All language subtitles for Dans.la.Brume.VOSTFR.DVDRip.x264.AC3-KINeMA.Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,864 --> 00:01:58,586 O� tu vas comme �a ? Halte ! 2 00:01:58,930 --> 00:02:01,245 Allez ! Avance ! 3 00:02:02,257 --> 00:02:03,239 Non ! 4 00:02:07,730 --> 00:02:09,129 Bi�lorusses ! 5 00:02:10,039 --> 00:02:12,251 Chacun de vous a pour mission 6 00:02:12,371 --> 00:02:16,118 d'aider � la reconstruction de votre r�gion. 7 00:02:16,562 --> 00:02:17,912 Vous savez bien 8 00:02:18,032 --> 00:02:22,766 que celle-ci ne peut se faire sans le soutien des Allemands. 9 00:02:23,210 --> 00:02:26,008 Toute r�sistance aux ordres allemands 10 00:02:26,490 --> 00:02:28,410 sera tenue pour du sabotage, 11 00:02:28,530 --> 00:02:31,602 au m�me titre que l'incitation au soul�vement. 12 00:02:32,204 --> 00:02:34,090 Il y a encore des individus 13 00:02:34,210 --> 00:02:37,349 qui ne comprennent pas la marche � suivre. 14 00:02:37,703 --> 00:02:39,721 Ces r�sistants 15 00:02:40,290 --> 00:02:42,929 qui s'en sont pris � la Wehrmacht 16 00:02:43,490 --> 00:02:45,903 vont donc �tre punis. 17 00:02:46,650 --> 00:02:50,643 Regardez ce qui arrive aux ennemis du Reich. 18 00:02:51,287 --> 00:02:53,545 Ne soutenez pas les r�sistants. 19 00:02:53,879 --> 00:02:55,966 Leur situation est sans issue. 20 00:02:56,620 --> 00:02:59,768 Tous ceux qui se rallieront � eux 21 00:02:59,888 --> 00:03:02,074 conna�tront le m�me sort. 22 00:03:02,610 --> 00:03:05,283 Le temps des grandes d�cisions est venu ! 23 00:03:05,711 --> 00:03:08,170 Prenez une part active 24 00:03:08,290 --> 00:03:13,210 dans la reconstruction de l'�conomie bi�lorusse, 25 00:03:13,330 --> 00:03:15,366 pour le peuple bi�lorusse. 26 00:03:20,210 --> 00:03:21,359 Pendez-les. 27 00:03:37,650 --> 00:03:40,730 DANS LA BRUME 28 00:03:40,850 --> 00:03:43,410 d'apr�s le roman de Vassil BYKOV 29 00:05:33,535 --> 00:05:34,844 Allez, viens ! 30 00:05:50,517 --> 00:05:51,502 Merde ! 31 00:05:55,902 --> 00:05:57,370 Reste pas plant� l� ! 32 00:05:57,490 --> 00:05:59,375 Avance, c'est pas tr�s profond. 33 00:06:23,044 --> 00:06:24,722 Manquait plus que �a ! 34 00:06:26,232 --> 00:06:27,521 Quelle chierie... 35 00:07:27,881 --> 00:07:29,044 Tu la vois ? 36 00:07:30,261 --> 00:07:31,484 C'est l�. 37 00:07:33,560 --> 00:07:34,633 Je la vois. 38 00:07:39,987 --> 00:07:41,591 On va attendre. 39 00:07:42,565 --> 00:07:44,406 D�s qu'il fait nuit, on y va. 40 00:07:48,124 --> 00:07:49,842 Tu crois qu'il nous attend ? 41 00:07:55,890 --> 00:07:57,283 Peut-�tre pas. 42 00:07:59,855 --> 00:08:01,745 Il a d�j� d� se barrer. 43 00:08:02,650 --> 00:08:04,561 Et rejoindre la police allemande. 44 00:09:09,903 --> 00:09:11,380 Attends-moi l�. 45 00:09:12,913 --> 00:09:14,360 S'il se passe quelque chose, 46 00:09:15,115 --> 00:09:16,473 je tire. 47 00:09:17,236 --> 00:09:18,801 Sois pas trop long. 48 00:09:21,115 --> 00:09:22,916 T'inqui�te, je serai pas long. 49 00:09:37,929 --> 00:09:39,210 Les petites pattes... 50 00:09:39,330 --> 00:09:42,527 Il reste � faire les yeux, et puis les oreilles. 51 00:09:43,205 --> 00:09:45,280 Pointues comme celles des renards. 52 00:09:45,703 --> 00:09:47,243 Comment on va l'appeler ? 53 00:09:47,758 --> 00:09:48,879 Belka. 54 00:09:50,010 --> 00:09:53,561 On va luire faire des oreilles toutes pointues. 55 00:10:24,410 --> 00:10:25,913 Bonjour. 56 00:10:28,810 --> 00:10:31,085 Regarde le cheval que papa m'a fait. 57 00:10:31,850 --> 00:10:33,329 Il est beau, ce cheval. 58 00:10:33,449 --> 00:10:36,408 Et aussi ce chien avec sa petite queue. 59 00:10:38,424 --> 00:10:39,999 Avec sa petite queue ? 60 00:10:42,152 --> 00:10:44,782 C'est bien, �a. Comment tu t'appelles ? 61 00:10:44,902 --> 00:10:47,042 Gricha. Et papa : Souch�nia. 62 00:10:48,458 --> 00:10:50,918 Tu t'appelles donc Gricha Souch�nia. 63 00:10:55,299 --> 00:10:56,923 Alors, �a va la vie ? 64 00:10:57,570 --> 00:10:59,676 Assieds-toi, reste pas debout. 65 00:11:01,261 --> 00:11:02,934 Je t'avais pas reconnu. 66 00:11:03,582 --> 00:11:04,844 T'as chang�. 67 00:11:07,941 --> 00:11:10,205 Toi aussi, t'as d� changer. 68 00:11:24,871 --> 00:11:27,284 Lionik, il a une "catouche". 69 00:11:28,019 --> 00:11:29,043 Tiens donc ? 70 00:11:31,286 --> 00:11:33,400 Mais c'est pas pour les enfants. 71 00:11:34,388 --> 00:11:36,450 Pas une cartouche, une douille. 72 00:11:36,570 --> 00:11:38,080 Ah, une douille... 73 00:11:42,678 --> 00:11:45,169 C'est toi que je viens voir, Souch�nia. 74 00:12:09,730 --> 00:12:11,348 Ta femme, elle est o� ? 75 00:12:12,117 --> 00:12:13,662 Elle trait la vache. 76 00:12:14,285 --> 00:12:16,381 J'ai fait chauffer l'eau du bain. 77 00:12:16,631 --> 00:12:18,350 On comptait se laver. 78 00:12:19,730 --> 00:12:21,084 Se laver... 79 00:12:23,023 --> 00:12:24,559 C'est bien, �a. 80 00:12:35,128 --> 00:12:36,860 Je savais que vous viendrez. 81 00:12:39,330 --> 00:12:40,509 Tu le savais ? 82 00:12:44,312 --> 00:12:45,700 Tant mieux. 83 00:12:47,919 --> 00:12:49,917 Tu comprends ta culpabilit�. 84 00:12:50,788 --> 00:12:52,550 Y a rien � comprendre. 85 00:12:53,118 --> 00:12:54,988 Je suis coupable de rien. 86 00:12:55,930 --> 00:12:57,581 C'est l� que �a cloche. 87 00:12:59,499 --> 00:13:00,504 De rien ? 88 00:13:01,577 --> 00:13:02,610 Non, de rien. 89 00:13:04,170 --> 00:13:05,603 Et nos copains ? 90 00:13:06,650 --> 00:13:08,390 Ils ont bien �t� pendus ? 91 00:13:10,205 --> 00:13:11,543 Oui. 92 00:13:27,303 --> 00:13:28,553 Bonjour. 93 00:13:31,336 --> 00:13:32,675 Bonjour... 94 00:13:33,570 --> 00:13:34,639 Anelia. 95 00:13:50,850 --> 00:13:52,151 C'est... 96 00:13:53,210 --> 00:13:54,928 Je vais faire � manger. 97 00:13:55,890 --> 00:13:57,610 Vous devez avoir faim. 98 00:13:58,994 --> 00:14:00,648 Pas le temps, Anelia. 99 00:14:08,592 --> 00:14:11,562 Vous auriez des tissus pour mes bottes ? 100 00:14:12,835 --> 00:14:14,322 Pour remplacer les miens. 101 00:14:45,478 --> 00:14:47,663 Ta m�re est toujours vivante ? 102 00:14:50,122 --> 00:14:51,603 Elle est morte. 103 00:14:53,370 --> 00:14:54,689 Il y a six mois. 104 00:14:57,374 --> 00:14:58,962 Et ta s�ur Nioura ? 105 00:15:01,313 --> 00:15:02,681 Elle aussi. 106 00:15:04,330 --> 00:15:07,527 Tu�e au printemps pr�s de Grodno. 107 00:16:08,146 --> 00:16:10,095 On boit un petit verre ? 108 00:16:10,450 --> 00:16:11,479 Non. 109 00:16:12,303 --> 00:16:13,790 Je prends rien. 110 00:16:15,351 --> 00:16:16,524 Dommage. 111 00:16:17,452 --> 00:16:18,840 J'en prendrais bien un. 112 00:16:20,210 --> 00:16:21,504 Je peux ? 113 00:16:22,471 --> 00:16:23,605 Vas-y, 114 00:16:24,833 --> 00:16:26,283 mais tra�ne pas. 115 00:16:49,759 --> 00:16:51,766 C'est inhumain. 116 00:16:59,084 --> 00:17:00,802 Et puis c'est pas vrai. 117 00:17:03,650 --> 00:17:05,199 C'est pas vrai ! 118 00:17:05,445 --> 00:17:07,202 Qu'est-ce qui n'est pas vrai ? 119 00:17:09,970 --> 00:17:13,485 On esp�rait rien, on voulait rien ! 120 00:17:16,522 --> 00:17:19,203 Quand ils l'ont arr�t�, j'ai eu tr�s peur. 121 00:17:20,352 --> 00:17:23,083 Je dormais plus, je pleurais tout le temps. 122 00:17:23,316 --> 00:17:25,048 Puis ils l'ont rel�ch�. 123 00:17:25,370 --> 00:17:27,314 Et on fait quoi, alors, maintenant ? 124 00:17:28,429 --> 00:17:30,446 Il a rien demand� ! 125 00:17:33,012 --> 00:17:36,844 Il leur a rien fait de mal. Il les avait m�me couverts ! 126 00:17:37,810 --> 00:17:39,745 Mais ils les ont pendus. 127 00:17:40,530 --> 00:17:42,191 Et lui, ils l'ont rel�ch�. 128 00:17:44,018 --> 00:17:45,180 Pourquoi donc ? 129 00:17:46,487 --> 00:17:48,230 Va savoir pourquoi ! 130 00:17:53,067 --> 00:17:54,091 Non. 131 00:17:55,859 --> 00:17:57,130 Y a forc�ment une raison. 132 00:17:57,250 --> 00:17:58,769 Allez, Anelia. 133 00:17:59,810 --> 00:18:01,580 �a sert � rien de discuter. 134 00:18:02,202 --> 00:18:03,530 C'est le destin. 135 00:18:03,650 --> 00:18:05,628 Allez, on y va. 136 00:18:27,837 --> 00:18:29,599 O� tu l'emm�nes ? 137 00:18:31,150 --> 00:18:33,404 Faut que j'y aille. �a sera pas long. 138 00:18:33,610 --> 00:18:35,389 Pleure pas. Calme-toi. 139 00:18:35,988 --> 00:18:37,198 On a... 140 00:18:38,249 --> 00:18:40,198 un truc � voir ensemble. 141 00:18:41,511 --> 00:18:43,824 - Il sera vite revenu. - C'est �a ! 142 00:18:44,330 --> 00:18:47,370 Mais c'est quand m�me... 143 00:18:47,490 --> 00:18:49,720 Pourquoi vous emportez rien ? 144 00:18:52,799 --> 00:18:56,047 Prends au moins du lard. 145 00:18:58,395 --> 00:19:00,281 Pour manger quelque chose. 146 00:19:02,228 --> 00:19:04,166 Partez pas sans nourriture. 147 00:19:05,770 --> 00:19:08,125 - Je vais te donner un oignon. - Pas la peine. 148 00:19:10,298 --> 00:19:12,520 T'aimes bien le lard avec l'oignon. 149 00:19:15,610 --> 00:19:18,027 Si t'aimes �a, prends-en. 150 00:19:19,235 --> 00:19:21,201 Donne-m'en un, alors. 151 00:19:21,970 --> 00:19:24,769 Tout est meilleur avec de l'oignon. 152 00:19:26,617 --> 00:19:28,133 Surtout le lard. 153 00:19:29,250 --> 00:19:31,161 Parfait pour grignoter. 154 00:19:32,479 --> 00:19:35,965 Si je tarde, lavez-vous sans moi. 155 00:20:02,450 --> 00:20:03,513 On va par o� ? 156 00:20:05,210 --> 00:20:06,241 Par l�-bas. 157 00:20:07,770 --> 00:20:09,601 Je prends une pelle ? 158 00:20:12,096 --> 00:20:13,119 Oui. 159 00:20:34,917 --> 00:20:35,800 Allez. 160 00:20:37,817 --> 00:20:39,382 T'as d�j� compris. 161 00:20:40,570 --> 00:20:41,595 Si t'as d�nonc�... 162 00:20:41,715 --> 00:20:43,050 J'ai d�nonc� personne ! 163 00:20:43,170 --> 00:20:45,081 - Qui, alors ? - Je sais pas. 164 00:20:45,897 --> 00:20:47,600 Mais ils t'ont rel�ch� ? 165 00:20:47,974 --> 00:20:49,640 Oui, les salauds. 166 00:20:50,597 --> 00:20:52,891 Ils auraient mieux fait de me pendre aussi. 167 00:20:55,296 --> 00:20:56,192 Avance ! 168 00:22:18,193 --> 00:22:19,728 Qu'est-ce qui vous prend ? 169 00:22:21,010 --> 00:22:22,928 Cette rive est inond�e au printemps. 170 00:22:23,194 --> 00:22:24,728 C'est une tourbi�re. 171 00:22:25,378 --> 00:22:28,499 Tu voulais quoi ? Du sable ? 172 00:22:29,777 --> 00:22:31,408 � d�faut d'autre chose... 173 00:22:32,170 --> 00:22:34,206 C'est mieux. Tu comprends bien. 174 00:22:35,730 --> 00:22:38,799 Un jour, tu seras dans la m�me situation. 175 00:22:42,295 --> 00:22:43,729 Du sable ? 176 00:22:49,690 --> 00:22:50,805 Bon. 177 00:22:52,305 --> 00:22:53,689 Avan�ons. 178 00:22:53,937 --> 00:22:56,027 Il y a du sable dans la pin�de. 179 00:23:57,627 --> 00:23:59,407 Il y a un monticule, pas loin. 180 00:24:05,490 --> 00:24:06,791 Allez, avance. 181 00:24:38,250 --> 00:24:39,365 Arr�te-toi. 182 00:24:44,330 --> 00:24:45,473 Alors ? 183 00:24:46,054 --> 00:24:49,206 Pas mal comme endroit, non ? Pour toutes les occasions. 184 00:24:49,326 --> 00:24:50,630 Occasions ? 185 00:24:50,890 --> 00:24:52,868 Si on m'avait dit, alors... 186 00:24:53,415 --> 00:24:56,264 Tout arrive dans ce genre de guerre. 187 00:24:56,384 --> 00:24:58,326 - C'est de la barbarie ! - Du calme ! 188 00:25:00,050 --> 00:25:03,247 Vo�tik, va faire le guet tant qu'on a pas fini. 189 00:25:06,544 --> 00:25:07,599 Avance. 190 00:25:47,288 --> 00:25:50,407 Va pas raconter �a � Anelia. 191 00:25:54,405 --> 00:25:55,980 Raconter quoi ? 192 00:25:56,295 --> 00:25:57,928 Que tu m'as fusill�. 193 00:25:59,289 --> 00:26:01,366 Dis que les Allemands m'ont tu�. 194 00:26:02,545 --> 00:26:04,208 Apr�s, �videmment, 195 00:26:06,206 --> 00:26:08,002 elle finira par l'apprendre. 196 00:26:09,970 --> 00:26:11,570 Allez, creuse. 197 00:26:12,210 --> 00:26:13,750 On verra bien. 198 00:28:02,250 --> 00:28:04,653 Peut-�tre que �a suffit ? 199 00:28:06,677 --> 00:28:08,764 Remblayer va prendre du temps. 200 00:28:19,650 --> 00:28:21,687 Mais fais-le, s'il te pla�t. 201 00:28:27,385 --> 00:28:28,733 Cette veste... 202 00:28:29,559 --> 00:28:31,951 Faudrait la donner � Anelia. 203 00:28:33,912 --> 00:28:35,182 Ta veste ? 204 00:28:38,250 --> 00:28:39,334 D'accord. 205 00:28:40,730 --> 00:28:42,527 Je trouverai un moyen. 206 00:28:44,034 --> 00:28:45,649 C'est une bonne veste. 207 00:28:46,291 --> 00:28:48,645 Elle est pas pr�s d'en avoir une pareille. 208 00:28:51,130 --> 00:28:52,232 Une veuve... 209 00:29:23,945 --> 00:29:25,329 Vo�tik, c'est toi ? 210 00:29:28,592 --> 00:29:29,804 Bouge plus ! 211 00:29:37,736 --> 00:29:38,805 Arr�te-toi ! 212 00:29:47,694 --> 00:29:48,924 Rat� ! 213 00:29:50,056 --> 00:29:51,553 Arr�te-toi, ordure ! 214 00:29:54,754 --> 00:29:56,349 Prends-le par la droite ! 215 00:31:48,490 --> 00:31:49,855 T'es vivant ? 216 00:31:51,223 --> 00:31:52,802 O� es-tu bless� ? 217 00:33:27,227 --> 00:33:29,471 Quoi ? Tu veux quoi ? 218 00:33:34,330 --> 00:33:35,541 O�... 219 00:33:37,080 --> 00:33:39,365 O� tu m'emm�nes ? 220 00:33:42,395 --> 00:33:44,000 J'en sais rien. 221 00:33:49,895 --> 00:33:51,224 Vo�tik... 222 00:33:53,423 --> 00:33:56,159 Je ne suis pas Vo�tik, je suis Souch�nia. 223 00:34:05,806 --> 00:34:07,213 Je... 224 00:34:08,065 --> 00:34:09,513 suis... 225 00:34:10,555 --> 00:34:12,386 salement touch� ? 226 00:34:15,676 --> 00:34:17,202 Va savoir. 227 00:34:18,957 --> 00:34:20,798 T'as �t� touch�, en tout cas. 228 00:34:22,955 --> 00:34:24,786 Mais moi... 229 00:34:26,970 --> 00:34:28,400 Pas le temps de te tuer. 230 00:34:28,520 --> 00:34:30,089 T'as pas eu le temps. 231 00:34:32,167 --> 00:34:35,504 Ils ont surgi de nulle part. 232 00:34:42,480 --> 00:34:46,016 Emm�ne-moi � Zoubrovka. 233 00:34:47,457 --> 00:34:49,719 Oui, � Zoubrovka. 234 00:34:51,582 --> 00:34:52,931 Et l�-bas, 235 00:34:53,546 --> 00:34:56,312 demande Ki�nia. 236 00:34:57,339 --> 00:34:59,838 Ki�nia ? D'accord. 237 00:36:07,090 --> 00:36:08,239 Bourov ? 238 00:36:14,986 --> 00:36:16,489 Camarade Vo�tik ? 239 00:36:51,114 --> 00:36:52,802 Qu'est-ce qu'il a, Bourov ? 240 00:36:56,757 --> 00:36:57,799 Ben... 241 00:36:58,475 --> 00:36:59,824 il a �t� bless�. 242 00:37:01,210 --> 00:37:03,246 Il est bien avanc�, maintenant ! 243 00:38:15,167 --> 00:38:16,280 Dans la grange ! 244 00:41:26,970 --> 00:41:28,688 Qu'est-ce que tu faisais ? 245 00:41:30,610 --> 00:41:31,800 Rien. 246 00:41:38,045 --> 00:41:39,504 Qu'est-ce que tu trames ? 247 00:41:39,624 --> 00:41:40,909 Mais rien ! 248 00:41:48,373 --> 00:41:50,002 Qu'est-ce que tu trames ? 249 00:41:54,437 --> 00:41:57,477 J'ai pas mont� ce camion avec mes mains 250 00:41:57,597 --> 00:41:59,841 pour que cette ordure s'en serve. 251 00:42:03,035 --> 00:42:04,393 Essaie m�me pas ! 252 00:42:05,634 --> 00:42:07,300 J'ai pas eu assez de chagrin ? 253 00:42:09,170 --> 00:42:12,287 - Hein ? Pas assez ? - Allez, dors, la m�re. 254 00:42:19,696 --> 00:42:21,209 Tu trames quelque chose. 255 00:42:23,729 --> 00:42:25,766 �a veut de la justice ! 256 00:42:27,545 --> 00:42:29,050 J'ai assez souffert. 257 00:42:29,170 --> 00:42:30,801 Je dors, la m�re. 258 00:42:31,835 --> 00:42:33,204 Il dort ! 259 00:42:36,330 --> 00:42:38,171 Je sais comment tu dors. 260 00:42:43,776 --> 00:42:48,122 Vierge Marie, sainte m�re de Dieu, prot�ge-nous du Mal. 261 00:42:48,610 --> 00:42:52,762 Seigneur J�sus, sauve-nous et prot�ge-nous du Mal. 262 00:42:53,105 --> 00:42:55,848 Aie piti�, Seigneur, aie piti�. 263 00:42:58,650 --> 00:43:00,446 Sauve-nous et prot�ge-nous. 264 00:43:37,665 --> 00:43:39,565 Tante Anissia, Kolia est l� ? 265 00:43:43,375 --> 00:43:46,377 - Kolia est l� ? - Crie pas, je suis pas sourde. 266 00:43:47,116 --> 00:43:48,762 Bizarre, ton accoutrement. 267 00:44:07,782 --> 00:44:09,210 Tiens, Kolia, salut. 268 00:44:15,249 --> 00:44:16,529 Tu veux quoi ? 269 00:44:17,170 --> 00:44:19,035 C'est Mikitionok qui m'envoie. 270 00:44:19,465 --> 00:44:20,889 Faudrait que tu viennes. 271 00:44:21,974 --> 00:44:24,788 Y a le camion qui fait des siennes. 272 00:44:25,064 --> 00:44:28,048 Il d�marre plus. Mais toi, il t'ob�it. 273 00:44:30,966 --> 00:44:33,001 Viens nous filer un coup de main. 274 00:44:34,315 --> 00:44:37,317 Miron, je t'ai p�t� une dent un jour. 275 00:44:38,259 --> 00:44:39,170 Et alors ? 276 00:44:39,290 --> 00:44:42,250 Si j'avais su, je te les aurais toutes p�t�es. 277 00:44:45,970 --> 00:44:47,261 Idiot, va ! 278 00:44:48,669 --> 00:44:49,900 Bon, alors ? 279 00:44:51,181 --> 00:44:52,324 On y va ? 280 00:44:52,837 --> 00:44:54,448 Fous-moi le camp ! 281 00:44:57,930 --> 00:44:59,482 Ah, c'est comme �a ? 282 00:45:00,604 --> 00:45:02,470 Et si je te for�ais, hein ? 283 00:45:03,850 --> 00:45:05,462 C'est toi qui m'y obliges. 284 00:45:05,582 --> 00:45:08,773 Approche-toi que je te crache � la gueule. 285 00:45:08,893 --> 00:45:11,145 Je t'ai pas assez d�rouill� ! Dehors ! 286 00:45:11,265 --> 00:45:14,296 Je te buterai un jour ! �a fait pas un pli ! 287 00:45:15,218 --> 00:45:17,295 Il est vex� : on lui a piqu� son camion ! 288 00:45:17,415 --> 00:45:20,168 Je vous collerai contre un mur, un jour ! 289 00:45:20,989 --> 00:45:23,027 �a, Kolia, tu vas le regretter ! 290 00:50:24,130 --> 00:50:27,288 T'a toujours �t� un imb�cile et tu l'es rest�. 291 00:50:31,730 --> 00:50:34,051 Dis que je suis parti chez ma tante. 292 00:50:54,389 --> 00:50:55,638 O� tu vas ? 293 00:50:58,330 --> 00:51:01,508 Me planquer en attendant que �a se tasse. 294 00:51:17,828 --> 00:51:19,590 T'aurais pas d� faire �a. 295 00:52:07,130 --> 00:52:08,520 Cr�tin... 296 00:52:11,092 --> 00:52:13,701 je t'avais envoy� faire le guet. 297 00:52:15,592 --> 00:52:16,931 Et toi... 298 00:52:18,307 --> 00:52:19,951 Je faisais le guet. 299 00:52:20,383 --> 00:52:23,123 Mais ils sont arriv�s par l'autre c�t�. 300 00:52:26,820 --> 00:52:28,277 Par l'autre c�t�... 301 00:52:31,611 --> 00:52:33,904 T'es vraiment un champion. 302 00:52:34,472 --> 00:52:35,871 �a oui. 303 00:52:35,991 --> 00:52:37,549 C'est toi, le champion. 304 00:52:37,669 --> 00:52:40,045 Pourquoi aller dans cette foutue pin�de ? 305 00:52:45,668 --> 00:52:48,651 Tu comprends vraiment rien. 306 00:52:52,556 --> 00:52:54,327 O� est Souch�nia ? 307 00:52:56,441 --> 00:52:58,844 Il est assis l�, � c�t�. 308 00:53:01,337 --> 00:53:03,167 Lui fait pas de mal. 309 00:53:05,354 --> 00:53:06,692 Comme tu veux. 310 00:53:07,262 --> 00:53:08,818 J'en ai rien � battre. 311 00:53:13,550 --> 00:53:15,750 Mais que dira le commandant ? 312 00:53:54,127 --> 00:53:55,860 Maintenant, on fait quoi ? 313 00:53:56,295 --> 00:53:58,087 On reste assis l� ? 314 00:53:58,392 --> 00:54:01,402 � attendre qu'ils nous tirent comme des lapins ? 315 00:55:25,810 --> 00:55:27,289 C'est o� ? 316 00:55:28,394 --> 00:55:29,674 � Babitchi ? 317 00:55:31,370 --> 00:55:32,972 Peut-�tre bien. 318 00:56:25,189 --> 00:56:28,486 Je vais s�rement y rester. 319 00:56:31,010 --> 00:56:32,762 Vous arriverez trop tard. 320 00:56:34,677 --> 00:56:36,248 Il faut un chariot. 321 00:56:37,247 --> 00:56:39,098 Sinon, c'est s�r que... 322 00:56:48,500 --> 00:56:50,518 O� est-ce que �a tire ? 323 00:56:52,037 --> 00:56:53,807 Va savoir. 324 00:56:55,128 --> 00:56:56,811 Par l�-bas. 325 00:56:59,450 --> 00:57:00,963 � Babitchi ? 326 00:57:02,357 --> 00:57:03,809 Peut-�tre bien. 327 00:57:08,215 --> 00:57:09,649 Reste l�. 328 00:57:10,650 --> 00:57:13,413 On va essayer de te trouver un chariot. 329 00:57:16,258 --> 00:57:18,089 Faites de votre mieux. 330 00:57:23,852 --> 00:57:25,201 Souch�nia... 331 00:57:26,350 --> 00:57:28,398 Toi, tu sais t'orienter ici. 332 00:57:29,489 --> 00:57:31,486 Tu sais o� il y a un village ? 333 00:57:36,050 --> 00:57:38,028 Babitchi est par l�-bas. 334 00:57:39,397 --> 00:57:40,803 Sous le gros massif. 335 00:57:41,827 --> 00:57:44,119 - L� o� �a tirait ? - Oui. 336 00:57:49,050 --> 00:57:51,086 Alors va chercher un chariot. 337 00:58:06,981 --> 00:58:08,085 Attends. 338 00:58:10,569 --> 00:58:11,798 J'y vais, moi. 339 00:58:28,277 --> 00:58:30,000 Toi, reste ici. 340 00:58:32,296 --> 00:58:33,769 Et monte la garde. 341 00:58:34,978 --> 00:58:36,961 Rends-moi mon revolver. 342 00:58:39,118 --> 00:58:40,239 Ton revolver ? 343 00:58:48,770 --> 00:58:50,319 Prends-le, bien s�r. 344 00:58:56,008 --> 00:58:57,926 Je t�che de faire vite, 345 00:58:58,970 --> 00:59:00,602 si c'est pas loin. 346 00:59:50,137 --> 00:59:52,214 Pourquoi je t'ai pas... 347 00:59:53,634 --> 00:59:55,757 tu� dans ta maison ? 348 00:59:58,306 --> 01:00:00,265 Si je l'avais fait, 349 01:00:02,170 --> 01:00:03,554 l�, 350 01:00:04,906 --> 01:00:06,881 je serais pas en train de crever. 351 01:00:10,406 --> 01:00:12,207 Dans ma maison ? 352 01:00:13,930 --> 01:00:15,598 Y avait mon gamin. 353 01:00:18,290 --> 01:00:19,601 Le gamin... 354 01:00:22,910 --> 01:00:24,005 Oui... 355 01:00:32,675 --> 01:00:34,457 Et pourquoi... 356 01:00:35,910 --> 01:00:38,165 tu t'es pas enfui, Souch�nia ? 357 01:00:40,067 --> 01:00:42,213 M'enfuir pour aller o� ? 358 01:00:45,108 --> 01:00:46,860 Chez les Allemands ? 359 01:00:53,850 --> 01:00:55,841 J'y ai �t�, chez les Allemands. 360 01:00:56,882 --> 01:00:58,073 Tiens. 361 01:00:59,298 --> 01:01:00,478 Regarde. 362 01:01:19,810 --> 01:01:21,289 Mais c'est toi... 363 01:01:23,450 --> 01:01:24,989 qui les as d�nonc�s, 364 01:01:27,524 --> 01:01:29,208 les trois autres. 365 01:01:30,384 --> 01:01:32,042 J'ai d�nonc� personne. 366 01:01:36,513 --> 01:01:38,042 Alors pourquoi... 367 01:01:40,031 --> 01:01:42,167 ils t'ont pas pendu 368 01:01:43,348 --> 01:01:45,484 avec les autres ? 369 01:01:47,126 --> 01:01:48,957 S'ils m'avaient pendu, 370 01:01:49,689 --> 01:01:51,737 je les aurais remerci�s. 371 01:01:53,374 --> 01:01:54,729 Mais non... 372 01:01:55,855 --> 01:01:57,450 ils m'ont rel�ch�. 373 01:01:59,391 --> 01:02:01,724 Je pensais qu'ils reviendraient me chercher. 374 01:02:02,730 --> 01:02:04,042 Mais non. 375 01:02:06,886 --> 01:02:09,050 Je suis rest� deux semaines chez moi. 376 01:02:09,170 --> 01:02:11,118 O� voulais-tu que j'aille ? 377 01:02:13,170 --> 01:02:14,644 Petit � petit, 378 01:02:15,770 --> 01:02:18,384 j'ai compris pourquoi ils m'avaient rel�ch�. 379 01:02:20,730 --> 01:02:22,686 Je leur servais d'app�t vivant 380 01:02:24,090 --> 01:02:26,081 et vous �tes tomb�s dans le pi�ge. 381 01:02:31,450 --> 01:02:34,259 J'ai travaill� treize ans aux chemins de fer. 382 01:02:34,979 --> 01:02:36,977 Mais �a, tu dois le savoir. 383 01:02:38,689 --> 01:02:41,079 � leur arriv�, j'ai failli d�missionner. 384 01:02:43,421 --> 01:02:45,530 Mais le chef de gare est venu. 385 01:02:45,650 --> 01:02:47,787 Tu sais, Terechkov. 386 01:02:49,620 --> 01:02:51,965 Il a dit qu'on devait aller travailler, 387 01:02:52,890 --> 01:02:55,279 sinon les Allemands le fusilleraient. 388 01:02:58,010 --> 01:02:59,762 Qu'est-ce que je pouvais faire ? 389 01:03:01,690 --> 01:03:02,889 J'y suis all�. 390 01:04:50,282 --> 01:04:51,710 Quelle ordure ! 391 01:04:52,010 --> 01:04:54,361 Il l'a toujours �t�, m�me avec les Soviets. 392 01:04:55,167 --> 01:04:57,360 �a, �a s'adapte � tous les r�gimes. 393 01:04:57,904 --> 01:05:00,464 Si je le croise sans que personne nous voie... 394 01:05:01,072 --> 01:05:02,224 L'ordure ! 395 01:05:06,132 --> 01:05:08,751 Mets-lui un pain pendant l'inspection. 396 01:05:09,585 --> 01:05:10,953 L�, il sera surpris ! 397 01:05:11,858 --> 01:05:14,899 C'est �a ! Et je dirai qui me l'a souffl�. 398 01:05:15,170 --> 01:05:17,584 Pour pas finir tout seul contre le mur. 399 01:05:18,690 --> 01:05:21,071 Si c'est comme �a, alors ferme-la. 400 01:05:21,810 --> 01:05:24,313 Encaisse et ferme ta gueule. 401 01:05:25,551 --> 01:05:27,646 Tant que le moment est pas venu. 402 01:05:30,433 --> 01:05:31,963 Le moment, tu dis ? 403 01:05:34,520 --> 01:05:35,470 Ben alors ? 404 01:05:36,138 --> 01:05:39,247 On desserre un �crou et on envoie tout valdinguer. 405 01:05:39,530 --> 01:05:41,472 On fait �a en plein virage. 406 01:05:41,795 --> 01:05:44,495 Qui est responsable de l'entretien ? Lui. 407 01:05:44,750 --> 01:05:46,920 C'est lui que les Allemands fusilleront. 408 01:05:47,730 --> 01:05:49,369 Un �crou, tu dis ? 409 01:05:52,530 --> 01:05:54,013 C'est bien vu ! 410 01:05:59,650 --> 01:06:02,204 Les Allemands sont pas cons. 411 01:06:02,754 --> 01:06:04,389 Ils devineront. 412 01:06:04,675 --> 01:06:07,772 Ils verront bien que l'�crou est desserr�. 413 01:06:08,077 --> 01:06:09,290 Rien du tout ! 414 01:06:09,410 --> 01:06:13,093 Si le train d�raille, y a pas un �crou qui r�sistera. 415 01:06:13,424 --> 01:06:15,054 �a sera tout d�form�. 416 01:06:15,690 --> 01:06:17,983 Tu te souviens ? Y a un mois, 417 01:06:18,250 --> 01:06:20,285 pr�s du poste de Lemechev, 418 01:06:20,730 --> 01:06:23,523 y a eu un accident ou un sabotage. 419 01:06:24,044 --> 01:06:27,173 Une vraie bouillie. Impossible de savoir. 420 01:06:27,547 --> 01:06:30,540 Si �a se trouve, c'est les r�sistants. 421 01:06:31,610 --> 01:06:33,178 Nous, on y sera pour rien. 422 01:06:34,035 --> 01:06:35,836 On fait notre boulot. 423 01:06:36,132 --> 01:06:38,752 On revient, on range nos outils, 424 01:06:39,113 --> 01:06:40,770 et on rentre chez nous. 425 01:06:40,890 --> 01:06:42,463 On y est pour rien. 426 01:06:42,810 --> 01:06:44,650 Et le village d'� c�t� ? 427 01:06:45,290 --> 01:06:48,308 Si c'est la R�sistance, ils br�leront le village. 428 01:06:48,890 --> 01:06:52,563 Et fusilleront tout le monde. Eux y seront pour rien. 429 01:06:53,575 --> 01:06:55,481 C'est arriv� d�j� plein de fois. 430 01:06:55,694 --> 01:06:57,323 Quel village ? 431 01:06:57,690 --> 01:06:59,544 Y a que des petites vieilles. 432 01:06:59,806 --> 01:07:01,766 C'est pas des �tres humains ? 433 01:07:02,667 --> 01:07:04,281 Faut pas faire �a. 434 01:07:05,890 --> 01:07:07,608 T'as les jetons, c'est �a ? 435 01:07:08,410 --> 01:07:11,402 Le train roule la nuit. On sera m�me pas l�. 436 01:07:11,868 --> 01:07:13,806 �a a l'air de lui plaire 437 01:07:14,734 --> 01:07:16,362 de se prendre des pains. 438 01:08:19,730 --> 01:08:21,301 Tu viens nous aider ? 439 01:08:49,797 --> 01:08:51,408 Faut pas faire �a. 440 01:08:53,475 --> 01:08:55,444 Tu veux appeler les Allemands ? 441 01:11:51,724 --> 01:11:54,602 Discutons comme deux amis, � c�ur ouvert. 442 01:11:56,890 --> 01:11:59,165 Je vois que tu es quelqu'un de positif. 443 01:12:04,087 --> 01:12:05,159 Si. 444 01:12:05,927 --> 01:12:08,080 Et on va te donner un coup de main. 445 01:12:08,855 --> 01:12:11,139 Demain, on va pendre les autres. 446 01:12:11,259 --> 01:12:14,115 Mais toi, on t'offre la vie. 447 01:12:15,971 --> 01:12:17,124 Sauf que... 448 01:12:20,521 --> 01:12:21,663 Si ! 449 01:12:22,885 --> 01:12:24,558 Tu vas vivre. 450 01:12:27,090 --> 01:12:28,239 Sauf que... 451 01:12:29,076 --> 01:12:31,852 tu dois signer un accord de collaboration. 452 01:12:36,694 --> 01:12:38,481 Quelle collaboration ? 453 01:12:44,410 --> 01:12:47,163 De collaboration secr�te, bien s�r. 454 01:12:48,037 --> 01:12:50,240 Avec les autorit�s allemandes. 455 01:12:52,856 --> 01:12:54,880 On va organiser ton �vasion. 456 01:12:55,646 --> 01:12:57,680 Et tu vas retrouver les tiens, 457 01:12:58,187 --> 01:13:01,111 ceux qui t'ont missionn� pour ce sabotage. 458 01:13:02,428 --> 01:13:04,780 On restera en liaison avec toi. 459 01:13:06,656 --> 01:13:09,885 Secr�tement, bien entendu. 460 01:13:19,302 --> 01:13:20,571 Non. 461 01:13:20,930 --> 01:13:22,403 Vous savez... 462 01:13:24,106 --> 01:13:25,573 Je peux pas. 463 01:13:27,617 --> 01:13:29,202 Je sais pas faire �a. 464 01:13:31,021 --> 01:13:32,125 Quoi ? 465 01:13:34,153 --> 01:13:35,649 Qu'est-ce que tu dis ? 466 01:13:38,103 --> 01:13:39,599 Je peux pas. 467 01:13:41,284 --> 01:13:42,958 T'es idiot, ou quoi ? 468 01:13:44,488 --> 01:13:46,406 Tu refuses de vivre ? 469 01:13:50,354 --> 01:13:51,998 Tu veux mourir ? 470 01:13:55,330 --> 01:13:57,048 Bien s�r que non, mais... 471 01:13:58,154 --> 01:13:59,842 Alors, donne ton accord. 472 01:14:01,329 --> 01:14:03,410 On prendra toutes les pr�cautions. 473 01:14:03,530 --> 01:14:05,604 Personne ne se doutera de rien. 474 01:14:10,650 --> 01:14:12,001 Je peux pas. 475 01:14:15,668 --> 01:14:16,878 Donc... 476 01:14:18,570 --> 01:14:20,202 tu veux mourir. 477 01:14:26,638 --> 01:14:28,566 La pendaison a lieu demain. 478 01:14:30,650 --> 01:14:32,402 R�fl�chis quand m�me. 479 01:14:34,595 --> 01:14:36,009 T'as jusqu'� demain. 480 01:15:01,890 --> 01:15:03,430 Allez, dehors ! 481 01:15:07,257 --> 01:15:08,319 On y va... 482 01:15:13,770 --> 01:15:15,510 Pas Souch�nia. 483 01:15:17,490 --> 01:15:18,764 Mais pourquoi ? 484 01:15:23,849 --> 01:15:24,971 L�ve-toi. 485 01:15:58,330 --> 01:16:00,790 Tu as r�fl�chi � ma proposition ? 486 01:16:14,610 --> 01:16:17,996 Tu veux te balancer avec les autres au bout d'une corde ? 487 01:16:23,410 --> 01:16:25,605 Je pensais que t'�tais intelligent. 488 01:16:26,610 --> 01:16:28,149 Mais tu es un imb�cile. 489 01:16:29,830 --> 01:16:31,995 Tu veux une belle mort ? 490 01:16:32,667 --> 01:16:34,823 Que les gens v�n�rent ta m�moire ? 491 01:16:35,327 --> 01:16:37,599 Qu'ils te citent dans les tracts ? 492 01:16:39,847 --> 01:16:40,959 Non... 493 01:16:42,635 --> 01:16:44,402 �a va pas se passer comme �a. 494 01:16:46,316 --> 01:16:49,102 Je vais t'organiser une autre mort. 495 01:16:52,509 --> 01:16:54,478 Pour la derni�re fois : 496 01:16:55,817 --> 01:16:56,839 oui 497 01:16:57,570 --> 01:16:58,944 ou non ? 498 01:17:07,915 --> 01:17:09,204 Je peux pas. 499 01:17:11,130 --> 01:17:12,245 Bon. 500 01:17:14,837 --> 01:17:16,383 Tu peux pas. 501 01:17:19,828 --> 01:17:21,758 Fiche-moi le camp d'ici. 502 01:17:26,438 --> 01:17:27,598 Allez ! 503 01:17:45,930 --> 01:17:46,999 Va-t'en. 504 01:20:42,284 --> 01:20:44,081 Qu'est-ce que je pouvais faire ? 505 01:20:45,920 --> 01:20:47,973 Je les ai envi�s tout de suite. 506 01:20:50,195 --> 01:20:52,007 Les gens les v�n�raient, 507 01:20:53,970 --> 01:20:56,006 les gosses �taient fiers d'eux, 508 01:20:57,770 --> 01:21:01,558 les voisins aidaient leurs familles. Et moi, on m'a ha�. 509 01:21:04,067 --> 01:21:05,612 Je sentais 510 01:21:07,232 --> 01:21:09,883 que m�me la personne que j'aimais le plus, 511 01:21:11,210 --> 01:21:12,812 ma femme Anelia, 512 01:21:14,339 --> 01:21:16,605 ne me regardait plus 513 01:21:17,812 --> 01:21:19,200 comme avant. 514 01:21:23,121 --> 01:21:25,464 Un jour, elle a fondu en larmes : 515 01:21:27,568 --> 01:21:30,009 "Ils auraient mieux fait de te pendre !" 516 01:21:34,077 --> 01:21:35,731 Je me suis demand� 517 01:21:36,340 --> 01:21:38,565 si j'allais pas me pendre moi-m�me. 518 01:21:41,450 --> 01:21:43,207 Mais m�me �a... 519 01:21:44,610 --> 01:21:47,194 On aurait dit : "C'est sa conscience." 520 01:21:47,858 --> 01:21:49,806 "Parce que c'est un tra�tre." 521 01:21:53,567 --> 01:21:55,680 Je fais comment pour vivre, Kolia ? 522 01:21:58,346 --> 01:21:59,399 Kolia ! 523 01:22:03,724 --> 01:22:05,009 Tu m'entends ? 524 01:22:06,037 --> 01:22:07,079 Kolia ! 525 01:29:06,952 --> 01:29:09,404 Oublie pas de demander pour le tabac ! 526 01:29:10,290 --> 01:29:11,988 Il avait promis. 527 01:29:12,313 --> 01:29:13,791 J'oublierai pas. 528 01:31:11,182 --> 01:31:12,563 Comment va-t-il ? 529 01:31:13,712 --> 01:31:16,400 Il se repose. Il est br�lant. 530 01:31:30,780 --> 01:31:33,085 Les gars m'ont demand� pour le tabac. 531 01:34:33,960 --> 01:34:34,965 Halte ! 532 01:34:45,139 --> 01:34:46,358 Approche ! 533 01:35:12,579 --> 01:35:13,780 Tu vas o� ? 534 01:35:20,951 --> 01:35:22,085 Tu viens d'o� ? 535 01:35:45,542 --> 01:35:46,883 T'as pris �a o� ? 536 01:35:49,383 --> 01:35:52,052 Je sais pas, je me suis arr�t� chez un type 537 01:35:52,347 --> 01:35:54,089 et il m'a donn� �a. 538 01:35:57,451 --> 01:35:58,763 C'est o� ? 539 01:36:00,650 --> 01:36:01,799 Je sais pas. 540 01:36:11,650 --> 01:36:12,719 Conduis-nous. 541 01:37:34,668 --> 01:37:35,780 Putain ! 542 01:39:01,663 --> 01:39:03,090 T'es toujours l� ? 543 01:39:04,839 --> 01:39:05,994 Regarde. 544 01:39:08,290 --> 01:39:09,810 Je le savais. 545 01:39:12,245 --> 01:39:13,730 �a fait longtemps ? 546 01:39:13,850 --> 01:39:15,602 Hier, en fin d'apr�s-midi. 547 01:39:16,410 --> 01:39:17,672 Bon. 548 01:39:20,164 --> 01:39:21,995 Plus besoin de chariot. 549 01:39:27,770 --> 01:39:30,817 Ils sont d�j� l� � attendre. 550 01:39:33,236 --> 01:39:35,215 Ils attendent depuis hier. 551 01:39:37,952 --> 01:39:39,204 Alors ? 552 01:39:40,130 --> 01:39:41,643 Y a pas de chariot ? 553 01:39:42,890 --> 01:39:44,608 Non, y a pas de chariot. 554 01:39:45,275 --> 01:39:47,205 Les Allemands sont � Babitchi. 555 01:39:47,805 --> 01:39:49,144 Les Allemands ? 556 01:39:50,450 --> 01:39:51,972 On fait quoi, alors ? 557 01:39:53,090 --> 01:39:54,672 On fait quoi ? 558 01:39:55,090 --> 01:39:57,126 On le cache et on file de l�. 559 01:39:57,890 --> 01:39:59,767 On arrivera peut-�tre � passer. 560 01:40:00,138 --> 01:40:01,368 Pour aller o� ? 561 01:40:02,530 --> 01:40:04,043 Chacun sa route. 562 01:40:04,850 --> 01:40:06,488 Moi, je rejoins mon d�tachement. 563 01:40:07,810 --> 01:40:10,151 Toi, sans doute chez les Allemands. 564 01:40:11,410 --> 01:40:13,199 Je vais pas chez les Allemands. 565 01:40:14,130 --> 01:40:16,006 Emm�ne-moi avec toi. 566 01:40:17,290 --> 01:40:18,940 Rejoindre mon d�tachement. 567 01:40:20,450 --> 01:40:22,281 Ils t'attendent, justement. 568 01:40:37,490 --> 01:40:39,099 Faut emmener Bourov. 569 01:40:40,326 --> 01:40:42,393 C'est pas bien de le laisser l�. 570 01:40:42,890 --> 01:40:44,826 T'as vu tous les corbeaux ? 571 01:40:49,415 --> 01:40:51,246 Si tu le portes... 572 01:40:53,290 --> 01:40:54,922 Je vais le porter, 573 01:40:55,530 --> 01:40:56,821 si y a que �a. 574 01:41:01,330 --> 01:41:03,001 Alors, l�ve-toi. 575 01:41:50,170 --> 01:41:51,747 Tu sais par o� aller ? 576 01:41:54,019 --> 01:41:55,860 Si on va pas � Babitchi, 577 01:41:56,283 --> 01:41:58,224 faut prendre plus � gauche. 578 01:42:01,062 --> 01:42:02,523 Vas-y, conduis-nous. 579 01:42:03,858 --> 01:42:05,433 Mais attention ! 580 01:42:06,250 --> 01:42:07,821 Pas chez les Allemands. 581 01:43:49,572 --> 01:43:51,043 �a vient d'o� ? 582 01:43:54,347 --> 01:43:56,008 De la route, on dirait. 583 01:43:57,330 --> 01:43:58,842 De la route ? 584 01:43:59,128 --> 01:44:00,221 Oui. 585 01:44:01,705 --> 01:44:03,510 O� est-ce que tu nous as amen�s ? 586 01:44:04,674 --> 01:44:06,362 O� je pouvais aller ? 587 01:44:07,105 --> 01:44:09,769 Vous dites que les Allemands sont � Babitchi. 588 01:44:11,145 --> 01:44:12,503 Ben oui. 589 01:44:15,170 --> 01:44:17,353 Donc c'est la seule voie possible. 590 01:44:17,610 --> 01:44:19,168 Faut traverser la route. 591 01:44:59,690 --> 01:45:01,328 On fait quoi, maintenant ? 592 01:45:02,290 --> 01:45:03,661 On traverse ? 593 01:45:05,137 --> 01:45:08,167 Plut�t cette nuit, quand il fera noir. 594 01:45:10,930 --> 01:45:12,551 �a fait longtemps � attendre. 595 01:45:13,450 --> 01:45:15,122 Oui, mais vaut mieux. 596 01:45:32,170 --> 01:45:34,047 Vous vous connaissiez bien ? 597 01:45:37,215 --> 01:45:38,688 Depuis tout gosses. 598 01:45:39,450 --> 01:45:41,388 On habitait dans la m�me rue. 599 01:45:42,239 --> 01:45:44,312 Mais il �tait plus jeune que moi. 600 01:45:44,577 --> 01:45:46,725 Y a que les voitures qui l'int�ressaient. 601 01:45:48,485 --> 01:45:49,794 Eh oui... 602 01:45:51,416 --> 01:45:53,167 Et c'est �a qui l'a perdu. 603 01:45:54,437 --> 01:45:56,081 Et toi par la m�me occasion. 604 01:45:57,686 --> 01:45:59,192 Lui, peut-�tre. 605 01:46:00,229 --> 01:46:02,287 Mais moi, c'est autre chose. 606 01:46:03,465 --> 01:46:04,889 Quoi donc ? 607 01:46:06,209 --> 01:46:08,206 C'est que je suis pas mort l�-bas, 608 01:46:08,463 --> 01:46:10,679 au poste de police. C'est �a. 609 01:46:13,747 --> 01:46:15,880 Pourquoi t'es press� de mourir ? 610 01:46:17,530 --> 01:46:21,005 Bourov �tait plus que press�. �a le rongeait. 611 01:46:21,996 --> 01:46:24,040 Faut quand m�me �tre b�te. 612 01:46:25,061 --> 01:46:26,165 Oui... 613 01:46:28,037 --> 01:46:29,688 Il est mort trop t�t. 614 01:46:31,623 --> 01:46:34,568 Il �tait jeune, encore. Je le plains vraiment. 615 01:46:36,328 --> 01:46:38,246 Pourquoi tu le plains ? 616 01:46:41,149 --> 01:46:43,285 C'est comme si c'�tait ma faute. 617 01:46:44,330 --> 01:46:46,082 Sauf que j'y suis pour rien. 618 01:46:48,194 --> 01:46:49,798 J'ai pas voulu �a. 619 01:46:51,106 --> 01:46:53,843 Je voulais juste pas finir dans le marais. 620 01:46:55,076 --> 01:46:57,990 Si t'avais accept�, Bourov serait encore en vie. 621 01:46:58,610 --> 01:47:00,009 J'ai pas raison ? 622 01:47:01,810 --> 01:47:03,459 Si, sans doute. 623 01:47:07,599 --> 01:47:09,863 Mais vous le direz � vos chefs, hein ? 624 01:47:11,554 --> 01:47:13,198 Dire quoi ? 625 01:47:14,897 --> 01:47:16,639 Tout �a, sur moi. Si jamais... 626 01:47:17,690 --> 01:47:19,248 j'arrive pas jusque-l�. 627 01:47:20,915 --> 01:47:22,801 J'ai quand m�me une femme, 628 01:47:23,370 --> 01:47:24,598 un gamin... 629 01:47:25,214 --> 01:47:26,809 Ah �a ! 630 01:47:27,890 --> 01:47:29,469 Oui, je leur dirai. 631 01:47:31,250 --> 01:47:33,521 Faudra peut-�tre m�me que j'�crive. 632 01:47:33,917 --> 01:47:35,687 C'est bien, �a, d'�crire. 633 01:47:36,707 --> 01:47:38,408 �a laisse une trace. 634 01:47:39,759 --> 01:47:41,777 Tu comptes l�-dessus ? 635 01:47:42,727 --> 01:47:43,799 Ben, oui. 636 01:47:44,652 --> 01:47:47,204 Peut-�tre qu'un jour on tirera �a au clair. 637 01:47:53,773 --> 01:47:56,342 Ils t'ont quand m�me enr�l�, hein ? 638 01:47:57,010 --> 01:47:59,399 Allez, avoue. 639 01:48:02,947 --> 01:48:04,463 Si seulement ! 640 01:48:05,154 --> 01:48:06,572 Mais non, justement. 641 01:48:07,084 --> 01:48:08,787 Ils ont essay�, �a oui. 642 01:48:09,643 --> 01:48:11,198 Mais j'ai pas pu. 643 01:48:11,930 --> 01:48:13,640 J'ai pas pu et c'est tout. 644 01:48:14,918 --> 01:48:16,710 T'as vraiment pas pu ? 645 01:48:17,665 --> 01:48:19,309 Tu mens, je suis s�r ! 646 01:48:23,363 --> 01:48:26,031 Vous imaginez bien que c'est pas possible ! 647 01:48:26,365 --> 01:48:28,207 Pas possible de faire �a ! 648 01:48:29,036 --> 01:48:31,110 On cause sa propre perte, 649 01:48:32,058 --> 01:48:33,927 mais aussi celle de sa famille. 650 01:48:35,130 --> 01:48:36,848 Comment peuvent-ils vivre ? 651 01:48:37,997 --> 01:48:40,812 Si jamais ils restent en vie... 652 01:48:43,997 --> 01:48:46,048 Tout peut arriver. 653 01:48:48,715 --> 01:48:50,470 �videmment, la guerre... 654 01:48:54,637 --> 01:48:56,407 Vous dites : "la guerre". 655 01:48:57,690 --> 01:48:59,466 Que tout peut arriver... 656 01:49:01,107 --> 01:49:04,008 mais est-ce que tout a chang� en un an et demi ? 657 01:49:05,731 --> 01:49:08,114 Est-ce qu'un homme change si vite ? 658 01:49:08,668 --> 01:49:11,759 La guerre le transforme � ce point ? 659 01:49:17,280 --> 01:49:19,525 J'habite ici depuis trente-sept ans. 660 01:49:20,450 --> 01:49:22,119 Tout le monde me conna�t. 661 01:49:22,857 --> 01:49:24,687 On m'a toujours respect�. 662 01:49:25,579 --> 01:49:27,725 Jamais de dispute avec personne. 663 01:49:29,568 --> 01:49:31,970 Alors pourquoi on ne me croit plus ? 664 01:49:33,527 --> 01:49:35,970 Pourquoi est-ce qu'on croit les Allemands, 665 01:49:36,090 --> 01:49:37,869 mais plus son voisin ? 666 01:49:38,890 --> 01:49:40,881 Personne me croit. Vous non plus. 667 01:49:42,337 --> 01:49:43,833 M�me ma femme... 668 01:49:44,450 --> 01:49:46,078 Elle a des doutes. 669 01:49:48,005 --> 01:49:49,722 J'ai chang� � ce point ? 670 01:49:50,744 --> 01:49:53,599 Comment, si on m'a fait comme je suis ? 671 01:49:57,688 --> 01:49:59,736 Les gens changent beaucoup. 672 01:50:01,250 --> 01:50:03,502 Ils sont instables par nature. 673 01:50:05,010 --> 01:50:07,205 Surtout s'ils veulent vivre. 674 01:50:07,872 --> 01:50:09,191 Justement. 675 01:50:10,065 --> 01:50:13,068 Si tu veux vivre, comment choisir de trahir ? 676 01:50:14,295 --> 01:50:17,356 C'est devant la mort que tout t'est �gal. 677 01:50:19,394 --> 01:50:21,042 Mais quand t'es vivant, 678 01:50:21,645 --> 01:50:23,575 tu comptes sur la vie. 679 01:50:25,196 --> 01:50:26,791 Si c'est pas pour toi, 680 01:50:27,740 --> 01:50:29,906 au moins pour ton gamin. 681 01:50:31,650 --> 01:50:32,941 Si lui 682 01:50:34,107 --> 01:50:35,887 a la chance de vivre. 683 01:50:40,814 --> 01:50:42,601 Bon, tu passeras le premier. 684 01:50:43,090 --> 01:50:45,399 Attends-moi en face, je te suivrai. 685 01:52:46,241 --> 01:52:47,353 Halte ! 686 01:52:48,730 --> 01:52:49,765 Halte ! 687 01:53:06,758 --> 01:53:08,552 Je l�ve les yeux et je le vois. 688 01:53:08,672 --> 01:53:10,489 Bon sang de bonsoir ! 689 01:53:10,785 --> 01:53:12,403 Je l'ai pas loup� ! 690 01:53:13,850 --> 01:53:16,114 - O� qu'il est ? - Attends. 691 01:53:19,323 --> 01:53:20,882 Tiens, il est l�. 692 01:53:26,250 --> 01:53:27,683 Il a des carabines. 693 01:53:28,764 --> 01:53:31,678 - Je t'ai dit que c'�tait un bandit. - Il est mort ? 694 01:53:34,450 --> 01:53:35,849 On dirait bien. 695 01:53:37,570 --> 01:53:38,812 L'�tui... 696 01:53:41,827 --> 01:53:44,642 Vide, saloperie. Il est o�, son revolver ? 697 01:53:44,930 --> 01:53:46,363 Cherche-le. 698 01:54:52,217 --> 01:54:53,848 T'as vu ses souliers ? 699 01:54:56,255 --> 01:54:57,689 D�p�che-toi. 700 01:55:17,592 --> 01:55:18,852 Putain ! 701 01:55:19,490 --> 01:55:21,048 Il est encore vivant. 702 01:55:22,879 --> 01:55:24,799 Finis-le et cassons-nous. 45441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.