Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,864 --> 00:01:58,586
O� tu vas comme �a ? Halte !
2
00:01:58,930 --> 00:02:01,245
Allez ! Avance !
3
00:02:02,257 --> 00:02:03,239
Non !
4
00:02:07,730 --> 00:02:09,129
Bi�lorusses !
5
00:02:10,039 --> 00:02:12,251
Chacun de vous a pour mission
6
00:02:12,371 --> 00:02:16,118
d'aider � la reconstruction
de votre r�gion.
7
00:02:16,562 --> 00:02:17,912
Vous savez bien
8
00:02:18,032 --> 00:02:22,766
que celle-ci ne peut se faire
sans le soutien des Allemands.
9
00:02:23,210 --> 00:02:26,008
Toute r�sistance
aux ordres allemands
10
00:02:26,490 --> 00:02:28,410
sera tenue pour du sabotage,
11
00:02:28,530 --> 00:02:31,602
au m�me titre
que l'incitation au soul�vement.
12
00:02:32,204 --> 00:02:34,090
Il y a encore des individus
13
00:02:34,210 --> 00:02:37,349
qui ne comprennent pas
la marche � suivre.
14
00:02:37,703 --> 00:02:39,721
Ces r�sistants
15
00:02:40,290 --> 00:02:42,929
qui s'en sont pris � la Wehrmacht
16
00:02:43,490 --> 00:02:45,903
vont donc �tre punis.
17
00:02:46,650 --> 00:02:50,643
Regardez ce qui arrive
aux ennemis du Reich.
18
00:02:51,287 --> 00:02:53,545
Ne soutenez pas les r�sistants.
19
00:02:53,879 --> 00:02:55,966
Leur situation est sans issue.
20
00:02:56,620 --> 00:02:59,768
Tous ceux qui se rallieront � eux
21
00:02:59,888 --> 00:03:02,074
conna�tront le m�me sort.
22
00:03:02,610 --> 00:03:05,283
Le temps
des grandes d�cisions est venu !
23
00:03:05,711 --> 00:03:08,170
Prenez une part active
24
00:03:08,290 --> 00:03:13,210
dans la reconstruction
de l'�conomie bi�lorusse,
25
00:03:13,330 --> 00:03:15,366
pour le peuple bi�lorusse.
26
00:03:20,210 --> 00:03:21,359
Pendez-les.
27
00:03:37,650 --> 00:03:40,730
DANS LA BRUME
28
00:03:40,850 --> 00:03:43,410
d'apr�s le roman de Vassil BYKOV
29
00:05:33,535 --> 00:05:34,844
Allez, viens !
30
00:05:50,517 --> 00:05:51,502
Merde !
31
00:05:55,902 --> 00:05:57,370
Reste pas plant� l� !
32
00:05:57,490 --> 00:05:59,375
Avance, c'est pas tr�s profond.
33
00:06:23,044 --> 00:06:24,722
Manquait plus que �a !
34
00:06:26,232 --> 00:06:27,521
Quelle chierie...
35
00:07:27,881 --> 00:07:29,044
Tu la vois ?
36
00:07:30,261 --> 00:07:31,484
C'est l�.
37
00:07:33,560 --> 00:07:34,633
Je la vois.
38
00:07:39,987 --> 00:07:41,591
On va attendre.
39
00:07:42,565 --> 00:07:44,406
D�s qu'il fait nuit, on y va.
40
00:07:48,124 --> 00:07:49,842
Tu crois qu'il nous attend ?
41
00:07:55,890 --> 00:07:57,283
Peut-�tre pas.
42
00:07:59,855 --> 00:08:01,745
Il a d�j� d� se barrer.
43
00:08:02,650 --> 00:08:04,561
Et rejoindre la police allemande.
44
00:09:09,903 --> 00:09:11,380
Attends-moi l�.
45
00:09:12,913 --> 00:09:14,360
S'il se passe quelque chose,
46
00:09:15,115 --> 00:09:16,473
je tire.
47
00:09:17,236 --> 00:09:18,801
Sois pas trop long.
48
00:09:21,115 --> 00:09:22,916
T'inqui�te, je serai pas long.
49
00:09:37,929 --> 00:09:39,210
Les petites pattes...
50
00:09:39,330 --> 00:09:42,527
Il reste � faire les yeux,
et puis les oreilles.
51
00:09:43,205 --> 00:09:45,280
Pointues comme celles des renards.
52
00:09:45,703 --> 00:09:47,243
Comment on va l'appeler ?
53
00:09:47,758 --> 00:09:48,879
Belka.
54
00:09:50,010 --> 00:09:53,561
On va luire faire des oreilles
toutes pointues.
55
00:10:24,410 --> 00:10:25,913
Bonjour.
56
00:10:28,810 --> 00:10:31,085
Regarde le cheval que papa m'a fait.
57
00:10:31,850 --> 00:10:33,329
Il est beau, ce cheval.
58
00:10:33,449 --> 00:10:36,408
Et aussi ce chien
avec sa petite queue.
59
00:10:38,424 --> 00:10:39,999
Avec sa petite queue ?
60
00:10:42,152 --> 00:10:44,782
C'est bien, �a.
Comment tu t'appelles ?
61
00:10:44,902 --> 00:10:47,042
Gricha. Et papa : Souch�nia.
62
00:10:48,458 --> 00:10:50,918
Tu t'appelles donc Gricha Souch�nia.
63
00:10:55,299 --> 00:10:56,923
Alors, �a va la vie ?
64
00:10:57,570 --> 00:10:59,676
Assieds-toi, reste pas debout.
65
00:11:01,261 --> 00:11:02,934
Je t'avais pas reconnu.
66
00:11:03,582 --> 00:11:04,844
T'as chang�.
67
00:11:07,941 --> 00:11:10,205
Toi aussi, t'as d� changer.
68
00:11:24,871 --> 00:11:27,284
Lionik, il a une "catouche".
69
00:11:28,019 --> 00:11:29,043
Tiens donc ?
70
00:11:31,286 --> 00:11:33,400
Mais c'est pas pour les enfants.
71
00:11:34,388 --> 00:11:36,450
Pas une cartouche, une douille.
72
00:11:36,570 --> 00:11:38,080
Ah, une douille...
73
00:11:42,678 --> 00:11:45,169
C'est toi
que je viens voir, Souch�nia.
74
00:12:09,730 --> 00:12:11,348
Ta femme, elle est o� ?
75
00:12:12,117 --> 00:12:13,662
Elle trait la vache.
76
00:12:14,285 --> 00:12:16,381
J'ai fait chauffer l'eau du bain.
77
00:12:16,631 --> 00:12:18,350
On comptait se laver.
78
00:12:19,730 --> 00:12:21,084
Se laver...
79
00:12:23,023 --> 00:12:24,559
C'est bien, �a.
80
00:12:35,128 --> 00:12:36,860
Je savais que vous viendrez.
81
00:12:39,330 --> 00:12:40,509
Tu le savais ?
82
00:12:44,312 --> 00:12:45,700
Tant mieux.
83
00:12:47,919 --> 00:12:49,917
Tu comprends ta culpabilit�.
84
00:12:50,788 --> 00:12:52,550
Y a rien � comprendre.
85
00:12:53,118 --> 00:12:54,988
Je suis coupable de rien.
86
00:12:55,930 --> 00:12:57,581
C'est l� que �a cloche.
87
00:12:59,499 --> 00:13:00,504
De rien ?
88
00:13:01,577 --> 00:13:02,610
Non, de rien.
89
00:13:04,170 --> 00:13:05,603
Et nos copains ?
90
00:13:06,650 --> 00:13:08,390
Ils ont bien �t� pendus ?
91
00:13:10,205 --> 00:13:11,543
Oui.
92
00:13:27,303 --> 00:13:28,553
Bonjour.
93
00:13:31,336 --> 00:13:32,675
Bonjour...
94
00:13:33,570 --> 00:13:34,639
Anelia.
95
00:13:50,850 --> 00:13:52,151
C'est...
96
00:13:53,210 --> 00:13:54,928
Je vais faire � manger.
97
00:13:55,890 --> 00:13:57,610
Vous devez avoir faim.
98
00:13:58,994 --> 00:14:00,648
Pas le temps, Anelia.
99
00:14:08,592 --> 00:14:11,562
Vous auriez des tissus
pour mes bottes ?
100
00:14:12,835 --> 00:14:14,322
Pour remplacer les miens.
101
00:14:45,478 --> 00:14:47,663
Ta m�re est toujours vivante ?
102
00:14:50,122 --> 00:14:51,603
Elle est morte.
103
00:14:53,370 --> 00:14:54,689
Il y a six mois.
104
00:14:57,374 --> 00:14:58,962
Et ta s�ur Nioura ?
105
00:15:01,313 --> 00:15:02,681
Elle aussi.
106
00:15:04,330 --> 00:15:07,527
Tu�e au printemps pr�s de Grodno.
107
00:16:08,146 --> 00:16:10,095
On boit un petit verre ?
108
00:16:10,450 --> 00:16:11,479
Non.
109
00:16:12,303 --> 00:16:13,790
Je prends rien.
110
00:16:15,351 --> 00:16:16,524
Dommage.
111
00:16:17,452 --> 00:16:18,840
J'en prendrais bien un.
112
00:16:20,210 --> 00:16:21,504
Je peux ?
113
00:16:22,471 --> 00:16:23,605
Vas-y,
114
00:16:24,833 --> 00:16:26,283
mais tra�ne pas.
115
00:16:49,759 --> 00:16:51,766
C'est inhumain.
116
00:16:59,084 --> 00:17:00,802
Et puis c'est pas vrai.
117
00:17:03,650 --> 00:17:05,199
C'est pas vrai !
118
00:17:05,445 --> 00:17:07,202
Qu'est-ce qui n'est pas vrai ?
119
00:17:09,970 --> 00:17:13,485
On esp�rait rien, on voulait rien !
120
00:17:16,522 --> 00:17:19,203
Quand ils l'ont arr�t�,
j'ai eu tr�s peur.
121
00:17:20,352 --> 00:17:23,083
Je dormais plus,
je pleurais tout le temps.
122
00:17:23,316 --> 00:17:25,048
Puis ils l'ont rel�ch�.
123
00:17:25,370 --> 00:17:27,314
Et on fait quoi, alors, maintenant ?
124
00:17:28,429 --> 00:17:30,446
Il a rien demand� !
125
00:17:33,012 --> 00:17:36,844
Il leur a rien fait de mal.
Il les avait m�me couverts !
126
00:17:37,810 --> 00:17:39,745
Mais ils les ont pendus.
127
00:17:40,530 --> 00:17:42,191
Et lui, ils l'ont rel�ch�.
128
00:17:44,018 --> 00:17:45,180
Pourquoi donc ?
129
00:17:46,487 --> 00:17:48,230
Va savoir pourquoi !
130
00:17:53,067 --> 00:17:54,091
Non.
131
00:17:55,859 --> 00:17:57,130
Y a forc�ment une raison.
132
00:17:57,250 --> 00:17:58,769
Allez, Anelia.
133
00:17:59,810 --> 00:18:01,580
�a sert � rien de discuter.
134
00:18:02,202 --> 00:18:03,530
C'est le destin.
135
00:18:03,650 --> 00:18:05,628
Allez, on y va.
136
00:18:27,837 --> 00:18:29,599
O� tu l'emm�nes ?
137
00:18:31,150 --> 00:18:33,404
Faut que j'y aille.
�a sera pas long.
138
00:18:33,610 --> 00:18:35,389
Pleure pas. Calme-toi.
139
00:18:35,988 --> 00:18:37,198
On a...
140
00:18:38,249 --> 00:18:40,198
un truc � voir ensemble.
141
00:18:41,511 --> 00:18:43,824
- Il sera vite revenu.
- C'est �a !
142
00:18:44,330 --> 00:18:47,370
Mais c'est quand m�me...
143
00:18:47,490 --> 00:18:49,720
Pourquoi vous emportez rien ?
144
00:18:52,799 --> 00:18:56,047
Prends au moins du lard.
145
00:18:58,395 --> 00:19:00,281
Pour manger quelque chose.
146
00:19:02,228 --> 00:19:04,166
Partez pas sans nourriture.
147
00:19:05,770 --> 00:19:08,125
- Je vais te donner un oignon.
- Pas la peine.
148
00:19:10,298 --> 00:19:12,520
T'aimes bien le lard avec l'oignon.
149
00:19:15,610 --> 00:19:18,027
Si t'aimes �a, prends-en.
150
00:19:19,235 --> 00:19:21,201
Donne-m'en un, alors.
151
00:19:21,970 --> 00:19:24,769
Tout est meilleur avec de l'oignon.
152
00:19:26,617 --> 00:19:28,133
Surtout le lard.
153
00:19:29,250 --> 00:19:31,161
Parfait pour grignoter.
154
00:19:32,479 --> 00:19:35,965
Si je tarde, lavez-vous sans moi.
155
00:20:02,450 --> 00:20:03,513
On va par o� ?
156
00:20:05,210 --> 00:20:06,241
Par l�-bas.
157
00:20:07,770 --> 00:20:09,601
Je prends une pelle ?
158
00:20:12,096 --> 00:20:13,119
Oui.
159
00:20:34,917 --> 00:20:35,800
Allez.
160
00:20:37,817 --> 00:20:39,382
T'as d�j� compris.
161
00:20:40,570 --> 00:20:41,595
Si t'as d�nonc�...
162
00:20:41,715 --> 00:20:43,050
J'ai d�nonc� personne !
163
00:20:43,170 --> 00:20:45,081
- Qui, alors ?
- Je sais pas.
164
00:20:45,897 --> 00:20:47,600
Mais ils t'ont rel�ch� ?
165
00:20:47,974 --> 00:20:49,640
Oui, les salauds.
166
00:20:50,597 --> 00:20:52,891
Ils auraient mieux fait
de me pendre aussi.
167
00:20:55,296 --> 00:20:56,192
Avance !
168
00:22:18,193 --> 00:22:19,728
Qu'est-ce qui vous prend ?
169
00:22:21,010 --> 00:22:22,928
Cette rive est inond�e au printemps.
170
00:22:23,194 --> 00:22:24,728
C'est une tourbi�re.
171
00:22:25,378 --> 00:22:28,499
Tu voulais quoi ? Du sable ?
172
00:22:29,777 --> 00:22:31,408
� d�faut d'autre chose...
173
00:22:32,170 --> 00:22:34,206
C'est mieux. Tu comprends bien.
174
00:22:35,730 --> 00:22:38,799
Un jour,
tu seras dans la m�me situation.
175
00:22:42,295 --> 00:22:43,729
Du sable ?
176
00:22:49,690 --> 00:22:50,805
Bon.
177
00:22:52,305 --> 00:22:53,689
Avan�ons.
178
00:22:53,937 --> 00:22:56,027
Il y a du sable dans la pin�de.
179
00:23:57,627 --> 00:23:59,407
Il y a un monticule, pas loin.
180
00:24:05,490 --> 00:24:06,791
Allez, avance.
181
00:24:38,250 --> 00:24:39,365
Arr�te-toi.
182
00:24:44,330 --> 00:24:45,473
Alors ?
183
00:24:46,054 --> 00:24:49,206
Pas mal comme endroit, non ?
Pour toutes les occasions.
184
00:24:49,326 --> 00:24:50,630
Occasions ?
185
00:24:50,890 --> 00:24:52,868
Si on m'avait dit, alors...
186
00:24:53,415 --> 00:24:56,264
Tout arrive dans ce genre de guerre.
187
00:24:56,384 --> 00:24:58,326
- C'est de la barbarie !
- Du calme !
188
00:25:00,050 --> 00:25:03,247
Vo�tik, va faire le guet
tant qu'on a pas fini.
189
00:25:06,544 --> 00:25:07,599
Avance.
190
00:25:47,288 --> 00:25:50,407
Va pas raconter �a � Anelia.
191
00:25:54,405 --> 00:25:55,980
Raconter quoi ?
192
00:25:56,295 --> 00:25:57,928
Que tu m'as fusill�.
193
00:25:59,289 --> 00:26:01,366
Dis que les Allemands m'ont tu�.
194
00:26:02,545 --> 00:26:04,208
Apr�s, �videmment,
195
00:26:06,206 --> 00:26:08,002
elle finira par l'apprendre.
196
00:26:09,970 --> 00:26:11,570
Allez, creuse.
197
00:26:12,210 --> 00:26:13,750
On verra bien.
198
00:28:02,250 --> 00:28:04,653
Peut-�tre que �a suffit ?
199
00:28:06,677 --> 00:28:08,764
Remblayer va prendre du temps.
200
00:28:19,650 --> 00:28:21,687
Mais fais-le, s'il te pla�t.
201
00:28:27,385 --> 00:28:28,733
Cette veste...
202
00:28:29,559 --> 00:28:31,951
Faudrait la donner � Anelia.
203
00:28:33,912 --> 00:28:35,182
Ta veste ?
204
00:28:38,250 --> 00:28:39,334
D'accord.
205
00:28:40,730 --> 00:28:42,527
Je trouverai un moyen.
206
00:28:44,034 --> 00:28:45,649
C'est une bonne veste.
207
00:28:46,291 --> 00:28:48,645
Elle est pas pr�s
d'en avoir une pareille.
208
00:28:51,130 --> 00:28:52,232
Une veuve...
209
00:29:23,945 --> 00:29:25,329
Vo�tik, c'est toi ?
210
00:29:28,592 --> 00:29:29,804
Bouge plus !
211
00:29:37,736 --> 00:29:38,805
Arr�te-toi !
212
00:29:47,694 --> 00:29:48,924
Rat� !
213
00:29:50,056 --> 00:29:51,553
Arr�te-toi, ordure !
214
00:29:54,754 --> 00:29:56,349
Prends-le par la droite !
215
00:31:48,490 --> 00:31:49,855
T'es vivant ?
216
00:31:51,223 --> 00:31:52,802
O� es-tu bless� ?
217
00:33:27,227 --> 00:33:29,471
Quoi ? Tu veux quoi ?
218
00:33:34,330 --> 00:33:35,541
O�...
219
00:33:37,080 --> 00:33:39,365
O� tu m'emm�nes ?
220
00:33:42,395 --> 00:33:44,000
J'en sais rien.
221
00:33:49,895 --> 00:33:51,224
Vo�tik...
222
00:33:53,423 --> 00:33:56,159
Je ne suis pas Vo�tik,
je suis Souch�nia.
223
00:34:05,806 --> 00:34:07,213
Je...
224
00:34:08,065 --> 00:34:09,513
suis...
225
00:34:10,555 --> 00:34:12,386
salement touch� ?
226
00:34:15,676 --> 00:34:17,202
Va savoir.
227
00:34:18,957 --> 00:34:20,798
T'as �t� touch�, en tout cas.
228
00:34:22,955 --> 00:34:24,786
Mais moi...
229
00:34:26,970 --> 00:34:28,400
Pas le temps de te tuer.
230
00:34:28,520 --> 00:34:30,089
T'as pas eu le temps.
231
00:34:32,167 --> 00:34:35,504
Ils ont surgi de nulle part.
232
00:34:42,480 --> 00:34:46,016
Emm�ne-moi � Zoubrovka.
233
00:34:47,457 --> 00:34:49,719
Oui, � Zoubrovka.
234
00:34:51,582 --> 00:34:52,931
Et l�-bas,
235
00:34:53,546 --> 00:34:56,312
demande Ki�nia.
236
00:34:57,339 --> 00:34:59,838
Ki�nia ? D'accord.
237
00:36:07,090 --> 00:36:08,239
Bourov ?
238
00:36:14,986 --> 00:36:16,489
Camarade Vo�tik ?
239
00:36:51,114 --> 00:36:52,802
Qu'est-ce qu'il a, Bourov ?
240
00:36:56,757 --> 00:36:57,799
Ben...
241
00:36:58,475 --> 00:36:59,824
il a �t� bless�.
242
00:37:01,210 --> 00:37:03,246
Il est bien avanc�, maintenant !
243
00:38:15,167 --> 00:38:16,280
Dans la grange !
244
00:41:26,970 --> 00:41:28,688
Qu'est-ce que tu faisais ?
245
00:41:30,610 --> 00:41:31,800
Rien.
246
00:41:38,045 --> 00:41:39,504
Qu'est-ce que tu trames ?
247
00:41:39,624 --> 00:41:40,909
Mais rien !
248
00:41:48,373 --> 00:41:50,002
Qu'est-ce que tu trames ?
249
00:41:54,437 --> 00:41:57,477
J'ai pas mont� ce camion
avec mes mains
250
00:41:57,597 --> 00:41:59,841
pour que cette ordure s'en serve.
251
00:42:03,035 --> 00:42:04,393
Essaie m�me pas !
252
00:42:05,634 --> 00:42:07,300
J'ai pas eu assez de chagrin ?
253
00:42:09,170 --> 00:42:12,287
- Hein ? Pas assez ?
- Allez, dors, la m�re.
254
00:42:19,696 --> 00:42:21,209
Tu trames quelque chose.
255
00:42:23,729 --> 00:42:25,766
�a veut de la justice !
256
00:42:27,545 --> 00:42:29,050
J'ai assez souffert.
257
00:42:29,170 --> 00:42:30,801
Je dors, la m�re.
258
00:42:31,835 --> 00:42:33,204
Il dort !
259
00:42:36,330 --> 00:42:38,171
Je sais comment tu dors.
260
00:42:43,776 --> 00:42:48,122
Vierge Marie, sainte m�re de Dieu,
prot�ge-nous du Mal.
261
00:42:48,610 --> 00:42:52,762
Seigneur J�sus, sauve-nous
et prot�ge-nous du Mal.
262
00:42:53,105 --> 00:42:55,848
Aie piti�, Seigneur, aie piti�.
263
00:42:58,650 --> 00:43:00,446
Sauve-nous et prot�ge-nous.
264
00:43:37,665 --> 00:43:39,565
Tante Anissia, Kolia est l� ?
265
00:43:43,375 --> 00:43:46,377
- Kolia est l� ?
- Crie pas, je suis pas sourde.
266
00:43:47,116 --> 00:43:48,762
Bizarre, ton accoutrement.
267
00:44:07,782 --> 00:44:09,210
Tiens, Kolia, salut.
268
00:44:15,249 --> 00:44:16,529
Tu veux quoi ?
269
00:44:17,170 --> 00:44:19,035
C'est Mikitionok qui m'envoie.
270
00:44:19,465 --> 00:44:20,889
Faudrait que tu viennes.
271
00:44:21,974 --> 00:44:24,788
Y a le camion qui fait des siennes.
272
00:44:25,064 --> 00:44:28,048
Il d�marre plus.
Mais toi, il t'ob�it.
273
00:44:30,966 --> 00:44:33,001
Viens nous filer un coup de main.
274
00:44:34,315 --> 00:44:37,317
Miron,
je t'ai p�t� une dent un jour.
275
00:44:38,259 --> 00:44:39,170
Et alors ?
276
00:44:39,290 --> 00:44:42,250
Si j'avais su,
je te les aurais toutes p�t�es.
277
00:44:45,970 --> 00:44:47,261
Idiot, va !
278
00:44:48,669 --> 00:44:49,900
Bon, alors ?
279
00:44:51,181 --> 00:44:52,324
On y va ?
280
00:44:52,837 --> 00:44:54,448
Fous-moi le camp !
281
00:44:57,930 --> 00:44:59,482
Ah, c'est comme �a ?
282
00:45:00,604 --> 00:45:02,470
Et si je te for�ais, hein ?
283
00:45:03,850 --> 00:45:05,462
C'est toi qui m'y obliges.
284
00:45:05,582 --> 00:45:08,773
Approche-toi
que je te crache � la gueule.
285
00:45:08,893 --> 00:45:11,145
Je t'ai pas assez d�rouill� !
Dehors !
286
00:45:11,265 --> 00:45:14,296
Je te buterai un jour !
�a fait pas un pli !
287
00:45:15,218 --> 00:45:17,295
Il est vex� :
on lui a piqu� son camion !
288
00:45:17,415 --> 00:45:20,168
Je vous collerai contre un mur,
un jour !
289
00:45:20,989 --> 00:45:23,027
�a, Kolia, tu vas le regretter !
290
00:50:24,130 --> 00:50:27,288
T'a toujours �t� un imb�cile
et tu l'es rest�.
291
00:50:31,730 --> 00:50:34,051
Dis que je suis parti chez ma tante.
292
00:50:54,389 --> 00:50:55,638
O� tu vas ?
293
00:50:58,330 --> 00:51:01,508
Me planquer
en attendant que �a se tasse.
294
00:51:17,828 --> 00:51:19,590
T'aurais pas d� faire �a.
295
00:52:07,130 --> 00:52:08,520
Cr�tin...
296
00:52:11,092 --> 00:52:13,701
je t'avais envoy� faire le guet.
297
00:52:15,592 --> 00:52:16,931
Et toi...
298
00:52:18,307 --> 00:52:19,951
Je faisais le guet.
299
00:52:20,383 --> 00:52:23,123
Mais ils sont arriv�s
par l'autre c�t�.
300
00:52:26,820 --> 00:52:28,277
Par l'autre c�t�...
301
00:52:31,611 --> 00:52:33,904
T'es vraiment un champion.
302
00:52:34,472 --> 00:52:35,871
�a oui.
303
00:52:35,991 --> 00:52:37,549
C'est toi, le champion.
304
00:52:37,669 --> 00:52:40,045
Pourquoi
aller dans cette foutue pin�de ?
305
00:52:45,668 --> 00:52:48,651
Tu comprends vraiment rien.
306
00:52:52,556 --> 00:52:54,327
O� est Souch�nia ?
307
00:52:56,441 --> 00:52:58,844
Il est assis l�, � c�t�.
308
00:53:01,337 --> 00:53:03,167
Lui fait pas de mal.
309
00:53:05,354 --> 00:53:06,692
Comme tu veux.
310
00:53:07,262 --> 00:53:08,818
J'en ai rien � battre.
311
00:53:13,550 --> 00:53:15,750
Mais que dira le commandant ?
312
00:53:54,127 --> 00:53:55,860
Maintenant, on fait quoi ?
313
00:53:56,295 --> 00:53:58,087
On reste assis l� ?
314
00:53:58,392 --> 00:54:01,402
� attendre qu'ils nous tirent
comme des lapins ?
315
00:55:25,810 --> 00:55:27,289
C'est o� ?
316
00:55:28,394 --> 00:55:29,674
� Babitchi ?
317
00:55:31,370 --> 00:55:32,972
Peut-�tre bien.
318
00:56:25,189 --> 00:56:28,486
Je vais s�rement y rester.
319
00:56:31,010 --> 00:56:32,762
Vous arriverez trop tard.
320
00:56:34,677 --> 00:56:36,248
Il faut un chariot.
321
00:56:37,247 --> 00:56:39,098
Sinon, c'est s�r que...
322
00:56:48,500 --> 00:56:50,518
O� est-ce que �a tire ?
323
00:56:52,037 --> 00:56:53,807
Va savoir.
324
00:56:55,128 --> 00:56:56,811
Par l�-bas.
325
00:56:59,450 --> 00:57:00,963
� Babitchi ?
326
00:57:02,357 --> 00:57:03,809
Peut-�tre bien.
327
00:57:08,215 --> 00:57:09,649
Reste l�.
328
00:57:10,650 --> 00:57:13,413
On va essayer
de te trouver un chariot.
329
00:57:16,258 --> 00:57:18,089
Faites de votre mieux.
330
00:57:23,852 --> 00:57:25,201
Souch�nia...
331
00:57:26,350 --> 00:57:28,398
Toi, tu sais t'orienter ici.
332
00:57:29,489 --> 00:57:31,486
Tu sais o� il y a un village ?
333
00:57:36,050 --> 00:57:38,028
Babitchi est par l�-bas.
334
00:57:39,397 --> 00:57:40,803
Sous le gros massif.
335
00:57:41,827 --> 00:57:44,119
- L� o� �a tirait ?
- Oui.
336
00:57:49,050 --> 00:57:51,086
Alors va chercher un chariot.
337
00:58:06,981 --> 00:58:08,085
Attends.
338
00:58:10,569 --> 00:58:11,798
J'y vais, moi.
339
00:58:28,277 --> 00:58:30,000
Toi, reste ici.
340
00:58:32,296 --> 00:58:33,769
Et monte la garde.
341
00:58:34,978 --> 00:58:36,961
Rends-moi mon revolver.
342
00:58:39,118 --> 00:58:40,239
Ton revolver ?
343
00:58:48,770 --> 00:58:50,319
Prends-le, bien s�r.
344
00:58:56,008 --> 00:58:57,926
Je t�che de faire vite,
345
00:58:58,970 --> 00:59:00,602
si c'est pas loin.
346
00:59:50,137 --> 00:59:52,214
Pourquoi je t'ai pas...
347
00:59:53,634 --> 00:59:55,757
tu� dans ta maison ?
348
00:59:58,306 --> 01:00:00,265
Si je l'avais fait,
349
01:00:02,170 --> 01:00:03,554
l�,
350
01:00:04,906 --> 01:00:06,881
je serais pas en train de crever.
351
01:00:10,406 --> 01:00:12,207
Dans ma maison ?
352
01:00:13,930 --> 01:00:15,598
Y avait mon gamin.
353
01:00:18,290 --> 01:00:19,601
Le gamin...
354
01:00:22,910 --> 01:00:24,005
Oui...
355
01:00:32,675 --> 01:00:34,457
Et pourquoi...
356
01:00:35,910 --> 01:00:38,165
tu t'es pas enfui, Souch�nia ?
357
01:00:40,067 --> 01:00:42,213
M'enfuir pour aller o� ?
358
01:00:45,108 --> 01:00:46,860
Chez les Allemands ?
359
01:00:53,850 --> 01:00:55,841
J'y ai �t�, chez les Allemands.
360
01:00:56,882 --> 01:00:58,073
Tiens.
361
01:00:59,298 --> 01:01:00,478
Regarde.
362
01:01:19,810 --> 01:01:21,289
Mais c'est toi...
363
01:01:23,450 --> 01:01:24,989
qui les as d�nonc�s,
364
01:01:27,524 --> 01:01:29,208
les trois autres.
365
01:01:30,384 --> 01:01:32,042
J'ai d�nonc� personne.
366
01:01:36,513 --> 01:01:38,042
Alors pourquoi...
367
01:01:40,031 --> 01:01:42,167
ils t'ont pas pendu
368
01:01:43,348 --> 01:01:45,484
avec les autres ?
369
01:01:47,126 --> 01:01:48,957
S'ils m'avaient pendu,
370
01:01:49,689 --> 01:01:51,737
je les aurais remerci�s.
371
01:01:53,374 --> 01:01:54,729
Mais non...
372
01:01:55,855 --> 01:01:57,450
ils m'ont rel�ch�.
373
01:01:59,391 --> 01:02:01,724
Je pensais qu'ils reviendraient
me chercher.
374
01:02:02,730 --> 01:02:04,042
Mais non.
375
01:02:06,886 --> 01:02:09,050
Je suis rest�
deux semaines chez moi.
376
01:02:09,170 --> 01:02:11,118
O� voulais-tu que j'aille ?
377
01:02:13,170 --> 01:02:14,644
Petit � petit,
378
01:02:15,770 --> 01:02:18,384
j'ai compris
pourquoi ils m'avaient rel�ch�.
379
01:02:20,730 --> 01:02:22,686
Je leur servais d'app�t vivant
380
01:02:24,090 --> 01:02:26,081
et vous �tes tomb�s dans le pi�ge.
381
01:02:31,450 --> 01:02:34,259
J'ai travaill� treize ans
aux chemins de fer.
382
01:02:34,979 --> 01:02:36,977
Mais �a, tu dois le savoir.
383
01:02:38,689 --> 01:02:41,079
� leur arriv�,
j'ai failli d�missionner.
384
01:02:43,421 --> 01:02:45,530
Mais le chef de gare est venu.
385
01:02:45,650 --> 01:02:47,787
Tu sais, Terechkov.
386
01:02:49,620 --> 01:02:51,965
Il a dit
qu'on devait aller travailler,
387
01:02:52,890 --> 01:02:55,279
sinon
les Allemands le fusilleraient.
388
01:02:58,010 --> 01:02:59,762
Qu'est-ce que je pouvais faire ?
389
01:03:01,690 --> 01:03:02,889
J'y suis all�.
390
01:04:50,282 --> 01:04:51,710
Quelle ordure !
391
01:04:52,010 --> 01:04:54,361
Il l'a toujours �t�,
m�me avec les Soviets.
392
01:04:55,167 --> 01:04:57,360
�a, �a s'adapte � tous les r�gimes.
393
01:04:57,904 --> 01:05:00,464
Si je le croise
sans que personne nous voie...
394
01:05:01,072 --> 01:05:02,224
L'ordure !
395
01:05:06,132 --> 01:05:08,751
Mets-lui un pain
pendant l'inspection.
396
01:05:09,585 --> 01:05:10,953
L�, il sera surpris !
397
01:05:11,858 --> 01:05:14,899
C'est �a !
Et je dirai qui me l'a souffl�.
398
01:05:15,170 --> 01:05:17,584
Pour pas finir
tout seul contre le mur.
399
01:05:18,690 --> 01:05:21,071
Si c'est comme �a, alors ferme-la.
400
01:05:21,810 --> 01:05:24,313
Encaisse et ferme ta gueule.
401
01:05:25,551 --> 01:05:27,646
Tant que le moment est pas venu.
402
01:05:30,433 --> 01:05:31,963
Le moment, tu dis ?
403
01:05:34,520 --> 01:05:35,470
Ben alors ?
404
01:05:36,138 --> 01:05:39,247
On desserre un �crou
et on envoie tout valdinguer.
405
01:05:39,530 --> 01:05:41,472
On fait �a en plein virage.
406
01:05:41,795 --> 01:05:44,495
Qui est responsable de l'entretien ?
Lui.
407
01:05:44,750 --> 01:05:46,920
C'est lui
que les Allemands fusilleront.
408
01:05:47,730 --> 01:05:49,369
Un �crou, tu dis ?
409
01:05:52,530 --> 01:05:54,013
C'est bien vu !
410
01:05:59,650 --> 01:06:02,204
Les Allemands sont pas cons.
411
01:06:02,754 --> 01:06:04,389
Ils devineront.
412
01:06:04,675 --> 01:06:07,772
Ils verront bien
que l'�crou est desserr�.
413
01:06:08,077 --> 01:06:09,290
Rien du tout !
414
01:06:09,410 --> 01:06:13,093
Si le train d�raille,
y a pas un �crou qui r�sistera.
415
01:06:13,424 --> 01:06:15,054
�a sera tout d�form�.
416
01:06:15,690 --> 01:06:17,983
Tu te souviens ? Y a un mois,
417
01:06:18,250 --> 01:06:20,285
pr�s du poste de Lemechev,
418
01:06:20,730 --> 01:06:23,523
y a eu un accident ou un sabotage.
419
01:06:24,044 --> 01:06:27,173
Une vraie bouillie.
Impossible de savoir.
420
01:06:27,547 --> 01:06:30,540
Si �a se trouve,
c'est les r�sistants.
421
01:06:31,610 --> 01:06:33,178
Nous, on y sera pour rien.
422
01:06:34,035 --> 01:06:35,836
On fait notre boulot.
423
01:06:36,132 --> 01:06:38,752
On revient, on range nos outils,
424
01:06:39,113 --> 01:06:40,770
et on rentre chez nous.
425
01:06:40,890 --> 01:06:42,463
On y est pour rien.
426
01:06:42,810 --> 01:06:44,650
Et le village d'� c�t� ?
427
01:06:45,290 --> 01:06:48,308
Si c'est la R�sistance,
ils br�leront le village.
428
01:06:48,890 --> 01:06:52,563
Et fusilleront tout le monde.
Eux y seront pour rien.
429
01:06:53,575 --> 01:06:55,481
C'est arriv� d�j� plein de fois.
430
01:06:55,694 --> 01:06:57,323
Quel village ?
431
01:06:57,690 --> 01:06:59,544
Y a que des petites vieilles.
432
01:06:59,806 --> 01:07:01,766
C'est pas des �tres humains ?
433
01:07:02,667 --> 01:07:04,281
Faut pas faire �a.
434
01:07:05,890 --> 01:07:07,608
T'as les jetons, c'est �a ?
435
01:07:08,410 --> 01:07:11,402
Le train roule la nuit.
On sera m�me pas l�.
436
01:07:11,868 --> 01:07:13,806
�a a l'air de lui plaire
437
01:07:14,734 --> 01:07:16,362
de se prendre des pains.
438
01:08:19,730 --> 01:08:21,301
Tu viens nous aider ?
439
01:08:49,797 --> 01:08:51,408
Faut pas faire �a.
440
01:08:53,475 --> 01:08:55,444
Tu veux appeler les Allemands ?
441
01:11:51,724 --> 01:11:54,602
Discutons comme deux amis,
� c�ur ouvert.
442
01:11:56,890 --> 01:11:59,165
Je vois
que tu es quelqu'un de positif.
443
01:12:04,087 --> 01:12:05,159
Si.
444
01:12:05,927 --> 01:12:08,080
Et on va te donner un coup de main.
445
01:12:08,855 --> 01:12:11,139
Demain, on va pendre les autres.
446
01:12:11,259 --> 01:12:14,115
Mais toi, on t'offre la vie.
447
01:12:15,971 --> 01:12:17,124
Sauf que...
448
01:12:20,521 --> 01:12:21,663
Si !
449
01:12:22,885 --> 01:12:24,558
Tu vas vivre.
450
01:12:27,090 --> 01:12:28,239
Sauf que...
451
01:12:29,076 --> 01:12:31,852
tu dois signer
un accord de collaboration.
452
01:12:36,694 --> 01:12:38,481
Quelle collaboration ?
453
01:12:44,410 --> 01:12:47,163
De collaboration secr�te, bien s�r.
454
01:12:48,037 --> 01:12:50,240
Avec les autorit�s allemandes.
455
01:12:52,856 --> 01:12:54,880
On va organiser ton �vasion.
456
01:12:55,646 --> 01:12:57,680
Et tu vas retrouver les tiens,
457
01:12:58,187 --> 01:13:01,111
ceux qui t'ont missionn�
pour ce sabotage.
458
01:13:02,428 --> 01:13:04,780
On restera en liaison avec toi.
459
01:13:06,656 --> 01:13:09,885
Secr�tement, bien entendu.
460
01:13:19,302 --> 01:13:20,571
Non.
461
01:13:20,930 --> 01:13:22,403
Vous savez...
462
01:13:24,106 --> 01:13:25,573
Je peux pas.
463
01:13:27,617 --> 01:13:29,202
Je sais pas faire �a.
464
01:13:31,021 --> 01:13:32,125
Quoi ?
465
01:13:34,153 --> 01:13:35,649
Qu'est-ce que tu dis ?
466
01:13:38,103 --> 01:13:39,599
Je peux pas.
467
01:13:41,284 --> 01:13:42,958
T'es idiot, ou quoi ?
468
01:13:44,488 --> 01:13:46,406
Tu refuses de vivre ?
469
01:13:50,354 --> 01:13:51,998
Tu veux mourir ?
470
01:13:55,330 --> 01:13:57,048
Bien s�r que non, mais...
471
01:13:58,154 --> 01:13:59,842
Alors, donne ton accord.
472
01:14:01,329 --> 01:14:03,410
On prendra toutes les pr�cautions.
473
01:14:03,530 --> 01:14:05,604
Personne ne se doutera de rien.
474
01:14:10,650 --> 01:14:12,001
Je peux pas.
475
01:14:15,668 --> 01:14:16,878
Donc...
476
01:14:18,570 --> 01:14:20,202
tu veux mourir.
477
01:14:26,638 --> 01:14:28,566
La pendaison a lieu demain.
478
01:14:30,650 --> 01:14:32,402
R�fl�chis quand m�me.
479
01:14:34,595 --> 01:14:36,009
T'as jusqu'� demain.
480
01:15:01,890 --> 01:15:03,430
Allez, dehors !
481
01:15:07,257 --> 01:15:08,319
On y va...
482
01:15:13,770 --> 01:15:15,510
Pas Souch�nia.
483
01:15:17,490 --> 01:15:18,764
Mais pourquoi ?
484
01:15:23,849 --> 01:15:24,971
L�ve-toi.
485
01:15:58,330 --> 01:16:00,790
Tu as r�fl�chi � ma proposition ?
486
01:16:14,610 --> 01:16:17,996
Tu veux te balancer avec les autres
au bout d'une corde ?
487
01:16:23,410 --> 01:16:25,605
Je pensais que t'�tais intelligent.
488
01:16:26,610 --> 01:16:28,149
Mais tu es un imb�cile.
489
01:16:29,830 --> 01:16:31,995
Tu veux une belle mort ?
490
01:16:32,667 --> 01:16:34,823
Que les gens v�n�rent ta m�moire ?
491
01:16:35,327 --> 01:16:37,599
Qu'ils te citent dans les tracts ?
492
01:16:39,847 --> 01:16:40,959
Non...
493
01:16:42,635 --> 01:16:44,402
�a va pas se passer comme �a.
494
01:16:46,316 --> 01:16:49,102
Je vais t'organiser une autre mort.
495
01:16:52,509 --> 01:16:54,478
Pour la derni�re fois :
496
01:16:55,817 --> 01:16:56,839
oui
497
01:16:57,570 --> 01:16:58,944
ou non ?
498
01:17:07,915 --> 01:17:09,204
Je peux pas.
499
01:17:11,130 --> 01:17:12,245
Bon.
500
01:17:14,837 --> 01:17:16,383
Tu peux pas.
501
01:17:19,828 --> 01:17:21,758
Fiche-moi le camp d'ici.
502
01:17:26,438 --> 01:17:27,598
Allez !
503
01:17:45,930 --> 01:17:46,999
Va-t'en.
504
01:20:42,284 --> 01:20:44,081
Qu'est-ce que je pouvais faire ?
505
01:20:45,920 --> 01:20:47,973
Je les ai envi�s tout de suite.
506
01:20:50,195 --> 01:20:52,007
Les gens les v�n�raient,
507
01:20:53,970 --> 01:20:56,006
les gosses �taient fiers d'eux,
508
01:20:57,770 --> 01:21:01,558
les voisins aidaient leurs familles.
Et moi, on m'a ha�.
509
01:21:04,067 --> 01:21:05,612
Je sentais
510
01:21:07,232 --> 01:21:09,883
que m�me la personne
que j'aimais le plus,
511
01:21:11,210 --> 01:21:12,812
ma femme Anelia,
512
01:21:14,339 --> 01:21:16,605
ne me regardait plus
513
01:21:17,812 --> 01:21:19,200
comme avant.
514
01:21:23,121 --> 01:21:25,464
Un jour, elle a fondu en larmes :
515
01:21:27,568 --> 01:21:30,009
"Ils auraient mieux fait
de te pendre !"
516
01:21:34,077 --> 01:21:35,731
Je me suis demand�
517
01:21:36,340 --> 01:21:38,565
si j'allais pas me pendre moi-m�me.
518
01:21:41,450 --> 01:21:43,207
Mais m�me �a...
519
01:21:44,610 --> 01:21:47,194
On aurait dit :
"C'est sa conscience."
520
01:21:47,858 --> 01:21:49,806
"Parce que c'est un tra�tre."
521
01:21:53,567 --> 01:21:55,680
Je fais comment pour vivre, Kolia ?
522
01:21:58,346 --> 01:21:59,399
Kolia !
523
01:22:03,724 --> 01:22:05,009
Tu m'entends ?
524
01:22:06,037 --> 01:22:07,079
Kolia !
525
01:29:06,952 --> 01:29:09,404
Oublie pas
de demander pour le tabac !
526
01:29:10,290 --> 01:29:11,988
Il avait promis.
527
01:29:12,313 --> 01:29:13,791
J'oublierai pas.
528
01:31:11,182 --> 01:31:12,563
Comment va-t-il ?
529
01:31:13,712 --> 01:31:16,400
Il se repose. Il est br�lant.
530
01:31:30,780 --> 01:31:33,085
Les gars
m'ont demand� pour le tabac.
531
01:34:33,960 --> 01:34:34,965
Halte !
532
01:34:45,139 --> 01:34:46,358
Approche !
533
01:35:12,579 --> 01:35:13,780
Tu vas o� ?
534
01:35:20,951 --> 01:35:22,085
Tu viens d'o� ?
535
01:35:45,542 --> 01:35:46,883
T'as pris �a o� ?
536
01:35:49,383 --> 01:35:52,052
Je sais pas,
je me suis arr�t� chez un type
537
01:35:52,347 --> 01:35:54,089
et il m'a donn� �a.
538
01:35:57,451 --> 01:35:58,763
C'est o� ?
539
01:36:00,650 --> 01:36:01,799
Je sais pas.
540
01:36:11,650 --> 01:36:12,719
Conduis-nous.
541
01:37:34,668 --> 01:37:35,780
Putain !
542
01:39:01,663 --> 01:39:03,090
T'es toujours l� ?
543
01:39:04,839 --> 01:39:05,994
Regarde.
544
01:39:08,290 --> 01:39:09,810
Je le savais.
545
01:39:12,245 --> 01:39:13,730
�a fait longtemps ?
546
01:39:13,850 --> 01:39:15,602
Hier, en fin d'apr�s-midi.
547
01:39:16,410 --> 01:39:17,672
Bon.
548
01:39:20,164 --> 01:39:21,995
Plus besoin de chariot.
549
01:39:27,770 --> 01:39:30,817
Ils sont d�j� l� � attendre.
550
01:39:33,236 --> 01:39:35,215
Ils attendent depuis hier.
551
01:39:37,952 --> 01:39:39,204
Alors ?
552
01:39:40,130 --> 01:39:41,643
Y a pas de chariot ?
553
01:39:42,890 --> 01:39:44,608
Non, y a pas de chariot.
554
01:39:45,275 --> 01:39:47,205
Les Allemands sont � Babitchi.
555
01:39:47,805 --> 01:39:49,144
Les Allemands ?
556
01:39:50,450 --> 01:39:51,972
On fait quoi, alors ?
557
01:39:53,090 --> 01:39:54,672
On fait quoi ?
558
01:39:55,090 --> 01:39:57,126
On le cache et on file de l�.
559
01:39:57,890 --> 01:39:59,767
On arrivera peut-�tre � passer.
560
01:40:00,138 --> 01:40:01,368
Pour aller o� ?
561
01:40:02,530 --> 01:40:04,043
Chacun sa route.
562
01:40:04,850 --> 01:40:06,488
Moi, je rejoins mon d�tachement.
563
01:40:07,810 --> 01:40:10,151
Toi, sans doute chez les Allemands.
564
01:40:11,410 --> 01:40:13,199
Je vais pas chez les Allemands.
565
01:40:14,130 --> 01:40:16,006
Emm�ne-moi avec toi.
566
01:40:17,290 --> 01:40:18,940
Rejoindre mon d�tachement.
567
01:40:20,450 --> 01:40:22,281
Ils t'attendent, justement.
568
01:40:37,490 --> 01:40:39,099
Faut emmener Bourov.
569
01:40:40,326 --> 01:40:42,393
C'est pas bien de le laisser l�.
570
01:40:42,890 --> 01:40:44,826
T'as vu tous les corbeaux ?
571
01:40:49,415 --> 01:40:51,246
Si tu le portes...
572
01:40:53,290 --> 01:40:54,922
Je vais le porter,
573
01:40:55,530 --> 01:40:56,821
si y a que �a.
574
01:41:01,330 --> 01:41:03,001
Alors, l�ve-toi.
575
01:41:50,170 --> 01:41:51,747
Tu sais par o� aller ?
576
01:41:54,019 --> 01:41:55,860
Si on va pas � Babitchi,
577
01:41:56,283 --> 01:41:58,224
faut prendre plus � gauche.
578
01:42:01,062 --> 01:42:02,523
Vas-y, conduis-nous.
579
01:42:03,858 --> 01:42:05,433
Mais attention !
580
01:42:06,250 --> 01:42:07,821
Pas chez les Allemands.
581
01:43:49,572 --> 01:43:51,043
�a vient d'o� ?
582
01:43:54,347 --> 01:43:56,008
De la route, on dirait.
583
01:43:57,330 --> 01:43:58,842
De la route ?
584
01:43:59,128 --> 01:44:00,221
Oui.
585
01:44:01,705 --> 01:44:03,510
O� est-ce que tu nous as amen�s ?
586
01:44:04,674 --> 01:44:06,362
O� je pouvais aller ?
587
01:44:07,105 --> 01:44:09,769
Vous dites que les Allemands
sont � Babitchi.
588
01:44:11,145 --> 01:44:12,503
Ben oui.
589
01:44:15,170 --> 01:44:17,353
Donc c'est la seule voie possible.
590
01:44:17,610 --> 01:44:19,168
Faut traverser la route.
591
01:44:59,690 --> 01:45:01,328
On fait quoi, maintenant ?
592
01:45:02,290 --> 01:45:03,661
On traverse ?
593
01:45:05,137 --> 01:45:08,167
Plut�t cette nuit,
quand il fera noir.
594
01:45:10,930 --> 01:45:12,551
�a fait longtemps � attendre.
595
01:45:13,450 --> 01:45:15,122
Oui, mais vaut mieux.
596
01:45:32,170 --> 01:45:34,047
Vous vous connaissiez bien ?
597
01:45:37,215 --> 01:45:38,688
Depuis tout gosses.
598
01:45:39,450 --> 01:45:41,388
On habitait dans la m�me rue.
599
01:45:42,239 --> 01:45:44,312
Mais il �tait plus jeune que moi.
600
01:45:44,577 --> 01:45:46,725
Y a que les voitures
qui l'int�ressaient.
601
01:45:48,485 --> 01:45:49,794
Eh oui...
602
01:45:51,416 --> 01:45:53,167
Et c'est �a qui l'a perdu.
603
01:45:54,437 --> 01:45:56,081
Et toi par la m�me occasion.
604
01:45:57,686 --> 01:45:59,192
Lui, peut-�tre.
605
01:46:00,229 --> 01:46:02,287
Mais moi, c'est autre chose.
606
01:46:03,465 --> 01:46:04,889
Quoi donc ?
607
01:46:06,209 --> 01:46:08,206
C'est que je suis pas mort l�-bas,
608
01:46:08,463 --> 01:46:10,679
au poste de police. C'est �a.
609
01:46:13,747 --> 01:46:15,880
Pourquoi t'es press� de mourir ?
610
01:46:17,530 --> 01:46:21,005
Bourov �tait plus que press�.
�a le rongeait.
611
01:46:21,996 --> 01:46:24,040
Faut quand m�me �tre b�te.
612
01:46:25,061 --> 01:46:26,165
Oui...
613
01:46:28,037 --> 01:46:29,688
Il est mort trop t�t.
614
01:46:31,623 --> 01:46:34,568
Il �tait jeune, encore.
Je le plains vraiment.
615
01:46:36,328 --> 01:46:38,246
Pourquoi tu le plains ?
616
01:46:41,149 --> 01:46:43,285
C'est comme si c'�tait ma faute.
617
01:46:44,330 --> 01:46:46,082
Sauf que j'y suis pour rien.
618
01:46:48,194 --> 01:46:49,798
J'ai pas voulu �a.
619
01:46:51,106 --> 01:46:53,843
Je voulais juste pas finir
dans le marais.
620
01:46:55,076 --> 01:46:57,990
Si t'avais accept�,
Bourov serait encore en vie.
621
01:46:58,610 --> 01:47:00,009
J'ai pas raison ?
622
01:47:01,810 --> 01:47:03,459
Si, sans doute.
623
01:47:07,599 --> 01:47:09,863
Mais vous le direz � vos chefs,
hein ?
624
01:47:11,554 --> 01:47:13,198
Dire quoi ?
625
01:47:14,897 --> 01:47:16,639
Tout �a, sur moi. Si jamais...
626
01:47:17,690 --> 01:47:19,248
j'arrive pas jusque-l�.
627
01:47:20,915 --> 01:47:22,801
J'ai quand m�me une femme,
628
01:47:23,370 --> 01:47:24,598
un gamin...
629
01:47:25,214 --> 01:47:26,809
Ah �a !
630
01:47:27,890 --> 01:47:29,469
Oui, je leur dirai.
631
01:47:31,250 --> 01:47:33,521
Faudra peut-�tre m�me que j'�crive.
632
01:47:33,917 --> 01:47:35,687
C'est bien, �a, d'�crire.
633
01:47:36,707 --> 01:47:38,408
�a laisse une trace.
634
01:47:39,759 --> 01:47:41,777
Tu comptes l�-dessus ?
635
01:47:42,727 --> 01:47:43,799
Ben, oui.
636
01:47:44,652 --> 01:47:47,204
Peut-�tre qu'un jour
on tirera �a au clair.
637
01:47:53,773 --> 01:47:56,342
Ils t'ont quand m�me enr�l�, hein ?
638
01:47:57,010 --> 01:47:59,399
Allez, avoue.
639
01:48:02,947 --> 01:48:04,463
Si seulement !
640
01:48:05,154 --> 01:48:06,572
Mais non, justement.
641
01:48:07,084 --> 01:48:08,787
Ils ont essay�, �a oui.
642
01:48:09,643 --> 01:48:11,198
Mais j'ai pas pu.
643
01:48:11,930 --> 01:48:13,640
J'ai pas pu et c'est tout.
644
01:48:14,918 --> 01:48:16,710
T'as vraiment pas pu ?
645
01:48:17,665 --> 01:48:19,309
Tu mens, je suis s�r !
646
01:48:23,363 --> 01:48:26,031
Vous imaginez bien
que c'est pas possible !
647
01:48:26,365 --> 01:48:28,207
Pas possible de faire �a !
648
01:48:29,036 --> 01:48:31,110
On cause sa propre perte,
649
01:48:32,058 --> 01:48:33,927
mais aussi celle de sa famille.
650
01:48:35,130 --> 01:48:36,848
Comment peuvent-ils vivre ?
651
01:48:37,997 --> 01:48:40,812
Si jamais ils restent en vie...
652
01:48:43,997 --> 01:48:46,048
Tout peut arriver.
653
01:48:48,715 --> 01:48:50,470
�videmment, la guerre...
654
01:48:54,637 --> 01:48:56,407
Vous dites : "la guerre".
655
01:48:57,690 --> 01:48:59,466
Que tout peut arriver...
656
01:49:01,107 --> 01:49:04,008
mais est-ce que tout a chang�
en un an et demi ?
657
01:49:05,731 --> 01:49:08,114
Est-ce qu'un homme change si vite ?
658
01:49:08,668 --> 01:49:11,759
La guerre
le transforme � ce point ?
659
01:49:17,280 --> 01:49:19,525
J'habite ici depuis trente-sept ans.
660
01:49:20,450 --> 01:49:22,119
Tout le monde me conna�t.
661
01:49:22,857 --> 01:49:24,687
On m'a toujours respect�.
662
01:49:25,579 --> 01:49:27,725
Jamais de dispute avec personne.
663
01:49:29,568 --> 01:49:31,970
Alors pourquoi on ne me croit plus ?
664
01:49:33,527 --> 01:49:35,970
Pourquoi est-ce
qu'on croit les Allemands,
665
01:49:36,090 --> 01:49:37,869
mais plus son voisin ?
666
01:49:38,890 --> 01:49:40,881
Personne me croit. Vous non plus.
667
01:49:42,337 --> 01:49:43,833
M�me ma femme...
668
01:49:44,450 --> 01:49:46,078
Elle a des doutes.
669
01:49:48,005 --> 01:49:49,722
J'ai chang� � ce point ?
670
01:49:50,744 --> 01:49:53,599
Comment,
si on m'a fait comme je suis ?
671
01:49:57,688 --> 01:49:59,736
Les gens changent beaucoup.
672
01:50:01,250 --> 01:50:03,502
Ils sont instables par nature.
673
01:50:05,010 --> 01:50:07,205
Surtout s'ils veulent vivre.
674
01:50:07,872 --> 01:50:09,191
Justement.
675
01:50:10,065 --> 01:50:13,068
Si tu veux vivre,
comment choisir de trahir ?
676
01:50:14,295 --> 01:50:17,356
C'est devant la mort
que tout t'est �gal.
677
01:50:19,394 --> 01:50:21,042
Mais quand t'es vivant,
678
01:50:21,645 --> 01:50:23,575
tu comptes sur la vie.
679
01:50:25,196 --> 01:50:26,791
Si c'est pas pour toi,
680
01:50:27,740 --> 01:50:29,906
au moins pour ton gamin.
681
01:50:31,650 --> 01:50:32,941
Si lui
682
01:50:34,107 --> 01:50:35,887
a la chance de vivre.
683
01:50:40,814 --> 01:50:42,601
Bon, tu passeras le premier.
684
01:50:43,090 --> 01:50:45,399
Attends-moi en face, je te suivrai.
685
01:52:46,241 --> 01:52:47,353
Halte !
686
01:52:48,730 --> 01:52:49,765
Halte !
687
01:53:06,758 --> 01:53:08,552
Je l�ve les yeux et je le vois.
688
01:53:08,672 --> 01:53:10,489
Bon sang de bonsoir !
689
01:53:10,785 --> 01:53:12,403
Je l'ai pas loup� !
690
01:53:13,850 --> 01:53:16,114
- O� qu'il est ?
- Attends.
691
01:53:19,323 --> 01:53:20,882
Tiens, il est l�.
692
01:53:26,250 --> 01:53:27,683
Il a des carabines.
693
01:53:28,764 --> 01:53:31,678
- Je t'ai dit que c'�tait un bandit.
- Il est mort ?
694
01:53:34,450 --> 01:53:35,849
On dirait bien.
695
01:53:37,570 --> 01:53:38,812
L'�tui...
696
01:53:41,827 --> 01:53:44,642
Vide, saloperie.
Il est o�, son revolver ?
697
01:53:44,930 --> 01:53:46,363
Cherche-le.
698
01:54:52,217 --> 01:54:53,848
T'as vu ses souliers ?
699
01:54:56,255 --> 01:54:57,689
D�p�che-toi.
700
01:55:17,592 --> 01:55:18,852
Putain !
701
01:55:19,490 --> 01:55:21,048
Il est encore vivant.
702
01:55:22,879 --> 01:55:24,799
Finis-le et cassons-nous.
45441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.