All language subtitles for Days Of Our Lives - S54 E48 [13479] - 2018-11-30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:10,130 >> Leo: You both look so surprised. 2 00:00:10,130 --> 00:00:13,010 I swear I'm telling the truth. Will's grandma is the one 3 00:00:13,010 --> 00:00:15,280 behind the lawsuit. >> Will: You're lying. 4 00:00:15,280 --> 00:00:18,230 [laughs] Sonny's family. 5 00:00:18,230 --> 00:00:22,110 My grandmother would never-- would never do that to him. 6 00:00:22,110 --> 00:00:25,190 >> Leo: [laughs] You really don't know Kate 7 00:00:25,190 --> 00:00:31,120 at all, do you? >> Kate: Will, I am so sorry. 8 00:00:31,120 --> 00:00:35,040 Teaming up with Ted and Leo-- what was I thinking? 9 00:00:35,040 --> 00:00:38,190 [sighs] Pulling Stefan into 10 00:00:38,190 --> 00:00:42,050 the whole mess. [sighs] 11 00:00:42,050 --> 00:00:49,100 I don't know. Could it be a bigger disaster? 12 00:00:49,100 --> 00:00:51,130 >> Stefan: [laughing] I... I love this town. 13 00:00:51,130 --> 00:00:54,270 Let me get this straight. You admit to assaulting me, 14 00:00:54,270 --> 00:00:57,270 and now you're asking me for a job? 15 00:00:57,270 --> 00:01:00,040 Did you have a lobotomy while you were locked away? 16 00:01:00,040 --> 00:01:02,160 >> Ben: I only knocked you out because Chad paid me. 17 00:01:02,160 --> 00:01:05,180 It's nothing personal. >> Stefan: No--nothing personal? 18 00:01:05,180 --> 00:01:07,230 Well, great, that makes all the difference. 19 00:01:07,230 --> 00:01:10,210 Shall we do it again? >> Ben: This, Mr. DiMera, 20 00:01:10,210 --> 00:01:14,010 can benefit both of us. I need work, 21 00:01:14,010 --> 00:01:17,070 and you need a new head of security. 22 00:01:17,070 --> 00:01:19,020 Might I add, that was a very smart move, 23 00:01:19,020 --> 00:01:21,280 firing that last guy? Because if I hadn't overpowered 24 00:01:21,280 --> 00:01:26,090 that big lunk, I would have never even gotten to you. 25 00:01:26,090 --> 00:01:29,150 >> Stefan: That's not the only reason I let him go. 26 00:01:29,150 --> 00:01:32,290 He allowed a, uh, very important asset to get away. 27 00:01:32,290 --> 00:01:35,240 >> Ted: Red wine. It's what I missed the most 28 00:01:35,240 --> 00:01:38,250 when Stefan had me locked up. >> Hope: Says a lot 29 00:01:38,250 --> 00:01:42,010 about you, Ted. >> Ted: So not only do you 30 00:01:42,010 --> 00:01:45,070 protect me. You also feed me. 31 00:01:45,070 --> 00:01:50,100 How lucky am I? >> Hope: It's not about luck. 32 00:01:50,100 --> 00:01:55,170 This is about reciprocity. I hide you. I protect you. 33 00:01:55,170 --> 00:01:59,170 You get me the goods on Ben. And the sooner, the better. 34 00:01:59,170 --> 00:02:01,280 I can't risk him getting any closer to my daughter. 35 00:02:01,280 --> 00:02:04,230 Not to mention, I hate keeping secrets 36 00:02:04,230 --> 00:02:07,210 from Rafe. >> Rafe: Suppose I should 37 00:02:07,210 --> 00:02:10,180 count my blessings. >> Gabi: Why's that? 38 00:02:10,180 --> 00:02:12,140 >> Rafe: Why's that? Because, uh, you fit me 39 00:02:12,140 --> 00:02:14,210 into your schedule. >> Gabi: [laughs] 40 00:02:14,210 --> 00:02:18,040 >> Rafe: Getting lunch with you is, uh, harder than getting 41 00:02:18,040 --> 00:02:20,130 face time with the pope. >> Gabi: What? No. 42 00:02:20,130 --> 00:02:22,200 Don't try to guilt-trip me, okay? 43 00:02:22,200 --> 00:02:24,040 I've just been dealing with a lot lately. 44 00:02:24,040 --> 00:02:26,150 >> Rafe: Yeah, I know that. That's why, uh, I wanted us 45 00:02:26,150 --> 00:02:31,040 to get together-- so we could talk one-on-one. 46 00:02:31,040 --> 00:02:34,050 >> Gabi: One-on-one? That sounds serious. 47 00:02:34,050 --> 00:02:36,010 >> Rafe: Well, I would've brought it up at Thanksgiving, 48 00:02:36,010 --> 00:02:38,240 but, uh, certain things I didn't want to say in front 49 00:02:38,240 --> 00:02:41,270 of everyone. I'm worried about you. 50 00:02:41,270 --> 00:02:43,110 >> Gabi: Okay, why are you worried, Rafe? 51 00:02:43,110 --> 00:02:46,150 >> Rafe: Well, I heard about your trip to Bayview, 52 00:02:46,150 --> 00:02:51,060 how Abigail attacked you. >> Gabi: Look, I, uh-- 53 00:02:51,060 --> 00:02:55,290 I appreciate your concern, big brother, but I'm fine. 54 00:02:55,290 --> 00:02:59,000 The person we really need to be worried about is 55 00:02:59,000 --> 00:03:04,180 poor Abigail. >> Chad: Abby? 56 00:03:04,180 --> 00:03:08,100 [dramatic music] ♪ ♪ 57 00:03:08,100 --> 00:03:11,070 Abby. Will--will you look at me, 58 00:03:11,070 --> 00:03:19,220 please? I need to talk to you. 59 00:03:19,220 --> 00:03:21,200 Please. 60 00:03:23,170 --> 00:03:36,040 [tense music] ♪ ♪ 61 00:03:36,040 --> 00:03:40,170 >> Abigail: Go... away. 62 00:03:40,170 --> 00:03:47,000 ♪ ♪ 63 00:03:51,230 --> 00:03:54,170 >> male announcer: Like sands through the hourglass, 64 00:03:54,170 --> 00:03:57,070 so are the "Days of Our Lives." 65 00:03:57,200 --> 00:04:08,230 [soft orchestration] ♪ ♪ 66 00:04:08,230 --> 00:04:10,280 >> Rafe: You know, I gotta say, I was surprised when I heard 67 00:04:10,280 --> 00:04:14,050 that you went to visit Abigail. >> Gabi: Why? Why would you be? 68 00:04:14,050 --> 00:04:17,010 She's my best friend. She's in a mental institution 69 00:04:17,010 --> 00:04:19,010 again. It's really, really sad, Rafe. 70 00:04:19,010 --> 00:04:21,240 >> Rafe: Yeah, it is. Except she blames you for 71 00:04:21,240 --> 00:04:26,060 landing her there. And JJ and Jennifer told me 72 00:04:26,060 --> 00:04:29,080 she thinks that you're gaslighting her. 73 00:04:29,080 --> 00:04:31,070 >> Gabi: That's true. Yeah, I was a little hurt 74 00:04:31,070 --> 00:04:34,040 but that, but I-- you know, I can't take anything 75 00:04:34,040 --> 00:04:37,050 that Abigail says personally. I mean, she's-- 76 00:04:37,050 --> 00:04:39,180 she's completely out of her mind, obviously. 77 00:04:39,180 --> 00:04:43,130 >> Rafe: Mm-hmm. Yeah. But still, these are 78 00:04:43,130 --> 00:04:47,090 pretty serious accusations. Why didn't you tell me? 79 00:04:47,090 --> 00:04:49,100 >> Gabi: What, to waste your time? 80 00:04:49,100 --> 00:04:57,000 No, they're obviously not true. You know that, right? 81 00:04:57,000 --> 00:05:00,060 >> Chad: Abby, I know you're angry with me. 82 00:05:00,060 --> 00:05:06,200 [dramatic music] ♪ ♪ 83 00:05:06,200 --> 00:05:10,180 >> Abigail: Why would I be angry with you? 84 00:05:10,180 --> 00:05:13,170 Oh, you mean because you had me locked up here like an animal? 85 00:05:13,170 --> 00:05:16,150 You separated me from my children? 86 00:05:16,150 --> 00:05:18,140 No hard feelings. >> Chad: It's for your own good. 87 00:05:18,140 --> 00:05:19,240 >> Abigail: It's for my own good. 88 00:05:19,240 --> 00:05:22,100 You're only trying to help. I'm dangerous. 89 00:05:22,100 --> 00:05:24,180 No one wants me around. >> Chad: You know that's not 90 00:05:24,180 --> 00:05:26,030 how I feel. You know I want you around. 91 00:05:26,030 --> 00:05:30,130 >> Abigail: As long as I'm sane. But I am, in fact, sane. 92 00:05:30,130 --> 00:05:32,180 You chose to believe Gabi Hernandez, 93 00:05:32,180 --> 00:05:35,190 that vindictive, scheming liar, instead of me. 94 00:05:35,190 --> 00:05:41,120 So now here I am... stuck in this hellhole, 95 00:05:41,120 --> 00:05:46,120 torn away from my children. How'd you get in here, anyway? 96 00:05:46,120 --> 00:05:48,180 You know, I'm not supposed to have visitors 97 00:05:48,180 --> 00:05:51,260 in my special new room. >> Chad: Your mom worked it out 98 00:05:51,260 --> 00:05:55,000 for me. >> Abigail: That's right. 99 00:05:55,000 --> 00:05:57,100 That's right, you two are plotting behind my back now. 100 00:05:57,100 --> 00:05:58,200 >> Chad: We were worried about you. 101 00:05:58,200 --> 00:06:00,120 I'm sorry that you're struggling, I'm sorry that it 102 00:06:00,120 --> 00:06:02,270 happened this way, but I'm not sorry about what I did. 103 00:06:02,270 --> 00:06:05,210 I-I did the only thing that I knew how to do. 104 00:06:05,210 --> 00:06:09,090 >> Abigail: [scoffs softly] I don't want to hear 105 00:06:09,090 --> 00:06:12,210 any of this. None of it! 106 00:06:12,210 --> 00:06:16,190 You can take your apology and go to hell. 107 00:06:16,190 --> 00:06:19,180 ♪ ♪ 108 00:06:26,000 --> 00:06:28,160 >> Sonny: You expect us to believe that Kate had 109 00:06:28,160 --> 00:06:31,110 anything to do with your little sexual harassment scam? 110 00:06:31,110 --> 00:06:34,180 You all but admitted that Vivian was the brains behind it. 111 00:06:34,180 --> 00:06:36,260 >> Leo: I did, but if you recall, 112 00:06:36,260 --> 00:06:39,040 I also hinted that someone took over for her after 113 00:06:39,040 --> 00:06:41,200 she died. >> Sonny: You never said 114 00:06:41,200 --> 00:06:43,050 it was Kate. >> Leo: Well, I thought you 115 00:06:43,050 --> 00:06:44,230 would use your excellent powers of deduction 116 00:06:44,230 --> 00:06:46,170 to figure it out. I mean, who else would want 117 00:06:46,170 --> 00:06:48,210 to bring down Titan? >> Will: The company has-- 118 00:06:48,210 --> 00:06:51,180 has lots of enemies. Any one of them could have-- 119 00:06:51,180 --> 00:06:53,160 could have wanted to set Sonny up. 120 00:06:53,160 --> 00:06:55,090 >> Leo: True. And the family screwup 121 00:06:55,090 --> 00:06:58,200 is always an enticing target. But, Will, come on. 122 00:06:58,200 --> 00:07:00,170 I mean, I may have fudged the truth once or twice 123 00:07:00,170 --> 00:07:02,150 in my life, but in this case, there'd be no reason. 124 00:07:02,150 --> 00:07:04,190 >> Will: No reason? Sonny thought he killed you, 125 00:07:04,190 --> 00:07:07,050 and you want revenge for that. And clearly you're trying to-- 126 00:07:07,050 --> 00:07:09,240 trying to get that by-- by making things up and-- 127 00:07:09,240 --> 00:07:12,190 and stirring up trouble. >> Leo: [sighs] 128 00:07:12,190 --> 00:07:15,150 Okay, consider this. Everyone thought my case 129 00:07:15,150 --> 00:07:18,280 was a slam dunk. Your family initially made a 130 00:07:18,280 --> 00:07:21,210 generous offer that we refused. >> Sonny: Will you just 131 00:07:21,210 --> 00:07:23,240 get to the point? >> Leo: [sighs] 132 00:07:23,240 --> 00:07:26,110 The night you thought you killed me, I showed up here, desperate. 133 00:07:26,110 --> 00:07:28,190 I offered to marry you and drop the lawsuit. 134 00:07:28,190 --> 00:07:30,040 >> Sonny: Yeah, because you finally realized what a loser 135 00:07:30,040 --> 00:07:32,160 your case was. You got cold feet, and you 136 00:07:32,160 --> 00:07:35,100 didn't want to lose in court. >> Leo: Interesting theory, 137 00:07:35,100 --> 00:07:37,210 but no. It's because Kate wanted me 138 00:07:37,210 --> 00:07:39,220 to accept the settlement, and I refused. 139 00:07:39,220 --> 00:07:41,220 >> Will: Why would she do that? >> Leo: Because, suddenly, 140 00:07:41,220 --> 00:07:44,130 bringing down Titan was no longer in her best interest, 141 00:07:44,130 --> 00:07:47,170 not when her boy Chad had just taken over the reins. 142 00:07:47,170 --> 00:07:52,090 [dramatic music] ♪ ♪ 143 00:07:52,090 --> 00:07:54,050 >> Chad: Why don't you stop for a second 144 00:07:54,050 --> 00:07:56,000 and just let me explain? >> Abigail: No, don't explain. 145 00:07:56,000 --> 00:07:58,030 Don't say anything, 'cause there is nothing you can 146 00:07:58,030 --> 00:08:00,210 say that will make me hate you any less, so just go. 147 00:08:00,210 --> 00:08:03,000 >> Chad: You--you think that I-I-I want you in here, Abby? 148 00:08:03,000 --> 00:08:06,210 Is that what you think? 'Cause I-I hate this. 149 00:08:06,210 --> 00:08:09,080 >> Abigail: Get out. Get out! 150 00:08:09,080 --> 00:08:12,130 Just go! Get out of here! 151 00:08:12,130 --> 00:08:16,270 Just go! Just go. 152 00:08:16,270 --> 00:08:19,170 [sobbing] >> Chad: I stopped by the 153 00:08:19,170 --> 00:08:21,260 hospital earlier, and, uh, Charlotte's healthy. 154 00:08:21,260 --> 00:08:26,200 She's doing fine. >> Abigail: I know. JJ told me. 155 00:08:26,200 --> 00:08:28,090 >> Chad: Right, well, I have some pictures 156 00:08:28,090 --> 00:08:30,060 and some videos of Thomas. 157 00:08:30,190 --> 00:08:37,160 ♪ ♪ 158 00:08:38,050 --> 00:08:40,020 >> Abigail: Wait. 159 00:08:40,150 --> 00:08:47,120 ♪ ♪ 160 00:08:49,270 --> 00:08:51,240 Show me. 161 00:08:52,070 --> 00:08:58,130 ♪ ♪ 162 00:08:58,260 --> 00:09:01,250 >> Rafe: Gabi, it's just that, um... 163 00:09:01,250 --> 00:09:05,280 sometimes when you talk about Abigail, it seems to me like you 164 00:09:05,280 --> 00:09:10,120 still have a lot of resentment towards her. 165 00:09:10,120 --> 00:09:13,170 >> Gabi: Rafe, I'm--I'm just not sure what you're trying to say. 166 00:09:13,170 --> 00:09:14,290 Do you believe that I'm setting her up? 167 00:09:14,290 --> 00:09:18,010 Is that what it is? >> Rafe: I don't want 168 00:09:18,010 --> 00:09:19,110 to believe it. >> Gabi: Oh, my God, 169 00:09:19,110 --> 00:09:20,220 you believe it. >> Rafe: No, the-- 170 00:09:20,220 --> 00:09:23,290 >> Gabi: Rafe. Okay, yes, obviously I was 171 00:09:23,290 --> 00:09:26,000 upset at Abigail for what she did to me. 172 00:09:26,000 --> 00:09:27,160 >> Rafe: Mm-hmm. >> Gabi: But after I got out 173 00:09:27,160 --> 00:09:31,220 of prison, I went up to her, and we resolved our issues. 174 00:09:31,220 --> 00:09:33,200 >> Rafe: Did you? >> Gabi: Yeah. 175 00:09:33,200 --> 00:09:35,100 Yes, I did, okay? And even if I was still 176 00:09:35,100 --> 00:09:37,210 upset at her, I don't understand how you could 177 00:09:37,210 --> 00:09:39,290 think that I would do this, that I'm some sort of monster. 178 00:09:39,290 --> 00:09:44,110 How could you even consider this? 179 00:09:44,110 --> 00:09:47,080 >> Rafe: Huh. Look, I'm sorry. 180 00:09:47,080 --> 00:09:48,190 >> Gabi: Trust me. >> Rafe: Okay? 181 00:09:48,190 --> 00:09:51,100 >> Gabi: Please. Abigail is locked up 182 00:09:51,100 --> 00:09:54,020 because of her mental illness, not because of anything 183 00:09:54,020 --> 00:09:55,290 that I did. 184 00:09:56,120 --> 00:10:01,050 ♪ ♪ 185 00:10:01,180 --> 00:10:06,080 >> Stefan: I'm impressed by your skill and ambition. 186 00:10:06,080 --> 00:10:07,200 >> Ben: Thank you. >> Stefan: However, you have 187 00:10:07,200 --> 00:10:10,060 no real experience running a security team. 188 00:10:10,060 --> 00:10:13,030 [clears throat] >> Ben: It's true. I don't. 189 00:10:13,030 --> 00:10:17,160 But I'm a quick learner. And having been locked up 190 00:10:17,160 --> 00:10:21,230 in various facilities... I became very adept spotting 191 00:10:21,230 --> 00:10:25,030 weaknesses in the system. >> Stefan: Hmm. 192 00:10:25,030 --> 00:10:29,120 So you can exploit them in order to, uh, 193 00:10:29,120 --> 00:10:33,140 plan your escapes, yes? >> Ben: I like to call it 194 00:10:33,140 --> 00:10:35,250 having a keen eye for risk assessment. 195 00:10:35,250 --> 00:10:39,040 >> Stefan: [laughs] >> Ben: You don't approve? 196 00:10:39,040 --> 00:10:41,080 >> Stefan: No, no, no, it's not that. 197 00:10:41,080 --> 00:10:45,060 It's--it's more about how you acquired it. 198 00:10:45,060 --> 00:10:47,080 Come on, you have to admit, hiring a serial killer 199 00:10:47,080 --> 00:10:49,200 is a bit unorthodox, even for a guy like me. 200 00:10:49,200 --> 00:10:51,080 >> Ben: Well, I wasn't in my right mind when I 201 00:10:51,080 --> 00:10:55,080 committed those murders. I had a psychotic break. 202 00:10:55,080 --> 00:10:58,030 But after a lot of therapy and a lot of hard work, 203 00:10:58,030 --> 00:11:00,270 I was given a clean bill of health by all my doctors. 204 00:11:00,270 --> 00:11:03,170 You can call them. You can verify. 205 00:11:03,170 --> 00:11:06,040 I check in regularly. I take my meds. 206 00:11:06,040 --> 00:11:09,200 Dr. Marlena Evans herself stated that I am stable enough 207 00:11:09,200 --> 00:11:12,230 to return to society and try to make a life for myself. 208 00:11:12,230 --> 00:11:14,290 >> Stefan: Well, I-I think it's safe to assume Marlena 209 00:11:14,290 --> 00:11:19,100 said those things when she was advocating for your release. 210 00:11:19,100 --> 00:11:23,130 But since then, haven't you been accused of trying to kill 211 00:11:23,130 --> 00:11:27,110 Commissioner Brady's daughter? >> Ben: I was. 212 00:11:27,110 --> 00:11:30,080 But I'm innocent. You can ask Ciara Brady 213 00:11:30,080 --> 00:11:31,230 yourself. She'll tell you that I would 214 00:11:31,230 --> 00:11:34,180 never, ever try to hurt her. She's the only person in this 215 00:11:34,180 --> 00:11:39,010 town who took the time to realize that I've changed. 216 00:11:39,010 --> 00:11:43,220 Everyone else, Mr. DiMera, they still fear me. 217 00:11:43,220 --> 00:11:45,130 They hate me. And I get. 218 00:11:45,130 --> 00:11:47,170 I've done terrible things in this town. 219 00:11:47,170 --> 00:11:50,280 But doesn't everybody deserve a second chance? 220 00:11:50,280 --> 00:11:53,200 ♪ ♪ 221 00:11:58,260 --> 00:12:03,140 >> Ben: It's tough, man, being the town pariah. 222 00:12:03,140 --> 00:12:05,240 As soon as I got out of Shady Hills, 223 00:12:05,240 --> 00:12:08,100 the only thing I wanted to do was make up for my past 224 00:12:08,100 --> 00:12:12,100 and return to society. 99% of people in this little 225 00:12:12,100 --> 00:12:17,020 town only see me as the Necktie Killer... 226 00:12:17,020 --> 00:12:21,140 or the person that tormented Abigail 227 00:12:21,140 --> 00:12:25,160 and drove her insane. >> Stefan: Yeah, I've heard 228 00:12:25,160 --> 00:12:27,230 a little bit about that. >> Ben: Look, man, 229 00:12:27,230 --> 00:12:31,010 I know she's your wife. And if that complicates things, 230 00:12:31,010 --> 00:12:32,130 hiring me-- >> Stefan: She's my wife 231 00:12:32,130 --> 00:12:34,150 in name only. And at the moment, 232 00:12:34,150 --> 00:12:36,220 she's being treated at Bayview. >> Ben: I heard about that too. 233 00:12:36,220 --> 00:12:41,260 >> Stefan: So I don't foresee that being an issue. 234 00:12:41,260 --> 00:12:49,130 Appreciate your honesty. >> Ben: I didn't scare you off? 235 00:12:49,130 --> 00:12:53,250 >> Stefan: No. No, on the contrary, I... 236 00:12:53,250 --> 00:12:59,240 can sort of relate to you. Everyone in this town 237 00:12:59,240 --> 00:13:03,230 only thinks of me as the guy who took advantage of Abigail, 238 00:13:03,230 --> 00:13:07,030 which, of course, wasn't my intention. 239 00:13:07,030 --> 00:13:10,040 But, you know, people believe what they want, yes? 240 00:13:10,040 --> 00:13:19,150 >> Ben: Yeah. You're kind of a pariah too. 241 00:13:19,150 --> 00:13:23,120 >> Stefan: I'll tell you that I don't get invited to very many 242 00:13:23,120 --> 00:13:26,190 dinner parties here. >> Ben: Well, then you 243 00:13:26,190 --> 00:13:29,190 understand why this job is so important to me. 244 00:13:29,190 --> 00:13:31,120 This is the only shot I have at getting my life 245 00:13:31,120 --> 00:13:33,060 back together, Mr. DiMera. I just need someone 246 00:13:33,060 --> 00:13:41,150 to give me a chance. I promise, you hire me, 247 00:13:41,150 --> 00:13:45,140 you will not be sorry. >> Leo: Now that Chad was the 248 00:13:45,140 --> 00:13:48,270 head of Titan, the last thing Kate wanted was to see it fail. 249 00:13:48,270 --> 00:13:50,190 That bitch was totally gonna screw me over, 250 00:13:50,190 --> 00:13:52,040 and after all the hard work I put in. 251 00:13:52,040 --> 00:13:54,000 >> Will: Okay, okay. None of what you're saying 252 00:13:54,000 --> 00:13:55,180 proves that Kate was behind this. 253 00:13:55,180 --> 00:13:57,200 And now that I'm thinking about it, it doesn't even make sense, 254 00:13:57,200 --> 00:13:59,190 because she didn't even get to know Ted until after 255 00:13:59,190 --> 00:14:02,270 the lawsuit was dropped. >> Leo: [laughs] 256 00:14:02,270 --> 00:14:05,160 Is that what she told you? >> Will: Yes! 257 00:14:05,160 --> 00:14:08,110 And--and when Ted was blackmailing us over your 258 00:14:08,110 --> 00:14:11,180 death, she was the one who--who helped us out. 259 00:14:11,180 --> 00:14:13,210 >> Leo: Well, maybe she had a guilty conscience. 260 00:14:13,210 --> 00:14:15,080 Wait, what is that about blackmail? 261 00:14:15,080 --> 00:14:16,220 >> Sonny: [scoffs] Are you really gonna try to tell 262 00:14:16,220 --> 00:14:19,180 us that you didn't know about that? 263 00:14:19,180 --> 00:14:21,030 >> Leo: Okay, you know what? I think I've answered enough 264 00:14:21,030 --> 00:14:23,130 of your annoying questions for the day. 265 00:14:23,130 --> 00:14:26,000 Gonna get myself another drink. You boys want anything? 266 00:14:26,000 --> 00:14:27,200 >> Sonny: Yeah, for you to fall off the face of the Earth. 267 00:14:27,200 --> 00:14:29,140 >> Leo: Well, that's not gonna happen, 268 00:14:29,140 --> 00:14:34,220 not this time. I'm here to stay, fellas. 269 00:14:34,220 --> 00:14:43,080 [tense music] ♪ ♪ 270 00:14:43,080 --> 00:14:50,010 >> Ted: [sighs] Already smells wonderful. 271 00:14:50,010 --> 00:14:53,130 [soft music] ♪ ♪ 272 00:14:53,130 --> 00:14:58,070 >> Rafe: To a lifetime of love... 273 00:14:58,070 --> 00:15:03,110 and happiness. >> Ted: Hope? 274 00:15:03,110 --> 00:15:05,220 >> Hope: What? >> Ted: Sorry, but... 275 00:15:05,220 --> 00:15:10,210 you were staring into space. >> Hope: I was--I was thinking 276 00:15:10,210 --> 00:15:16,180 about my wedding to Rafe. We had the ceremony here. 277 00:15:16,180 --> 00:15:19,230 >> Ted: Sounds romantic. >> Hope: It was. 278 00:15:19,230 --> 00:15:24,230 It was very romantic. >> Ted: Till you found out 279 00:15:24,230 --> 00:15:29,130 he cheated on you with his ex-wife. 280 00:15:29,130 --> 00:15:31,020 >> Hope: How did you know about that? 281 00:15:31,020 --> 00:15:33,040 >> Ted: Well, I'm a defense attorney. 282 00:15:33,040 --> 00:15:36,050 I spend a lot of time in the police station. 283 00:15:36,050 --> 00:15:41,040 People talk, especially when it involves the commissioner. 284 00:15:41,040 --> 00:15:44,110 >> Hope: Yeah, I don't doubt that. 285 00:15:44,110 --> 00:15:47,080 >> Ted: I was impressed how you were able to, uh, 286 00:15:47,080 --> 00:15:50,150 deal with all that. If it were me, 287 00:15:50,150 --> 00:15:53,100 I'm kind of the jealous type. I don't think I can forgive 288 00:15:53,100 --> 00:15:55,070 and forget. 289 00:15:55,200 --> 00:16:00,060 [dramatic music] ♪ ♪ 290 00:16:00,060 --> 00:16:03,090 >> Rafe: I'm sorry if I upset you. 291 00:16:03,090 --> 00:16:09,100 But, Gabi... >> Gabi: "But, Gabi," what? 292 00:16:09,100 --> 00:16:12,220 >> Rafe: Never mind. >> Gabi: No, Rafe, I know-- 293 00:16:12,220 --> 00:16:14,100 I know what you're gonna say. You're gonna say that 294 00:16:14,100 --> 00:16:17,210 because of my history that you could believe 295 00:16:17,210 --> 00:16:20,000 I would do something so extreme. You know, I resent that. 296 00:16:20,000 --> 00:16:24,080 >> Rafe: You know, look. I said I was sorry, okay? 297 00:16:24,080 --> 00:16:26,120 I'm sorry. I didn't mean to upset you. 298 00:16:26,120 --> 00:16:29,060 >> Gabi: Kate! Hey. 299 00:16:29,060 --> 00:16:33,250 >> Kate: Hey, Gabi. And Rafe. 300 00:16:33,250 --> 00:16:35,050 >> Rafe: Kate. >> Gabi: You know that 301 00:16:35,050 --> 00:16:37,170 my brother here, he, uh-- he thinks that I'm 302 00:16:37,170 --> 00:16:40,160 a really terrible person? >> Rafe: No, I don't. 303 00:16:40,160 --> 00:16:41,270 >> Gabi: Yeah, you do. >> Rafe: No, I don't. 304 00:16:41,270 --> 00:16:43,100 Would you stop it? >> Gabi: Yeah, he thinks that, 305 00:16:43,100 --> 00:16:45,260 uh, everybody that Abigail is saying is true, 306 00:16:45,260 --> 00:16:47,250 that I'm the one making it look like she's nuts, 307 00:16:47,250 --> 00:16:50,070 that I'm framing her. >> Kate: Rafe, come on. 308 00:16:50,070 --> 00:16:52,040 You don't believe that. >> Gabi: He does, actually. 309 00:16:52,040 --> 00:16:53,270 And I really need you to back me up, because 310 00:16:53,270 --> 00:16:57,210 you saw Gabby, right? Gabby attacked Kate. 311 00:16:57,210 --> 00:17:03,020 Would you please tell him? >> Kate: It's true. 312 00:17:03,020 --> 00:17:06,220 Unfortunately Abigail's mental illness has returned. 313 00:17:06,220 --> 00:17:09,040 >> Gabi: There you go. Kate told you. 314 00:17:09,040 --> 00:17:10,160 I mean, you trust her, don't you? 315 00:17:10,160 --> 00:17:12,190 She would never lie to you. 316 00:17:16,130 --> 00:17:19,100 >> Abigail: [laughing softly] 317 00:17:23,190 --> 00:17:32,140 Oh, my sweet girl. >> Chad: She has your smile. 318 00:17:32,140 --> 00:17:36,200 >> Abigail: W-was this from h-- his... 319 00:17:36,200 --> 00:17:38,080 Was this, um-- >> Chad: Yeah, that's from 320 00:17:38,080 --> 00:17:42,140 the, uh-- his birthday. 321 00:17:42,140 --> 00:17:44,050 We went to the park. It was just the two of us. 322 00:17:44,050 --> 00:17:46,020 >> Abigail: [gasps] 323 00:17:49,180 --> 00:17:54,270 He must think I forgot. >> Chad: No, he doesn't. 324 00:17:54,270 --> 00:17:56,170 He knows you wanted to be there. I told him. 325 00:17:56,170 --> 00:18:01,150 I just... I just told him that you had 326 00:18:01,150 --> 00:18:03,280 to go away for a while, okay? 327 00:18:04,110 --> 00:18:14,100 [soft dramatic music] ♪ ♪ 328 00:18:14,100 --> 00:18:18,180 >> Abigail: Did you tell him why? 329 00:18:18,180 --> 00:18:22,280 Did you tell him why I had to go away for a little while? 330 00:18:22,280 --> 00:18:25,090 Did you tell him? Did you tell him that it's 331 00:18:25,090 --> 00:18:28,010 because of you that I had to go away? 332 00:18:28,010 --> 00:18:29,230 Did you tell him that? Did you tell him that it's 333 00:18:29,230 --> 00:18:31,280 because of you that I am missing his birthday, 334 00:18:31,280 --> 00:18:34,270 that I am missing Thanksgiving? Did you tell him that? 335 00:18:34,270 --> 00:18:37,270 Did you tell him that it is because of you that I am not 336 00:18:37,270 --> 00:18:40,240 there every night to tuck him in at night... 337 00:18:40,240 --> 00:18:42,040 >> Chad: Stop. >> Abigail: And tell him 338 00:18:42,040 --> 00:18:43,230 that I love him? Don't tell me to stop. 339 00:18:43,230 --> 00:18:47,150 That I am not there to hold his baby sister in my arms? 340 00:18:47,150 --> 00:18:52,000 Did you tell him that? Did you tell him 341 00:18:52,000 --> 00:18:57,000 that it's not my choice? That I'm not there 342 00:18:57,000 --> 00:19:01,020 because of you, hmm? [crying] Get me out of here, 343 00:19:01,020 --> 00:19:08,110 Chad. Just get me out of here, please. 344 00:19:08,110 --> 00:19:12,280 I am begging you, just get me out. 345 00:19:12,280 --> 00:19:16,080 My children, they need me, and I need them. 346 00:19:16,080 --> 00:19:19,060 Just go and-- please, just--just go 347 00:19:19,060 --> 00:19:22,140 and get me out of here. I'm--I'm begging you. 348 00:19:22,140 --> 00:19:27,040 If you love me even a little bit, at all... 349 00:19:27,040 --> 00:19:30,000 please just get me out of here. 350 00:19:30,130 --> 00:19:32,200 ♪ ♪ 351 00:19:38,130 --> 00:19:42,050 Et violà. >> Hope: Thank you. 352 00:19:42,050 --> 00:19:44,050 >> Ted: Go on. Take a bite. 353 00:19:52,250 --> 00:19:58,170 So what do you think? >> Hope: Delicious. 354 00:19:58,170 --> 00:20:01,080 >> Ted: Yes! >> Hope: Hmm. 355 00:20:01,080 --> 00:20:05,030 So how are you gonna do it? How do you plan on getting 356 00:20:05,030 --> 00:20:08,190 the confession out of Ben? >> Ted: Come on, it's lunchtime. 357 00:20:08,190 --> 00:20:10,150 We can talk about something more pleasant. 358 00:20:10,150 --> 00:20:12,220 >> Hope: No, we can't, because we have a deal, 359 00:20:12,220 --> 00:20:15,270 remember? >> Ted: All right, okay. 360 00:20:15,270 --> 00:20:19,160 So I was thinking... Ben is my client. 361 00:20:19,160 --> 00:20:22,150 If he confessed to me, it's not gonna be admissible 362 00:20:22,150 --> 00:20:24,250 in court. >> Hope: Thought about that 363 00:20:24,250 --> 00:20:27,100 angle, and I have a solution. 364 00:20:27,230 --> 00:20:33,130 [sly music] ♪ ♪ 365 00:20:33,130 --> 00:20:37,180 >> Ted: A satellite phone? >> Hope: Mm-hmm, exactly. 366 00:20:37,180 --> 00:20:39,110 The reception out here is pretty unreliable. 367 00:20:39,110 --> 00:20:42,260 You can use this to get the confession. 368 00:20:42,260 --> 00:20:44,240 >> Ted: And how does that help us? 369 00:20:44,240 --> 00:20:48,200 In any case, I cannot testify whatever he tells me. 370 00:20:48,200 --> 00:20:52,020 >> Hope: Correct. But say-- 371 00:20:52,020 --> 00:20:56,010 hypothetically, of course-- the police tapped your phone 372 00:20:56,010 --> 00:21:02,200 for some, say, unrelated matter and happened to stumble upon 373 00:21:02,200 --> 00:21:10,070 Ben's confession by accident. >> Ted: I like how you think. 374 00:21:10,070 --> 00:21:19,040 [dramatic music] ♪ ♪ 375 00:21:19,040 --> 00:21:22,150 >> Stefan: Okay, I'll give you a shot. 376 00:21:22,150 --> 00:21:25,290 The moment you give me a reason to distrust you, 377 00:21:25,290 --> 00:21:30,130 you're through. >> Ben: Thank you. 378 00:21:30,130 --> 00:21:32,150 Thank you very much. >> Stefan: [clears throat] 379 00:21:32,150 --> 00:21:34,000 >> Ben: And I promise you, you do not have to worry. 380 00:21:34,000 --> 00:21:35,220 I'm gonna put my head down, I'm gonna work my ass off, 381 00:21:35,220 --> 00:21:39,130 and I'm gonna provide you with the best damn security 382 00:21:39,130 --> 00:21:41,250 you could ever want. >> Stefan: Yeah. 383 00:21:41,250 --> 00:21:44,160 Well, at the very least, my enemies will think twice before 384 00:21:44,160 --> 00:21:48,070 messing with a serial killer. >> Ben: Reformed. 385 00:21:48,070 --> 00:21:53,170 >> Stefan: Yeah. They don't have to know that. 386 00:21:53,170 --> 00:21:55,150 >> Ben: I do like your style, Mr. DiMera. 387 00:21:55,150 --> 00:22:00,090 >> Stefan: Why, thank you. >> Ben: [sighs] 388 00:22:00,090 --> 00:22:03,130 So, um... what kind of benefits 389 00:22:03,130 --> 00:22:06,010 come with this job? >> Stefan: [laughs] 390 00:22:06,010 --> 00:22:09,070 Benefits? What, like, uh, 391 00:22:09,070 --> 00:22:11,090 medical insurance? >> Ben: No, I was thinking 392 00:22:11,090 --> 00:22:13,200 more along the lines of a place to stay? 393 00:22:13,200 --> 00:22:15,070 I would never ask this, but I am staying 394 00:22:15,070 --> 00:22:16,170 at a homeless shelter. >> Stefan: That's not 395 00:22:16,170 --> 00:22:17,270 my problem. >> Ben: I know it's not 396 00:22:17,270 --> 00:22:19,080 your problem, but if I am on the premise, 397 00:22:19,080 --> 00:22:20,210 I can better protect you. >> Stefan: You're pushing it. 398 00:22:20,210 --> 00:22:27,040 >> Ben: I know. I know. 399 00:22:27,040 --> 00:22:29,050 There's this girl-- >> Stefan: Nah, here we go. 400 00:22:29,050 --> 00:22:30,220 >> Ben: [clears throat] And if I'm going to be with her, 401 00:22:30,220 --> 00:22:38,070 I need to have my life together and at least a place to stay. 402 00:22:38,070 --> 00:22:41,210 >> Stefan: Okay. But you're paying rent, 403 00:22:41,210 --> 00:22:44,230 and it's coming out of your salary. 404 00:22:44,230 --> 00:22:51,150 Deal? >> Ben: Deal. 405 00:22:51,150 --> 00:22:57,000 >> Stefan: Welcome to my world, Mr. Weston. 406 00:22:57,000 --> 00:23:02,120 >> Rafe: Well, I am sorry that I ever doubted you. 407 00:23:02,120 --> 00:23:05,150 I want you to know that I'm always here for you 408 00:23:05,150 --> 00:23:09,020 if you need me. >> Gabi: Thank you, Rafe. 409 00:23:09,020 --> 00:23:15,040 I love you. >> Rafe: I love you too. 410 00:23:15,040 --> 00:23:23,250 I should get back to work. Give Ari a kiss for me, okay? 411 00:23:23,250 --> 00:23:27,050 Kate, good to see you, as always. 412 00:23:27,050 --> 00:23:31,210 >> Kate: Good to see you too. >> Rafe: Yeah. 413 00:23:31,210 --> 00:23:36,200 [tense music] ♪ ♪ 414 00:23:36,200 --> 00:23:39,020 >> Kate: Damn you, forcing me to lie to the police 415 00:23:39,020 --> 00:23:41,160 like that? >> Gabi: The police? 416 00:23:41,160 --> 00:23:43,250 It's just Rafe, okay? Calm down. 417 00:23:43,250 --> 00:23:46,010 He's not gonna arrest you for protecting his sister. 418 00:23:46,010 --> 00:23:47,200 >> Kate: Oh, really? Because stranger things 419 00:23:47,200 --> 00:23:51,190 have happened. So... 420 00:23:51,190 --> 00:23:54,110 I heard that you visited Abigail at Bayview. 421 00:23:54,110 --> 00:23:56,180 >> Gabi: Yes, I needed to make sure that the doctors were 422 00:23:56,180 --> 00:23:59,260 convinced that she was nuts. I just gave her a little 423 00:23:59,260 --> 00:24:02,080 final push over the edge. >> Kate: Ah. 424 00:24:02,080 --> 00:24:04,200 And how did you provoke that attack? 425 00:24:04,200 --> 00:24:07,240 >> Gabi: Very simple. I just told her the truth, 426 00:24:07,240 --> 00:24:10,270 that I'm the one that set everything up. 427 00:24:10,270 --> 00:24:12,290 >> Kate: Are you insane? 428 00:24:15,200 --> 00:24:20,050 >> Chad: I want you-- I want you to come home. 429 00:24:20,050 --> 00:24:23,100 You know that. >> Abigail: Then get me 430 00:24:23,100 --> 00:24:29,090 out of here. >> Chad: I-I-I can't. 431 00:24:29,090 --> 00:24:31,190 The last time I saw you, you had Gabi up against the wall. 432 00:24:31,190 --> 00:24:34,140 You were trying to strangle her. >> Abigail: Because she admitted 433 00:24:34,140 --> 00:24:36,080 that she set me up. >> Chad: Come on. 434 00:24:36,080 --> 00:24:38,090 >> Abigail: She told me that she wanted revenge. 435 00:24:38,090 --> 00:24:39,260 She told me that. She told me that she wanted 436 00:24:39,260 --> 00:24:42,270 everyone to think that I was crazy so that she would ruin 437 00:24:42,270 --> 00:24:45,060 my life the way that I have ruined hers. 438 00:24:45,060 --> 00:24:47,030 >> Chad: Why would she admit that? 439 00:24:47,030 --> 00:24:49,110 >> Abigail: Because she wants everybody to think 440 00:24:49,110 --> 00:24:51,100 that I'm crazy. She knows that nobody 441 00:24:51,100 --> 00:24:53,230 will believe me. She knows that. 442 00:24:53,230 --> 00:24:55,190 And you're playing right into her hands. 443 00:24:55,190 --> 00:24:57,150 >> Chad: You said that she had the wig on her. 444 00:24:57,150 --> 00:24:58,290 >> Abigail: She did. >> Chad: Where? 445 00:24:58,290 --> 00:25:00,190 I didn't--I didn't--I didn't s-- I didn't see it. 446 00:25:00,190 --> 00:25:02,030 There was no wig. How do you explain that? 447 00:25:02,030 --> 00:25:03,230 >> Abigail: Obviously she hid it somehow. 448 00:25:03,230 --> 00:25:06,230 I mean, c-- No, I can't--I can't prove it. 449 00:25:06,230 --> 00:25:09,060 But you know what? Chad, I shouldn't have to, 450 00:25:09,060 --> 00:25:11,130 not with you. You love me. 451 00:25:11,130 --> 00:25:14,120 I shouldn't have to prove that. >> Chad: Yeah, you know I do. 452 00:25:14,120 --> 00:25:19,240 >> Abigail: So then-- I mean, come on, why-- 453 00:25:19,240 --> 00:25:23,020 why--why am I here? 454 00:25:23,150 --> 00:25:27,200 ♪ ♪ 455 00:25:32,200 --> 00:25:36,040 >> Sonny: I hate to admit it, but everything that Leo said 456 00:25:36,040 --> 00:25:39,070 about Kate is ringing true. Leo shows up here, 457 00:25:39,070 --> 00:25:43,240 desperate for me to marry him. If he's telling the truth, 458 00:25:43,240 --> 00:25:46,230 that means Kate nearly ruined my life, 459 00:25:46,230 --> 00:25:49,000 nearly ruined Titan. And you know what? 460 00:25:49,000 --> 00:25:51,220 She would've done it. She would've done it if Chad 461 00:25:51,220 --> 00:25:57,210 hadn't become CEO. >> Will: Do you think Chad knew? 462 00:25:57,210 --> 00:25:59,030 >> Sonny: No, there's no way he knew. 463 00:25:59,030 --> 00:26:00,140 He would never betray me like that. 464 00:26:00,140 --> 00:26:02,080 This is all Kate. >> Will: Where you-- 465 00:26:02,080 --> 00:26:03,260 where you going? >> Sonny: Where do you think 466 00:26:03,260 --> 00:26:05,060 I'm going? I'm gonna go confront 467 00:26:05,060 --> 00:26:06,260 your grandmother. >> Will: No. 468 00:26:06,260 --> 00:26:09,280 Let me talk to her. If she did this to you, 469 00:26:09,280 --> 00:26:11,250 she'll answer to me. 470 00:26:12,080 --> 00:26:20,270 [tense music] ♪ ♪ 471 00:26:20,270 --> 00:26:24,110 >> Kate: I cannot believe you were that foolish to confess 472 00:26:24,110 --> 00:26:27,090 to Abigail. What if--what happens when 473 00:26:27,090 --> 00:26:29,290 she decides that she needs to confide the truth to someone? 474 00:26:29,290 --> 00:26:32,040 >> Gabi: [sighs] Kate, she's-- No one's gonna believe her 475 00:26:32,040 --> 00:26:35,110 because she's crazy, remember? >> Kate: I suppose you threw me 476 00:26:35,110 --> 00:26:39,010 under the bus as well? >> Gabi: Oh. 477 00:26:39,010 --> 00:26:43,280 Yeah, I guess if Abigail's alter isn't real, then yeah, you lied. 478 00:26:43,280 --> 00:26:45,220 >> Kate: Great. That's really great. 479 00:26:45,220 --> 00:26:47,230 >> Gabi: You should have seen Abigail's face. 480 00:26:47,230 --> 00:26:49,200 Okay, I took the Gabby wig for dramatic effect, 481 00:26:49,200 --> 00:26:52,240 and it completely set her off. >> Kate: I wonder why. 482 00:26:52,240 --> 00:26:54,230 >> Gabi: Oh, and then-- I mean, it was like 483 00:26:54,230 --> 00:26:57,150 I was lucky or something. Chad walked in right when-- 484 00:26:57,150 --> 00:26:59,250 right when she attacked me. >> Kate: Did he see the wig? 485 00:26:59,250 --> 00:27:01,130 >> Gabi: Oh, I was hiding it the whole time, but that was 486 00:27:01,130 --> 00:27:03,160 the best part, because you should've seen Abigail's face 487 00:27:03,160 --> 00:27:05,260 when she couldn't find the wig. It was like she went crazy. 488 00:27:05,260 --> 00:27:07,250 I mean, she's gonna be stuck in that loony bin for 489 00:27:07,250 --> 00:27:12,040 a long time. >> Kate: I suppose I could 490 00:27:12,040 --> 00:27:15,160 congratulate you on a mission accomplished, but instead 491 00:27:15,160 --> 00:27:17,020 you need to move on to the next phase, 492 00:27:17,020 --> 00:27:20,040 and that means telling Chad the truth, telling him that 493 00:27:20,040 --> 00:27:24,110 he's the father of the baby, not Stefan. 494 00:27:24,110 --> 00:27:26,080 >> Chad: Abby... 495 00:27:31,140 --> 00:27:37,250 I want to believe you. More than anything, I do. 496 00:27:37,250 --> 00:27:44,120 But I can't help but think about all those months that I had 497 00:27:44,120 --> 00:27:49,000 no idea that you split. A lot of people got hurt, 498 00:27:49,000 --> 00:27:56,120 and a lot of bad things happened. 499 00:27:56,120 --> 00:28:01,280 >> Abigail: Chad. Hey, Chad. 500 00:28:01,280 --> 00:28:11,030 Look at me. Chad, look at me. 501 00:28:11,030 --> 00:28:16,230 It's me. It's me. 502 00:28:16,230 --> 00:28:25,020 I'm not ill. It's me. 503 00:28:25,020 --> 00:28:29,230 >> Chad: I'm sorry. I can't. 504 00:28:29,230 --> 00:28:31,050 >> Abigail: No. >> Chad: For Thomas and 505 00:28:31,050 --> 00:28:33,050 Charlotte, I can't. 506 00:28:33,180 --> 00:28:40,120 ♪ ♪ 507 00:28:41,050 --> 00:28:42,160 >> Abigail: Then I guess there's nothing I can do 508 00:28:42,160 --> 00:28:47,280 to change your mind. >> Chad: You can, uh, 509 00:28:47,280 --> 00:28:53,220 get the help that you need. Let the doctors help you. 510 00:28:53,220 --> 00:28:57,010 Then when you're integrated again, then you can come home 511 00:28:57,010 --> 00:29:03,210 and you can be with Thomas and Charlotte. 512 00:29:03,210 --> 00:29:05,200 >> Abigail: Just what makes you think you get to decide that 513 00:29:05,200 --> 00:29:08,040 for me, hmm? 514 00:29:11,220 --> 00:29:19,160 >> Chad: I'm trying to help you. I love you. 515 00:29:19,160 --> 00:29:22,220 >> Abigail: Leave. Get out. 516 00:29:22,220 --> 00:29:27,140 Just--just get out. I never want to see you again. 517 00:29:27,140 --> 00:29:29,210 Just go. Get out of here. 518 00:29:29,210 --> 00:29:33,060 No, just get out. Orderly! 519 00:29:33,060 --> 00:29:36,290 Help! Help! >> Is there a problem here? 520 00:29:36,290 --> 00:29:38,090 >> Abigail: Yes, he's disturbing me. 521 00:29:38,090 --> 00:29:42,090 I want him to get out. >> Time for you to go, sir. 522 00:29:42,090 --> 00:29:49,060 ♪ ♪ 523 00:29:50,240 --> 00:29:53,010 >> Abigail: [yells] 524 00:29:56,060 --> 00:30:01,160 [sobs] [breathing heavily] 525 00:30:01,160 --> 00:30:05,210 ♪ ♪ 526 00:30:12,010 --> 00:30:16,010 >> Leo: Where's your boyfriend? >> Sonny: Out. 527 00:30:16,010 --> 00:30:18,080 >> Leo: You know, once we're married, I'm not gonna let you 528 00:30:18,080 --> 00:30:21,040 and Will humiliate me in front of all of Salem. 529 00:30:21,040 --> 00:30:22,200 >> Sonny: I think you're forgetting one tiny little 530 00:30:22,200 --> 00:30:26,080 detail. I haven't agreed to marry you. 531 00:30:26,080 --> 00:30:29,080 >> Leo: Really, what choice do you have? 532 00:30:29,080 --> 00:30:31,160 >> Sonny: You're a sadistic son of a bitch. 533 00:30:31,160 --> 00:30:34,120 >> Leo: And you have a flair for the dramatic. 534 00:30:34,120 --> 00:30:37,160 Honestly, I'm not that bad. Look, I'll even take 535 00:30:37,160 --> 00:30:40,190 a little pressure off. I will give you 24 hours 536 00:30:40,190 --> 00:30:43,050 to make a decision. >> Sonny: Wow, you're gonna give 537 00:30:43,050 --> 00:30:47,040 me a whole 24 hours? >> Leo: Told you, I'm a prince. 538 00:30:47,040 --> 00:30:50,000 But fair warning? If I don't end up with 539 00:30:50,000 --> 00:30:54,180 a ring on my finger, I'm going to destroy you... 540 00:30:54,180 --> 00:30:56,160 and the cute little twink too. 541 00:30:56,290 --> 00:31:05,180 [dramatic music] ♪ ♪ 542 00:31:05,180 --> 00:31:09,100 >> Gabi: No, Chad cannot find out that Charlotte 543 00:31:09,100 --> 00:31:12,280 is his daughter just yet. I need Stefan to bond with that 544 00:31:12,280 --> 00:31:16,020 baby, and then I will destroy him. 545 00:31:16,020 --> 00:31:18,290 >> Kate: Well, I saw Stefan yesterday, and he's plenty 546 00:31:18,290 --> 00:31:22,190 bonded. >> Gabi: Kate, I need some time 547 00:31:22,190 --> 00:31:25,070 to figure out how this truth is gonna come 548 00:31:25,070 --> 00:31:27,110 out, okay, without implicating myself in the process. 549 00:31:27,110 --> 00:31:29,110 >> Kate: Just give me the original paternity papers. 550 00:31:29,110 --> 00:31:32,150 I'll find a way to make sure that Chad gets them. 551 00:31:32,150 --> 00:31:37,190 >> Gabi: I burned them. >> Kate: Are you crazy? 552 00:31:37,190 --> 00:31:39,040 >> Gabi: What? I just didn't think it was smart 553 00:31:39,040 --> 00:31:41,230 to have them lying around. 554 00:31:44,170 --> 00:31:46,160 >> Kate: They're still in the hospital system. 555 00:31:46,160 --> 00:31:49,100 You need to find a way to get into Kayla's computer 556 00:31:49,100 --> 00:31:52,250 and print them out. >> Gabi: Okay, well, that's-- 557 00:31:52,250 --> 00:31:56,180 that's a little complicated. Kayla--Kayla knows about 558 00:31:56,180 --> 00:31:59,040 Abigail's suspicions. >> Kate: Are you sure? 559 00:31:59,040 --> 00:32:00,200 >> Gabi: Yeah. She was questioning me about 560 00:32:00,200 --> 00:32:02,190 the, uh, sedatives that she prescribed for me, 561 00:32:02,190 --> 00:32:05,250 and she thinks I used them to drug Abigail. 562 00:32:05,250 --> 00:32:09,200 >> Kate: This just keeps getting better and better. 563 00:32:09,200 --> 00:32:11,250 [sighs] 564 00:32:15,270 --> 00:32:18,250 >> You shouldn't get so upset. Everyone here is only 565 00:32:18,250 --> 00:32:22,160 trying to help you. >> Abigail: No one's 566 00:32:22,160 --> 00:32:25,200 trying to help me. I'm alone. 567 00:32:25,200 --> 00:32:27,180 [sighs] 568 00:32:31,220 --> 00:32:33,190 Wait. 569 00:32:34,020 --> 00:32:38,080 [suspenseful music] ♪ ♪ 570 00:32:38,080 --> 00:32:44,020 Can you help me with something? >> Stefan: Your first assignment 571 00:32:44,020 --> 00:32:49,200 is to locate my former attorney, a Mr. Ted Laurent. 572 00:32:49,200 --> 00:32:53,270 >> Ben: You got it. >> Stefan: And I want this place 573 00:32:53,270 --> 00:32:56,090 to be a literal fortress by the time I bring 574 00:32:56,090 --> 00:32:58,090 my daughter home. Is that clear? 575 00:32:58,090 --> 00:33:00,230 >> Ben: Clear. [cell phone ringing] 576 00:33:00,230 --> 00:33:02,200 >> Stefan: Excuse me. 577 00:33:06,200 --> 00:33:12,260 Stefan DiMera. Yes, I'll be right there. 578 00:33:12,260 --> 00:33:17,080 Thank you. >> Ben: Everything okay? 579 00:33:17,080 --> 00:33:23,090 >> Stefan: I don't know. My wife needs to see me. 580 00:33:23,090 --> 00:33:25,060 Welcome home. 581 00:33:25,190 --> 00:33:29,190 ♪ ♪ 582 00:33:36,080 --> 00:33:38,140 >> Hope: Hi. >> Rafe: Hey, 583 00:33:38,140 --> 00:33:40,140 I was just about to call you. Where you been? 584 00:33:40,140 --> 00:33:43,130 >> Hope: Well, I was, uh-- I was just--I had to-- 585 00:33:43,130 --> 00:33:46,030 I was overlooking a few things. I mean I had a few things 586 00:33:46,030 --> 00:33:49,100 that I had to... I don't know. 587 00:33:49,100 --> 00:33:54,280 Busy with this new case. I got it. I-- 588 00:33:54,280 --> 00:33:58,270 >> Rafe: Took a ferry out to Smith Island? 589 00:33:58,270 --> 00:34:00,240 What were you doing out there? 590 00:34:01,070 --> 00:34:05,190 [dramatic music] ♪ ♪ 591 00:34:05,190 --> 00:34:07,120 >> Ben: Bet you never imagined I'd be living here 592 00:34:07,120 --> 00:34:09,230 instead of Chad, huh? 593 00:34:13,140 --> 00:34:19,280 Life's what happens when you're making other plans. 594 00:34:19,280 --> 00:34:22,250 [cell phone ringing] 595 00:34:26,270 --> 00:34:30,190 Hello? >> Ted: Ben, it's Ted Laurent. 596 00:34:30,190 --> 00:34:34,260 We have, uh--we have unfinished business to discuss. 597 00:34:34,260 --> 00:34:40,010 [tense music] ♪ ♪ 598 00:34:40,010 --> 00:34:43,020 >> Kate: Too many people are catching on to your little plan, 599 00:34:43,020 --> 00:34:47,030 and that affects both of us. >> Gabi: Kate, you worry 600 00:34:47,030 --> 00:34:49,290 too much, okay? Everything has worked out 601 00:34:49,290 --> 00:34:52,190 up till now, and it's gonna be fine. 602 00:34:52,190 --> 00:34:55,050 I'm gonna find a way to get my hands on those original 603 00:34:55,050 --> 00:34:58,190 DNA results. >> Kate: You better, 604 00:34:58,190 --> 00:35:02,020 because the truth needs to come out. 605 00:35:02,020 --> 00:35:03,290 >> Will: I couldn't agree more. 606 00:35:04,120 --> 00:35:11,090 ♪ ♪ 607 00:35:16,170 --> 00:35:22,020 >> Sonny: Bad day? >> Chad: Yeah, I just came 608 00:35:22,020 --> 00:35:28,010 from seeing Abby. >> Sonny: How's she doing? 609 00:35:28,010 --> 00:35:30,260 >> Chad: Well, she thinks I betrayed her. 610 00:35:30,260 --> 00:35:35,160 >> Sonny: I'm sorry. You know, Chad, uh, 611 00:35:35,160 --> 00:35:39,080 speaking of--of betrayal... I hate to ask you this question, 612 00:35:39,080 --> 00:35:46,190 but I need to clear the air. >> Chad: Okay, about what? 613 00:35:46,190 --> 00:35:48,270 >> Sonny: I just learned that Kate may have been responsible 614 00:35:48,270 --> 00:35:51,070 for Leo's sexual harassment suit against me. 615 00:35:51,070 --> 00:35:53,190 >> Chad: What gives you that idea? 616 00:35:53,190 --> 00:35:55,160 >> Sonny: Leo's back, and that's what he's claiming. 617 00:35:55,160 --> 00:35:58,150 >> Chad: [laughs] Leo's a liar. 618 00:35:58,150 --> 00:36:01,230 >> Sonny: He is a liar, but everything's adding up. 619 00:36:01,230 --> 00:36:05,290 My question for you is, did you know? 620 00:36:05,290 --> 00:36:12,270 ♪ ♪ 621 00:36:18,100 --> 00:36:21,070 [lock clicks] 622 00:36:22,170 --> 00:36:24,140 >> Stefan: Abigail? 623 00:36:24,270 --> 00:36:28,170 [unsettling music] ♪ ♪ 624 00:36:28,170 --> 00:36:30,140 >> Abigail: No, baby. 625 00:36:34,040 --> 00:36:38,150 It's me... Gabby. 626 00:36:38,150 --> 00:36:43,190 ♪ ♪ 51483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.