05:40,375 --> 01:05:41,785 Fire! 531 01:05:48,042 --> 01:05:49,832 Behind you, Captain! 532 01:06:01,208 --> 01:06:03,998 Get back! 533 01:06:07,000 --> 01:06:10,880 - We have to help them! "I have to keep my promise. 534 01:06:14,458 --> 01:06:16,128 Here we go! 535 01:06:25,417 --> 01:06:28,537 - We can not leave them! - You heard the captain. 536 01:06:28,625 --> 01:06:33,915 Ok, girls. Five minutes of break inside the house I'll be back soon 537 01:07:41,000 --> 01:07:45,210 What do you want to endure with care, when we go out? 538 01:07:45,292 --> 01:07:50,462 I still work for Cyglobe, but it is changing today. 539 01:07:50,542 --> 01:07:52,672 What do you mean? 540 01:07:52,750 --> 01:07:57,460 My father would never have left us here without a good reason. 541 01:07:57,542 --> 01:08:02,752 Cyglobe does not want the war to end. - War is expensive. 542 01:08:02,833 --> 01:08:06,583 - And they sell all the weapons. - Only 543 01:08:06,667 --> 01:08:11,247 I think they prevented my father in helping us 544 01:08:16,292 --> 01:08:20,672 Walker at the base, enter. Walker at the base. 545 01:08:22,667 --> 01:08:26,127 Walker here. Reply. 546 01:08:31,000 --> 01:08:33,000 Fandens too ... 547 01:08:36,208 --> 01:08:38,628 LEAVE THE LABORATORY, FICK THE PACK, MEET THE OTHER 548 01:08:44,667 --> 01:08:46,167 Do not touch! 549 01:08:49,083 --> 01:08:53,133 We only want the plug. Asclepius. 550 01:08:53,208 --> 01:08:56,378 I gave it to Walker. 551 01:08:56,458 --> 01:08:59,498 All right. - Kill her. 552 01:09:04,750 --> 01:09:06,750 Last chance. 553 01:09:06,833 --> 01:09:10,463 You do not have to be killed. At least not for us. 554 01:09:12,625 --> 01:09:14,625 Not gonna happen. 555 01:09:27,000 --> 01:09:29,830 They worked for Cyglobe. 556 01:09:36,167 --> 01:09:40,037 Stay close We will probably find them. 557 01:09:41,708 --> 01:09:43,788 Are you OK? 558 01:09:43,875 --> 01:09:49,745 - Has anyone said that you talk a lot? - My parents. Before ... 559 01:09:49,833 --> 01:09:54,293 My little sister was making fun of me, that I have always told stories. 560 01:09:54,375 --> 01:09:57,075 - What stories? - Everything is possible. 561 01:09:57,167 --> 01:10:01,077 I used to pretend that I was Alice in Wonderland, - 562 01:10:01,167 --> 01:10:04,497 and I crawled down into the rabbit's lair. 563 01:10:08,167 --> 01:10:13,997 I closed my eyes and he told everything I saw. 564 01:10:14,042 --> 01:10:18,292 But it has changed ... 565 01:10:18,375 --> 01:10:20,745 You miss them? 566 01:10:22,083 --> 01:10:23,503 Yup. 567 01:10:27,833 --> 01:10:30,883 Things will change after this. 568 01:10:31,000 --> 01:10:34,170 Such as? Do you think we'll get a medal? 569 01:10:34,250 --> 01:10:38,040 I can do with Hawaii. Do you want to join? 570 01:10:38,125 --> 01:10:43,075 - Is your score? - Maybe. 571 01:10:46,750 --> 01:10:51,710 - No! - Flygt! It's too late! 572 01:10:51,792 --> 01:10:55,252 You can do it! I'm not leaving you! 573 01:10:55,333 --> 01:10:58,173 This is for my family! 574 01:11:14,750 --> 01:11:20,080 Did you know Walker before? - Before the CSU? No. 575 01:11:20,167 --> 01:11:24,417 - Did you talk about your family? - He did it. 576 01:11:24,500 --> 01:11:27,750 He began to say some time after a mission. 577 01:11:27,833 --> 01:11:33,333 He came home and found that his wife and daughter had been infected. 578 01:11:33,417 --> 01:11:39,667 They attacked him so he had to shoot him. In the kitchen. 579 01:11:39,750 --> 01:11:42,790 - What a terrible thing! - Yup. 580 01:11:42,875 --> 01:11:47,785 The worst thing is that there is probably thousands of similar stories. 581 01:11:58,583 --> 01:12:02,213 Walker at the base, come. Can you hear me? 582 01:12:03,292 --> 01:12:06,712 Walker here, can you hear me? Here we go. 583 01:12:11,250 --> 01:12:13,290 Tare? 584 01:12:17,167 --> 01:12:20,457 Do you have any idea, why does your father not answer? 585 01:12:20,542 --> 01:12:24,132 It must be due to Russo and Cyglobe. 586 01:12:26,542 --> 01:12:29,382 Marchetti ... 587 01:12:31,667 --> 01:12:33,787 Marchetti? 588 01:12:53,750 --> 01:12:56,920 Wait here. Cover my back. 589 01:13:18,875 --> 01:13:21,285 Marchetti! 590 01:13:24,583 --> 01:13:27,043 Pokers too. 591 01:13:41,500 --> 01:13:45,290 - Now you really need me. - Yup. 592 01:14:35,750 --> 01:14:39,670 Do not fight Walker. 593 01:14:48,792 --> 01:14:53,172 Soon you will be your wife and your child to look again. 594 01:14:56,917 --> 01:14:59,997 You never met the loss. 595 01:15:02,625 --> 01:15:06,035 Above all because it was you 596 01:15:06,125 --> 01:15:11,575 that shot him a bullet for the forehead. 597 01:15:22,833 --> 01:15:24,713 Do not fight against. 598 01:15:37,292 --> 01:15:41,382 I said that it had its advantages have a general like a dad 599 01:16:05,000 --> 01:16:08,710 Now it must be enough. 600 01:16:40,750 --> 01:16:44,920 - LV-420? - It's the last one. 601 01:16:46,708 --> 01:16:50,748 I can start saving you, just come out of here. 602 01:16:50,833 --> 01:16:56,043 - I have nothing out of the city here. - Walker, you had no choice. 603 01:16:56,125 --> 01:16:59,495 It was my family. My responsibility 604 01:16:59,583 --> 01:17:04,753 The epidemic has all taken on the bed. Do not blame yourself. 605 01:17:04,833 --> 01:17:09,543 - Blasphemy is not just me. - It should not be true either. 606 01:17:09,625 --> 01:17:13,665 You sacrificed a lot. More more. 607 01:17:13,750 --> 01:17:20,170 I lost everything when it started. My family My city 608 01:17:21,417 --> 01:17:23,577 My soul 609 01:17:24,667 --> 01:17:30,077 Now it's your turn to save it, There is a return of humanity. 610 01:17:33,875 --> 01:17:36,665 I belong here. 611 01:17:40,458 --> 01:17:42,208 Walker! 612 01:17:45,208 --> 01:17:48,078 Where is Marchetti? 613 01:17:48,167 --> 01:17:49,917 Naomi? 614 01:17:51,333 --> 01:17:53,383 Death. 615 01:17:55,667 --> 01:17:57,247 Captain ...! 616 01:18:01,458 --> 01:18:04,288 Ok, let's get out of here. 617 01:18:05,917 --> 01:18:09,077 Stay together, soldier. Here we go. 618 01:18:22,708 --> 01:18:26,128 - Is it there? - It's not far yet. 619 01:18:26,208 --> 01:18:29,828 I was hoping, that we have been released for this. 620 01:18:29,917 --> 01:18:32,827 Thing? A resort? 621 01:18:32,917 --> 01:18:36,747 - Did you feel a headache? - Yes sure. 622 01:18:36,833 --> 01:18:39,543 Is there anyone who wants to give me? 623 01:18:39,625 --> 01:18:44,745 - It's the last chance to get out. - No, it's not an option. 624 01:18:44,833 --> 01:18:47,383 Why do you call him? 625 01:18:47,458 --> 01:18:51,418 When the epidemic started, everyone tried to get out of that road. 626 01:18:51,500 --> 01:18:55,580 It has become a bloodbath. Easy passage for the zombies. 627 01:18:55,667 --> 01:18:59,877 So the zombies are waiting for us if we take it? 628 01:19:00,000 --> 01:19:05,000 The army went to counterattack. Have lost. 629 01:19:05,083 --> 01:19:08,583 Many civilians are dead. 630 01:19:08,667 --> 01:19:12,827 Now they are waiting that more victims are over. 631 01:19:12,917 --> 01:19:17,627 - Has anyone escaped? - Not what I know. 632 01:19:17,708 --> 01:19:20,918 Check your ammunition. 633 01:19:28,042 --> 01:19:32,042 Eagle 4, this is the base. Estimated time for the attack, 90 seconds. 634 01:19:32,125 --> 01:19:35,245 This is Eagle 4. Understand. 635 01:19:41,083 --> 01:19:42,463 For satan! 636 01:19:44,042 --> 01:19:48,332 - Eagle 4 at the base, come. - The base here. 637 01:19:48,417 --> 01:19:52,877 - Stop the air attack! - Repeat. 638 01:19:53,000 --> 01:19:57,920 I saw three people in attack area. There are people 639 01:20:00,042 --> 01:20:06,002 - People in sight. Confirm. - Confirmed. Can I see them. 640 01:20:06,042 --> 01:20:08,332 They run out of the head. 641 01:20:08,417 --> 01:20:13,537 - understood The airstrike is interrupted. - Stakler. 642 01:20:15,000 --> 01:20:16,460 For satan! 643 01:21:08,833 --> 01:21:11,633 This is our chance! Run! 644 01:21:43,167 --> 01:21:47,457 Who the hell are you? - Captain Kyle Walker, CSU. 645 01:21:47,542 --> 01:21:51,382 "General Conlan sent you? - No. You were lucky 646 01:21:51,458 --> 01:21:55,668 "We are the last reconnaissance unit. "We have lost contact with Conlan. 647 01:21:55,750 --> 01:21:58,170 - Did you hear something from him? - No, sir. 648 01:21:58,250 --> 01:22:02,880 Captain, you were three seconds be blown into small pieces. 649 01:22:03,000 --> 01:22:05,670 So much for the B plan ... 650 01:22:05,750 --> 01:22:11,630 - What was your job? - I was looking for survivors. 651 01:22:11,708 --> 01:22:15,538 We also tracked down a group a few days ago. They disappeared. 652 01:22:15,625 --> 01:22:19,495 We should take them. They did not mention us? 653 01:22:19,583 --> 01:22:23,253 It is not programmed missions in the area. 654 01:22:23,333 --> 01:22:27,083 - It was a trap. - Cyglobe. Russian. 655 01:22:27,167 --> 01:22:34,287 We can discuss it later. We must evacuate. 656 01:22:36,083 --> 01:22:39,043 You heard it. Salta. 657 01:22:42,917 --> 01:22:45,377 Do not participate? 658 01:22:45,458 --> 01:22:49,128 I gave them a promise in church. I have to get them. 659 01:22:49,208 --> 01:22:53,128 You are the first priority. You can put an end to the war. 660 01:22:53,208 --> 01:22:54,918 Yes, sir. 661 01:23:01,792 --> 01:23:06,712 I realized what was left of humanity. 662 01:23:06,792 --> 01:23:10,252 We are those who fight further. 663 01:23:10,333 --> 01:23:15,003 Despite everything that happens, we worry again. 664 01:23:17,000 --> 01:23:21,250 Tara, everything that can not be seen be on my tombstone. 665 01:23:25,750 --> 01:23:27,750 Walker! 666 01:23:37,000 --> 01:23:39,540 We will leave. Now. 667 01:23:52,625 --> 01:23:55,915 REASON FOR THE SURVIVORS 668 01:24:15,167 --> 01:24:19,207 - Chris! Come and eat! - I'm coming. 669 01:24:20,292 --> 01:24:24,132 We will continue tomorrow. 670 01:24:25,708 --> 01:24:31,538 - All right. Next time Thanks, Chris. You destroyed it for everyone. 671 01:24:31,625 --> 01:24:35,455 - See you later. - Thank you for finishing the patient zero. 672 01:24:35,542 --> 01:24:40,082 - Chris! The food is getting cold. - I'm coming! 673 01:24:54,208 --> 01:24:57,128 I did not know it at the moment 674 01:24:57,208 --> 01:25:02,208 - but he was one of my last dinner with the family. 675 01:25:02,292 --> 01:25:06,542 The true epidemic it broke out two weeks later. 676 01:25:06,625 --> 01:25:09,325 Many are dead 677 01:25:09,417 --> 01:25:12,827 Most of the armies are over. 678 01:25:12,917 --> 01:25:15,827 The cities have been leveled with the earth. 679 01:25:17,125 --> 01:25:21,785 Then the powers started look for 680 01:25:23,417 --> 01:25:26,417 Young man with skill. 681 01:25:26,500 --> 01:25:30,670 Anyone he had played their game. 682 01:25:32,417 --> 01:25:35,167 We have become their new army. 683 01:25:36,125 --> 01:25:38,325 We were ... 684 01:25:39,500 --> 01:25:42,330 ... Trigger dead. 685 01:25:46,167 --> 01:25:49,747 AND THE WORLD IN GOOD MARKET! 686 01:26:07,750 --> 01:26:10,500 Hold on, cry! 687 01:26:10,583 --> 01:26:12,673 Hold on, cry! 688 01:26:12,750 --> 01:26:14,460 FIGHT 689 01:26:15,542 --> 01:26:16,542 SUBSCRIBE NOW 690 01:27:22,125 --> 01:27:26,125 Translation: Jeanette Petersen 53789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.