All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S04E07.HDTV.x264-SVA-eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:01,550 Previously on "Legends of Tomorrow"... 2 00:00:01,730 --> 00:00:04,110 An unknown number of other dangerous magical beings 3 00:00:04,180 --> 00:00:06,730 got spat out across the timeline and now must be sent to hell. 4 00:00:08,340 --> 00:00:10,540 Your shapeshifting days are over, sweetheart. 5 00:00:10,550 --> 00:00:11,440 No! 6 00:00:11,520 --> 00:00:12,810 Is that a Kaupe? 7 00:00:12,880 --> 00:00:14,180 This is a prison, Mona. 8 00:00:14,190 --> 00:00:15,180 And they are our prisoners. 9 00:00:15,190 --> 00:00:16,520 Not our friends. 10 00:00:16,600 --> 00:00:18,150 People around me get hurt, killed, 11 00:00:18,220 --> 00:00:19,530 or far, far worse. 12 00:00:19,610 --> 00:00:21,730 But you can't mess with your past. 13 00:00:21,740 --> 00:00:23,370 Dez. 14 00:00:37,620 --> 00:00:38,760 Order up. 15 00:00:40,240 --> 00:00:41,790 Next one. 16 00:00:58,760 --> 00:00:59,810 Oi, oi! 17 00:00:59,890 --> 00:01:01,810 Wake up, John-O. 18 00:01:01,890 --> 00:01:03,480 Piss off, will you? 19 00:01:03,560 --> 00:01:06,290 Oh, not today, you lying geezer! 20 00:01:13,110 --> 00:01:14,030 What the... 21 00:01:14,110 --> 00:01:15,370 Now, you said that 22 00:01:15,450 --> 00:01:17,250 my shapeshifting days were over. 23 00:01:17,260 --> 00:01:19,540 You call that abomination shapeshifting, do you? 24 00:01:19,620 --> 00:01:21,040 Well, if I can shift at all, 25 00:01:21,120 --> 00:01:22,920 that means that your spell is reversible. 26 00:01:22,930 --> 00:01:25,100 You see, that's where you're wrong, sweetheart. 27 00:01:25,170 --> 00:01:26,430 There's no taking it back. 28 00:01:26,510 --> 00:01:27,770 Smart man like you, John-O, 29 00:01:27,840 --> 00:01:29,050 you can figure it out. 30 00:01:29,130 --> 00:01:30,550 Yeah, well... 31 00:01:30,630 --> 00:01:33,770 mortal life is full of disappointments. 32 00:01:33,850 --> 00:01:35,480 Best get used to it, love. 33 00:01:36,970 --> 00:01:38,770 It's all right. 34 00:01:38,780 --> 00:01:40,270 That's all right. 35 00:01:40,280 --> 00:01:42,860 You know how I survived in the prison dimension? 36 00:01:44,280 --> 00:01:46,150 Trading favors. 37 00:01:46,230 --> 00:01:47,900 Now, sooner or later, 38 00:01:47,980 --> 00:01:50,200 you're gonna need something from me. 39 00:01:50,270 --> 00:01:52,410 Then we'll talk, chum. 40 00:01:58,820 --> 00:02:00,410 Thanks for staying at my place this time. 41 00:02:00,490 --> 00:02:02,120 Oh, I love sleeping next to you. 42 00:02:02,130 --> 00:02:03,580 I just wish that your place didn't mean 43 00:02:03,660 --> 00:02:05,470 sharing a bathroom with... 44 00:02:05,550 --> 00:02:06,750 Beer. 45 00:02:06,830 --> 00:02:08,880 - Yes, Garima. - Beer. 46 00:02:08,960 --> 00:02:10,420 It's the only word Rory taught her. 47 00:02:10,500 --> 00:02:11,930 Wait, Rory's still using Brigid's diary? 48 00:02:12,000 --> 00:02:13,810 That thing is an ancient magical artifact. 49 00:02:13,890 --> 00:02:15,650 Yeah, but it keeps him happy. 50 00:02:15,720 --> 00:02:17,860 Sara, be reasonable. 51 00:02:17,930 --> 00:02:19,640 You can't let Rory keep the diary. 52 00:02:19,650 --> 00:02:21,270 I see you've met Garima. 53 00:02:21,340 --> 00:02:22,980 What she lacks in vocabulary 54 00:02:22,990 --> 00:02:24,820 she makes up for in personality. 55 00:02:24,900 --> 00:02:27,020 And everyone knows that a happy Mick 56 00:02:27,100 --> 00:02:29,730 is better for the entire ship. 57 00:02:29,810 --> 00:02:30,780 Whoa. 58 00:02:30,850 --> 00:02:32,500 Oh. 59 00:02:32,570 --> 00:02:34,740 - Killer 'stache. - Interesting. 60 00:02:34,820 --> 00:02:36,070 You think? 61 00:02:36,150 --> 00:02:37,580 I had Gideon stimulate my hair follicles 62 00:02:37,650 --> 00:02:38,740 to grow it overnight. 63 00:02:38,820 --> 00:02:41,080 I read in one of Nora's letters 64 00:02:41,160 --> 00:02:43,120 that she had a thing for mustaches, so I... 65 00:02:43,200 --> 00:02:45,000 Sorry, but how are we all being so blasé 66 00:02:45,010 --> 00:02:46,590 about the diary? 67 00:02:46,660 --> 00:02:49,420 What if Rory goes from writing sci-fi to horror? 68 00:02:49,500 --> 00:02:51,010 Do you want killer clowns running around the ship? 69 00:02:51,080 --> 00:02:52,300 The only killer on this ship 70 00:02:52,380 --> 00:02:54,470 is the amount of sugar in this cereal. 71 00:02:54,540 --> 00:02:56,340 "Big Easy-O's"? 72 00:02:56,360 --> 00:02:57,930 They taste like beignets. 73 00:02:58,010 --> 00:03:00,190 So sweet it makes your lips pucker. 74 00:03:00,270 --> 00:03:02,530 - Oh! - There's a quiz on the back. 75 00:03:02,600 --> 00:03:05,030 Who is the most prolific serial killer 76 00:03:05,110 --> 00:03:06,150 in the United States? 77 00:03:06,220 --> 00:03:07,610 Ted Bundy. 78 00:03:07,680 --> 00:03:08,980 Although in my opinion John Wayne Gacy 79 00:03:09,060 --> 00:03:11,080 had way more victims than he confessed. 80 00:03:12,710 --> 00:03:14,360 What? 81 00:03:14,370 --> 00:03:16,080 Everyone has their hobbies. 82 00:03:16,160 --> 00:03:17,780 Well, sorry, Ava, but according to 83 00:03:17,860 --> 00:03:20,120 this not-so-kid-friendly cereal, 84 00:03:20,200 --> 00:03:23,960 is answer is New Orleans' own Marie Laveau. 85 00:03:24,030 --> 00:03:25,130 What? 86 00:03:27,410 --> 00:03:29,220 A high-profile female serial killer? 87 00:03:29,300 --> 00:03:30,300 No, I would have heard of her. 88 00:03:30,370 --> 00:03:32,340 The box is wrong. 89 00:03:32,420 --> 00:03:33,880 Unless... 90 00:03:33,960 --> 00:03:35,050 Gideon? 91 00:03:35,060 --> 00:03:36,560 You are correct, Captain. 92 00:03:36,640 --> 00:03:37,900 It appears a Fugitive is on the loose 93 00:03:37,970 --> 00:03:39,890 in New Orleans in 1856. 94 00:03:39,900 --> 00:03:41,100 According to local lore, 95 00:03:41,110 --> 00:03:42,270 there were a series of murders 96 00:03:42,340 --> 00:03:43,480 perpetrated by a criminal 97 00:03:43,550 --> 00:03:44,900 who could walk through walls. 98 00:03:44,980 --> 00:03:46,240 Sounds like we're going mindhunting 99 00:03:46,310 --> 00:03:47,240 in the Big Easy. 100 00:03:47,310 --> 00:03:51,070 Gideon, plot a course. 101 00:03:54,150 --> 00:03:57,080 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 102 00:04:08,000 --> 00:04:09,510 Ah... 103 00:04:11,340 --> 00:04:13,760 Ow... 104 00:04:13,770 --> 00:04:15,390 Ugh. 105 00:04:17,840 --> 00:04:19,510 Unbelievable. 106 00:04:19,590 --> 00:04:22,560 You just ran into my car, earmuffs. 107 00:04:22,630 --> 00:04:24,930 But your car... 108 00:04:24,940 --> 00:04:26,730 This scratch will easily cost you a couple hundos. 109 00:04:26,800 --> 00:04:28,100 You want me to pay for it? 110 00:04:28,110 --> 00:04:29,280 Yes. 111 00:04:31,810 --> 00:04:33,440 No worries, sir. 112 00:04:33,450 --> 00:04:34,940 I can have the money tomorrow. 113 00:04:34,950 --> 00:04:36,110 They really need to stop 114 00:04:36,190 --> 00:04:37,830 giving delivery girls drive-ons. 115 00:04:40,460 --> 00:04:42,290 I'm actually Assistant Coordinator 116 00:04:42,370 --> 00:04:45,370 of Creature Upkeep. 117 00:04:56,050 --> 00:04:58,470 Ahoy, matey. 118 00:04:58,480 --> 00:05:01,650 It seem to be pirate day once again, ya scurvy wench. 119 00:05:01,720 --> 00:05:02,650 Argh. 120 00:05:02,720 --> 00:05:04,150 Argh. 121 00:05:04,220 --> 00:05:05,970 Don't be late again or Ava will give you 122 00:05:05,990 --> 00:05:07,820 another peg leg. 123 00:05:07,890 --> 00:05:09,480 - Okay. - Okay. 124 00:05:09,490 --> 00:05:10,770 Okay. 125 00:05:10,850 --> 00:05:12,900 Hey, Catch-a-Predator, what was that? 126 00:05:12,970 --> 00:05:16,110 Well, that, my fellow rebound artist, 127 00:05:16,190 --> 00:05:17,110 - was flirting. - Oh, Gary. 128 00:05:17,190 --> 00:05:18,280 That was not flirting. 129 00:05:18,360 --> 00:05:19,610 - No. - What do you mean? 130 00:05:19,690 --> 00:05:21,110 I mean, I made extended eye contact, 131 00:05:21,190 --> 00:05:22,330 picked up on some personal information, 132 00:05:22,410 --> 00:05:24,000 and then I negged her. 133 00:05:24,080 --> 00:05:25,490 All right, don't tell me you're falling for this, like, 134 00:05:25,500 --> 00:05:27,910 Neanderthal misogynistic dating advice. 135 00:05:27,990 --> 00:05:31,080 You're a modern man surfing the sexual spectrum. 136 00:05:31,160 --> 00:05:33,590 Just be cool and ask her out. 137 00:05:33,660 --> 00:05:36,920 Or, and I'm just spitballing here, 138 00:05:37,000 --> 00:05:39,260 you can ask her out for me. 139 00:05:39,330 --> 00:05:40,850 This isn't high school. 140 00:05:44,880 --> 00:05:46,850 Oh, sorry. 141 00:05:46,860 --> 00:05:49,180 High school's a bit of a trigger word for me. 142 00:05:49,190 --> 00:05:51,520 Wow. You are really broken. 143 00:05:51,530 --> 00:05:53,860 Okay, look, I will... 144 00:05:55,370 --> 00:05:56,480 I'm not gonna ask her out. 145 00:05:56,560 --> 00:05:57,870 But I will do some recon. 146 00:05:59,540 --> 00:06:01,030 You'll be my time-bro wingman? 147 00:06:01,040 --> 00:06:02,450 See, you do things like that, 148 00:06:02,520 --> 00:06:04,820 and it makes it very hard to help you, Gary. 149 00:06:04,900 --> 00:06:06,040 All right, Legends. 150 00:06:06,120 --> 00:06:08,160 Next stop, "N'awlins." 151 00:06:08,240 --> 00:06:10,290 We have a Fugitive serial killer, and it's a weird one. 152 00:06:10,370 --> 00:06:11,880 Yeah, it says here that all of the victims 153 00:06:11,960 --> 00:06:13,460 were wealthy blonde ladies 154 00:06:13,540 --> 00:06:16,130 stabbed to death inside their locked bedrooms. 155 00:06:16,140 --> 00:06:17,130 Spooky. 156 00:06:17,210 --> 00:06:18,210 Wait, wait, wait, wait. 157 00:06:18,220 --> 00:06:19,890 Blondes killed in locked rooms. 158 00:06:19,970 --> 00:06:21,560 That's the MO of Mike the Spike. 159 00:06:21,640 --> 00:06:23,390 Am I gonna find a murder board in your closet? 160 00:06:23,400 --> 00:06:25,220 New Orleans is a crap town. 161 00:06:25,230 --> 00:06:26,970 Although anything's better than that tush tickler. 162 00:06:27,050 --> 00:06:28,010 This? 163 00:06:28,030 --> 00:06:29,970 Well, the cops pinned it 164 00:06:30,050 --> 00:06:32,100 on voodoo priestess Marie Laveau, 165 00:06:32,180 --> 00:06:35,240 one of the only women of color with power living in 1856. 166 00:06:35,320 --> 00:06:36,400 Surprise, surprise. 167 00:06:36,470 --> 00:06:38,150 You stole my diary, weasel. 168 00:06:38,230 --> 00:06:40,360 Oh, you mean the one that you nicked from my trunk? 169 00:06:40,370 --> 00:06:41,740 That one, eh? 170 00:06:41,750 --> 00:06:43,500 - Gentlemen. - Gentlemen, gentlemen. 171 00:06:43,570 --> 00:06:45,240 I "mustache" you both to calm down. 172 00:06:45,250 --> 00:06:46,530 Get out of my way, 173 00:06:46,610 --> 00:06:47,700 otherwise I'll knock that fur ball 174 00:06:47,780 --> 00:06:48,740 off your lip. 175 00:06:48,750 --> 00:06:50,160 I confiscated the diary. 176 00:06:50,240 --> 00:06:51,250 It's Time Bureau property now. 177 00:06:51,330 --> 00:06:52,830 Don't worry, Rory. 178 00:06:52,910 --> 00:06:54,540 Garima will always be right where she belongs. 179 00:06:54,620 --> 00:06:56,500 In your imagination. 180 00:06:56,580 --> 00:06:58,760 Garima... 181 00:06:58,840 --> 00:07:00,420 Rory, look. 182 00:07:00,500 --> 00:07:01,420 I'm sorry. 183 00:07:01,500 --> 00:07:04,880 Ava was just doing her job, 184 00:07:04,960 --> 00:07:07,350 which is exactly what the rest of us need to do. 185 00:07:07,420 --> 00:07:08,930 Ray, Mick, we're gonna protect 186 00:07:08,940 --> 00:07:10,350 the Fugitive's first victim, 187 00:07:10,430 --> 00:07:11,930 Miss Didi Charbonnet. 188 00:07:12,010 --> 00:07:13,440 She's hosting a party this afternoon. 189 00:07:13,450 --> 00:07:15,480 John, I need you to talk to Laveau. 190 00:07:15,560 --> 00:07:16,770 Find out how she's mixed up in all this. 191 00:07:16,780 --> 00:07:18,610 I'll go with him. Yeah. 192 00:07:18,620 --> 00:07:20,120 I love me some voodoo. 193 00:07:20,190 --> 00:07:22,570 - Great. - Zari, you're on their mission. 194 00:07:22,650 --> 00:07:24,120 You can just say the B-team. 195 00:07:24,200 --> 00:07:25,780 No, there's no... 196 00:07:25,790 --> 00:07:28,460 There's no such thing as B-team. 197 00:07:28,540 --> 00:07:30,870 But there is such thing as an A-team. 198 00:07:30,950 --> 00:07:32,420 Laissez les bons temps rouler! 199 00:07:42,350 --> 00:07:44,920 Belles calas, toutes chaudes! 200 00:07:45,000 --> 00:07:47,090 Wow, this doesn't even look like America. 201 00:07:47,170 --> 00:07:48,090 Oh, it's not. 202 00:07:48,170 --> 00:07:50,430 This is New Orleans, baby. 203 00:07:50,510 --> 00:07:52,060 You've been here before? 204 00:07:52,130 --> 00:07:54,480 After London, best city in the world. 205 00:07:54,560 --> 00:07:57,310 I mean, just look at this hodgepodge of humanity. 206 00:07:57,320 --> 00:07:58,820 It's the perfect place to pick a face 207 00:07:58,900 --> 00:08:00,280 and just have some fun. 208 00:08:09,940 --> 00:08:12,290 John? 209 00:08:12,360 --> 00:08:13,660 You okay? 210 00:08:13,670 --> 00:08:15,840 - Yeah, yeah, yeah. - Just, uh... 211 00:08:15,920 --> 00:08:18,790 This city just brings back memories, is all. 212 00:08:33,720 --> 00:08:35,530 Monsieur Constantine. 213 00:08:35,600 --> 00:08:37,140 Would you come with me, please? 214 00:08:38,610 --> 00:08:40,150 Yeah, I'm not really in the habit 215 00:08:40,220 --> 00:08:41,700 of going home with strangers, mate. 216 00:08:41,780 --> 00:08:44,120 At least not recently. 217 00:08:47,230 --> 00:08:49,250 Ugh. Not again. 218 00:08:56,580 --> 00:08:58,170 Oh, what... 219 00:08:58,240 --> 00:09:00,670 Oh, no. 220 00:09:00,750 --> 00:09:02,300 This is not good. 221 00:09:05,880 --> 00:09:08,050 Bloody New Orleans! 222 00:09:16,070 --> 00:09:17,810 Ah, Priestess Laveau. 223 00:09:17,890 --> 00:09:19,230 Oh, cheers, love. 224 00:09:19,240 --> 00:09:20,910 You saved me the trouble of finding you. 225 00:09:20,980 --> 00:09:22,740 That was a little bit theatrical, 226 00:09:22,820 --> 00:09:24,400 to be honest with you, but then again, 227 00:09:24,410 --> 00:09:26,860 I do appreciate a flair for the dramatic. 228 00:09:26,940 --> 00:09:27,990 Arretez. 229 00:09:30,330 --> 00:09:33,160 You have something of mine. 230 00:09:33,170 --> 00:09:36,260 Oh, I have no idea what you're on about. 231 00:09:36,330 --> 00:09:39,760 I felt its presence as soon as you arrived in New Orleans. 232 00:09:41,620 --> 00:09:44,100 This medallion honors Saint Marron, 233 00:09:44,170 --> 00:09:46,920 the patron saint of runaway slaves. 234 00:09:46,930 --> 00:09:51,980 Now, what do you know about bondage, mon cher? 235 00:09:53,220 --> 00:09:54,770 Buy me a pint at the local pub, 236 00:09:54,780 --> 00:09:57,180 and I'll tell you all about it, love. 237 00:09:57,260 --> 00:09:59,020 You don't have to say a thing. 238 00:10:02,620 --> 00:10:04,860 I am back, and it is time 239 00:10:04,940 --> 00:10:06,780 for me to cook you breakfast. 240 00:10:06,790 --> 00:10:09,110 One full English coming up. 241 00:10:09,120 --> 00:10:10,450 Hey, Johnny. 242 00:10:15,150 --> 00:10:16,450 Dez, you, uh... 243 00:10:16,460 --> 00:10:17,960 you have to leave town. 244 00:10:18,040 --> 00:10:20,420 This thing that's after me, 245 00:10:20,490 --> 00:10:22,180 it's no ordinary demon. 246 00:10:23,420 --> 00:10:25,970 This medallion has been in my family for generations. 247 00:10:26,050 --> 00:10:28,760 It's imbued with a protection spell. 248 00:10:28,830 --> 00:10:30,590 Take it, Johnny. 249 00:10:30,670 --> 00:10:33,050 As long as you promise 250 00:10:33,130 --> 00:10:34,980 to leave town. 251 00:10:35,060 --> 00:10:38,150 It's just until I get this mess sorted out, all right? 252 00:10:38,230 --> 00:10:40,320 - All right. - All right. 253 00:10:45,930 --> 00:10:48,740 My great-great-grandson. 254 00:10:48,810 --> 00:10:51,750 He must have loved you to give you my medallion. 255 00:10:53,150 --> 00:10:55,130 Did you love him? 256 00:11:02,830 --> 00:11:06,750 Does anyone have eyes on the Fugitive's first victim? 257 00:11:06,830 --> 00:11:08,170 Annoying blonde in the middle. 258 00:11:08,180 --> 00:11:10,670 That's Didi Charbonnet. 259 00:11:10,690 --> 00:11:13,690 Good. Stay with her. 260 00:11:13,760 --> 00:11:15,180 According to Gideon, the murder 261 00:11:15,190 --> 00:11:16,680 is going to happen within the hour. 262 00:11:16,690 --> 00:11:19,520 What kind of Fugitive stabs a woman? 263 00:11:19,530 --> 00:11:22,190 I know a woman I could stab. 264 00:11:22,200 --> 00:11:23,810 Rhymes with Shava. 265 00:11:23,890 --> 00:11:25,360 Rory, play nice. 266 00:11:25,370 --> 00:11:26,820 Don't worry, I can handle myself 267 00:11:26,890 --> 00:11:28,200 against the cretin. 268 00:11:28,280 --> 00:11:29,480 Whatever, man-pants. 269 00:11:29,560 --> 00:11:31,030 Hey. 270 00:11:31,040 --> 00:11:32,540 Look, I know you're mad at Ava right now, 271 00:11:32,620 --> 00:11:33,710 but she's right. 272 00:11:33,780 --> 00:11:34,820 The diary is not a toy. 273 00:11:34,900 --> 00:11:36,490 Garima helped me write. 274 00:11:36,570 --> 00:11:38,870 Would you just try to be nice to her, please? 275 00:11:38,880 --> 00:11:40,300 For me? 276 00:11:42,240 --> 00:11:45,260 Guys, keep an eye on the creepy ginger by the door. 277 00:11:46,720 --> 00:11:48,050 Copy that. 278 00:11:48,130 --> 00:11:50,550 We have a possible Fugitive alert. 279 00:11:58,260 --> 00:12:00,350 Gideon, we can't find John, and he's not on comms. 280 00:12:00,430 --> 00:12:02,230 Mr. Constantine has refused to wear 281 00:12:02,310 --> 00:12:03,810 his communications device. 282 00:12:03,890 --> 00:12:05,240 Stupid blighter. 283 00:12:05,310 --> 00:12:06,400 However, Captain Lance requested 284 00:12:06,410 --> 00:12:07,910 I fabricate a tracker 285 00:12:07,980 --> 00:12:09,230 in every pair of his undershorts. 286 00:12:09,240 --> 00:12:10,230 That cheeky little minx. 287 00:12:10,240 --> 00:12:11,900 Okay, great. 288 00:12:11,910 --> 00:12:14,660 As soon as you trace him, send us his location. 289 00:12:15,770 --> 00:12:17,700 Tell me what happened to my Desmond. 290 00:12:17,780 --> 00:12:19,700 A demon. 291 00:12:19,780 --> 00:12:22,580 Neron. 292 00:12:22,590 --> 00:12:25,000 Dez was collateral damage. 293 00:12:25,010 --> 00:12:27,500 Just go ahead and curse me, all right? 294 00:12:27,580 --> 00:12:29,260 'Cause I bloody deserve it. 295 00:12:29,340 --> 00:12:30,710 Why would I curse the man 296 00:12:30,790 --> 00:12:32,260 who could save the last of my line? 297 00:12:32,340 --> 00:12:33,920 You don't understand. 298 00:12:34,000 --> 00:12:35,550 Dez is gone. 299 00:12:35,630 --> 00:12:37,560 No amount of magic can bring him back. 300 00:12:39,590 --> 00:12:42,520 Save my kin. 301 00:12:43,590 --> 00:12:45,060 Let him go! 302 00:12:45,140 --> 00:12:47,110 Hey, hey, that's a nice rescue, loves, 303 00:12:47,190 --> 00:12:49,020 but, uh, Priestess Laveau and I 304 00:12:49,100 --> 00:12:50,950 were just, uh, just having a little chat, weren't we? 305 00:12:51,030 --> 00:12:53,400 Now to our business. 306 00:12:53,480 --> 00:12:55,450 Have you sensed any other magic in your city 307 00:12:55,460 --> 00:12:57,280 besides my own and theirs? 308 00:12:57,290 --> 00:13:00,580 - I've sensed a spirit. - A Dybbuk. 309 00:13:00,650 --> 00:13:02,540 And, like you, from another time. 310 00:13:02,610 --> 00:13:04,160 What's a Dybbuk? 311 00:13:04,240 --> 00:13:06,080 It's the dislocated soul of a dead person. 312 00:13:06,160 --> 00:13:08,180 Someone so wicked that their spirit never crossed over. 313 00:13:09,390 --> 00:13:11,380 - Sara? - I don't think he's a Fugitive. 314 00:13:11,460 --> 00:13:13,640 I think this guy's just looking for the bathroom. 315 00:13:37,860 --> 00:13:40,070 What's going on? 316 00:13:40,150 --> 00:13:42,330 This doll... 317 00:13:42,340 --> 00:13:45,750 is going to kill my mama. 318 00:13:47,030 --> 00:13:48,290 This doll? 319 00:13:51,010 --> 00:13:52,750 Sara, is it possible 320 00:13:52,830 --> 00:13:54,680 that our Fugitive killer is a possessed doll? 321 00:13:54,760 --> 00:13:57,010 Horror movie 101. 322 00:13:58,090 --> 00:14:00,970 Well, hello, dolly. 323 00:14:08,010 --> 00:14:11,270 Wrong doll, ya dick! 324 00:14:11,350 --> 00:14:12,860 Well, we'd best be going, then. 325 00:14:12,870 --> 00:14:14,150 If we don't catch this Dybbuk 326 00:14:14,230 --> 00:14:15,690 then the good people of New Orleans 327 00:14:15,700 --> 00:14:17,610 will blame you for its mayhem. 328 00:14:17,690 --> 00:14:19,610 I believe... 329 00:14:19,690 --> 00:14:22,990 this belongs to you, Monsieur Constantine. 330 00:14:27,660 --> 00:14:29,210 Guys, this Fugitive 331 00:14:29,290 --> 00:14:31,120 we're looking for is an evil spirit. 332 00:14:31,200 --> 00:14:32,550 Crap. 333 00:14:32,630 --> 00:14:35,220 Damn it, Ray, where the hell are you? 334 00:14:39,380 --> 00:14:40,390 Ray? 335 00:14:46,170 --> 00:14:47,400 What happened? 336 00:14:52,260 --> 00:14:54,400 Sara, any sign of the Fugitive? 337 00:14:54,410 --> 00:14:57,480 I think we may have a Chucky situation here. 338 00:14:57,560 --> 00:14:58,740 What does that mean? 339 00:14:58,750 --> 00:15:00,530 I reckon the Dybbuk is in a doll. 340 00:15:00,610 --> 00:15:02,820 Rory, Ava, Sara needs backup. 341 00:15:02,900 --> 00:15:04,120 A word. 342 00:15:04,190 --> 00:15:05,580 I'm all ears. 343 00:15:05,660 --> 00:15:09,000 You, uh, still want your powers back, yeah? 344 00:15:09,070 --> 00:15:10,590 Come on then. 345 00:15:12,080 --> 00:15:13,760 - All right. - Come on, big guy. 346 00:15:13,840 --> 00:15:15,340 Sara... 347 00:15:15,410 --> 00:15:16,500 Oh, I had the weirdest dream. 348 00:15:16,580 --> 00:15:17,960 I dreamed that 349 00:15:18,040 --> 00:15:20,600 I was attacked by a... doll! 350 00:15:24,010 --> 00:15:27,270 I'm gonna kill you, Goldilocks! 351 00:15:35,230 --> 00:15:36,950 Agh! 352 00:15:38,030 --> 00:15:39,990 You're late. 353 00:15:42,790 --> 00:15:44,700 Still moving. Kill it! 354 00:15:44,770 --> 00:15:45,910 No, no, no, no, no. 355 00:15:45,920 --> 00:15:46,950 We need to question it and find out 356 00:15:46,960 --> 00:15:48,250 if it's really Mike the Spike. 357 00:15:49,320 --> 00:15:51,460 Who are you? 358 00:15:51,540 --> 00:15:53,710 Your worst nightmare. 359 00:16:04,300 --> 00:16:05,300 Aloha. 360 00:16:05,320 --> 00:16:07,810 I brought you some meat. 361 00:16:13,230 --> 00:16:15,310 Oh, my cut. 362 00:16:15,330 --> 00:16:16,570 Um... 363 00:16:16,640 --> 00:16:17,900 I stupidly ran my bike 364 00:16:17,980 --> 00:16:20,070 straight into this guy's car door. 365 00:16:20,150 --> 00:16:21,740 No. 366 00:16:21,810 --> 00:16:24,160 No, he didn't look before he opened the car door. 367 00:16:25,450 --> 00:16:26,660 I know, I know. 368 00:16:26,670 --> 00:16:28,580 I shouldn't have to pay, but... 369 00:16:28,650 --> 00:16:30,500 I don't want to lose the world's best job. 370 00:16:33,660 --> 00:16:36,290 You're a really good listener, you know that? 371 00:16:41,180 --> 00:16:43,890 What happened? 372 00:16:51,940 --> 00:16:53,480 Did someone hurt you? 373 00:17:06,900 --> 00:17:08,450 So how does helping you make me a shapeshifter again? 374 00:17:08,530 --> 00:17:09,950 Well, it's simple, really. 375 00:17:10,030 --> 00:17:11,050 If I never meet Desmond, 376 00:17:11,120 --> 00:17:12,460 then this demon scum that's 377 00:17:12,530 --> 00:17:13,960 after me doesn't hurt him, 378 00:17:14,030 --> 00:17:15,790 which means that my guilt-ridden ass 379 00:17:15,870 --> 00:17:17,330 never joins the Legends and doesn't turn up to London 380 00:17:17,410 --> 00:17:19,130 to give you a magical lobotomy. 381 00:17:19,210 --> 00:17:20,390 - Now... - Simple. 382 00:17:20,470 --> 00:17:22,010 Now, the me from five months ago 383 00:17:22,020 --> 00:17:23,380 is having a drink in there. 384 00:17:23,390 --> 00:17:25,050 Now, I'll recognize you as Amaya. 385 00:17:25,060 --> 00:17:27,220 All you have to do is play the part, all right? 386 00:17:27,230 --> 00:17:29,230 American accent, stick up my bum, 387 00:17:29,310 --> 00:17:30,310 and in love with Nate. 388 00:17:30,380 --> 00:17:31,310 Do me a favor, just... 389 00:17:31,380 --> 00:17:32,400 Make sure I get out of there 390 00:17:32,480 --> 00:17:33,520 before I meet Dez, all right? 391 00:17:33,590 --> 00:17:34,940 - All right. - Okay. 392 00:17:35,010 --> 00:17:36,900 I'll meet you back on the jumpship, John-O. 393 00:17:36,910 --> 00:17:39,860 All right, Charlie-O. 394 00:17:39,930 --> 00:17:41,080 Good luck. 395 00:17:46,400 --> 00:17:47,820 John? 396 00:17:47,900 --> 00:17:49,120 As I live and breathe. 397 00:17:49,190 --> 00:17:50,590 Amaya. 398 00:17:50,660 --> 00:17:52,200 - Nice bonnet, love. - Thank you. 399 00:17:52,280 --> 00:17:55,330 Last I heard you were in, uh, Zambesi. 400 00:17:55,410 --> 00:17:57,260 So where's Nate and the rest of the crew, then? 401 00:17:57,340 --> 00:17:58,760 Oh, Nate, my boyfriend. 402 00:17:58,840 --> 00:18:01,130 And my crazy gang of best friends. 403 00:18:01,210 --> 00:18:03,100 - Yeah. - Oh, it is such a long story. 404 00:18:03,170 --> 00:18:04,270 - Right. - But a really good one. 405 00:18:04,340 --> 00:18:06,220 How about I tell you all about it 406 00:18:06,290 --> 00:18:07,930 over a glass of chardonnay? 407 00:18:07,940 --> 00:18:09,220 Chardonnay, eh? 408 00:18:09,300 --> 00:18:10,270 All right, barkeep! 409 00:18:10,350 --> 00:18:11,430 Uh, no, no, not here. 410 00:18:11,440 --> 00:18:13,270 I... I know a better place. 411 00:18:13,350 --> 00:18:16,100 All right, well, you owe me dinner. 412 00:18:16,110 --> 00:18:17,520 That is a fair price. 413 00:18:17,600 --> 00:18:20,440 All right, go on. 414 00:18:20,450 --> 00:18:21,780 Order up! 415 00:18:29,400 --> 00:18:30,570 Hey, Mona. 416 00:18:30,650 --> 00:18:32,620 How's life? Liking the Time Bureau? 417 00:18:32,630 --> 00:18:34,750 Settling in? Dating anyone? 418 00:18:34,820 --> 00:18:38,370 Uh, good, great, yes. 419 00:18:38,450 --> 00:18:41,290 I mean, there is someone. 420 00:18:41,300 --> 00:18:43,300 Lay it on Nate. 421 00:18:43,310 --> 00:18:45,640 I think it might be inappropriate. 422 00:18:45,720 --> 00:18:46,800 'Cause I work here. 423 00:18:46,810 --> 00:18:48,130 And he's here too? 424 00:18:48,210 --> 00:18:49,720 Wow. 425 00:18:49,800 --> 00:18:51,600 Exactly. 426 00:18:51,670 --> 00:18:53,260 Yeah, I think I know who you're talking about, 427 00:18:53,340 --> 00:18:56,060 and trust me, he has a crush on you too. 428 00:18:56,140 --> 00:18:57,940 - He does? - Mm-hmm. 429 00:18:58,020 --> 00:19:00,490 I swore I was just imagining it. 430 00:19:00,570 --> 00:19:03,830 We don't even, like, speak the same language. 431 00:19:03,900 --> 00:19:05,940 Well, he does have a unique way 432 00:19:06,020 --> 00:19:08,070 of expressing himself. 433 00:19:08,150 --> 00:19:10,280 I'm afraid people would think it was weird. 434 00:19:10,360 --> 00:19:11,830 I mean, that hair. 435 00:19:11,910 --> 00:19:14,330 Well, he just needs the right product. 436 00:19:14,340 --> 00:19:15,910 What about the man meat? 437 00:19:18,370 --> 00:19:20,460 - Um, well, what... - What about it? 438 00:19:20,530 --> 00:19:22,840 I think he's, you know... 439 00:19:22,920 --> 00:19:24,170 Had some. 440 00:19:24,180 --> 00:19:25,840 It wouldn't surprise me. 441 00:19:25,920 --> 00:19:28,170 I mean, it's 2018. I don't judge. 442 00:19:28,180 --> 00:19:31,190 Mm, I should probably forget about it. 443 00:19:31,260 --> 00:19:33,020 No. Carpe datum. 444 00:19:33,100 --> 00:19:34,260 What do you got to lose? 445 00:19:34,340 --> 00:19:35,440 My job. 446 00:19:35,520 --> 00:19:36,640 I will make sure you're not fired 447 00:19:36,720 --> 00:19:37,900 for following your heart. 448 00:19:39,770 --> 00:19:42,200 Okay. I'll do it. 449 00:19:42,270 --> 00:19:44,200 I'm gonna let him know how I feel. 450 00:19:48,770 --> 00:19:50,080 One thing I learned from the Chucky movies 451 00:19:50,160 --> 00:19:52,950 is the doll always comes back. 452 00:19:53,030 --> 00:19:54,490 Gideon, how's the timeline? 453 00:19:54,570 --> 00:19:56,370 History is on track, and Marie Laveau 454 00:19:56,380 --> 00:19:58,050 lived a long and celebrated life, 455 00:19:58,120 --> 00:19:59,910 inspiring an Emmy-nominated portrayal 456 00:19:59,990 --> 00:20:01,040 by Angela Bassett. 457 00:20:01,050 --> 00:20:02,880 See? Rory killed the Dybbuk. 458 00:20:02,960 --> 00:20:04,210 Which is unfortunate because 459 00:20:04,290 --> 00:20:05,640 now I have to explain to Mr. Heywood 460 00:20:05,710 --> 00:20:07,210 why I'm bringing him a seared doll 461 00:20:07,220 --> 00:20:08,550 instead of a magical creature. 462 00:20:08,560 --> 00:20:11,720 Well, at least we get to find out 463 00:20:11,730 --> 00:20:14,180 why they call it the Big Easy. 464 00:20:14,260 --> 00:20:16,060 Did you happen to notice that Rory robbed that party blind? 465 00:20:16,140 --> 00:20:17,560 I believe it. 466 00:20:17,630 --> 00:20:18,560 I don't understand why 467 00:20:18,570 --> 00:20:19,850 you enable his bad behavior. 468 00:20:19,930 --> 00:20:20,850 At the Bureau, we would fire people 469 00:20:20,930 --> 00:20:22,480 for lesser offenses. 470 00:20:22,550 --> 00:20:24,310 Well, at the Bureau, 471 00:20:24,390 --> 00:20:26,860 you don't have to eat, drink, and sleep with your team. 472 00:20:26,930 --> 00:20:28,070 Point taken. 473 00:20:28,080 --> 00:20:29,650 It's just... this is supposed to be 474 00:20:29,730 --> 00:20:31,070 a professional operation, babe. 475 00:20:31,080 --> 00:20:33,080 Look, deep down, Rory's a good guy. 476 00:20:33,160 --> 00:20:34,920 And, honestly, a friend. 477 00:20:34,990 --> 00:20:36,120 I get it. 478 00:20:36,190 --> 00:20:37,830 You run your team, I'll run mine. 479 00:20:37,900 --> 00:20:39,250 - Thank you. - Speaking of, 480 00:20:39,260 --> 00:20:40,580 I should get back to the Bureau. 481 00:20:40,590 --> 00:20:43,580 How 'bout you stay for dinner? 482 00:20:43,590 --> 00:20:44,760 I could use a shower. 483 00:20:44,840 --> 00:20:46,710 Hmm. 484 00:20:46,790 --> 00:20:48,470 It's not like that thing's going anywhere. 485 00:21:06,390 --> 00:21:07,830 So? 486 00:21:07,900 --> 00:21:09,280 When are these changes to history gonna set in? 487 00:21:09,350 --> 00:21:10,860 'Cause you know I've got some big plans. 488 00:21:10,870 --> 00:21:12,320 I'm actually thinking of Vegas first. 489 00:21:12,400 --> 00:21:14,320 Well, time takes a moment to cement, 490 00:21:14,400 --> 00:21:16,200 or so I'm told enough by Sara. 491 00:21:16,210 --> 00:21:17,830 But don't worry, love, 492 00:21:17,900 --> 00:21:20,380 we'll have you shapeshifting again in no time. 493 00:21:36,730 --> 00:21:38,850 John-O? You all good? 494 00:21:40,380 --> 00:21:41,810 We stopped me from meeting Dez tonight, 495 00:21:41,890 --> 00:21:43,480 but now I meet him a few days later instead. 496 00:21:43,550 --> 00:21:45,060 We have to go back. 497 00:21:45,070 --> 00:21:46,440 I'm afraid returning to New Orleans 498 00:21:46,520 --> 00:21:48,190 is impossible, Mr. Constantine. 499 00:21:48,270 --> 00:21:50,400 And why is that? 500 00:21:50,410 --> 00:21:52,400 Because I know you two are up to something. 501 00:21:52,410 --> 00:21:54,240 And as much as I hate babysitting, 502 00:21:54,250 --> 00:21:56,490 I hate being played even more. 503 00:21:56,570 --> 00:21:58,160 Gideon, bring them back to the Waverider. 504 00:21:58,240 --> 00:22:00,420 They have some serious explaining to do. 505 00:22:10,290 --> 00:22:12,550 Here's one thing you need to understand, 506 00:22:12,630 --> 00:22:15,260 is that I don't go in for all that love crap. 507 00:22:15,270 --> 00:22:17,930 Romance is for little girls crying into their pillows, 508 00:22:17,940 --> 00:22:19,180 not for a devious tosser like me 509 00:22:19,260 --> 00:22:21,020 who knows the score. 510 00:22:22,100 --> 00:22:23,940 But then... 511 00:22:23,950 --> 00:22:27,110 six months ago, I met him. 512 00:22:27,190 --> 00:22:28,440 Desmond. 513 00:22:30,620 --> 00:22:32,190 And that first night was like 514 00:22:32,270 --> 00:22:34,400 a second line had marched into my useless heart 515 00:22:34,480 --> 00:22:37,780 and breathed some life into it again. 516 00:22:37,790 --> 00:22:39,130 Desmond knew who I was, 517 00:22:39,200 --> 00:22:41,410 exactly what I'd done, and... 518 00:22:41,490 --> 00:22:42,790 he didn't care. 519 00:22:42,800 --> 00:22:44,210 So I was all in. 520 00:22:44,280 --> 00:22:46,670 Rented an apartment. 521 00:22:46,740 --> 00:22:50,380 And then this demon shows up. 522 00:22:50,450 --> 00:22:51,920 Neron. 523 00:22:52,000 --> 00:22:53,420 Wanted me to help him usurp 524 00:22:53,500 --> 00:22:55,380 the triumvirate ruling hell. 525 00:22:55,460 --> 00:22:56,380 Well, he must have had something on you 526 00:22:56,460 --> 00:22:57,430 to expect that. 527 00:22:57,500 --> 00:22:59,720 The deed to my soul. 528 00:22:59,730 --> 00:23:02,770 When I die, the bastard owns me. 529 00:23:02,840 --> 00:23:05,600 And he's already worked out lots of... 530 00:23:05,680 --> 00:23:09,730 excruciating torments for yours truly in the inferno. 531 00:23:09,810 --> 00:23:11,830 So, naturally, I told Neron to piss off. 532 00:23:11,900 --> 00:23:12,950 Naturally. 533 00:23:14,500 --> 00:23:17,490 I begged Dez to run. 534 00:23:17,500 --> 00:23:20,280 I knew that Neron would use him against me. 535 00:23:23,150 --> 00:23:24,330 Johnny? 536 00:23:33,870 --> 00:23:36,920 The bloody fool didn't listen. 537 00:23:37,000 --> 00:23:39,140 So Neron... 538 00:23:39,210 --> 00:23:41,900 dragged Dez to hell because of me. 539 00:23:43,020 --> 00:23:45,020 I didn't think there was a way I could save him. 540 00:23:45,100 --> 00:23:47,190 That's the thing about time travel, right? 541 00:23:47,270 --> 00:23:48,950 There's always a way. 542 00:23:50,510 --> 00:23:53,020 I joined the Legends thinking I could outrun my guilt, 543 00:23:53,030 --> 00:23:56,360 but being back in New Orleans, I realize... 544 00:23:56,370 --> 00:24:00,030 I was just taking the coward's way out. 545 00:24:00,040 --> 00:24:02,880 So I had to save him. 546 00:24:02,950 --> 00:24:04,450 So. 547 00:24:04,530 --> 00:24:06,050 Now that you, uh, know what we was up to, 548 00:24:06,120 --> 00:24:08,660 uh, do you mind explaining why it didn't work? 549 00:24:08,740 --> 00:24:10,790 Some points in history are fixed. 550 00:24:10,870 --> 00:24:13,540 Maybe John and Desmond were supposed to meet. 551 00:24:16,540 --> 00:24:18,380 Look, I'm sorry. 552 00:24:18,390 --> 00:24:20,260 I'm gonna do everything I can 553 00:24:20,340 --> 00:24:21,840 to find a loophole to save Desmond 554 00:24:21,920 --> 00:24:23,480 and keep history intact. 555 00:24:24,760 --> 00:24:25,970 You do that, love. 556 00:24:43,750 --> 00:24:44,830 I know. 557 00:24:44,900 --> 00:24:46,490 Um, an unscheduled visit. 558 00:24:47,740 --> 00:24:49,040 It's good to see you too. 559 00:24:52,290 --> 00:24:54,710 I brought you something. 560 00:24:54,790 --> 00:24:56,500 Mm. 561 00:24:56,580 --> 00:24:58,560 O... 562 00:25:00,290 --> 00:25:02,890 Uh, "O... o mona... 563 00:25:02,960 --> 00:25:08,100 ko'u inoa Mona." 564 00:25:09,840 --> 00:25:15,270 O wai kou inoa? 565 00:25:15,350 --> 00:25:17,780 Konane. 566 00:25:17,860 --> 00:25:19,280 Konane. 567 00:25:21,480 --> 00:25:22,450 Um... 568 00:25:22,460 --> 00:25:26,030 "Shining like the moon." 569 00:25:26,110 --> 00:25:27,630 That's a really pretty name. 570 00:25:34,970 --> 00:25:37,180 Mona. 571 00:25:39,220 --> 00:25:41,590 Yep. Yep. 572 00:25:41,670 --> 00:25:43,590 That's me. 573 00:25:47,840 --> 00:25:49,310 E holo a huna! 574 00:25:49,320 --> 00:25:50,470 A huna! 575 00:25:50,490 --> 00:25:51,640 Well, "a huna"... 576 00:25:51,650 --> 00:25:53,270 Uh... 577 00:25:53,350 --> 00:25:55,060 "Run and hide." 578 00:25:55,140 --> 00:25:57,120 Is someone coming? 579 00:26:00,830 --> 00:26:02,070 Mona. 580 00:26:34,850 --> 00:26:36,270 Hello? 581 00:26:36,350 --> 00:26:37,660 Is someone there? 582 00:27:02,500 --> 00:27:04,560 Compelling story back there. 583 00:27:04,630 --> 00:27:06,730 Still, you're hardly the kind of guy to open up, 584 00:27:06,800 --> 00:27:10,050 unless, of course, you were stalling. 585 00:27:10,070 --> 00:27:11,810 Well, you see, 586 00:27:11,880 --> 00:27:14,180 magic has rules, just like time travel, 587 00:27:14,260 --> 00:27:15,810 and I just so happen to write the book 588 00:27:15,890 --> 00:27:17,480 on breaking them. 589 00:27:17,560 --> 00:27:19,730 So, if meeting Desmond is a fixed point in time, 590 00:27:19,740 --> 00:27:22,320 then I need to go back to after I met him. 591 00:27:22,390 --> 00:27:23,870 Stop him from falling for me. 592 00:27:23,950 --> 00:27:25,530 That's how I save Desmond's life. 593 00:27:25,600 --> 00:27:27,320 History be bloody damned. 594 00:27:46,790 --> 00:27:48,680 Well, you went all-out. 595 00:27:50,680 --> 00:27:52,430 What the hell is he doing here? 596 00:27:52,440 --> 00:27:53,430 Leaving. 597 00:27:53,510 --> 00:27:54,470 Wait. 598 00:27:54,550 --> 00:27:56,430 Wait. Both of you. 599 00:27:56,510 --> 00:27:59,350 Please look. 600 00:27:59,430 --> 00:28:03,450 I roasted a roast. 601 00:28:03,530 --> 00:28:05,450 Technically, Captain, I fabricated... 602 00:28:05,530 --> 00:28:07,120 Shut up, Gideon. 603 00:28:07,200 --> 00:28:12,450 Ava, you are my love, 604 00:28:12,460 --> 00:28:14,200 and Mick, you are my family, 605 00:28:14,280 --> 00:28:16,200 and it would mean the world to me 606 00:28:16,280 --> 00:28:20,300 if both of you would try to get along. 607 00:28:21,790 --> 00:28:23,090 Please. 608 00:28:26,500 --> 00:28:28,920 So I was thinking... 609 00:28:29,000 --> 00:28:31,470 maybe you two could find some common ground. 610 00:28:31,480 --> 00:28:33,430 For example... 611 00:28:33,510 --> 00:28:35,470 Ava, you love to read. 612 00:28:35,480 --> 00:28:37,100 Mick here is an author. 613 00:28:37,180 --> 00:28:38,890 Oh. Well, that's something. 614 00:28:38,970 --> 00:28:40,320 Though I would be shocked if his novel 615 00:28:40,400 --> 00:28:42,030 wasn't sexist and derivative. 616 00:28:42,850 --> 00:28:43,940 It is. 617 00:28:44,020 --> 00:28:45,610 Okay, well, 618 00:28:45,680 --> 00:28:47,110 Mick, you love to eat. 619 00:28:47,190 --> 00:28:49,070 Ava is a fantastic baker. 620 00:28:49,150 --> 00:28:50,990 She makes one mean snickerdoodle. 621 00:28:51,000 --> 00:28:53,330 Fancy sugar cookies. 622 00:28:53,410 --> 00:28:54,830 Snickerdoodles are actually completely different. 623 00:28:54,910 --> 00:28:56,490 It's a cream of tartar base, but... 624 00:28:56,500 --> 00:28:58,380 - Garbage cookies. - That's rich, 625 00:28:58,460 --> 00:29:00,620 coming from a man who's so lacking in personal hygiene 626 00:29:00,700 --> 00:29:01,830 that he had to resort to sleeping with 627 00:29:01,840 --> 00:29:03,550 a three-breasted alien sex toy. 628 00:29:03,630 --> 00:29:06,100 Well, at least Garima isn't a clone. 629 00:29:07,710 --> 00:29:09,670 Only I get to use the C word. 630 00:29:09,680 --> 00:29:11,680 - Too far, Mick. - Too far. 631 00:29:11,690 --> 00:29:14,020 Why do you get to have a fake girlfriend, 632 00:29:14,100 --> 00:29:15,270 and I don't? 633 00:29:20,890 --> 00:29:21,850 Clone. 634 00:29:21,860 --> 00:29:23,310 Dick. 635 00:29:30,570 --> 00:29:32,040 Hey. 636 00:29:32,120 --> 00:29:33,460 Any luck? 637 00:29:33,540 --> 00:29:35,000 I'm sorry, John. 638 00:29:35,080 --> 00:29:36,950 Sometimes with history, if you change one thing, 639 00:29:37,030 --> 00:29:39,970 it creates a whole domino effect. 640 00:29:40,040 --> 00:29:41,290 It's all right. 641 00:29:41,370 --> 00:29:43,220 Listen, I... 642 00:29:43,300 --> 00:29:45,550 I get being tempted 643 00:29:45,630 --> 00:29:47,960 to save someone you love. 644 00:29:48,040 --> 00:29:50,380 The anger and frustration. 645 00:29:50,390 --> 00:29:52,680 It's... 646 00:29:52,750 --> 00:29:53,900 John? 647 00:29:53,970 --> 00:29:56,060 Yep. 648 00:29:56,130 --> 00:29:57,430 Turn around. 649 00:29:57,440 --> 00:29:58,730 I... I'd rather not. 650 00:30:06,150 --> 00:30:08,070 That is the last time that I try that. 651 00:30:08,080 --> 00:30:10,530 I thought you couldn't... 652 00:30:10,610 --> 00:30:11,650 You know what, it doesn't matter. 653 00:30:11,730 --> 00:30:13,620 Where is John? 654 00:30:37,610 --> 00:30:39,060 The last time we did something like this, 655 00:30:39,130 --> 00:30:40,600 we almost destroyed the entire world. 656 00:30:40,610 --> 00:30:42,440 - All right, all right. - Okay, enough. 657 00:30:42,450 --> 00:30:43,940 How are you planning to find John? 658 00:30:43,950 --> 00:30:45,690 Well, his tracker... 659 00:30:45,770 --> 00:30:47,360 - Which you told him about. - Yep. 660 00:30:47,430 --> 00:30:49,730 Old John-O's changing history commando. 661 00:30:49,810 --> 00:30:51,330 You know, I understand why John's being 662 00:30:51,400 --> 00:30:54,160 so colossally stupid, but what's your excuse? 663 00:30:55,910 --> 00:30:57,870 I'm dying. 664 00:30:57,940 --> 00:30:59,460 What? 665 00:30:59,540 --> 00:31:00,790 Look, every time that I shapeshift, 666 00:31:00,800 --> 00:31:03,120 it's like I'm born all over again. 667 00:31:03,130 --> 00:31:04,580 But stuck in this body 668 00:31:04,660 --> 00:31:06,960 for the first time in centuries, 669 00:31:06,970 --> 00:31:08,040 I'm getting older. 670 00:31:08,120 --> 00:31:09,920 But if John saves Desmond, 671 00:31:09,930 --> 00:31:11,920 then he never joins the Legends, 672 00:31:12,000 --> 00:31:13,260 and I'm immortal again. 673 00:31:13,330 --> 00:31:14,640 Let me get this straight. 674 00:31:14,720 --> 00:31:16,140 You helped John risk 675 00:31:16,210 --> 00:31:18,980 a catastrophic rupture to history 676 00:31:19,060 --> 00:31:21,940 because you're afraid of aging? 677 00:31:22,020 --> 00:31:23,320 Okay. 678 00:31:23,400 --> 00:31:25,310 Maybe John succeeds and you go 679 00:31:25,320 --> 00:31:28,660 on your immortal, merry way. 680 00:31:28,730 --> 00:31:30,830 But if he fails, 681 00:31:30,900 --> 00:31:32,650 I will personally make sure 682 00:31:32,660 --> 00:31:36,330 you spend the rest of your short, dreary, human life 683 00:31:36,410 --> 00:31:38,670 in the deepest, darkest prison cell 684 00:31:38,740 --> 00:31:40,330 the Bureau has to offer. 685 00:32:17,520 --> 00:32:19,530 Let's move. 686 00:32:24,880 --> 00:32:27,220 - Look, I'm... I'm sorry. - This is my fault. 687 00:32:27,290 --> 00:32:28,670 I shouldn't have forced it on you and Mick. 688 00:32:28,740 --> 00:32:31,000 No. He was just stating a fact, you know. 689 00:32:31,080 --> 00:32:33,800 I am a... clone. 690 00:32:33,870 --> 00:32:35,300 Hey. 691 00:32:35,380 --> 00:32:37,340 No, it's okay. 692 00:32:37,420 --> 00:32:38,720 Sometimes I just wish I could 693 00:32:38,730 --> 00:32:40,680 be more like you and the Legends, you know. 694 00:32:40,760 --> 00:32:42,230 Loosen up. I... 695 00:32:45,810 --> 00:32:47,520 When did that happen? 696 00:32:47,600 --> 00:32:49,150 What? 697 00:32:49,220 --> 00:32:50,520 Oh, no. 698 00:32:50,600 --> 00:32:51,520 I'll get a broom. 699 00:32:51,600 --> 00:32:52,820 Ava, wait. 700 00:32:54,150 --> 00:32:58,070 Are those tiny little footprints? 701 00:32:58,080 --> 00:33:00,620 The Dybbuk is alive. 702 00:33:07,620 --> 00:33:08,670 What? 703 00:33:10,950 --> 00:33:12,170 Okay, we shouldn't split up. 704 00:33:12,250 --> 00:33:13,600 Classic horror-movie mistake. 705 00:33:13,670 --> 00:33:15,340 Well, we're not exactly helpless. 706 00:33:15,420 --> 00:33:17,720 - Fine. - I'll go fix Gideon. 707 00:33:17,790 --> 00:33:19,430 And I'm gonna go catch a serial killer! 708 00:33:19,510 --> 00:33:21,980 You are way too excited about this. 709 00:33:42,870 --> 00:33:45,420 What the hell? 710 00:33:55,710 --> 00:33:57,420 John. 711 00:33:57,500 --> 00:33:59,140 How the bloody hell did you find me? 712 00:33:59,220 --> 00:34:00,880 John, you have to stop this. 713 00:34:00,960 --> 00:34:02,090 If Desmond isn't dragged to hell 714 00:34:02,170 --> 00:34:03,430 and you don't join the Legends, 715 00:34:03,500 --> 00:34:04,720 the effects could be cataclysmic. 716 00:34:04,800 --> 00:34:06,930 Neron didn't drag Dez to hell. 717 00:34:07,010 --> 00:34:08,220 I did. 718 00:34:08,300 --> 00:34:09,820 What do you mean? 719 00:34:09,890 --> 00:34:11,980 When I told Dez to run, he went behind my back. 720 00:34:12,060 --> 00:34:13,440 Made a deal to protect me. 721 00:34:13,510 --> 00:34:15,610 In exchange for sparing my life, 722 00:34:15,680 --> 00:34:19,110 Dez had to bind his soul to Neron's. 723 00:34:19,190 --> 00:34:20,320 I couldn't send Neron to hell 724 00:34:20,330 --> 00:34:22,610 without sending Dez down with him. 725 00:34:22,690 --> 00:34:23,830 Johnny? 726 00:34:25,150 --> 00:34:27,240 Johnny. 727 00:34:27,320 --> 00:34:29,330 Johnny! 728 00:34:34,990 --> 00:34:37,920 No! 729 00:34:59,200 --> 00:35:00,990 I killed the man I loved, and for what? 730 00:35:01,060 --> 00:35:03,650 To buy New Orleans a little more time? 731 00:35:03,730 --> 00:35:05,530 Neron needs souls to take over hell, 732 00:35:05,540 --> 00:35:08,710 and mark my words, he is coming back to Earth to get them. 733 00:35:08,790 --> 00:35:10,450 John, we can help you. 734 00:35:10,530 --> 00:35:11,950 Yeah, spare the team bit, all right? 735 00:35:12,030 --> 00:35:13,590 I work alone. 736 00:35:20,300 --> 00:35:22,060 - You back already? - Yeah. 737 00:35:22,130 --> 00:35:24,720 Dez, I'm, ah, back already. 738 00:35:26,810 --> 00:35:28,550 Hey, Johnny. 739 00:35:31,220 --> 00:35:32,860 Hey, Dez. 740 00:35:34,010 --> 00:35:35,980 I'm gonna get some clothes on. 741 00:35:52,760 --> 00:35:55,420 It's dead. 742 00:35:56,930 --> 00:35:58,540 The Dybbuk must have found another vessel. 743 00:35:58,620 --> 00:36:00,600 Is there another doll on the ship somewhere, Rory? 744 00:36:04,510 --> 00:36:05,720 What the hell was that? 745 00:36:05,790 --> 00:36:07,390 Block the exit. 746 00:36:17,020 --> 00:36:18,690 Okay, so whatever it is, it has tiny little feet, 747 00:36:18,760 --> 00:36:20,450 so it's not that big. 748 00:36:23,030 --> 00:36:24,040 Ow. 749 00:36:27,820 --> 00:36:29,410 Ya dumb blonde! 750 00:36:29,480 --> 00:36:31,290 It's not size that matters, 751 00:36:31,370 --> 00:36:33,950 it's how you use it! Agh! 752 00:36:39,640 --> 00:36:41,420 Agh! Agh! 753 00:36:41,500 --> 00:36:42,630 Ragh! 754 00:36:42,640 --> 00:36:44,260 Professor Stein? 755 00:36:44,330 --> 00:36:46,980 No! It's Mikey, you dick! 756 00:36:50,150 --> 00:36:51,800 Here. 757 00:36:55,180 --> 00:36:56,730 Thank you. 758 00:36:58,800 --> 00:37:00,110 Where is he? 759 00:37:04,240 --> 00:37:06,790 It really is Mike the Spike. 760 00:37:17,930 --> 00:37:19,730 Stop! 761 00:37:19,750 --> 00:37:20,990 Where are you taking him? 762 00:37:21,060 --> 00:37:22,290 You. 763 00:37:22,360 --> 00:37:24,990 I am the Assistant Coordinator of Creature Upkeep. 764 00:37:25,070 --> 00:37:28,030 It's my job to take care of magical beings. 765 00:37:28,110 --> 00:37:30,170 - Not for long. - Let him go! 766 00:37:30,250 --> 00:37:31,870 I'm warning you. 767 00:37:38,000 --> 00:37:39,880 Konane, no! 768 00:37:44,000 --> 00:37:45,550 Agh! 769 00:37:50,180 --> 00:37:51,770 You have to go. 770 00:37:51,780 --> 00:37:53,350 They'll kill you... 771 00:38:11,630 --> 00:38:13,410 - You okay? - Shh. 772 00:38:13,490 --> 00:38:15,620 - Mike's up there. - Mike the Spike? 773 00:38:15,700 --> 00:38:17,210 Yeah, and he's found a new vessel. 774 00:38:17,290 --> 00:38:18,800 Much, much worse. 775 00:38:18,880 --> 00:38:19,840 Hold on. 776 00:38:22,460 --> 00:38:24,920 What could be worse than a creepy antebellum doll? 777 00:38:30,630 --> 00:38:32,060 Where are the eggs? 778 00:38:32,130 --> 00:38:33,480 Thought you said you were gonna cook. 779 00:38:33,560 --> 00:38:35,070 Yeah, I changed my mind. 780 00:38:36,100 --> 00:38:38,730 I'll finish getting dressed, and we can go out to eat. 781 00:38:38,810 --> 00:38:40,610 You know, it's, uh... 782 00:38:40,680 --> 00:38:43,450 it's not about the breakfast, Dez. 783 00:38:46,240 --> 00:38:48,490 Mm. Kay. 784 00:38:48,570 --> 00:38:50,000 I see what you're doing. 785 00:38:50,080 --> 00:38:52,330 You know what your problem is, Johnny? 786 00:38:52,340 --> 00:38:54,170 You don't think you deserve to be happy. 787 00:38:54,250 --> 00:38:57,580 Dez, your feelings for me are a bloody lie, all right? 788 00:38:57,660 --> 00:39:00,460 See, I just wanted to get you into my bed, 789 00:39:00,540 --> 00:39:03,090 but I couldn't be bothered to put the work in, so... 790 00:39:03,160 --> 00:39:05,470 I used a love spell on you. 791 00:39:06,850 --> 00:39:08,180 This a joke? 792 00:39:08,190 --> 00:39:10,090 Afraid not, mate. 793 00:39:12,020 --> 00:39:14,020 Hey, uh... 794 00:39:14,100 --> 00:39:16,600 I really care about you. 795 00:39:16,680 --> 00:39:17,980 If there's something going on in your life, 796 00:39:18,050 --> 00:39:19,020 just be honest with me. 797 00:39:19,030 --> 00:39:20,440 Yeah, do you know what? 798 00:39:20,520 --> 00:39:22,200 This thing between us? It isn't real. 799 00:39:22,280 --> 00:39:24,440 It never was. It doesn't exist. 800 00:39:26,870 --> 00:39:28,370 I put myself out there like this, 801 00:39:28,450 --> 00:39:30,040 and you're playing games? 802 00:39:30,120 --> 00:39:31,990 You should go. 803 00:39:32,070 --> 00:39:35,050 - Yeah, you're right. - I should. 804 00:39:35,120 --> 00:39:37,880 But this... 805 00:39:37,960 --> 00:39:40,000 this thing between us? 806 00:39:41,390 --> 00:39:44,170 This was real, Johnny. 807 00:40:03,850 --> 00:40:05,190 Sara, do you read me? 808 00:40:05,270 --> 00:40:06,480 John's done something awful. 809 00:40:06,560 --> 00:40:07,820 Well, he hasn't done anything yet. 810 00:40:07,900 --> 00:40:10,820 I'm still stuck in this form. 811 00:40:10,900 --> 00:40:12,320 Uh... 812 00:40:15,160 --> 00:40:16,540 What's that? 813 00:40:36,940 --> 00:40:38,470 - Guys! - Guys, guys, guys! 814 00:40:38,490 --> 00:40:39,770 I have a real emergency here. 815 00:40:41,450 --> 00:40:43,110 Oh! 816 00:40:43,190 --> 00:40:44,610 Marty! 817 00:40:47,940 --> 00:40:49,190 Die, you putz! 818 00:40:49,270 --> 00:40:51,240 I hate puppets! 819 00:40:53,520 --> 00:40:54,450 Suck my... 820 00:41:17,480 --> 00:41:19,220 Blast... 821 00:41:21,900 --> 00:41:24,270 Oi, Z! Check this out! 822 00:41:24,350 --> 00:41:25,770 I got my powers back! 823 00:41:25,850 --> 00:41:27,730 Don't be mad, I'm myself again. 824 00:41:27,810 --> 00:41:29,650 Whoo! 825 00:41:34,860 --> 00:41:36,790 Where's Zari? 826 00:41:40,250 --> 00:41:41,910 Zari? 827 00:41:43,370 --> 00:41:46,180 Oh, blimey. 55479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.