All language subtitles for Dawn.of.the.Dead.1978.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT.eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,379 --> 00:00:49,447 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:59,487 --> 00:01:01,149 [WOMAN MOANS] 3 00:01:02,182 --> 00:01:03,329 [WOMAN SCREAMS] 4 00:01:03,539 --> 00:01:04,599 You all right? 5 00:01:05,407 --> 00:01:07,176 Shit's really hit the fan. 6 00:01:07,269 --> 00:01:08,778 What the hell difference it make? 7 00:01:08,926 --> 00:01:11,235 - That's a whole different study. - But if we knew that... 8 00:01:11,343 --> 00:01:13,683 - We don't know that. - We don't know that. 9 00:01:14,173 --> 00:01:16,686 We've gottta operate on what we do know! 10 00:01:16,725 --> 00:01:17,622 I'm still dreaming. 11 00:01:18,737 --> 00:01:19,699 No, you're not. 12 00:01:19,772 --> 00:01:20,606 We may no forget... 13 00:01:20,706 --> 00:01:23,327 It's human beings whose lives we're trying to save. 14 00:01:25,109 --> 00:01:26,528 My turn with the coat. 15 00:01:26,628 --> 00:01:29,373 I try to explain several times. 16 00:01:29,473 --> 00:01:31,521 The guys on the crew are going crazy. 17 00:01:31,919 --> 00:01:34,077 A couple of them have flown the coop already. 18 00:01:36,001 --> 00:01:37,732 I don't know how long we're gonna stay on the air. 19 00:01:45,555 --> 00:01:47,921 Who the hell's on camera two? A blind man? 20 00:01:49,766 --> 00:01:52,477 Roll the rescue. Roll the rescue stations. 21 00:01:53,920 --> 00:01:55,585 We've got a report that half of those stations 22 00:01:55,610 --> 00:01:56,591 have been knocked out. 23 00:01:56,902 --> 00:01:57,932 Get me another list. 24 00:01:58,312 --> 00:02:00,463 Sure. I'll just pull itout of my ass, right? 25 00:02:00,547 --> 00:02:02,209 I don't believe, that Doctor. 26 00:02:02,287 --> 00:02:03,247 I don't belive... 27 00:02:03,272 --> 00:02:04,505 - ...the dead are returning to life? 28 00:02:04,584 --> 00:02:07,900 You believe the dead are returning to life and attacking the living? 29 00:02:07,925 --> 00:02:09,607 I'm not so sure what to believe, doctor. 30 00:02:09,706 --> 00:02:12,484 All we get is what you people tell us, it's hard enough to believe... 31 00:02:12,584 --> 00:02:13,218 It's fact. It's fact. 32 00:02:13,318 --> 00:02:15,625 It's hard enough to believe without you coming in here. 33 00:02:15,724 --> 00:02:17,816 You're telling we have to forget all human dignity. 34 00:02:17,924 --> 00:02:20,167 - Human dignity? - All human dignity! 35 00:02:20,259 --> 00:02:23,088 You're not running a talk show here, Mr. Berman. 36 00:02:23,188 --> 00:02:26,427 You can forget pitching an audience the moral bullshit they wanna hear! 37 00:02:26,926 --> 00:02:29,787 38 00:02:33,835 --> 00:02:35,178 Frannie, get the list of rescue stations. 39 00:02:35,203 --> 00:02:36,982 Charlie's receiving on the emergencies. 40 00:02:37,058 --> 00:02:38,686 Rescue stations list? 41 00:02:39,127 --> 00:02:41,306 Half of those are inoperative as of now. 42 00:02:41,392 --> 00:02:43,061 Charlie, these are rescue stations. 43 00:02:43,086 --> 00:02:45,273 We can't send people to inoperative rescue stations. 44 00:02:45,356 --> 00:02:48,212 We've had old information on the air for the last 12 hours. 45 00:02:48,370 --> 00:02:49,703 I'm doing what I can. 46 00:02:49,760 --> 00:02:51,302 These are definite ISM now. 47 00:03:04,708 --> 00:03:07,832 Public figures like yourself that this situation is been. 48 00:03:07,932 --> 00:03:09,196 You're not telling me. 49 00:03:09,296 --> 00:03:10,783 By the public in large. 50 00:03:10,926 --> 00:03:12,675 Fran, there a later made its point. 51 00:03:12,775 --> 00:03:14,164 You're not listening! 52 00:03:14,320 --> 00:03:15,756 You're not listening! 53 00:03:17,744 --> 00:03:18,949 What does it take? 54 00:03:19,049 --> 00:03:21,127 What does it take to make people see? 55 00:03:21,227 --> 00:03:23,520 People aren't willing to accept your solutions, doctor. 56 00:03:23,619 --> 00:03:25,256 And I, for one, don't blame them. 57 00:03:25,369 --> 00:03:30,374 Every dead body that is not exterminated becomes one of them. 58 00:03:30,474 --> 00:03:32,356 Il gets up and kills. 59 00:03:32,456 --> 00:03:35,242 The people it kills get up and kill. 60 00:03:35,837 --> 00:03:37,351 Operative rescue stations. 61 00:03:39,187 --> 00:03:40,334 Dave! 62 00:03:44,960 --> 00:03:47,025 Yeah, that's the one, kid. Type that up. 63 00:03:49,439 --> 00:03:51,180 I think that Foster's right. 64 00:03:51,297 --> 00:03:52,814 Yeah. But not to the enemy. 65 00:03:53,766 --> 00:03:55,354 We're blowing it ourselves. 66 00:03:58,121 --> 00:04:00,511 The dead body must be exterminated. 67 00:04:00,822 --> 00:04:02,743 Either by destroying the brain. 68 00:04:02,843 --> 00:04:05,387 Or severing the brain from the rest of the body. 69 00:04:07,065 --> 00:04:09,822 This situation must be controlled before is too late. 70 00:04:09,922 --> 00:04:12,280 They are multiplying to rapidly! 71 00:04:13,078 --> 00:04:14,196 What the hell is going on? 72 00:04:14,235 --> 00:04:16,708 Who kill those supers? No one has any authority to do that! 73 00:04:19,669 --> 00:04:22,168 Daren, who told you to kill those supers? 74 00:04:23,704 --> 00:04:25,866 Nobody. I killed it. They are out of date. 75 00:04:25,966 --> 00:04:27,581 Do you know you're on the air? 76 00:04:27,681 --> 00:04:29,098 What the hell is going on? 77 00:04:29,198 --> 00:04:31,553 I want those supers on the air all the time. 78 00:04:31,732 --> 00:04:34,276 Without those rescues stations on screen 79 00:04:34,301 --> 00:04:36,952 Every minute people won't watch us. So they'll tune out! 80 00:04:36,977 --> 00:04:40,713 Are you willing to murder people by sending them out to stations that have closed down? 81 00:04:40,820 --> 00:04:44,111 I want that list up on the screen every minute that we're on the air! 82 00:04:44,680 --> 00:04:46,744 He even don't know that we dont't on the air. 83 00:04:48,030 --> 00:04:49,600 A news show or a football game? 84 00:04:49,691 --> 00:04:51,191 Get that idiot off the air! 85 00:04:53,574 --> 00:04:55,838 Get somebody in here that can run this thing. 86 00:04:55,938 --> 00:04:57,695 Get that fucking idiot off the air! 87 00:04:57,735 --> 00:04:58,989 Get somebody who can run this thing. 88 00:04:59,022 --> 00:05:00,879 Come on! Triple pay. 89 00:05:00,904 --> 00:05:02,122 We're staying on the air! 90 00:05:02,151 --> 00:05:04,435 Go away, psycho! Turn it off! 91 00:05:04,534 --> 00:05:05,897 Now, Dr. Foster.. 92 00:05:06,516 --> 00:05:09,014 ...the public needs facts. What do you have to give us? 93 00:05:09,039 --> 00:05:11,752 Well, there are several things we know for sure. 94 00:05:11,852 --> 00:05:13,766 You ask, why they kill? 95 00:05:13,866 --> 00:05:17,359 They kill for one reason. They kill for food. 96 00:05:17,459 --> 00:05:20,085 They eat their victims. You understand that, Mr. Berman? 97 00:05:20,110 --> 00:05:21,533 That's what keeps them going. 98 00:05:22,353 --> 00:05:23,805 If we listened... 99 00:05:23,838 --> 00:05:26,880 If we dealt with this phenomenon properly without emotion. 100 00:05:26,949 --> 00:05:29,249 Without emotion! 101 00:05:29,757 --> 00:05:31,627 It wouldn't have come to this! 102 00:05:31,727 --> 00:05:38,117 There is a martial law state in Philadelphia, as in all major cities in the country. 103 00:05:40,108 --> 00:05:41,302 Asshole! 104 00:05:43,135 --> 00:05:44,759 Hold on. Where is your badge? 105 00:05:44,784 --> 00:05:45,986 You need a badge? 106 00:05:47,381 --> 00:05:48,318 It's just crazy! 107 00:05:48,343 --> 00:05:49,147 It's just completely insane! 108 00:05:49,245 --> 00:05:52,219 [SPEAKING INDISTINCTLY] 109 00:05:54,896 --> 00:05:55,347 Here. 110 00:05:55,372 --> 00:05:56,111 OK, go! 111 00:05:56,813 --> 00:05:59,492 Should we be unable to check the spread? 112 00:05:59,608 --> 00:06:02,114 Because of the emotional attitude of the citizens? 113 00:06:02,139 --> 00:06:04,106 Because these issues of morality? 114 00:06:08,601 --> 00:06:09,999 Josh, you take it! 115 00:06:10,099 --> 00:06:12,240 It is the order of the O.E.P. 116 00:06:12,340 --> 00:06:14,441 By command of the federal government. 117 00:06:14,541 --> 00:06:16,666 The president of the United States. 118 00:06:17,282 --> 00:06:22,930 Citizens may no longer occupy private residences no matter how safely protected. 119 00:06:23,030 --> 00:06:24,357 Or well stocked. 120 00:06:24,457 --> 00:06:28,083 Citizens will be moved into central areas of the city. 121 00:06:28,183 --> 00:06:30,038 The bodies of the dead 122 00:06:30,186 --> 00:06:32,162 will be delivered over 123 00:06:32,274 --> 00:06:34,757 to specially equipped squads of the national guard 124 00:06:34,833 --> 00:06:36,775 for organised disposition. 125 00:06:41,255 --> 00:06:42,874 Meet me on the roof at 9 o'clock. We're getting out. 126 00:06:42,899 --> 00:06:43,892 I don't believe it... 127 00:06:43,992 --> 00:06:45,505 We're gonna get out in the chopper. 128 00:06:45,605 --> 00:06:47,694 Stephen, we can't. We got... 129 00:06:49,676 --> 00:06:52,229 - 9 P.M. alright? - Stephen, we can't. We got... 130 00:06:52,329 --> 00:06:54,985 We got to nothing, Fran. We've got to survive. 131 00:06:55,085 --> 00:06:56,360 Somebody's got to survive. 132 00:06:56,462 --> 00:06:59,693 But you be upstairs, at 9 o'clock. And don't make me come lookin' for ya. 133 00:07:00,435 --> 00:07:02,614 Go ahead. We'll be off the air by midnight, anyway. 134 00:07:02,714 --> 00:07:04,809 The Emergency Networks are taking over. 135 00:07:06,612 --> 00:07:08,992 Our responsibility is finished. 136 00:07:14,705 --> 00:07:16,173 Martinez! 137 00:07:17,169 --> 00:07:21,007 You've been watching. You know we got this building surrounded. 138 00:07:22,648 --> 00:07:24,975 The bastard's got them moved into one building. 139 00:07:25,153 --> 00:07:26,344 Dumb little bastard! 140 00:07:26,657 --> 00:07:28,668 Looks like they're really gonna try to fight us. 141 00:07:29,991 --> 00:07:31,474 Grab it. 142 00:07:32,149 --> 00:07:33,867 - C'mon!! - Martinez. 143 00:07:34,587 --> 00:07:37,980 People in this project are your responsibility. 144 00:07:38,304 --> 00:07:41,161 We don't want any of them hurt and neither do you! 145 00:07:42,248 --> 00:07:46,760 - I'm giving you 3 minutes, Martinez. - I'm giving you 3 minutes, Martinez. 146 00:07:46,860 --> 00:07:49,308 Turn over your weapons and surrender. 147 00:07:49,408 --> 00:07:51,428 There're no charges against you. 148 00:07:51,644 --> 00:07:54,979 There are no charges against you or any of your people. 149 00:07:55,795 --> 00:07:56,594 Yet! 150 00:08:00,141 --> 00:08:01,307 C'mon, Martinez. 151 00:08:01,406 --> 00:08:02,642 Yeah, C'mon Martinez. 152 00:08:02,742 --> 00:08:05,828 Show your greasy little Puerto Rican ass... so I can blow it right off. 153 00:08:06,724 --> 00:08:08,369 I'll blow all their asses off. 154 00:08:08,469 --> 00:08:09,469 Low life bastards. 155 00:08:09,569 --> 00:08:13,001 Blow all their little low life Puerto Rican and nigger asses right off! 156 00:08:14,658 --> 00:08:16,344 - You are Rod, right? - Rod Tucker. 157 00:08:18,011 --> 00:08:19,575 You will be all right? 158 00:08:19,675 --> 00:08:20,848 I'll be ok. 159 00:08:20,948 --> 00:08:25,035 How the hell come we stick with these low lives in these big ass fancy hotels anyway? 160 00:08:25,135 --> 00:08:27,060 Shit man! This' better than I got. 161 00:08:27,442 --> 00:08:30,060 Hey. You ain't gonna talk 'em outta here. 162 00:08:30,085 --> 00:08:30,728 You gotta blow’ em out! 163 00:08:30,804 --> 00:08:32,624 Blow their asses. 164 00:08:32,724 --> 00:08:36,200 Just stay cool, ok? When you go in there just don't pop off, all right? 165 00:08:36,411 --> 00:08:37,206 I'll be OK. 166 00:08:37,305 --> 00:08:40,355 C'm on! Let's get on with it! This is a waste of my time! 167 00:08:41,422 --> 00:08:42,920 Let's go! Let's go! 168 00:08:43,241 --> 00:08:45,450 C'mon, you dumb bastards! 169 00:08:45,736 --> 00:08:47,937 Move it! Move it! 170 00:08:48,037 --> 00:08:49,103 Move it! 171 00:08:49,835 --> 00:08:51,395 Goddammit! 172 00:08:53,602 --> 00:08:55,762 Bishop, try to kill a thousand pigs! 173 00:09:03,965 --> 00:09:05,951 People, look out! 174 00:09:15,169 --> 00:09:16,313 Hold it! 175 00:09:20,218 --> 00:09:21,723 Don't go out there! 176 00:09:28,287 --> 00:09:28,952 Masks! 177 00:09:29,052 --> 00:09:29,916 Gas! 178 00:09:30,520 --> 00:09:31,947 Masks! 179 00:09:32,047 --> 00:09:33,464 Masks for the gas! 180 00:09:51,349 --> 00:09:54,679 Work your way down. C'mon, let's go!! 181 00:10:11,166 --> 00:10:14,446 James, slow down! No, let me go! 182 00:10:17,238 --> 00:10:19,534 C'mon, you little bastards! 183 00:10:27,184 --> 00:10:29,136 Wooley's gone ape shit, man! 184 00:10:30,214 --> 00:10:32,043 - Wooley! - Hey, hey, hey! 185 00:10:36,160 --> 00:10:37,970 Help me! Gimme a hand! 186 00:10:40,433 --> 00:10:42,731 Goddammit!... Help me. He's crazy! 187 00:10:43,143 --> 00:10:44,743 Step away from him! 188 00:10:46,660 --> 00:10:48,785 Not that room! Don't enter that room! 189 00:11:26,074 --> 00:11:28,072 Holy Christ! 190 00:11:29,386 --> 00:11:32,174 C'mon, for chrissake! 191 00:11:36,112 --> 00:11:37,447 Shoot him, man. 192 00:11:39,143 --> 00:11:42,415 Shoot him, man. Shoot him in the head! 193 00:12:01,126 --> 00:12:02,890 On the couch. Throw on the couch! 194 00:12:03,000 --> 00:12:03,655 OK. 195 00:12:24,642 --> 00:12:27,230 - Miguelito! - Shoot him! 196 00:12:27,330 --> 00:12:29,518 - Dios mío... Miguel! - Hold it! 197 00:12:29,618 --> 00:12:31,794 - Watch the girl! - Miguel! 198 00:12:33,425 --> 00:12:35,611 Mi vida... Miguelito... 199 00:12:40,758 --> 00:12:43,153 Stand clear, for chrissake, stand clear! 200 00:12:43,798 --> 00:12:45,429 Go away! 201 00:12:54,445 --> 00:12:55,655 You all right? 202 00:12:56,856 --> 00:12:57,808 Yeah! 203 00:13:26,891 --> 00:13:29,662 You ain't just didn't hit by yourself, boy. 204 00:13:37,426 --> 00:13:39,568 You were in Woley's unit. Wasn't you? 205 00:13:41,274 --> 00:13:42,955 I didn't see nothing. 206 00:13:44,339 --> 00:13:46,295 I didn't see how he died. 207 00:14:14,760 --> 00:14:15,803 You running? 208 00:14:17,039 --> 00:14:20,685 I don't mean because of Woley. I mean 'cause of all this. 209 00:14:22,370 --> 00:14:23,329 Yeah, I know. 210 00:14:28,443 --> 00:14:30,460 Man, there's a lot of people runnin' out. 211 00:14:32,892 --> 00:14:34,015 I could run. 212 00:14:39,209 --> 00:14:40,864 I could run right tonight. 213 00:14:49,634 --> 00:14:51,499 Friend of mine got this helicopter. 214 00:14:51,736 --> 00:14:54,940 He does traffic report for J.O.N. He's runnig out with it. 215 00:14:57,048 --> 00:14:58,553 He asked me to come with him. 216 00:14:59,919 --> 00:15:01,215 You think it's right to run? 217 00:15:10,863 --> 00:15:14,070 Señores, please to let me pass. 218 00:15:15,033 --> 00:15:16,579 Let's get him to the medics. 219 00:15:17,757 --> 00:15:19,388 No, no please. 220 00:15:20,616 --> 00:15:24,769 Just let me pass. I go up to seven floor to find my sister. 221 00:15:25,118 --> 00:15:26,673 Just let me pass. 222 00:15:27,150 --> 00:15:30,178 The people of 107 will do what you wish now. 223 00:15:30,444 --> 00:15:31,840 These are simple people. 224 00:15:31,941 --> 00:15:32,852 They have little. 225 00:15:33,002 --> 00:15:34,680 They will not give that up, either. 226 00:15:34,898 --> 00:15:37,708 And their deads they give up to no one. 227 00:15:37,802 --> 00:15:42,421 Many have died last week on the streets. 228 00:15:42,446 --> 00:15:46,068 In the basement of this building you find them. 229 00:15:46,482 --> 00:15:48,980 I have given them the last rites. 230 00:15:49,215 --> 00:15:52,212 Now... You do what you will. 231 00:15:52,673 --> 00:15:54,741 You're stronger than us. 232 00:15:56,104 --> 00:16:00,553 But sooner I think they'll be stronger than you. 233 00:16:03,478 --> 00:16:06,092 When the dead walk, señores... 234 00:16:07,294 --> 00:16:11,163 we must stop the killing... or lose the war. 235 00:16:21,752 --> 00:16:24,163 C'mon open up! Get in! Get in! 236 00:18:37,965 --> 00:18:39,223 Jesus Christ! 237 00:18:40,574 --> 00:18:42,930 - Hey, you ok down there? - Yeah 238 00:18:44,555 --> 00:18:46,475 This must be where they dumped 'em in. Huh? 239 00:18:47,036 --> 00:18:49,895 - You need more men? - No is all done, man. 240 00:18:50,315 --> 00:18:51,820 Is all been done. 241 00:18:52,059 --> 00:18:54,265 Jesus Christ. 242 00:18:59,527 --> 00:19:01,400 Why did these people keep 'em here? 243 00:19:01,644 --> 00:19:05,125 'Cause they still believe there's respect in dying. 244 00:19:21,322 --> 00:19:22,910 C'mon, I need you. 245 00:19:26,063 --> 00:19:28,878 I don't see Roger. We'll give him ten minutes. 246 00:19:29,126 --> 00:19:30,386 Jesus!! 247 00:19:33,877 --> 00:19:35,093 I know. 248 00:19:39,394 --> 00:19:41,107 Just wait right here. 249 00:19:45,802 --> 00:19:47,054 Police stop coming! 250 00:19:48,650 --> 00:19:49,985 HQ calling to police stop. 251 00:19:55,367 --> 00:19:56,670 Police stop. 252 00:19:57,280 --> 00:19:58,911 Do you hear us , Captain... 253 00:20:01,273 --> 00:20:02,648 Is anyone at his stop? 254 00:20:03,849 --> 00:20:05,564 No. There's not coming at all. 255 00:20:05,827 --> 00:20:08,255 Hello HQ. This is police stop. 256 00:20:09,431 --> 00:20:10,920 Operator's dead. 257 00:20:12,156 --> 00:20:14,255 Post abandon. I repeat. 258 00:20:15,090 --> 00:20:16,512 Operator dead. 259 00:20:17,013 --> 00:20:18,213 Post abandon. 260 00:20:18,393 --> 00:20:20,725 Who is there at the police stop. Identify yourself, please. 261 00:20:33,328 --> 00:20:34,269 You guys OK? 262 00:20:34,907 --> 00:20:37,568 - Hey... - His name's Peter. He's alright! 263 00:20:37,818 --> 00:20:38,911 C'om, let help some. 264 00:20:49,360 --> 00:20:51,634 Any of you leavin' people behind? 265 00:20:53,242 --> 00:20:54,370 An ex-husband. 266 00:20:57,156 --> 00:20:58,489 An ex-wife. 267 00:20:59,728 --> 00:21:01,082 You Peter? 268 00:21:02,309 --> 00:21:03,677 Some brothers. 269 00:21:23,816 --> 00:21:25,035 Any more water? 270 00:21:31,553 --> 00:21:32,788 You know where we are? 271 00:21:33,690 --> 00:21:34,683 Yeah, I know exactly where we are. 272 00:21:35,318 --> 00:21:36,262 Harrisburg? 273 00:21:36,759 --> 00:21:38,004 We passed it about an hour ago. 274 00:21:38,931 --> 00:21:40,357 We are pretty low on fuel. 275 00:21:40,880 --> 00:21:43,518 I'm just waiting for full light so we can see what we're landing. 276 00:21:53,370 --> 00:21:54,545 Jesus! 277 00:21:55,120 --> 00:21:56,259 It's everywhere. 278 00:21:58,090 --> 00:22:00,284 Still pretty close to Johnstown. 279 00:22:01,366 --> 00:22:03,636 We better off. We keep away from the the big city. 280 00:22:11,555 --> 00:22:13,387 - Is that you again? - My boy...! 281 00:22:21,770 --> 00:22:24,030 ...i've heard. ...ten or tewelve in the wood... 282 00:22:27,129 --> 00:22:29,037 I got... I got 14 grenades... 283 00:22:29,137 --> 00:22:30,673 I still got three packages... 284 00:22:30,773 --> 00:22:32,783 I got a couple extra watches... 285 00:22:39,599 --> 00:22:41,690 You guys there are walking dead. 286 00:23:04,353 --> 00:23:05,932 Look out! Behind you! 287 00:23:06,035 --> 00:23:07,587 Down! Get out of the way! 288 00:23:11,179 --> 00:23:12,694 Hey, there! By your car! 289 00:23:14,160 --> 00:23:15,346 Get the gas! 290 00:23:33,363 --> 00:23:34,751 - Shit! - Yeah! 291 00:23:35,648 --> 00:23:37,140 Hey, I got him! 292 00:23:38,857 --> 00:23:40,394 Fuck, I missed it! 293 00:23:51,558 --> 00:23:53,916 Shit! Damn! Damn near empty! 294 00:23:56,218 --> 00:23:59,473 There's a lot of private planes in farm country like this. 295 00:23:59,862 --> 00:24:01,617 I guess they all hit the pumps and they took off. 296 00:24:01,717 --> 00:24:04,003 Yeah, to where? Where, to hell, are they going? 297 00:24:05,120 --> 00:24:06,528 To hell are we going? 298 00:24:07,405 --> 00:24:08,552 Got some here. 299 00:24:08,866 --> 00:24:10,902 - Can you handle that? - Yeah, I got it. 300 00:24:12,638 --> 00:24:14,550 I'm gonna see what's left in the hangars. 301 00:24:44,878 --> 00:24:46,327 Bunch of junk! 302 00:24:58,872 --> 00:24:59,931 Steve? 303 00:25:31,738 --> 00:25:32,877 Run! 304 00:26:39,859 --> 00:26:41,990 It's ok. Alright. 305 00:26:47,589 --> 00:26:50,353 You never aim a gun at anyone, Mr. 306 00:26:51,863 --> 00:26:53,634 Peter, my god! What are you doin'? 307 00:26:53,712 --> 00:26:55,575 Scary... Isn't it? 308 00:27:00,919 --> 00:27:02,239 Isn't it? 309 00:27:14,900 --> 00:27:17,988 We gotta find fuel. Maybe closer to Cleveland. 310 00:27:18,098 --> 00:27:19,913 No, we've gotta stay out of the big cities. 311 00:27:20,013 --> 00:27:22,164 If it's anything like Philly we might never get out alive. 312 00:27:22,257 --> 00:27:24,177 We might never get out of any place alive. 313 00:27:24,277 --> 00:27:27,213 - We didn't almost get out of there. - We're gettin' outta here fine! 314 00:27:27,313 --> 00:27:29,962 As long as there's not too many of those things we can handle 'em easy. 315 00:27:30,073 --> 00:27:33,250 It wasn't one of "those things" that nearly blew me away. 316 00:27:33,688 --> 00:27:35,373 We gotta stay in the sticks. 317 00:27:45,661 --> 00:27:47,242 What the hell is it? 318 00:27:47,342 --> 00:27:50,806 Looks like a... shopping center. One of those big indoor lots. 319 00:28:41,452 --> 00:28:42,243 Oh my God! 320 00:28:42,343 --> 00:28:43,735 No chance. Forget it. Let's get out of here! 321 00:28:43,835 --> 00:28:45,449 Wait a minute. They can't get up here. 322 00:28:45,549 --> 00:28:46,918 Yeah, I we can't go down there! 323 00:28:47,018 --> 00:28:48,380 Let's check it out. 324 00:29:08,668 --> 00:29:11,689 Most of the gates are down. I don't think they can get into the stores. 325 00:29:11,789 --> 00:29:14,019 I haven't seen any of then up on the second floor.. 326 00:29:14,409 --> 00:29:16,932 The big departments stores usually use both floors. 327 00:29:17,032 --> 00:29:18,514 If we can get in up top... 328 00:29:19,007 --> 00:29:19,756 OK. 329 00:29:30,363 --> 00:29:32,001 The stream is up in there. 330 00:29:32,227 --> 00:29:33,931 Guess the power's not off in this area. 331 00:29:34,250 --> 00:29:35,851 Sounds good. Let's do it. 332 00:29:35,876 --> 00:29:37,557 Could be nuclear. 333 00:29:40,684 --> 00:29:42,747 What are they doing? Why do they come here?? 334 00:29:42,934 --> 00:29:44,170 Some kind of instinct. 335 00:29:44,661 --> 00:29:46,997 Memory... Of what they used to do.. 336 00:29:47,627 --> 00:29:49,868 This was an important place in their lives.. 337 00:29:52,639 --> 00:29:54,663 Hey! Hey... Look at this! 338 00:30:00,277 --> 00:30:01,664 This could t go down to the mall.. 339 00:30:02,316 --> 00:30:03,783 What the hell is this?? 340 00:30:10,195 --> 00:30:11,670 Hey, looking here! 341 00:30:16,207 --> 00:30:17,034 Food? 342 00:30:17,362 --> 00:30:18,788 Civil Defense. 343 00:30:18,974 --> 00:30:20,903 Civil Defense water supply. 344 00:30:20,948 --> 00:30:22,759 Boxes and caned food. 345 00:30:59,791 --> 00:31:00,743 Come down. Jump! 346 00:31:00,768 --> 00:31:01,579 Jump! 347 00:31:02,530 --> 00:31:03,418 Well, it's done. 348 00:31:03,443 --> 00:31:04,719 Looks like a free lunch. 349 00:31:09,115 --> 00:31:10,441 Spam! 350 00:31:10,541 --> 00:31:11,951 Do you bring a can opener? 351 00:31:12,518 --> 00:31:14,055 No, I guess I didn't. 352 00:31:14,469 --> 00:31:16,432 Then don't knock it. It got its own key. 353 00:31:18,103 --> 00:31:19,192 Amazing. 354 00:31:29,206 --> 00:31:30,190 What do you think? 355 00:31:31,964 --> 00:31:33,859 This is the only way up here. What do you think? 356 00:31:55,479 --> 00:31:57,307 You better get some sleep too, buddy. 357 00:32:00,956 --> 00:32:03,664 There's an awful lot of stuff down there that we could use. 358 00:32:06,602 --> 00:32:07,294 I know it. 359 00:32:07,927 --> 00:32:08,510 Big place. 360 00:32:10,318 --> 00:32:11,908 But they're pretty spread down there. 361 00:32:13,055 --> 00:32:14,674 I think we can out-run 'em. 362 00:32:15,388 --> 00:32:16,271 Hit and run? 363 00:32:16,296 --> 00:32:17,168 Hit and run. 364 00:32:18,913 --> 00:32:19,914 Are you crazy? 365 00:32:20,045 --> 00:32:22,652 This place could be a gold mine. We gotta a least check it out. 366 00:32:23,392 --> 00:32:25,796 This is exactly what we're trying to go away from... Look what... 367 00:32:26,398 --> 00:32:27,179 Stephen! 368 00:32:27,279 --> 00:32:29,206 Leave him be. We're going ourselves. 369 00:32:29,987 --> 00:32:31,689 That's ready to shoot. Be careful. 370 00:32:31,891 --> 00:32:33,381 The trigger squeezes really easy... 371 00:32:33,553 --> 00:32:35,878 but the weapon'll kick you good when it fires. 372 00:32:36,112 --> 00:32:36,987 Be ready for that! 373 00:32:37,149 --> 00:32:40,694 Anyone but us comes up the stairs, you guys take off in the machine. 374 00:32:46,890 --> 00:32:50,255 You'll probably hear some shooting. Just don't panic, ok? 375 00:32:50,821 --> 00:32:51,668 You be alright. 376 00:33:17,520 --> 00:33:18,320 Here. 377 00:33:41,154 --> 00:33:42,302 Keys to the kingdom. 378 00:33:42,536 --> 00:33:43,901 Grab the walkie talkies. 379 00:33:52,392 --> 00:33:53,778 Fifteen upper and lower. 380 00:33:55,113 --> 00:33:55,629 Right here 381 00:33:55,745 --> 00:33:57,094 How about a little music? 382 00:33:57,664 --> 00:33:59,633 - What? - Might cover the noise we make. 383 00:34:05,168 --> 00:34:06,011 Hit 'em all. 384 00:34:06,230 --> 00:34:07,752 Might as well have power in everything. 385 00:34:08,118 --> 00:34:08,921 We might need it.. 386 00:34:31,985 --> 00:34:32,952 Stephen? 387 00:34:33,532 --> 00:34:34,436 Stephen? 388 00:35:27,791 --> 00:35:29,555 What do you think? Bag it or try for it? 389 00:35:29,672 --> 00:35:31,334 - You game? - I need lighter fuel. 390 00:35:31,475 --> 00:35:31,915 You got it. 391 00:35:53,961 --> 00:35:54,819 All ready! 392 00:35:57,429 --> 00:35:58,544 C'mon! 393 00:36:04,401 --> 00:36:05,735 Stephen, don't go down! 394 00:36:07,411 --> 00:36:08,420 It's alright. 395 00:36:09,997 --> 00:36:10,966 Bastard. 396 00:36:11,078 --> 00:36:12,208 What's the matter? Won't open. 397 00:36:13,942 --> 00:36:14,994 Not working! 398 00:36:17,374 --> 00:36:18,248 Hurry! 399 00:36:19,194 --> 00:36:19,865 Hurry! 400 00:36:42,330 --> 00:36:44,087 Close the door! C'mon! 401 00:36:52,171 --> 00:36:53,865 Let it go! Take care of the others! 402 00:37:08,670 --> 00:37:12,134 Well... We're in. Now how the hell we're gonna get back? 403 00:37:12,298 --> 00:37:14,493 Who the hell cares? Let's go shopping first!! 404 00:37:16,899 --> 00:37:17,824 Watch it! Watch it! 405 00:37:17,874 --> 00:37:18,702 Hey! Hey! Hey! 406 00:37:18,778 --> 00:37:19,946 Let's get the stuff we need! 407 00:37:20,047 --> 00:37:21,861 I'm gonna get us a television and a radio! 408 00:37:21,893 --> 00:37:24,707 Oh! Grand cockie. Chocolate. Chocolate. 409 00:37:25,105 --> 00:37:25,800 Okay. 410 00:37:27,484 --> 00:37:28,560 Wow! 411 00:37:28,585 --> 00:37:30,490 Oh, I will need a coat. Why not? 412 00:37:57,263 --> 00:37:59,414 Oh, I see. We're just gonna wheel right by 'em. 413 00:37:59,483 --> 00:38:00,665 We gonna try brother. 414 00:38:00,780 --> 00:38:04,246 We ain't doin' this for the exercise. We might try get what we can. 415 00:38:04,286 --> 00:38:05,584 No way this gonna happen. 416 00:38:33,335 --> 00:38:35,123 Hey, Peter! 417 00:38:45,228 --> 00:38:47,740 - Let's go brother! - The old Okeydoke. 418 00:38:48,519 --> 00:38:49,222 - Okay. - Hurry! 419 00:38:50,755 --> 00:38:51,557 Hey! 420 00:38:51,672 --> 00:38:52,925 Hey, Ugly! 421 00:38:52,950 --> 00:38:54,638 Let's raise some hell... Hey... Hey... Hey...! 422 00:38:55,024 --> 00:38:57,709 - Come here champ! Come here! - Over here... Hey... Hey...! 423 00:38:58,578 --> 00:39:01,927 - Hey! C'mon, over here! - C'mon! Over here! That's right! 424 00:39:02,004 --> 00:39:03,700 C'mon, C'mon... C'mon, C'mon...! 425 00:39:04,220 --> 00:39:05,836 C'mon... Over here... 426 00:39:06,371 --> 00:39:07,689 Alright, c'mon! 427 00:39:08,904 --> 00:39:10,404 C'mon... 428 00:39:13,649 --> 00:39:16,576 Just give it time... give it time. 429 00:39:39,607 --> 00:39:40,434 They're coming. 430 00:39:41,183 --> 00:39:43,236 Go on up. Stay outta sight 431 00:39:44,117 --> 00:39:45,497 but let me know when is clear enough. 432 00:39:45,896 --> 00:39:46,780 OK. OK. 433 00:39:59,022 --> 00:40:01,012 Peter? It's good. Let's do it. 434 00:40:01,401 --> 00:40:01,847 Is it clear? 435 00:40:01,924 --> 00:40:04,110 Not altogether... But they spread out pretty good. 436 00:40:04,282 --> 00:40:05,577 I think we can move the wagon. 437 00:40:05,602 --> 00:40:06,568 I'm comin' 438 00:40:25,845 --> 00:40:28,405 - What the hell was that? - I don't know... Fuzz maybe? 439 00:40:28,436 --> 00:40:31,393 - Or maybe flyboy. Where's it comin' from? - I don't know. I can't tell. 440 00:41:07,424 --> 00:41:08,532 C'mon. Open up. 441 00:41:08,867 --> 00:41:11,701 - Maybe I'd go with you. - Open up so I can get the wagon over!. 442 00:41:12,084 --> 00:41:13,886 If it's flyboy, let's get him on our side. 443 00:41:14,035 --> 00:41:14,601 OK. 444 00:41:18,160 --> 00:41:20,884 - You just cover me good. You understand? - You got it! 445 00:42:18,501 --> 00:42:21,857 Hold it flyboy! Don't go into the stairway! 446 00:42:23,934 --> 00:42:27,484 Don't open that door, baby. You'll lead 'em right up with you. 447 00:42:30,548 --> 00:42:33,312 You run right through. We got to lead 'em away from here. 448 00:42:34,055 --> 00:42:37,021 That's it. C'mon! Run... Run... Run... Run... 449 00:42:37,075 --> 00:42:39,088 Come on, man. You make it. Come on. 450 00:42:39,188 --> 00:42:40,847 Alright! Alright! Alright! 451 00:42:42,503 --> 00:42:44,446 Now... Head for the department store. 452 00:42:44,962 --> 00:42:45,516 Go! 453 00:42:51,943 --> 00:42:53,559 C'mon! C'mon! 454 00:42:57,320 --> 00:42:59,893 Ok, downstairs again... Same trick... Let's go! 455 00:44:16,931 --> 00:44:19,311 - What do we do? - Let them know we're here. 456 00:44:19,906 --> 00:44:24,506 Whoooo Hoooo! C'mon. Let's go... Over here! 457 00:44:25,656 --> 00:44:28,294 You did alright this time, flyboy. How about it? 458 00:44:29,898 --> 00:44:32,443 - Whooooo peeeee! - Over here! 459 00:44:38,808 --> 00:44:39,596 C'mon! 460 00:44:47,472 --> 00:44:49,134 We'll have a hell of a time get back. 461 00:44:49,329 --> 00:44:50,742 We just gotta wait long before we move. 462 00:44:50,826 --> 00:44:53,909 There's always the chance of some of 'em stayin' up on the balcony. 463 00:44:53,934 --> 00:44:55,721 We can handle that. We can break through 'em. 464 00:44:55,830 --> 00:44:58,804 If any of 'em see or hear us? They'll just follow us from up. 465 00:44:58,990 --> 00:44:59,636 It's no good. 466 00:44:59,974 --> 00:45:01,183 We sure can outrun 'em. 467 00:45:01,208 --> 00:45:03,157 We can load up what we got and get the hell outta here. 468 00:45:04,734 --> 00:45:05,558 I've been thinking... 469 00:45:05,983 --> 00:45:08,256 Maybe we got a good thing going here... 470 00:45:08,553 --> 00:45:11,656 Maybe we shouldn't be in such a hurry to leave. - Oh, man! 471 00:45:11,750 --> 00:45:14,388 If we could get back up there without them catchin' on.... 472 00:45:14,716 --> 00:45:18,368 We could hold up for a while. At least long enough to catch a breath. 473 00:45:18,545 --> 00:45:20,433 Check out the radio. See what's happening' 474 00:45:20,537 --> 00:45:21,128 Oh, man! 475 00:45:21,153 --> 00:45:23,424 Toke up a passage be over the tops of the stores. 476 00:45:24,837 --> 00:45:27,483 I don't know if it's just heating ducts or some kind of access. 477 00:45:29,313 --> 00:45:30,665 I saw 'em on a map. 478 00:45:32,938 --> 00:45:35,430 Upstairs... Let's go! 479 00:45:42,158 --> 00:45:43,673 Hold the doors. 480 00:45:56,176 --> 00:45:57,118 It's here. 481 00:45:57,290 --> 00:46:00,179 You give me a screwdriver and somethin' to stand on for down there. 482 00:46:00,220 --> 00:46:02,560 I know where the tools are. Why don't you grab the stool over there? 483 00:46:13,453 --> 00:46:15,422 It's alright. We can get it off. 484 00:46:15,790 --> 00:46:17,293 You found it, flyboy. 485 00:46:21,278 --> 00:46:24,150 One stop shopping. Anything you need right at your fingertips 486 00:46:24,658 --> 00:46:26,219 - Phillips? - Here you go. 487 00:46:36,627 --> 00:46:37,719 Stephen? 488 00:47:07,267 --> 00:47:09,804 - Jesus! - I seen it. C'mon. 489 00:47:20,899 --> 00:47:22,629 I'm not sure, you know we go, buddy. 490 00:47:23,419 --> 00:47:24,598 This is it. C'mon. 491 00:49:15,299 --> 00:49:17,743 Don't shoot! They'll hear you downstairs! 492 00:49:29,665 --> 00:49:31,514 I got you. Here... here! 493 00:49:32,355 --> 00:49:33,397 OK. 494 00:49:45,350 --> 00:49:47,114 Looks like we're gonna be ok. 495 00:49:52,825 --> 00:49:55,420 You should see all the great stuff we got, Frannie. 496 00:49:55,725 --> 00:49:56,748 All kinds of stuff... 497 00:49:57,450 --> 00:49:58,979 This place is terrific! 498 00:49:59,626 --> 00:50:01,289 It really is it... It's perfect. 499 00:50:02,170 --> 00:50:03,455 All kinds of things... 500 00:50:04,317 --> 00:50:06,213 We really got it made in here... Frannie! 501 00:50:08,610 --> 00:50:09,410 Frannie? 502 00:50:20,233 --> 00:50:21,724 What the hell time is it, anyway? 503 00:50:22,395 --> 00:50:23,340 Not quite nine. 504 00:50:23,901 --> 00:50:24,407 And nothing? 505 00:50:24,773 --> 00:50:27,454 As long as we're getting the pattern that's means they're sending the signal. 506 00:50:34,551 --> 00:50:38,657 No longer seek occupancy in private residences... 507 00:50:38,975 --> 00:50:42,200 ...no matter how safe or well protected they may be. 508 00:50:45,005 --> 00:50:47,380 the president today is at the congress 509 00:50:47,951 --> 00:50:49,525 he's talking some initiatives 510 00:50:58,145 --> 00:51:00,005 the information now on those 511 00:51:01,643 --> 00:51:04,272 the communications with Detroit had been knocked out 512 00:51:06,155 --> 00:51:07,696 along with Atlanta 513 00:51:07,954 --> 00:51:08,571 Boston 514 00:51:08,796 --> 00:51:11,215 and certain sections of Philadelphia 515 00:51:11,309 --> 00:51:11,770 Phili 516 00:51:12,452 --> 00:51:14,286 I know J.O.N. is burned out. 517 00:51:14,690 --> 00:51:16,596 A place of madhouse bastards. 518 00:51:18,425 --> 00:51:19,938 People are crazy 519 00:51:20,532 --> 00:51:22,041 they just must organize 520 00:51:22,557 --> 00:51:24,279 I can't belive, they can't this better 521 00:51:24,365 --> 00:51:26,105 I can't belive, they couldn't handle it 522 00:51:26,970 --> 00:51:27,656 Look us. 523 00:51:28,235 --> 00:51:29,858 Look, what we were able to do, today. 524 00:51:31,239 --> 00:51:32,434 Knockt the shit out of them. 525 00:51:32,520 --> 00:51:33,605 They not even touched us. 526 00:51:34,494 --> 00:51:35,435 Not really. 527 00:51:35,851 --> 00:51:37,662 They touched us good, flyboy. 528 00:51:38,083 --> 00:51:39,706 We lucky to get out with our asses. 529 00:51:39,940 --> 00:51:41,650 Don't forget that! 530 00:51:42,345 --> 00:51:45,537 You underestimate those suckers, you get eaten. 531 00:51:46,884 --> 00:51:51,130 They got one thing advanced to us. 532 00:51:51,856 --> 00:51:53,214 They don't think. 533 00:51:53,694 --> 00:51:55,316 And that bunch out there? 534 00:51:56,134 --> 00:51:57,882 That's just a handfull. 535 00:51:58,291 --> 00:52:00,203 And every day, they gonna be more. 536 00:52:00,477 --> 00:52:03,238 That things can be stopped so easily. 537 00:52:04,160 --> 00:52:07,319 People have just listen, do what has to be done. 538 00:52:07,452 --> 00:52:08,926 How about it, flyboy? 539 00:52:09,278 --> 00:52:10,961 Let's say, the lady gets killed. 540 00:52:12,375 --> 00:52:14,344 You be able to chop off her head? 541 00:52:24,763 --> 00:52:26,930 Is she alright? She looks blunt. 542 00:52:27,103 --> 00:52:27,938 What do you expect? 543 00:52:27,963 --> 00:52:29,874 No. I mean, she really looks sick. 544 00:52:30,473 --> 00:52:31,264 Physically. 545 00:52:31,699 --> 00:52:32,484 She's pregnant. 546 00:52:39,951 --> 00:52:40,779 How about long? 547 00:52:41,052 --> 00:52:43,323 - Three and half, four months. - Jesus! 548 00:52:45,186 --> 00:52:47,012 Steve, maybe we should try to get movin' 549 00:52:47,105 --> 00:52:47,846 We can deal with it 550 00:52:47,985 --> 00:52:49,842 Yeah, but maybe she needs a doctor or somethin' 551 00:52:50,040 --> 00:52:50,882 We can deal with it! 552 00:52:51,533 --> 00:52:52,772 Doesn't change a thing. 553 00:52:54,722 --> 00:52:55,987 Do you wanna get rid of it? 554 00:52:57,216 --> 00:53:00,308 - Huh? - Do you want to abort? 555 00:53:02,292 --> 00:53:03,549 It's not too late. 556 00:53:04,048 --> 00:53:05,174 And I know how. 557 00:53:23,968 --> 00:53:24,476 Hey! 558 00:53:25,755 --> 00:53:26,575 You OK? 559 00:53:43,458 --> 00:53:45,214 How your decisions made? 560 00:53:48,688 --> 00:53:50,032 Do you want to abort it? 561 00:53:51,904 --> 00:53:52,606 Do you? 562 00:53:56,677 --> 00:53:59,245 The normal question. The first question is always 563 00:53:59,502 --> 00:54:02,944 Are these cannibals? No, they're not cannibals. 564 00:54:03,006 --> 00:54:08,256 Cannibalism in the true sense of the word implies an intraspecies activity. 565 00:54:08,538 --> 00:54:11,207 These creatures cannot be consider human. 566 00:54:11,572 --> 00:54:12,533 They prey on humans. 567 00:54:13,063 --> 00:54:15,458 They do not prey on each other! 568 00:54:15,598 --> 00:54:16,629 That's the difference. 569 00:54:17,230 --> 00:54:21,709 They attack They feed only on warm human flesh. 570 00:54:22,417 --> 00:54:27,108 Intelligence? Seemingly little or no reasoning power. 571 00:54:27,342 --> 00:54:32,975 What basic skills remain are more remembered behaviours from normal life. 572 00:54:34,281 --> 00:54:37,026 There are reports of these creatures using tools. 573 00:54:37,252 --> 00:54:39,283 But even these actions are the most primitive. 574 00:54:39,361 --> 00:54:43,006 The use of external articles as bludgeons and so forth. 575 00:54:43,357 --> 00:54:48,144 I might point out that even animals could adopt the basic use of tools in this manner. 576 00:54:49,214 --> 00:54:55,075 These creatures are nothing but pure motorised instinct. 577 00:54:56,715 --> 00:55:00,547 Their only drive is for food. 578 00:55:01,115 --> 00:55:02,426 The food is sustain them. 579 00:55:02,692 --> 00:55:08,226 We must not be lulled by the concept that these are our family members or our friends. 580 00:55:08,397 --> 00:55:11,985 They are not. They would not respond to such emotions. 581 00:55:12,119 --> 00:55:12,871 They are! 582 00:55:12,910 --> 00:55:14,259 Of cours they are. 583 00:55:14,681 --> 00:55:18,872 They must be destroy on sight! 584 00:55:21,586 --> 00:55:22,796 You sure we can start 'em? 585 00:55:22,821 --> 00:55:24,441 You haven't spent enough time on the street. 586 00:55:25,343 --> 00:55:26,433 Let's get it up. 587 00:55:26,805 --> 00:55:29,560 Not many of them around yet this morning. 588 00:55:33,652 --> 00:55:37,773 this is from the desease controll scientists down in Atlanta 589 00:55:38,726 --> 00:55:42,019 and this report says they're working on an analysis 590 00:55:42,286 --> 00:55:43,877 of this whole phenomenon 591 00:55:44,439 --> 00:55:46,811 from the point of view of a viral disease 592 00:55:46,858 --> 00:55:48,755 they doing various laboratory tests 593 00:55:48,864 --> 00:55:52,015 to see if they can deal with it in that way 594 00:55:52,040 --> 00:55:55,318 and perhaps come up with some kind of a workable vaccine 595 00:55:57,317 --> 00:55:58,125 Hey, Fran! 596 00:55:58,180 --> 00:56:00,936 According to this report, the problem they run into Atlanta is 597 00:56:01,016 --> 00:56:02,950 that there not are specimens available 598 00:56:03,300 --> 00:56:06,071 it seems in that area there all intacted 599 00:56:06,982 --> 00:56:10,277 We have a film report shot in Atlanta 600 00:56:10,542 --> 00:56:13,229 but it's not arrived the contact has been 601 00:56:13,717 --> 00:56:17,603 I would have made you coffee and breakfast, but I don't have my pots and pans. 602 00:56:19,461 --> 00:56:20,961 Also. 603 00:56:22,290 --> 00:56:23,399 wait a minute 604 00:56:23,731 --> 00:56:24,756 there is another report 605 00:56:24,781 --> 00:56:26,176 May I say something? 606 00:56:26,496 --> 00:56:27,292 Sure. 607 00:56:29,291 --> 00:56:30,969 I'm sorry you found out I'm pregnant, 608 00:56:31,101 --> 00:56:34,058 because I don't wannabe treated differently than you'd treat each other. 609 00:56:34,185 --> 00:56:35,090 Hey, Frannie, c'mon! 610 00:56:35,115 --> 00:56:37,634 And I'm not gonna be den mother for you guys. 611 00:56:38,348 --> 00:56:39,877 And I want to know what's going on. 612 00:56:40,103 --> 00:56:42,410 And I wanna have something to say about the plans. 613 00:56:42,435 --> 00:56:44,035 There's four of us, ok? 614 00:56:44,261 --> 00:56:45,065 Jesus, Fran... 615 00:56:45,198 --> 00:56:45,955 Fair enough! 616 00:56:47,295 --> 00:56:48,739 Ok. Now what's goin' on? 617 00:56:48,764 --> 00:56:49,738 We are going out. 618 00:56:49,964 --> 00:56:51,798 And you not coming with us. 619 00:56:51,993 --> 00:56:54,982 And you won't come with us until you'll learn how to handle yourself. 620 00:56:55,087 --> 00:56:58,395 That means, learn to shoot and learn to fight. 621 00:57:02,645 --> 00:57:03,751 Something else... 622 00:57:05,743 --> 00:57:09,526 I don't know about you two, but I wanna learn how to fly that helicopter. 623 00:57:11,680 --> 00:57:15,333 If anything happens to you, we have to be able to fly out of here. 624 00:57:16,722 --> 00:57:17,846 She's right, man. 625 00:57:20,589 --> 00:57:21,760 C'mon. Let's go. 626 00:57:24,293 --> 00:57:27,103 And I don't want to believe you're leaving me without a gun again. 627 00:57:39,762 --> 00:57:42,127 I just might be able to figure how to use it. 628 00:58:07,436 --> 00:58:09,060 Three more, baby! Three more! 629 00:58:09,099 --> 00:58:11,947 Like a charm, uh? A fucking charm! 630 00:58:53,673 --> 00:58:56,046 C'mon, look, man! 631 00:59:00,882 --> 00:59:01,644 Look! 632 00:59:59,485 --> 01:00:00,726 Get its head up... 633 01:00:01,920 --> 01:00:03,348 Get its head up! 634 01:00:05,585 --> 01:00:07,622 Roger, get its head up, man! 635 01:00:32,205 --> 01:00:33,486 Get down! 636 01:00:33,526 --> 01:00:35,838 Get down and stay... I got it! 637 01:00:36,693 --> 01:00:37,950 Roger, move! 638 01:00:39,424 --> 01:00:40,064 No! 639 01:00:49,285 --> 01:00:50,141 Bastards. 640 01:00:53,401 --> 01:00:54,671 Bastards! 641 01:00:55,978 --> 01:00:56,777 Roger? 642 01:00:57,735 --> 01:00:59,638 We got 'em! Didn't we? 643 01:01:03,830 --> 01:01:04,462 Yeah! 644 01:01:04,989 --> 01:01:07,681 We got this, man. We got this by the ass! 645 01:01:13,175 --> 01:01:14,165 Roger?! 646 01:01:14,517 --> 01:01:17,873 C'mon, man! Get your head together! We got a lot of work to do! 647 01:01:18,216 --> 01:01:20,515 Let's go, baby. Number two.... 648 01:01:22,871 --> 01:01:24,112 You alright? 649 01:01:24,479 --> 01:01:27,002 Perfect, baby. Perfect! 650 01:03:11,349 --> 01:03:12,743 Come on, here! 651 01:03:35,647 --> 01:03:37,912 For gods sake. C'mon man! 652 01:03:38,025 --> 01:03:39,857 Roger, c'mon! 653 01:03:41,220 --> 01:03:42,724 C'mon man! 654 01:03:53,414 --> 01:03:56,426 Damned bastards. Fucking son of a bitches! 655 01:04:09,484 --> 01:04:12,473 - Oh, God! Oh, Jesus! - What? 656 01:04:12,923 --> 01:04:15,939 My bag. I left my goddam bag in the other truck! 657 01:04:20,007 --> 01:04:23,511 Alright Tropper. You better screw your head on. 658 01:04:23,536 --> 01:04:24,739 Yeah! C'mon, c'mon! Let's go! 659 01:04:24,839 --> 01:04:26,216 I mean it, man! 660 01:04:27,968 --> 01:04:31,488 Now you're not just playin' with your life, your playin' with mine! 661 01:04:32,418 --> 01:04:33,963 Now are you straight? 662 01:04:39,721 --> 01:04:40,555 Yeah 663 01:04:53,508 --> 01:04:55,440 Go! Go! Go! Go! 664 01:04:56,232 --> 01:04:58,118 C'mon, Roger, come on! 665 01:05:00,377 --> 01:05:02,336 Come! Shit! 666 01:05:09,564 --> 01:05:10,212 Man! 667 01:05:10,312 --> 01:05:12,843 C'mon. Watch out! Watch out! C'mon! 668 01:05:13,419 --> 01:05:15,440 No! Oh god, man! 669 01:05:18,042 --> 01:05:20,059 Roger! Roger, watch out! 670 01:05:20,586 --> 01:05:21,545 Damn! 671 01:05:33,510 --> 01:05:35,273 Oh God! Drive! 672 01:05:40,150 --> 01:05:41,689 Jesus! 673 01:05:45,547 --> 01:05:46,725 Son of a bitch! 674 01:05:49,129 --> 01:05:50,165 Oh God! 675 01:06:05,958 --> 01:06:07,335 That's it, man 676 01:06:10,497 --> 01:06:12,815 - That's it. - Bullshit! 677 01:06:12,839 --> 01:06:14,023 We gotta deal with that leg! 678 01:06:14,109 --> 01:06:15,878 I'm dealin' with it, man... I'm just dealin' with it! 679 01:06:15,947 --> 01:06:17,134 Don't you worry, that! 680 01:06:19,117 --> 01:06:21,141 Hope I can walk on it at al!. Don't wait. 681 01:06:21,613 --> 01:06:23,415 Can you walk on it, now? 682 01:06:24,013 --> 01:06:26,675 - Can you walk on it, now? - Dam right! I can! 683 01:06:27,625 --> 01:06:28,702 Dam right! 684 01:06:32,288 --> 01:06:35,283 There's a lot to get done before you can afford to lose me. 685 01:06:46,079 --> 01:06:48,838 It all depends on how many of them are still inside. 686 01:06:48,938 --> 01:06:50,794 There's one hell of a run we gotta make. 687 01:06:51,043 --> 01:06:54,689 If we have more flares, or maybe some of those propane jobs. 688 01:06:54,943 --> 01:06:56,415 Guns are first. 689 01:06:57,168 --> 01:06:58,515 Guns and ammunition 690 01:07:12,492 --> 01:07:13,889 You sure you gonna make it? 691 01:07:17,288 --> 01:07:18,459 Just hurry up with that! 692 01:08:05,098 --> 01:08:06,948 - Ain't it a crime? - What? 693 01:08:07,214 --> 01:08:09,103 The only person who could ever miss with this gun... 694 01:08:09,128 --> 01:08:12,028 ...is the sucker with the bread to buy it. 695 01:08:16,943 --> 01:08:18,720 You just wait out there, sissies... 696 01:08:19,270 --> 01:08:20,697 ...we comin' 697 01:08:22,291 --> 01:08:23,477 And we ready! 698 01:08:57,737 --> 01:08:58,906 OK, let's go! 699 01:09:27,168 --> 01:09:29,987 OK, when the door opens, push, push! 700 01:09:45,621 --> 01:09:48,080 Got closed it! C'mon! Let's go! 701 01:09:58,025 --> 01:09:59,064 Alright. 702 01:09:59,164 --> 01:10:01,411 The toughest part will be, getting by these right here. 703 01:10:01,568 --> 01:10:03,144 It's al long hall down to the entrance. 704 01:10:03,253 --> 01:10:04,216 We'll be alright. 705 01:10:04,754 --> 01:10:05,524 It's too far. 706 01:10:06,330 --> 01:10:07,828 There's no bargain out now! 707 01:10:08,009 --> 01:10:09,654 We gotta lock those main doors. 708 01:10:09,764 --> 01:10:12,094 We'll never make all four entrances. It's too risky. 709 01:10:12,274 --> 01:10:13,221 We'll make it. 710 01:10:13,834 --> 01:10:15,392 You just be ready to open up for us. 711 01:10:18,428 --> 01:10:19,699 Wait a minute! The car! 712 01:10:20,164 --> 01:10:20,700 What? 713 01:10:20,726 --> 01:10:23,517 One of those car? Why don't you use the car over there? 714 01:10:26,327 --> 01:10:27,529 You ok to start it? 715 01:10:28,482 --> 01:10:29,617 OK, let's go! 716 01:10:36,481 --> 01:10:37,269 Watch it! 717 01:10:37,434 --> 01:10:38,471 Wait! Wait! Watch! 718 01:10:41,080 --> 01:10:43,023 Close the door. Close the door! 719 01:10:46,268 --> 01:10:48,473 The keys, Stephen... The keys! 720 01:10:58,979 --> 01:11:00,821 C'mon, man. Get out of there! 721 01:11:02,296 --> 01:11:04,003 Keep up, David! Let's keep up! 722 01:11:04,089 --> 01:11:05,197 Go and lock yourself. 723 01:12:10,071 --> 01:12:10,994 Just jump in the back! 724 01:12:19,305 --> 01:12:20,781 - You alright? - Yeah We got to go! 725 01:12:43,629 --> 01:12:45,611 You keep the light and I'll do the lock. 726 01:12:45,636 --> 01:12:46,440 Gotcha! 727 01:12:58,987 --> 01:13:02,172 That's not 100%, but I don't think they'll get through. 728 01:13:02,355 --> 01:13:03,951 Can't they smash the glass? 729 01:13:04,051 --> 01:13:06,221 Safety stuff. Pretty indestructible. 730 01:13:06,412 --> 01:13:08,485 They got no leverage under the truck. 731 01:13:08,878 --> 01:13:11,855 I hopin' they'll just go away after they find they can't get in. 732 01:13:12,124 --> 01:13:14,564 I'll get the alarm. Get in the car. 733 01:13:24,679 --> 01:13:25,578 Go! 734 01:13:31,223 --> 01:13:34,430 We're ok. We got it made. It's gonna work. 735 01:14:07,242 --> 01:14:08,748 How many you figure are already in? 736 01:14:08,990 --> 01:14:10,628 I don't know. Not too many. 737 01:14:11,228 --> 01:14:12,483 We'll get 'em easy. 738 01:14:13,231 --> 01:14:16,564 We get it all locked off. Then we're goin' on a hunt! 739 01:15:15,304 --> 01:15:17,054 We put up the wall here. 740 01:15:17,172 --> 01:15:19,495 This way we can still get to the plumbing. 741 01:15:19,729 --> 01:15:21,438 Why can't we just board up the stairway? 742 01:15:21,469 --> 01:15:24,174 Sooner or later, it might be a patrol through here. 743 01:15:24,626 --> 01:15:26,101 Looters maybe... 744 01:15:26,308 --> 01:15:29,632 I don't want anybody to even know that stairway exists. 745 01:15:30,701 --> 01:15:32,923 The network runs all the way into the wash room. 746 01:15:33,117 --> 01:15:36,153 We have to get in and out that way. 747 01:15:36,581 --> 01:15:39,610 We bring up any more big stuff we want befor we put up the wall. 748 01:16:08,700 --> 01:16:10,467 He seems to be asleep. 749 01:16:12,118 --> 01:16:12,983 Good. 750 01:16:24,167 --> 01:16:25,790 I don't know what else to do? 751 01:16:27,038 --> 01:16:28,401 You're doin' fine. 752 01:16:29,190 --> 01:16:32,350 His leg is awful. The infection is spreading quickly. 753 01:16:33,571 --> 01:16:35,886 Can't we do somethin'? Can't we take him to a med unit? 754 01:16:37,043 --> 01:16:40,652 I've seen half a dozen guys get bitten by those things... 755 01:16:41,405 --> 01:16:44,745 None of 'em lasted more than... three days. 756 01:16:48,450 --> 01:16:49,560 Peter where are you? 757 01:16:51,010 --> 01:16:52,257 Right here, trooper. 758 01:16:53,908 --> 01:16:55,616 We did it, didn't we? 759 01:16:56,330 --> 01:16:58,055 We whip 'em, didn't we? 760 01:16:58,388 --> 01:16:59,605 That's right, Rog. 761 01:17:00,072 --> 01:17:01,156 Didn't we? 762 01:17:02,964 --> 01:17:04,236 Didn't we whip 'em? 763 01:17:04,379 --> 01:17:05,767 We sure did, buddy. 764 01:17:07,258 --> 01:17:08,436 We whipped 'em. 765 01:17:09,435 --> 01:17:10,623 We whipped 'em good. 766 01:17:11,516 --> 01:17:14,320 We whipped 'em! We got it all! 767 01:17:53,468 --> 01:17:54,363 OK. 768 01:17:55,809 --> 01:17:56,970 Hey, Frannie. 769 01:18:11,838 --> 01:18:12,430 Frannie? 770 01:18:12,486 --> 01:18:14,621 Leave me alone. It's alright. It's my problem. 771 01:18:15,842 --> 01:18:18,210 Just get out of here. I don't want you here! 772 01:18:22,515 --> 01:18:25,416 I just don't want you to see me like this, okay? 773 01:18:26,446 --> 01:18:28,768 Uhhh... Stephen, get out. Please! 774 01:18:38,187 --> 01:18:39,749 This place is gonna be rotten. 775 01:18:42,643 --> 01:18:44,434 We gotta cleaning up, brother. 776 01:20:09,977 --> 01:20:11,226 You never know. 777 01:20:14,263 --> 01:20:15,699 Money, money... money... 778 01:20:16,205 --> 01:20:17,313 Please smile. 779 01:21:37,955 --> 01:21:38,938 What you think? 780 01:21:42,201 --> 01:21:43,595 Muncher! 781 01:22:43,758 --> 01:22:44,865 They're still here. 782 01:22:45,504 --> 01:22:46,669 They're after us. 783 01:22:47,478 --> 01:22:48,719 They know we're still in here. 784 01:22:49,164 --> 01:22:50,404 They're after the place... 785 01:22:51,560 --> 01:22:54,680 They don't know why. They just remember. 786 01:22:55,068 --> 01:22:57,245 Remember that they wanna be in here. 787 01:22:57,753 --> 01:22:58,748 What the hell are they? 788 01:22:59,137 --> 01:23:00,713 They're us, that's all. 789 01:23:01,678 --> 01:23:03,735 There's no more room in hell. 790 01:23:05,232 --> 01:23:05,968 What? 791 01:23:06,451 --> 01:23:08,656 Something' my granddad used to tell us. 792 01:23:09,489 --> 01:23:10,835 You know Macumba? 793 01:23:12,217 --> 01:23:13,116 Voodoo... 794 01:23:13,810 --> 01:23:17,982 Granddad was a priest in Trinidad. Used to tell us... 795 01:23:18,989 --> 01:23:21,462 when there's no more room in hell... 796 01:23:22,006 --> 01:23:24,608 the dead will walk the earth. 797 01:23:36,449 --> 01:23:38,211 Got him! C'mon! Stay him lay! 798 01:23:42,760 --> 01:23:44,654 Hurry up! C'mon!! 799 01:24:21,145 --> 01:24:24,096 Go on... I'll stay with him. 800 01:24:43,506 --> 01:24:45,980 You'll take care of me, wouldn't you, Peter? 801 01:24:46,647 --> 01:24:47,760 I mean... 802 01:24:48,718 --> 01:24:51,129 You'll take care of me... when I go. 803 01:24:51,332 --> 01:24:53,898 Try to get some sleep. Save your strength. 804 01:24:54,141 --> 01:24:55,248 I don't... 805 01:24:57,111 --> 01:25:00,949 I don't wanna be walkin' around... like that. 806 01:25:04,001 --> 01:25:04,906 Peter? 807 01:25:07,448 --> 01:25:09,626 - Peter? - Yeah, I'm here man! 808 01:25:15,464 --> 01:25:18,957 Don't do it, till you're sure I am comin' back. 809 01:25:23,886 --> 01:25:25,410 I'm gonna try... 810 01:25:27,145 --> 01:25:28,299 ...not to. 811 01:25:29,590 --> 01:25:33,396 I'm gonna try not to... come back. 812 01:25:34,245 --> 01:25:36,229 I'm gonna try... 813 01:25:41,792 --> 01:25:42,455 ...not to. 814 01:25:44,932 --> 01:25:47,410 - Dummies, dummies! - What are you suggesting? 815 01:25:47,510 --> 01:25:50,229 Excuse me. Listen, quiet! Quiet! 816 01:25:51,403 --> 01:25:53,591 One wonders what is worth saving 817 01:25:53,690 --> 01:25:55,746 what is worth saving? 818 01:25:56,245 --> 01:26:00,640 All I know, the brains are alredy dead. It's the idiots, that are still alive. 819 01:26:00,875 --> 01:26:02,472 That's you! You are still alive. 820 01:26:02,632 --> 01:26:05,047 Can I speak it up how,to stay alive, too? 821 01:26:05,308 --> 01:26:07,375 And I'm tryin' to help you dummies. 822 01:26:07,478 --> 01:26:09,860 And you can't help anyway. Do you're say... 823 01:26:09,961 --> 01:26:13,223 - In a logical way! - ....is illogical!... 824 01:26:13,323 --> 01:26:14,888 Illogical hell! 825 01:26:15,462 --> 01:26:16,936 Illogical hell! 826 01:26:17,512 --> 01:26:19,238 I'm showing you a way 827 01:26:19,315 --> 01:26:20,767 that we can opt. 828 01:26:20,799 --> 01:26:22,148 The food supply. 829 01:26:22,173 --> 01:26:23,604 Twenty times. 830 01:26:25,328 --> 01:26:27,219 To pull supplies for whom? 831 01:26:27,402 --> 01:26:29,929 For a whole specimen that is walking around there 832 01:26:30,052 --> 01:26:33,075 in increasing numbers. - We should carry to them? 833 01:26:33,192 --> 01:26:35,160 What else we should do with 'em? 834 01:26:35,260 --> 01:26:36,594 - God! - Gimme an alternative! 835 01:26:37,325 --> 01:26:40,789 I thought you scientists can come up with an exit way. 836 01:26:40,961 --> 01:26:44,247 from... .from feeding the opposition. 837 01:26:44,272 --> 01:26:45,554 That make any sense for me! 838 01:26:45,932 --> 01:26:47,565 Well. I can think of one alternative. 839 01:26:47,656 --> 01:26:49,590 I can think on another one, yes. 840 01:26:50,043 --> 01:26:53,851 Since they seem to congregate in heavily populated areas. 841 01:26:53,980 --> 01:26:57,242 And since we havent touch upon our nuclear resources. 842 01:26:57,342 --> 01:26:59,358 Why don't we drop a bomb in all the big cities? 843 01:26:59,458 --> 01:27:02,079 - You probably can't be serious? - I'm deadly serious! 844 01:27:02,211 --> 01:27:03,862 - What are the choices we have? - What if they run out of food?! 845 01:27:03,962 --> 01:27:07,167 They won't run out of food, young lady. That's the problem, you see. 846 01:27:07,504 --> 01:27:10,420 And they won't run out of food while we still alive. 847 01:27:10,621 --> 01:27:12,139 If they did that 848 01:27:12,255 --> 01:27:14,828 who cares what happens after all that? 849 01:27:14,958 --> 01:27:18,205 If alternate decisions need to be made... 850 01:27:18,230 --> 01:27:19,173 It's now! 851 01:27:19,272 --> 01:27:20,751 No way! 852 01:27:20,945 --> 01:27:23,260 This is not the republicens versus the democrats. 853 01:27:23,368 --> 01:27:26,108 That got us in a hole economically. 854 01:27:26,133 --> 01:27:27,642 Or lead us to another war! 855 01:27:27,703 --> 01:27:31,408 Is more crucial that we go down to the line, folks. 856 01:27:31,530 --> 01:27:33,254 We are down to the line! 857 01:27:33,378 --> 01:27:36,306 There are no decisions upon 'em and the living... 858 01:27:36,400 --> 01:27:38,561 Please! It's reallyall over, isn't it? 859 01:27:38,802 --> 01:27:40,675 ...unemotional! 860 01:27:42,909 --> 01:27:45,876 We got to remain... rational. 861 01:27:46,212 --> 01:27:47,584 Logical. 862 01:27:48,872 --> 01:27:49,833 Logical. 863 01:28:16,713 --> 01:28:19,649 - Bon appétit! - Thank you! 864 01:28:21,499 --> 01:28:22,701 Stephen? 865 01:28:22,875 --> 01:28:24,543 Thank you very much! 866 01:28:25,644 --> 01:28:27,213 And now patatoe. 867 01:28:29,725 --> 01:28:30,865 And bread. 868 01:28:31,600 --> 01:28:32,402 Here you are. 869 01:28:32,534 --> 01:28:34,150 Oh, it's beautiful. 870 01:28:37,773 --> 01:28:39,751 Peter, what about you? Where you goin'? 871 01:28:40,496 --> 01:28:43,119 This is... just for the two of you. 872 01:28:49,665 --> 01:28:50,516 Enjoy. 873 01:29:22,311 --> 01:29:23,598 I got a surprise for you. 874 01:29:30,336 --> 01:29:32,352 Come on! Pick a hand. 875 01:29:33,502 --> 01:29:34,145 That! 876 01:29:54,186 --> 01:29:56,047 We can't Stephen. Not now. 877 01:29:58,785 --> 01:30:00,011 It wouldn't be real. 878 01:32:38,860 --> 01:32:41,325 OK. Now easy... easy. 879 01:32:44,811 --> 01:32:46,738 Stabilise it. That's right! 880 01:32:48,853 --> 01:32:52,097 Bring 'er down. Down, down... down. 881 01:32:56,330 --> 01:32:58,404 That's it! You got it! 882 01:32:59,575 --> 01:33:03,436 - Hon, you got it! - Yeah, I did it! 883 01:33:08,189 --> 01:33:10,653 - Wow! - They must get in through the roof. 884 01:33:10,753 --> 01:33:12,370 Son of a bitch! 885 01:33:12,534 --> 01:33:14,477 They have trucks blockin' all the entrances. 886 01:33:14,579 --> 01:33:15,953 Yeah, trucks! 887 01:33:16,842 --> 01:33:17,912 No sweat! 888 01:33:19,209 --> 01:33:22,434 What do you think? Hit 'em now or tonight? 889 01:33:24,391 --> 01:33:25,451 Tonight! 890 01:33:28,074 --> 01:33:29,154 A comb? 891 01:33:29,582 --> 01:33:30,830 Yeah! Never seen this befor? 892 01:33:30,855 --> 01:33:31,546 Sweet. 893 01:33:34,410 --> 01:33:35,916 Hey! You in the mall! 894 01:33:35,987 --> 01:33:38,183 Heve you ever heard from human rights? 895 01:33:44,735 --> 01:33:47,866 How many are you? How have you done? 896 01:33:51,513 --> 01:33:54,160 We know, you up there. We saw the whirlybird on the roof. 897 01:33:58,412 --> 01:33:59,578 Shut up! 898 01:34:00,784 --> 01:34:02,446 Hey, listen... listen. 899 01:34:02,471 --> 01:34:03,517 ...some company up there? 900 01:34:03,578 --> 01:34:06,689 Yeah! We will come up to you, there! 901 01:34:08,088 --> 01:34:10,335 - They know we're here, maybe we should... - No chance. 902 01:34:11,176 --> 01:34:12,135 Come on! 903 01:34:12,159 --> 01:34:13,893 I hope, they change their mind. 904 01:34:15,095 --> 01:34:16,739 Alright, cut. Cut, cut! 905 01:34:18,647 --> 01:34:19,372 OK, listen... 906 01:34:19,406 --> 01:34:19,959 ahh... 907 01:34:19,991 --> 01:34:21,605 How many of you up there, anyway? 908 01:34:21,630 --> 01:34:22,739 Look, there's, ahh... 909 01:34:22,764 --> 01:34:24,041 there's three of us. 910 01:34:27,261 --> 01:34:28,557 What if only three of them? 911 01:34:28,582 --> 01:34:29,167 Who says? 912 01:34:29,384 --> 01:34:30,765 You had your chance. 913 01:34:30,953 --> 01:34:31,382 What if... 914 01:34:31,407 --> 01:34:31,993 Shhh... quiet! 915 01:34:32,178 --> 01:34:35,633 - I think we should... - Jesus Christ! Shut up and listen. 916 01:34:36,340 --> 01:34:38,104 Hey, you in the mall... Listen... 917 01:34:38,330 --> 01:34:41,998 We don't like people who don't share. You just fucked up real bad! 918 01:34:47,551 --> 01:34:48,640 C'mon. Let's go. 919 01:35:34,759 --> 01:35:36,268 Just three, huh? 920 01:35:36,585 --> 01:35:38,366 Holy shit! 921 01:35:43,878 --> 01:35:45,258 They'll get in. 922 01:35:45,940 --> 01:35:47,233 They'll move the trucks. 923 01:35:47,568 --> 01:35:49,215 There's hundreds of those creatures down there. 924 01:35:49,317 --> 01:35:51,084 C'mon man, that's a professional army. 925 01:35:51,996 --> 01:35:55,320 Looks like they been survivin' on the road all through this thing. 926 01:35:56,475 --> 01:35:58,741 Let's not make it easy for them. 927 01:35:58,870 --> 01:35:59,564 Come on! 928 01:36:07,955 --> 01:36:08,463 What's happening? 929 01:36:08,587 --> 01:36:10,865 There's fifteen or twenty of 'em. We're gonna shut off the gates. 930 01:36:11,019 --> 01:36:12,826 - Stephen. - We're just shut the gates. 931 01:36:13,039 --> 01:36:14,538 They'll never know we're here. 932 01:36:37,039 --> 01:36:38,537 Downstairs first. 933 01:36:38,562 --> 01:36:39,660 Got your talk box? 934 01:36:39,840 --> 01:36:41,221 - Yeah. - Keep it handy. 935 01:37:07,828 --> 01:37:09,851 I dont't know. Maby a hundered, maby two. 936 01:37:09,876 --> 01:37:11,341 Not too much to worry about. 937 01:37:14,404 --> 01:37:15,377 Hey, stay cool! 938 01:37:15,590 --> 01:37:18,094 Look by one and another. Low prices. 939 01:37:18,313 --> 01:37:19,873 Let's take advantage, first. 940 01:37:20,260 --> 01:37:21,329 Let's go! 941 01:37:49,100 --> 01:37:51,182 - Can you start this van? -Alright! 942 01:37:51,571 --> 01:37:54,247 Shit! It goddamn done. 943 01:37:56,167 --> 01:37:57,322 What the hell are we doing? 944 01:37:57,502 --> 01:38:00,069 That whole fucking glass latch won't open! 945 01:38:00,303 --> 01:38:02,582 Yeah, everyone fucking things like, Joe. 946 01:38:04,641 --> 01:38:08,121 Hey tell them, asshole. The whole damn site won't open. 947 01:38:08,188 --> 01:38:08,894 Drip the lock. 948 01:38:10,751 --> 01:38:11,934 Get in there! 949 01:38:12,411 --> 01:38:13,191 Fire! 950 01:38:26,812 --> 01:38:29,317 They're in, flyboy. They're opening the outer locks. 951 01:38:36,004 --> 01:38:36,830 Listen... 952 01:38:36,855 --> 01:38:41,421 ...when those main doors open, there's gonna be a thousand zombies in here. 953 01:38:41,469 --> 01:38:42,858 That will take the heat off us. 954 01:38:43,116 --> 01:38:45,067 These guys gonna have their hands full. 955 01:38:51,230 --> 01:38:52,884 Let's just let 'em fight it up! 956 01:38:52,985 --> 01:38:55,351 Get up on the balcony and stay out of sight. 957 01:38:55,608 --> 01:38:58,464 I'll meet you... at the Information. 958 01:39:42,591 --> 01:39:46,206 Alright guys, dont't be looking for yourselves. Good for us now. Let's go! 959 01:41:00,329 --> 01:41:01,516 Hey you there! 960 01:41:03,008 --> 01:41:03,959 Hello. 961 01:41:13,501 --> 01:41:15,132 Let's go shopping! 962 01:41:28,951 --> 01:41:30,060 Flyboy? 963 01:41:32,082 --> 01:41:33,018 Flyboy? 964 01:41:33,711 --> 01:41:35,530 Flyboy, where the hell are you? 965 01:41:55,475 --> 01:41:56,661 Flyboy? 966 01:42:26,952 --> 01:42:28,133 It's ours. 967 01:42:29,140 --> 01:42:30,417 We took it. 968 01:42:31,344 --> 01:42:32,668 It's ours. 969 01:42:36,729 --> 01:42:38,501 Son of a bitch. 970 01:43:04,295 --> 01:43:06,324 What the hell are you doing? Playin' around? 971 01:43:06,349 --> 01:43:07,837 Let's go upstairs and shoot him. 972 01:43:08,775 --> 01:43:11,562 Goddammit Flyboy, what the hell are you doing? 973 01:43:33,999 --> 01:43:35,218 Just stay out of sight! 974 01:43:35,308 --> 01:43:37,734 They're for the building here, not about us! 975 01:43:49,400 --> 01:43:50,610 Alright, dammit! 976 01:43:50,687 --> 01:43:52,268 Now we got a war! 977 01:44:08,436 --> 01:44:09,932 Say goodbye, creep! 978 01:45:53,354 --> 01:45:55,633 Hey, where at the hell you go watch on this thing? 979 01:45:56,920 --> 01:45:58,395 Oh, you right, man! 980 01:46:00,026 --> 01:46:01,096 The sledge. 981 01:46:39,478 --> 01:46:41,179 C'mon! Upstairs. 982 01:46:57,004 --> 01:46:58,564 Hey, c'mon, mother... 983 01:47:06,336 --> 01:47:08,630 - Where did he go? - I don't know. Come on! 984 01:47:27,728 --> 01:47:29,194 I see you! 985 01:47:30,013 --> 01:47:31,458 I get you, man! 986 01:47:47,650 --> 01:47:49,584 Peter? Peter?! 987 01:47:51,330 --> 01:47:52,259 Peter! 988 01:48:18,532 --> 01:48:21,131 - I know he's in there! - Come on! 989 01:48:23,270 --> 01:48:25,167 Hey you! I see you up there! 990 01:48:25,192 --> 01:48:25,595 Hey! 991 01:48:25,744 --> 01:48:26,852 C'mon, there! 992 01:48:29,817 --> 01:48:32,129 C'mon, let's go! Let's get out of here. 993 01:48:38,520 --> 01:48:40,167 Get me a bike! 994 01:48:59,320 --> 01:49:00,695 Son of a bitch! 995 01:50:01,257 --> 01:50:02,233 Peter? 996 01:50:02,258 --> 01:50:03,054 Peter? 997 01:50:03,590 --> 01:50:04,714 Where the hell are you? 998 01:50:05,027 --> 01:50:05,898 The elevator. 999 01:50:06,107 --> 01:50:08,047 Those things are all over the place. 1000 01:50:08,072 --> 01:50:09,460 Climb up top. 1001 01:50:09,538 --> 01:50:11,880 I'll get you out the grid in the shaft. 1002 01:50:15,621 --> 01:50:16,357 I'm comin' 1003 01:51:19,532 --> 01:51:20,725 Flyboy? 1004 01:51:21,518 --> 01:51:22,710 FLYBOY! 1005 01:51:47,197 --> 01:51:48,187 Flyboy... 1006 01:52:24,204 --> 01:52:25,093 Is he dead? 1007 01:52:25,824 --> 01:52:27,260 I heard his gun. 1008 01:52:27,776 --> 01:52:29,213 May he's alright. 1009 01:52:35,346 --> 01:52:36,753 We just wait. 1010 01:52:39,354 --> 01:52:41,791 We'll just wait a while and see... 1011 01:53:09,214 --> 01:53:11,284 It's almost light. Let's go. 1012 01:53:13,484 --> 01:53:16,264 He hasn't answer the radio for hours. 1013 01:53:20,564 --> 01:53:22,296 For God's sake! 1014 01:54:22,553 --> 01:54:23,723 What is it? 1015 01:54:24,119 --> 01:54:25,172 Stephen. 1016 01:54:27,172 --> 01:54:28,326 They're coming up. 1017 01:54:43,311 --> 01:54:44,765 Go on! Get out of here. 1018 01:54:48,002 --> 01:54:51,117 - Peter? - I said... get out of here. 1019 01:54:53,638 --> 01:54:55,471 Jesus Christ, Peter! 1020 01:54:55,657 --> 01:54:56,898 I don't wanna go. 1021 01:55:00,416 --> 01:55:01,626 I really don't. 1022 01:55:34,996 --> 01:55:35,821 Come on! 1023 01:55:36,490 --> 01:55:37,645 Get out there! 1024 01:55:38,522 --> 01:55:39,856 Move woman! 1025 01:57:44,124 --> 01:57:45,646 How much fuel do we have? 1026 01:57:46,504 --> 01:57:47,549 Not much. 1027 01:57:50,169 --> 01:57:51,160 Alright. 1028 01:59:32,992 --> 01:59:36,902 1028 01:59:37,543 --> 01:59:43,571 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 73423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.