All language subtitles for DCs Legends of Tomorrow.S04E07.iNTERNAL.720p.WEB.h264-BAMBOOZLE - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,032 --> 00:00:01,946 Previously on "Legends of Tomorrow"... 2 00:00:01,949 --> 00:00:03,153 An unknown number of other 3 00:00:03,183 --> 00:00:04,327 dangerous magical beings 4 00:00:04,392 --> 00:00:05,695 got spat out across the timeline 5 00:00:05,760 --> 00:00:07,720 - and now must be sent to hell. - What? 6 00:00:08,266 --> 00:00:11,014 Your shapeshifting days are over, sweetheart. 7 00:00:11,079 --> 00:00:13,249 - No! - Is that a Kaupe? 8 00:00:13,314 --> 00:00:14,374 This is a prison, Mona. 9 00:00:14,439 --> 00:00:16,592 And they are our prisoners. Not our friends. 10 00:00:16,657 --> 00:00:18,427 People around me get hurt, killed, 11 00:00:18,492 --> 00:00:19,815 or far, far worse. 12 00:00:19,880 --> 00:00:21,735 But you can't mess with your past. 13 00:00:21,878 --> 00:00:23,578 Dez. 14 00:00:37,484 --> 00:00:38,945 Order up. 15 00:00:40,808 --> 00:00:42,047 Next one. 16 00:00:46,009 --> 00:00:47,944 ♪ I want a little more ♪ 17 00:00:48,009 --> 00:00:49,654 ♪ Hey ♪ 18 00:00:49,719 --> 00:00:52,959 ♪ Ah-whoo ♪ 19 00:00:53,024 --> 00:00:54,475 ♪ Hey ♪ 20 00:00:54,540 --> 00:00:57,662 ♪ Ah-whoo ♪ 21 00:00:57,727 --> 00:00:58,744 ♪ Hey ♪ 22 00:00:58,809 --> 00:00:59,859 Oi, oi! 23 00:00:59,939 --> 00:01:01,929 Wake up, John-O. 24 00:01:02,126 --> 00:01:03,544 Piss off, will you? 25 00:01:03,609 --> 00:01:06,409 Oh, not today, you lying geezer! 26 00:01:13,412 --> 00:01:14,561 What the... 27 00:01:14,626 --> 00:01:17,561 Now, you said that my shapeshifting days were over. 28 00:01:17,626 --> 00:01:19,921 You call that abomination shapeshifting, do you? 29 00:01:19,986 --> 00:01:21,421 Well, if I can shift at all, 30 00:01:21,486 --> 00:01:23,231 that means that your spell is reversible. 31 00:01:23,296 --> 00:01:25,471 You see, that's where you're wrong, sweetheart. 32 00:01:25,536 --> 00:01:26,811 There's no taking it back. 33 00:01:26,876 --> 00:01:28,141 Smart man like you, John-O, 34 00:01:28,206 --> 00:01:29,318 you can figure it out. 35 00:01:29,383 --> 00:01:30,873 Yeah, well... 36 00:01:30,956 --> 00:01:34,026 mortal life is full of disappointments. 37 00:01:34,091 --> 00:01:35,791 Best get used to it, love. 38 00:01:37,226 --> 00:01:38,886 It's all right. 39 00:01:38,951 --> 00:01:40,511 That's all right. 40 00:01:40,646 --> 00:01:43,296 You know how I survived in the prison dimension? 41 00:01:44,341 --> 00:01:46,281 Trading favors. 42 00:01:46,424 --> 00:01:47,865 Now, sooner or later, 43 00:01:47,930 --> 00:01:50,220 you're gonna need something from me. 44 00:01:50,573 --> 00:01:52,783 Then we'll talk, chum. 45 00:01:58,686 --> 00:02:00,791 Thanks for staying at my place this time. 46 00:02:00,856 --> 00:02:02,431 Oh, I love sleeping next to you. 47 00:02:02,496 --> 00:02:04,053 I just wish that your place didn't mean 48 00:02:04,118 --> 00:02:05,670 sharing a bathroom with... 49 00:02:05,735 --> 00:02:07,055 Beer. 50 00:02:07,141 --> 00:02:09,204 Yes, Garima. Beer. 51 00:02:09,269 --> 00:02:10,742 It's the only word Rory taught her. 52 00:02:10,807 --> 00:02:12,250 Wait, Rory's still using Brigid's diary? 53 00:02:12,315 --> 00:02:14,138 That thing is an ancient magical artifact. 54 00:02:14,203 --> 00:02:15,976 Yeah, but it keeps him happy. 55 00:02:16,041 --> 00:02:17,977 Sara, be reasonable. 56 00:02:18,124 --> 00:02:20,076 You can't let Rory keep the diary. 57 00:02:20,141 --> 00:02:21,482 I see you've met Garima. 58 00:02:21,547 --> 00:02:23,170 What she lacks in vocabulary 59 00:02:23,235 --> 00:02:24,866 she makes up for in personality. 60 00:02:24,931 --> 00:02:27,264 And everyone knows that a happy Mick 61 00:02:27,329 --> 00:02:29,776 is better for the entire ship. 62 00:02:29,841 --> 00:02:31,032 Whoa. 63 00:02:31,110 --> 00:02:32,531 Oh. 64 00:02:32,601 --> 00:02:34,975 Killer 'stache. 65 00:02:35,040 --> 00:02:36,116 - Interesting. - You think? 66 00:02:36,181 --> 00:02:38,061 I had Gideon stimulate my hair follicles 67 00:02:38,126 --> 00:02:39,483 to grow it overnight. 68 00:02:39,548 --> 00:02:41,264 I read in one of Nora's letters 69 00:02:41,329 --> 00:02:43,358 that she had a thing for mustaches, so I... 70 00:02:43,423 --> 00:02:45,569 Sorry, but how are we all being so blasé 71 00:02:45,634 --> 00:02:46,748 about the diary? 72 00:02:46,813 --> 00:02:49,569 What if Rory goes from writing sci-fi to horror? 73 00:02:49,634 --> 00:02:51,225 Do you want killer clowns running around the ship? 74 00:02:51,290 --> 00:02:54,506 The only killer on this ship is the amount of sugar in this cereal. 75 00:02:54,571 --> 00:02:56,405 "Big Easy-O's"? 76 00:02:56,470 --> 00:02:57,976 They taste like beignets. 77 00:02:58,041 --> 00:03:00,608 So sweet it makes your lips pucker. 78 00:03:00,673 --> 00:03:02,566 Oh! There's a quiz on the back. 79 00:03:02,631 --> 00:03:05,076 Who is the most prolific serial killer 80 00:03:05,141 --> 00:03:07,037 in the United States? 81 00:03:07,102 --> 00:03:08,841 Ted Bundy. Although in my opinion 82 00:03:08,906 --> 00:03:12,062 John Wayne Gacy had way more victims than he confessed. 83 00:03:13,485 --> 00:03:14,516 What? 84 00:03:14,634 --> 00:03:16,126 Everyone has their hobbies. 85 00:03:16,191 --> 00:03:18,264 Well, sorry, Ava, but according to 86 00:03:18,329 --> 00:03:20,600 this not-so-kid-friendly cereal, 87 00:03:20,665 --> 00:03:23,996 answer is New Orleans' own Marie Laveau. 88 00:03:24,061 --> 00:03:25,329 What? 89 00:03:27,441 --> 00:03:29,268 A high-profile female serial killer? 90 00:03:29,333 --> 00:03:32,282 No, I would have heard of her. The box is wrong. 91 00:03:32,451 --> 00:03:33,911 Unless... 92 00:03:34,146 --> 00:03:35,485 Gideon? 93 00:03:35,563 --> 00:03:36,826 You are correct, Captain. 94 00:03:36,891 --> 00:03:39,991 It appears a Fugitive is on the loose in New Orleans in 1856. 95 00:03:40,071 --> 00:03:41,076 According to local lore, 96 00:03:41,141 --> 00:03:42,631 there were a series of murders 97 00:03:42,696 --> 00:03:43,897 perpetrated by a criminal 98 00:03:43,962 --> 00:03:45,116 who could walk through walls. 99 00:03:45,181 --> 00:03:46,373 Sounds like we're going mindhunting 100 00:03:46,438 --> 00:03:47,530 in the Big Easy. 101 00:03:47,595 --> 00:03:50,516 Gideon, plot a course. 102 00:03:53,317 --> 00:03:57,352 *DC's LEGENDS OF TOMORROW* Season 04 Episode 07 103 00:04:00,373 --> 00:04:02,852 Episode Title: "Hell No, Dolly!" 104 00:04:03,194 --> 00:04:06,118 Sync corrections by srjanapala 105 00:04:08,031 --> 00:04:09,541 Ah... 106 00:04:11,221 --> 00:04:13,070 Ow... 107 00:04:13,801 --> 00:04:15,063 Ugh. 108 00:04:17,948 --> 00:04:19,688 Unbelievable. 109 00:04:19,874 --> 00:04:22,499 You just ran into my car, earmuffs. 110 00:04:22,661 --> 00:04:25,131 - But your car... - This scratch 111 00:04:25,196 --> 00:04:26,772 will easily cost you a couple hundos. 112 00:04:26,837 --> 00:04:28,247 You want me to pay for it? 113 00:04:28,312 --> 00:04:29,482 Yes. 114 00:04:31,841 --> 00:04:33,537 No worries, sir. 115 00:04:33,602 --> 00:04:35,172 I can have the money tomorrow. 116 00:04:35,259 --> 00:04:38,282 They really need to stop giving delivery girls drive-ons. 117 00:04:40,491 --> 00:04:42,671 I'm actually Assistant Coordinator 118 00:04:42,736 --> 00:04:44,618 of Creature Upkeep. 119 00:04:56,081 --> 00:04:58,088 Ahoy, matey. 120 00:04:58,275 --> 00:05:02,156 It seem to be pirate day once again, ya scurvy wench. 121 00:05:02,221 --> 00:05:04,194 - Argh. - Argh. 122 00:05:04,259 --> 00:05:06,265 Don't be late again or Ava will give you 123 00:05:06,330 --> 00:05:07,819 another peg leg. 124 00:05:07,921 --> 00:05:09,561 - Okay. - Okay. 125 00:05:09,626 --> 00:05:10,753 Okay. 126 00:05:10,881 --> 00:05:12,936 Hey, Catch-a-Predator, what was that? 127 00:05:13,001 --> 00:05:16,158 Well, that, my fellow rebound artist, 128 00:05:16,223 --> 00:05:17,687 - was flirting. - Oh, Gary. 129 00:05:17,752 --> 00:05:18,813 That was not flirting. 130 00:05:18,878 --> 00:05:19,914 - No. - What do you mean? 131 00:05:19,979 --> 00:05:21,265 I mean, I made extended eye contact, 132 00:05:21,330 --> 00:05:22,851 picked up on some personal information, 133 00:05:22,916 --> 00:05:24,174 and then I negged her. 134 00:05:24,239 --> 00:05:25,785 All right, don't tell me you're falling for this, like, 135 00:05:25,850 --> 00:05:28,140 Neanderthal misogynistic dating advice. 136 00:05:28,205 --> 00:05:31,246 You're a modern man surfing the sexual spectrum. 137 00:05:31,311 --> 00:05:33,691 Just be cool and ask her out. 138 00:05:33,850 --> 00:05:37,613 Or, and I'm just spitballing here, 139 00:05:37,678 --> 00:05:39,467 you can ask her out for me. 140 00:05:39,532 --> 00:05:41,122 This isn't high school. 141 00:05:44,911 --> 00:05:46,568 Oh, sorry. 142 00:05:46,891 --> 00:05:49,414 High school's a bit of a trigger word for me. 143 00:05:49,479 --> 00:05:51,668 Wow. You are really broken. 144 00:05:51,733 --> 00:05:54,133 Okay, look, I will... 145 00:05:55,573 --> 00:05:56,799 I'm not gonna ask her out. 146 00:05:56,864 --> 00:05:58,244 But I will do some recon. 147 00:05:59,743 --> 00:06:01,514 You'll be my time-bro wingman? 148 00:06:01,579 --> 00:06:02,779 See, you do things like that, 149 00:06:02,844 --> 00:06:05,038 and it makes it very hard to help you, Gary. 150 00:06:05,103 --> 00:06:06,258 All right, Legends. 151 00:06:06,323 --> 00:06:08,378 Next stop, "N'awlins." 152 00:06:08,443 --> 00:06:10,508 We have a Fugitive serial killer, and it's a weird one. 153 00:06:10,573 --> 00:06:12,287 Yeah, it says here that all of the victims 154 00:06:12,352 --> 00:06:13,944 were wealthy blonde ladies 155 00:06:14,009 --> 00:06:16,350 stabbed to death inside their locked bedrooms. 156 00:06:16,415 --> 00:06:17,451 Spooky. 157 00:06:17,529 --> 00:06:18,542 Wait, wait, wait, wait. 158 00:06:18,607 --> 00:06:20,295 Blondes killed in locked rooms. 159 00:06:20,360 --> 00:06:21,842 That's the MO of Mike the Spike. 160 00:06:21,907 --> 00:06:24,014 Am I gonna find a murder board in your closet? 161 00:06:24,079 --> 00:06:25,420 New Orleans is a crap town. 162 00:06:25,485 --> 00:06:27,454 Although anything's better than that tush tickler. 163 00:06:27,519 --> 00:06:28,563 This? 164 00:06:28,641 --> 00:06:30,318 Well, the cops pinned it 165 00:06:30,383 --> 00:06:32,521 on voodoo priestess Marie Laveau, 166 00:06:32,586 --> 00:06:35,857 one of the only women of color with power living in 1856. 167 00:06:35,922 --> 00:06:36,975 Surprise, surprise. 168 00:06:37,040 --> 00:06:38,634 You stole my diary, weasel. 169 00:06:38,699 --> 00:06:41,068 Oh, you mean the one that you nicked from my trunk? 170 00:06:41,133 --> 00:06:42,397 - That one, eh? - Gentlemen. 171 00:06:42,462 --> 00:06:43,748 Gentlemen, gentlemen. 172 00:06:43,813 --> 00:06:45,703 I "mustache" you both to calm down. 173 00:06:45,821 --> 00:06:46,928 Get out of my way, 174 00:06:46,993 --> 00:06:49,222 otherwise I'll knock that fur ball off your lip. 175 00:06:49,287 --> 00:06:50,506 I confiscated the diary. 176 00:06:50,571 --> 00:06:51,904 It's Time Bureau property now. 177 00:06:51,969 --> 00:06:53,045 Don't worry, Rory. 178 00:06:53,110 --> 00:06:54,935 Garima will always be right where she belongs. 179 00:06:55,000 --> 00:06:56,750 In your imagination. 180 00:06:56,970 --> 00:06:58,594 Garima... 181 00:06:58,862 --> 00:07:00,662 Rory, look. 182 00:07:00,727 --> 00:07:05,071 I'm sorry. Ava was just doing her job, 183 00:07:05,326 --> 00:07:07,873 which is exactly what the rest of us need to do. 184 00:07:07,938 --> 00:07:09,412 Ray, Mick, we're gonna protect 185 00:07:09,477 --> 00:07:10,764 the Fugitive's first victim, 186 00:07:10,829 --> 00:07:12,303 Miss Didi Charbonnet. 187 00:07:12,368 --> 00:07:14,248 She's hosting a party this afternoon. 188 00:07:14,313 --> 00:07:15,724 John, I need you to talk to Laveau. 189 00:07:15,789 --> 00:07:17,209 Find out how she's mixed up in all this. 190 00:07:17,274 --> 00:07:19,024 - I'll go with him. - Yeah. 191 00:07:19,089 --> 00:07:20,594 I love me some voodoo. 192 00:07:20,659 --> 00:07:22,709 Great. Zari, you're on their mission. 193 00:07:22,774 --> 00:07:24,346 You can just say the B-team. 194 00:07:24,411 --> 00:07:26,061 No, there's no... 195 00:07:26,259 --> 00:07:28,891 There's no such thing as B-team. 196 00:07:29,009 --> 00:07:31,287 But there is such thing as an A-team. 197 00:07:31,352 --> 00:07:33,305 Laissez les bons temps rouler! 198 00:07:42,819 --> 00:07:44,805 Belles calas, toutes chaudes! 199 00:07:45,265 --> 00:07:47,393 Wow, this doesn't even look like America. 200 00:07:47,458 --> 00:07:48,574 Oh, it's not. 201 00:07:48,639 --> 00:07:50,835 This is New Orleans, baby. 202 00:07:50,900 --> 00:07:52,391 You've been here before? 203 00:07:52,488 --> 00:07:54,896 After London, best city in the world. 204 00:07:54,961 --> 00:07:57,724 I mean, just look at this hodgepodge of humanity. 205 00:07:57,789 --> 00:07:59,302 It's the perfect place to pick a face 206 00:07:59,367 --> 00:08:01,023 and just have some fun. 207 00:08:10,409 --> 00:08:12,118 John? 208 00:08:12,947 --> 00:08:14,165 You okay? 209 00:08:14,243 --> 00:08:16,324 Yeah, yeah, yeah. Just, uh... 210 00:08:16,389 --> 00:08:19,203 This city just brings back memories, is all. 211 00:08:34,032 --> 00:08:35,909 Monsieur Constantine. 212 00:08:35,974 --> 00:08:37,930 Would you come with me, please? 213 00:08:38,718 --> 00:08:40,623 Yeah, I'm not really in the habit 214 00:08:40,688 --> 00:08:42,184 of going home with strangers, mate. 215 00:08:42,249 --> 00:08:44,659 At least not recently. 216 00:08:47,527 --> 00:08:49,813 Ugh. Not again. 217 00:08:59,092 --> 00:09:00,722 Oh, what... 218 00:09:00,816 --> 00:09:03,023 Oh, no. 219 00:09:03,480 --> 00:09:05,100 This is not good. 220 00:09:08,345 --> 00:09:10,585 Bloody New Orleans! 221 00:09:18,505 --> 00:09:20,325 Ah, Priestess Laveau. 222 00:09:20,521 --> 00:09:21,618 Oh, cheers, love. 223 00:09:21,683 --> 00:09:23,423 You saved me the trouble of finding you. 224 00:09:23,492 --> 00:09:25,495 That was a little bit theatrical, 225 00:09:25,560 --> 00:09:27,042 to be honest with you, but then again, 226 00:09:27,107 --> 00:09:29,613 I do appreciate a flair for the dramatic. 227 00:09:29,678 --> 00:09:31,029 Arretez. 228 00:09:32,842 --> 00:09:35,435 You have something of mine. 229 00:09:35,682 --> 00:09:38,777 Oh, I have no idea what you're on about. 230 00:09:38,842 --> 00:09:42,342 I felt its presence as soon as you arrived in New Orleans. 231 00:09:43,842 --> 00:09:46,901 This medallion honors Saint Marron, 232 00:09:46,966 --> 00:09:49,771 the patron saint of runaway slaves. 233 00:09:49,873 --> 00:09:54,919 Now, what do you know about bondage, mon cher? 234 00:09:55,567 --> 00:09:57,261 Buy me a pint at the local pub, 235 00:09:57,326 --> 00:09:59,630 and I'll tell you all about it, love. 236 00:09:59,772 --> 00:10:02,029 You don't have to say a thing. 237 00:10:05,132 --> 00:10:07,387 I am back, and it is time 238 00:10:07,452 --> 00:10:09,529 for me to cook you breakfast. 239 00:10:09,607 --> 00:10:11,692 One full English coming up. 240 00:10:11,787 --> 00:10:12,984 Hey, Johnny. 241 00:10:13,049 --> 00:10:15,474 ♪ I hope that I'm forgiven ♪ 242 00:10:17,662 --> 00:10:19,032 Dez, you, uh... 243 00:10:19,114 --> 00:10:20,378 you have to leave town. 244 00:10:20,443 --> 00:10:23,237 This... thing that's after me, 245 00:10:23,302 --> 00:10:25,232 it's no ordinary demon. 246 00:10:25,798 --> 00:10:28,418 This medallion has been in my family for generations. 247 00:10:28,562 --> 00:10:31,342 It's imbued with a protection spell. 248 00:10:31,482 --> 00:10:33,172 Take it, Johnny. 249 00:10:33,255 --> 00:10:35,505 As long as you promise 250 00:10:35,642 --> 00:10:37,239 to leave town. 251 00:10:37,841 --> 00:10:41,224 It's just until I get this mess sorted out, all right? 252 00:10:41,709 --> 00:10:43,638 - All right. - All right. 253 00:10:48,442 --> 00:10:50,879 My great-great-grandson. 254 00:10:51,259 --> 00:10:54,269 He must have loved you to give you my medallion. 255 00:10:55,638 --> 00:10:57,488 Did you love him? 256 00:11:05,138 --> 00:11:08,996 Does anyone have eyes on the Fugitive's first victim? 257 00:11:09,342 --> 00:11:10,740 Annoying blonde in the middle. 258 00:11:10,805 --> 00:11:12,777 That's Didi Charbonnet. 259 00:11:13,441 --> 00:11:16,207 Good. Stay with her. 260 00:11:16,272 --> 00:11:17,845 According to Gideon, the murder 261 00:11:17,910 --> 00:11:19,173 is going to happen within the hour. 262 00:11:19,238 --> 00:11:22,025 What kind of Fugitive stabs a woman? 263 00:11:22,090 --> 00:11:24,772 I know a woman I could stab. 264 00:11:24,848 --> 00:11:26,337 Rhymes with Shava. 265 00:11:26,402 --> 00:11:27,915 Rory, play nice. 266 00:11:27,980 --> 00:11:29,556 Don't worry, I can handle myself 267 00:11:29,621 --> 00:11:30,727 against the cretin. 268 00:11:30,792 --> 00:11:32,329 Whatever, man-pants. 269 00:11:32,394 --> 00:11:33,542 Hey. 270 00:11:33,637 --> 00:11:35,550 Look, I know you're mad at Ava right now, 271 00:11:35,615 --> 00:11:37,431 but she's right. The diary is not a toy. 272 00:11:37,496 --> 00:11:38,853 Garima helped me write. 273 00:11:38,918 --> 00:11:41,506 Would you just try to be nice to her, please? 274 00:11:41,571 --> 00:11:42,991 For me? 275 00:11:44,752 --> 00:11:48,152 Guys, keep an eye on the creepy ginger by the door. 276 00:11:49,106 --> 00:11:50,436 Copy that. 277 00:11:50,514 --> 00:11:53,004 We have a possible Fugitive alert. 278 00:12:00,772 --> 00:12:03,095 Gideon, we can't find John, and he's not on comms. 279 00:12:03,160 --> 00:12:05,048 Mr. Constantine has refused to wear 280 00:12:05,113 --> 00:12:06,337 his communications device. 281 00:12:06,402 --> 00:12:07,757 Stupid blighter. 282 00:12:07,822 --> 00:12:09,142 However, Captain Lance requested 283 00:12:09,207 --> 00:12:10,427 I fabricate a tracker 284 00:12:10,492 --> 00:12:12,048 in every pair of his undershorts. 285 00:12:12,113 --> 00:12:14,228 - That cheeky little minx. - Okay, great. 286 00:12:14,293 --> 00:12:17,550 As soon as you trace him, send us his location. 287 00:12:18,282 --> 00:12:20,282 Tell me what happened to my Desmond. 288 00:12:20,535 --> 00:12:22,035 A demon. 289 00:12:22,652 --> 00:12:24,473 Neron. 290 00:12:25,389 --> 00:12:27,459 Dez was collateral damage. 291 00:12:27,524 --> 00:12:29,931 Just go ahead and curse me, all right? 292 00:12:29,996 --> 00:12:31,564 'Cause I bloody deserve it. 293 00:12:31,629 --> 00:12:33,157 Why would I curse the man 294 00:12:33,222 --> 00:12:35,111 who could save the last of my line? 295 00:12:35,176 --> 00:12:36,668 You don't understand. 296 00:12:36,777 --> 00:12:38,163 Dez is gone. 297 00:12:38,228 --> 00:12:40,300 No amount of magic can bring him back. 298 00:12:42,257 --> 00:12:45,257 Save my kin. 299 00:12:46,418 --> 00:12:47,587 Let him go! 300 00:12:47,652 --> 00:12:49,829 Hey, hey, that's a nice rescue, loves, 301 00:12:49,894 --> 00:12:51,884 but, uh, Priestess Laveau and I 302 00:12:51,949 --> 00:12:53,806 were just, uh, just having a little chat, weren't we? 303 00:12:53,871 --> 00:12:55,644 Now to our business. 304 00:12:55,781 --> 00:12:58,220 Have you sensed any other magic in your city 305 00:12:58,285 --> 00:12:59,737 besides my own and theirs? 306 00:12:59,802 --> 00:13:02,884 I've sensed a spirit. A Dybbuk. 307 00:13:02,949 --> 00:13:05,230 And, like you, from another time. 308 00:13:05,355 --> 00:13:06,687 What's a Dybbuk? 309 00:13:06,752 --> 00:13:08,607 It's the dislocated soul of a dead person. 310 00:13:08,672 --> 00:13:11,230 Someone so wicked that their spirit never crossed over. 311 00:13:11,839 --> 00:13:13,899 Sara? I don't think he's a Fugitive. 312 00:13:13,972 --> 00:13:16,464 I think this guy's just looking for the bathroom. 313 00:13:40,574 --> 00:13:42,293 What's going on? 314 00:13:42,973 --> 00:13:44,730 This doll... 315 00:13:46,121 --> 00:13:48,941 is going to kill my mama. 316 00:13:49,542 --> 00:13:50,802 This doll? 317 00:13:53,310 --> 00:13:55,277 Sara, is it possible 318 00:13:55,342 --> 00:13:57,619 that our Fugitive killer is a possessed doll? 319 00:13:57,684 --> 00:13:59,592 Horror movie 101. 320 00:14:00,516 --> 00:14:04,183 Well, hello, dolly. 321 00:14:10,522 --> 00:14:13,603 Wrong doll, ya dick! 322 00:14:13,668 --> 00:14:15,248 Well, we'd best be going, then. 323 00:14:15,382 --> 00:14:16,876 If we don't catch this Dybbuk 324 00:14:16,941 --> 00:14:18,408 then the good people of New Orleans 325 00:14:18,473 --> 00:14:20,063 will blame you for its mayhem. 326 00:14:20,128 --> 00:14:21,971 I believe... 327 00:14:22,528 --> 00:14:25,706 this belongs to you, Monsieur Constantine. 328 00:14:30,217 --> 00:14:31,737 Guys, this Fugitive 329 00:14:31,802 --> 00:14:33,978 we're looking for is an evil spirit. 330 00:14:34,043 --> 00:14:35,316 Crap. 331 00:14:35,434 --> 00:14:37,802 Damn it, Ray, where the hell are you? 332 00:14:41,977 --> 00:14:43,387 Ray? 333 00:14:48,666 --> 00:14:50,152 What happened? 334 00:14:54,772 --> 00:14:56,794 Sara, any sign of the Fugitive? 335 00:14:56,922 --> 00:15:00,300 I think we may have a Chucky situation here. 336 00:15:00,365 --> 00:15:01,425 What does that mean? 337 00:15:01,490 --> 00:15:03,057 I reckon the Dybbuk is in a doll. 338 00:15:03,122 --> 00:15:05,347 Rory, Ava, Sara needs backup. 339 00:15:05,412 --> 00:15:06,632 A word. 340 00:15:06,702 --> 00:15:08,107 I'm all ears. 341 00:15:08,172 --> 00:15:11,388 You, uh, still want your powers back, yeah? 342 00:15:11,464 --> 00:15:13,054 Come on then. 343 00:15:14,592 --> 00:15:16,472 All right. Come on, big guy. 344 00:15:16,537 --> 00:15:17,852 Sara... 345 00:15:17,922 --> 00:15:19,027 Oh, I had the weirdest dream. 346 00:15:19,092 --> 00:15:20,699 I dreamed that 347 00:15:20,764 --> 00:15:23,755 I was attacked by a... doll! 348 00:15:26,357 --> 00:15:29,927 I'm gonna kill you, Goldilocks! 349 00:15:37,742 --> 00:15:39,462 Agh! 350 00:15:40,565 --> 00:15:42,595 You're late. 351 00:15:45,302 --> 00:15:46,983 Still moving. Kill it! 352 00:15:47,048 --> 00:15:48,233 No, no, no, no, no. 353 00:15:48,298 --> 00:15:50,990 We need to question it and find out if it's really Mike the Spike. 354 00:15:52,005 --> 00:15:53,500 Who are you? 355 00:15:54,052 --> 00:15:57,384 Your worst nightmare. 356 00:16:09,361 --> 00:16:10,361 Aloha. 357 00:16:10,538 --> 00:16:13,110 I brought you some meat. 358 00:16:18,448 --> 00:16:20,311 Oh, my cut. 359 00:16:20,376 --> 00:16:21,616 Um... 360 00:16:21,694 --> 00:16:23,131 I stupidly ran my bike 361 00:16:23,196 --> 00:16:25,165 straight into this guy's car door. 362 00:16:25,571 --> 00:16:26,739 No. 363 00:16:26,817 --> 00:16:29,930 No, he didn't look before he opened the car door. 364 00:16:30,394 --> 00:16:31,850 I know, I know. 365 00:16:31,915 --> 00:16:33,842 I shouldn't have to pay, but... 366 00:16:33,907 --> 00:16:36,454 I don't want to lose the world's best job. 367 00:16:38,878 --> 00:16:41,844 You're a really good listener, you know that? 368 00:16:46,655 --> 00:16:48,851 What happened? 369 00:16:57,038 --> 00:16:59,055 Did someone hurt you? 370 00:17:11,953 --> 00:17:14,216 So how does helping you make me a shapeshifter again? 371 00:17:14,281 --> 00:17:15,318 Well, it's simple, really. 372 00:17:15,383 --> 00:17:17,958 If I never meet Desmond, then this demon scum that's 373 00:17:18,023 --> 00:17:19,419 after me doesn't hurt him, 374 00:17:19,484 --> 00:17:20,872 which means that my guilt-ridden ass 375 00:17:20,937 --> 00:17:22,755 never joins the Legends and doesn't turn up to London 376 00:17:22,820 --> 00:17:24,302 to give you a magical lobotomy. 377 00:17:24,367 --> 00:17:26,117 - Now... Now, - Simple. 378 00:17:26,226 --> 00:17:27,826 The me from five months ago 379 00:17:27,891 --> 00:17:30,141 is having a drink in there. Now, I'll recognize you as Amaya. 380 00:17:30,206 --> 00:17:32,657 All you have to do is play the part, all right? 381 00:17:32,722 --> 00:17:34,547 American accent, stick up my bum, 382 00:17:34,612 --> 00:17:36,594 - and in love with Nate. - Do me a favor, just... 383 00:17:36,659 --> 00:17:38,985 Make sure I get out of there before I meet Dez, all right? 384 00:17:39,050 --> 00:17:40,163 - All right. - Okay. 385 00:17:40,228 --> 00:17:42,157 I'll meet you back on the jumpship, John-O. 386 00:17:42,222 --> 00:17:44,440 All right, Charlie-O. 387 00:17:45,077 --> 00:17:46,227 Good luck. 388 00:17:51,618 --> 00:17:52,995 John? 389 00:17:53,118 --> 00:17:54,343 As I live and breathe. 390 00:17:54,408 --> 00:17:55,808 Amaya. 391 00:17:55,878 --> 00:17:57,500 - Nice bonnet, love. - Thank you. 392 00:17:57,565 --> 00:18:00,563 Last I heard you were in, uh, Zambesi. 393 00:18:00,628 --> 00:18:02,493 So where's Nate and the rest of the crew, then? 394 00:18:02,558 --> 00:18:03,993 Oh, Nate, my boyfriend. 395 00:18:04,058 --> 00:18:06,313 And my crazy gang of best friends. 396 00:18:06,378 --> 00:18:08,323 - Yeah. - Oh, it is such a long story. 397 00:18:08,388 --> 00:18:09,727 - Right. - But a really good one. 398 00:18:09,792 --> 00:18:11,612 How about I tell you all about it 399 00:18:11,698 --> 00:18:13,093 over a glass of chardonnay? 400 00:18:13,158 --> 00:18:14,321 Chardonnay, eh? 401 00:18:14,386 --> 00:18:15,503 All right, barkeep! 402 00:18:15,568 --> 00:18:16,828 Uh, no, no, not here. 403 00:18:16,893 --> 00:18:18,503 I... I know a better place. 404 00:18:18,568 --> 00:18:21,331 All right, well, you owe me dinner. 405 00:18:21,396 --> 00:18:22,430 That is a fair price. 406 00:18:22,495 --> 00:18:24,268 All right, go on. 407 00:18:25,838 --> 00:18:27,168 Order up! 408 00:18:34,618 --> 00:18:35,788 Hey, Mona. 409 00:18:35,868 --> 00:18:37,851 How's life? Liking the Time Bureau? 410 00:18:37,916 --> 00:18:39,973 Settling in? Dating anyone? 411 00:18:40,038 --> 00:18:43,534 Uh, good, great, yes. 412 00:18:43,668 --> 00:18:46,578 I mean, there is someone. 413 00:18:46,690 --> 00:18:48,578 Lay it on Nate. 414 00:18:48,643 --> 00:18:50,831 I think it might be inappropriate. 415 00:18:50,938 --> 00:18:51,963 'Cause I work here. 416 00:18:52,028 --> 00:18:53,363 And he's here too? 417 00:18:53,428 --> 00:18:54,862 Wow. 418 00:18:55,018 --> 00:18:56,628 Exactly. 419 00:18:56,888 --> 00:18:58,828 Yeah, I think I know who you're talking about, 420 00:18:58,893 --> 00:19:01,039 and... trust me, he has a crush on you too. 421 00:19:01,104 --> 00:19:02,974 - He does? - Mm-hmm. 422 00:19:03,112 --> 00:19:05,961 I swore I was just imagining it. 423 00:19:06,026 --> 00:19:08,901 We don't even, like, speak the same language. 424 00:19:08,976 --> 00:19:11,250 Well, he does have a unique way 425 00:19:11,315 --> 00:19:13,182 of expressing himself. 426 00:19:13,368 --> 00:19:15,513 I'm afraid people would think it was weird. 427 00:19:15,578 --> 00:19:16,922 I mean, that hair. 428 00:19:16,987 --> 00:19:19,477 Well, he just needs the right product. 429 00:19:19,682 --> 00:19:21,581 What about the man meat? 430 00:19:23,494 --> 00:19:25,597 Um, well, what... What about it? 431 00:19:25,662 --> 00:19:28,042 I think he's, you know... 432 00:19:28,138 --> 00:19:29,320 Had some. 433 00:19:29,479 --> 00:19:31,073 It wouldn't surprise me. 434 00:19:31,138 --> 00:19:33,674 I mean, it's 2018. I don't judge. 435 00:19:33,909 --> 00:19:36,413 Mm, I should probably forget about it. 436 00:19:36,478 --> 00:19:38,253 No. Carpe datum. 437 00:19:38,318 --> 00:19:39,461 What do you got to lose? 438 00:19:39,526 --> 00:19:40,549 My job. 439 00:19:40,627 --> 00:19:42,060 I will make sure you're not fired 440 00:19:42,125 --> 00:19:43,760 for following your heart. 441 00:19:44,885 --> 00:19:47,385 Okay. I'll do it. 442 00:19:47,488 --> 00:19:50,159 I'm gonna let him know how I feel. 443 00:19:53,776 --> 00:19:55,477 One thing I learned from the Chucky movies 444 00:19:55,542 --> 00:19:58,183 is the doll always comes back. 445 00:19:58,248 --> 00:19:59,723 Gideon, how's the timeline? 446 00:19:59,788 --> 00:20:01,555 History is on track, and Marie Laveau 447 00:20:01,620 --> 00:20:03,289 lived a long and celebrated life, 448 00:20:03,354 --> 00:20:05,093 inspiring an Emmy-nominated portrayal 449 00:20:05,158 --> 00:20:06,202 by Angela Bassett. 450 00:20:06,267 --> 00:20:07,819 See? Rory killed the Dybbuk. 451 00:20:07,884 --> 00:20:09,280 Which is unfortunate because 452 00:20:09,345 --> 00:20:10,885 now I have to explain to Mr. Heywood 453 00:20:10,950 --> 00:20:12,476 why I'm bringing him a seared doll 454 00:20:12,541 --> 00:20:14,023 instead of a magical creature. 455 00:20:14,088 --> 00:20:17,179 Well, at least we get to find out 456 00:20:17,244 --> 00:20:19,288 why they call it the Big Easy. 457 00:20:19,353 --> 00:20:21,710 Did you happen to notice that Rory robbed that party blind? 458 00:20:21,775 --> 00:20:23,530 - I believe it. - I don't understand why 459 00:20:23,595 --> 00:20:24,968 you enable his bad behavior. 460 00:20:25,033 --> 00:20:26,640 At the Bureau, we would fire people 461 00:20:26,705 --> 00:20:27,861 for lesser offenses. 462 00:20:28,041 --> 00:20:29,663 Well, at the Bureau, 463 00:20:29,728 --> 00:20:32,343 you don't have to eat, drink, and sleep with your team. 464 00:20:32,408 --> 00:20:33,804 Point taken. It's just... 465 00:20:33,869 --> 00:20:35,085 this is supposed to be 466 00:20:35,150 --> 00:20:36,486 a professional operation, babe. 467 00:20:36,551 --> 00:20:38,370 Look, deep down, Rory's a good guy. 468 00:20:38,533 --> 00:20:39,991 And, honestly, a friend. 469 00:20:40,056 --> 00:20:41,186 I get it. 470 00:20:41,264 --> 00:20:42,917 You run your team, I'll run mine. 471 00:20:42,982 --> 00:20:44,350 - Thank you. - Speaking of, 472 00:20:44,415 --> 00:20:45,743 I should get back to the Bureau. 473 00:20:45,808 --> 00:20:48,438 How 'bout you stay for dinner? 474 00:20:48,581 --> 00:20:50,157 I could use a shower. 475 00:20:50,540 --> 00:20:51,861 Hmm. 476 00:20:52,039 --> 00:20:54,173 It's not like that thing's going anywhere. 477 00:21:13,650 --> 00:21:14,714 So? 478 00:21:14,796 --> 00:21:16,707 When are these changes to history gonna set in? 479 00:21:16,772 --> 00:21:18,168 'Cause you know I've got some big plans. 480 00:21:18,233 --> 00:21:19,863 I'm actually thinking of Vegas first. 481 00:21:19,928 --> 00:21:21,894 Well, time takes a moment to cement, 482 00:21:21,959 --> 00:21:23,457 or so I'm told enough by Sara. 483 00:21:23,522 --> 00:21:25,051 But don't worry, love, 484 00:21:25,116 --> 00:21:27,920 we'll have you shapeshifting again in no time. 485 00:21:44,095 --> 00:21:46,285 John-O? You all good? 486 00:21:47,402 --> 00:21:49,019 We stopped me from meeting Dez tonight, 487 00:21:49,084 --> 00:21:50,968 but now I meet him a few days later instead. 488 00:21:51,033 --> 00:21:52,367 We have to go back. 489 00:21:52,432 --> 00:21:53,914 I'm afraid returning to New Orleans 490 00:21:53,979 --> 00:21:55,562 is impossible, Mr. Constantine. 491 00:21:55,627 --> 00:21:57,299 And why is that? 492 00:21:57,416 --> 00:21:59,752 Because I know you two are up to something. 493 00:21:59,817 --> 00:22:01,507 And as much as I hate babysitting, 494 00:22:01,572 --> 00:22:03,689 I hate being played even more. 495 00:22:03,764 --> 00:22:05,648 Gideon, bring them back to the Waverider. 496 00:22:05,713 --> 00:22:08,213 They have some serious explaining to do. 497 00:22:17,580 --> 00:22:19,790 Here's one thing you need to understand, 498 00:22:20,025 --> 00:22:22,611 is that I don't go in for all that love crap. 499 00:22:22,676 --> 00:22:25,382 Romance is for little girls crying into their pillows, 500 00:22:25,447 --> 00:22:26,811 not for a devious tosser like me 501 00:22:26,876 --> 00:22:28,431 who knows the score. 502 00:22:29,096 --> 00:22:30,838 But then... 503 00:22:31,144 --> 00:22:34,002 six months ago, I met him. 504 00:22:34,837 --> 00:22:36,205 Desmond. 505 00:22:37,814 --> 00:22:39,399 And that first night was like 506 00:22:39,464 --> 00:22:42,015 a second line had marched into my useless heart 507 00:22:42,080 --> 00:22:44,845 and breathed some life into it again. 508 00:22:45,096 --> 00:22:46,632 Desmond knew who I was, 509 00:22:46,697 --> 00:22:48,619 exactly what I'd done, and... 510 00:22:48,684 --> 00:22:50,054 he didn't care. 511 00:22:50,143 --> 00:22:51,474 So I was all in. 512 00:22:51,565 --> 00:22:53,934 Rented an apartment. 513 00:22:54,212 --> 00:22:57,344 And then this demon shows up. 514 00:22:57,845 --> 00:22:59,251 Neron. 515 00:22:59,329 --> 00:23:00,479 Wanted me to help him usurp 516 00:23:00,544 --> 00:23:02,709 the triumvirate ruling hell. 517 00:23:02,774 --> 00:23:04,967 Well, he must have had something on you to expect that. 518 00:23:05,032 --> 00:23:06,859 The deed to my soul. 519 00:23:06,924 --> 00:23:09,727 When I die, the bastard owns me. 520 00:23:09,846 --> 00:23:12,676 And he's already worked out lots of... 521 00:23:12,874 --> 00:23:16,939 excruciating torments for yours truly in the inferno. 522 00:23:17,004 --> 00:23:19,263 So, naturally, I told Neron to piss off. 523 00:23:19,328 --> 00:23:20,378 Naturally. 524 00:23:21,860 --> 00:23:24,274 I begged Dez to run. 525 00:23:24,860 --> 00:23:27,587 I knew that Neron would use him against me. 526 00:23:30,188 --> 00:23:31,688 Johnny? 527 00:23:41,078 --> 00:23:43,454 The bloody fool didn't listen. 528 00:23:44,194 --> 00:23:45,954 So Neron... 529 00:23:46,404 --> 00:23:49,665 dragged Dez to hell because of me. 530 00:23:50,214 --> 00:23:52,229 I didn't think there was a way I could save him. 531 00:23:52,294 --> 00:23:54,454 That's the thing about time travel, right? 532 00:23:54,532 --> 00:23:56,477 There's always a way. 533 00:23:57,704 --> 00:24:00,444 I joined the Legends thinking I could outrun my guilt, 534 00:24:00,509 --> 00:24:03,624 but being back in New Orleans, I realize... 535 00:24:03,845 --> 00:24:06,797 I was just taking the coward's way out. 536 00:24:07,517 --> 00:24:09,797 So I had to save him. 537 00:24:10,493 --> 00:24:11,556 So. 538 00:24:11,634 --> 00:24:13,249 Now that you, uh, know what we was up to, 539 00:24:13,314 --> 00:24:15,797 uh, do you mind explaining why it didn't work? 540 00:24:15,934 --> 00:24:18,155 Some points in history are fixed. 541 00:24:18,220 --> 00:24:21,118 Maybe John and Desmond were supposed to meet. 542 00:24:23,960 --> 00:24:25,802 Look, I'm sorry. 543 00:24:26,149 --> 00:24:27,702 I'm gonna do everything I can 544 00:24:27,767 --> 00:24:29,311 to find a loophole to save Desmond 545 00:24:29,376 --> 00:24:31,290 and keep history intact. 546 00:24:31,946 --> 00:24:33,516 You do that, love. 547 00:24:50,936 --> 00:24:52,016 I know. 548 00:24:52,125 --> 00:24:54,217 Um, an unscheduled visit. 549 00:24:54,637 --> 00:24:56,537 It's good to see you too. 550 00:24:59,484 --> 00:25:01,709 I brought you something. 551 00:25:01,984 --> 00:25:03,553 Mm. 552 00:25:03,774 --> 00:25:05,754 Oh... 553 00:25:07,484 --> 00:25:10,154 Uh, "O... o mona... 554 00:25:10,348 --> 00:25:15,715 ko'u inoa Mona." 555 00:25:17,034 --> 00:25:22,636 O wai kou inoa? 556 00:25:22,715 --> 00:25:24,473 Konane. 557 00:25:25,218 --> 00:25:26,941 Konane. 558 00:25:28,674 --> 00:25:29,674 Um... 559 00:25:29,856 --> 00:25:33,239 "Shining like the moon." 560 00:25:33,304 --> 00:25:34,989 That's a really pretty name. 561 00:25:42,164 --> 00:25:44,374 Mona. 562 00:25:46,414 --> 00:25:48,784 Yep. Yep. 563 00:25:48,864 --> 00:25:51,018 That's me. 564 00:25:55,284 --> 00:25:56,756 E holo a huna! 565 00:25:56,909 --> 00:25:58,750 - A huna! - Well, "a huna"... 566 00:25:58,815 --> 00:26:00,435 Uh... 567 00:26:00,544 --> 00:26:02,324 "Run and hide." 568 00:26:02,412 --> 00:26:04,462 Is someone coming? 569 00:26:08,118 --> 00:26:09,745 Mona. 570 00:26:42,319 --> 00:26:43,739 Hello? 571 00:26:43,833 --> 00:26:45,213 Is someone there? 572 00:27:09,694 --> 00:27:11,733 Compelling story back there. 573 00:27:11,816 --> 00:27:14,340 Still, you're hardly the kind of guy to open up, 574 00:27:14,405 --> 00:27:17,314 unless, of course, you were stalling. 575 00:27:17,444 --> 00:27:19,009 Well, you see, 576 00:27:19,074 --> 00:27:21,597 magic has rules, just like time travel, 577 00:27:21,662 --> 00:27:23,270 and I just so happen to write the book 578 00:27:23,335 --> 00:27:24,722 on breaking them. 579 00:27:24,854 --> 00:27:27,293 So, if meeting Desmond is a fixed point in time, 580 00:27:27,358 --> 00:27:29,519 then I need to go back to after I met him. 581 00:27:29,584 --> 00:27:31,079 Stop him from falling for me. 582 00:27:31,144 --> 00:27:32,823 That's how I save Desmond's life. 583 00:27:32,888 --> 00:27:34,959 History be bloody damned. 584 00:27:54,155 --> 00:27:56,140 Well, you went all-out. 585 00:27:57,874 --> 00:27:59,317 What the hell is he doing here? 586 00:27:59,382 --> 00:28:00,538 Leaving. 587 00:28:00,616 --> 00:28:01,757 Wait. 588 00:28:01,835 --> 00:28:03,835 Wait. Both of you. 589 00:28:03,960 --> 00:28:06,616 Please look. 590 00:28:06,726 --> 00:28:10,714 I roasted a roast. 591 00:28:10,804 --> 00:28:12,762 Technically, Captain, I fabricated... 592 00:28:12,827 --> 00:28:14,445 Shut up, Gideon. 593 00:28:14,955 --> 00:28:19,530 Ava, you are my love, 594 00:28:19,654 --> 00:28:21,653 and Mick, you are my family, 595 00:28:21,718 --> 00:28:23,645 and it would mean the world to me 596 00:28:23,710 --> 00:28:27,564 if both of you would try to get along. 597 00:28:29,039 --> 00:28:30,339 Please. 598 00:28:33,694 --> 00:28:36,101 So I was thinking... 599 00:28:36,194 --> 00:28:39,226 maybe you two could find some common ground. 600 00:28:39,343 --> 00:28:40,639 For example... 601 00:28:40,704 --> 00:28:42,734 Ava, you love to read. 602 00:28:42,835 --> 00:28:44,231 Mick here is an author. 603 00:28:44,296 --> 00:28:46,076 Oh. Well, that's something. 604 00:28:46,164 --> 00:28:48,005 Though I would be shocked if his novel 605 00:28:48,070 --> 00:28:49,705 wasn't sexist and derivative. 606 00:28:49,770 --> 00:28:51,093 It is. 607 00:28:51,320 --> 00:28:52,997 Okay, well, 608 00:28:53,062 --> 00:28:54,435 Mick, you love to eat. 609 00:28:54,500 --> 00:28:56,458 Ava is a fantastic baker. 610 00:28:56,523 --> 00:28:58,442 She makes one mean snickerdoodle. 611 00:28:58,507 --> 00:29:00,200 Fancy sugar cookies. 612 00:29:00,265 --> 00:29:02,255 Snickerdoodles are actually completely different. 613 00:29:02,320 --> 00:29:03,724 It's a cream of tartar base, but... 614 00:29:03,789 --> 00:29:05,589 - Garbage cookies. - That's rich, 615 00:29:05,654 --> 00:29:07,997 coming from a man who's so lacking in personal hygiene 616 00:29:08,062 --> 00:29:09,466 that he had to resort to sleeping with 617 00:29:09,531 --> 00:29:11,052 a three-breasted alien sex toy. 618 00:29:11,117 --> 00:29:13,769 Well, at least Garima isn't a clone. 619 00:29:15,059 --> 00:29:16,957 Only I get to use the C word. 620 00:29:17,051 --> 00:29:19,056 Too far, Mick. Too far. 621 00:29:19,121 --> 00:29:21,385 Why do you get to have a fake girlfriend, 622 00:29:21,450 --> 00:29:22,941 and I don't? 623 00:29:28,154 --> 00:29:29,258 Clone. 624 00:29:29,336 --> 00:29:30,786 Dick. 625 00:29:40,275 --> 00:29:41,649 Hey. 626 00:29:42,353 --> 00:29:43,454 Any luck? 627 00:29:43,532 --> 00:29:44,720 I'm sorry, John. 628 00:29:44,785 --> 00:29:47,014 Sometimes with history, if you change one thing, 629 00:29:47,079 --> 00:29:49,745 it creates a whole domino effect. 630 00:29:49,845 --> 00:29:51,065 It's all right. 631 00:29:51,181 --> 00:29:52,995 Listen, I... 632 00:29:53,289 --> 00:29:55,256 I get being tempted 633 00:29:55,431 --> 00:29:57,555 to save someone you love. 634 00:29:57,915 --> 00:30:00,360 The anger and frustration. 635 00:30:00,470 --> 00:30:02,290 It's... 636 00:30:02,876 --> 00:30:04,423 John? 637 00:30:04,844 --> 00:30:06,063 Yep. 638 00:30:06,337 --> 00:30:07,381 Turn around. 639 00:30:07,446 --> 00:30:09,048 I... I'd rather not. 640 00:30:15,962 --> 00:30:17,923 That is the last time that I try that. 641 00:30:18,009 --> 00:30:19,852 I thought you couldn't... 642 00:30:20,532 --> 00:30:21,904 You know what, it doesn't matter. 643 00:30:21,969 --> 00:30:23,751 Where is John? 644 00:30:47,104 --> 00:30:48,835 The last time we did something like this, 645 00:30:48,900 --> 00:30:50,335 we almost destroyed the entire 646 00:30:50,400 --> 00:30:52,351 - world. - All right, all right. Okay, enough. 647 00:30:52,416 --> 00:30:53,843 How are you planning to find John? 648 00:30:53,908 --> 00:30:55,291 Well, his tracker... 649 00:30:55,356 --> 00:30:57,415 - Which you told him about. - Yep. 650 00:30:57,533 --> 00:30:59,450 Old John-O's changing history commando. 651 00:30:59,515 --> 00:31:01,288 You know, I understand why John's being 652 00:31:01,353 --> 00:31:04,228 so colossally stupid, but what's your excuse? 653 00:31:05,615 --> 00:31:07,025 I'm dying. 654 00:31:07,924 --> 00:31:09,165 What? 655 00:31:09,314 --> 00:31:10,843 Look, every time that I shapeshift, 656 00:31:10,908 --> 00:31:12,744 it's like I'm born all over again. 657 00:31:12,955 --> 00:31:14,642 But stuck in this body 658 00:31:14,760 --> 00:31:16,742 for the first time in centuries, 659 00:31:16,807 --> 00:31:18,062 I'm getting older. 660 00:31:18,127 --> 00:31:20,093 But if John saves Desmond, 661 00:31:20,158 --> 00:31:21,822 then he never joins the Legends, 662 00:31:21,900 --> 00:31:23,179 and I'm immortal again. 663 00:31:23,244 --> 00:31:24,663 Let me get this straight. 664 00:31:24,728 --> 00:31:26,054 You helped John risk 665 00:31:26,119 --> 00:31:29,108 a... catastrophic rupture to history 666 00:31:29,173 --> 00:31:31,717 because you're afraid of aging? 667 00:31:32,111 --> 00:31:33,181 Okay. 668 00:31:33,298 --> 00:31:35,265 Maybe John succeeds and you go 669 00:31:35,330 --> 00:31:38,569 on your immortal, merry way. 670 00:31:38,634 --> 00:31:40,352 But if he fails, 671 00:31:40,417 --> 00:31:42,546 I will personally make sure 672 00:31:42,611 --> 00:31:46,132 you spend the rest of your short, dreary, human life 673 00:31:46,197 --> 00:31:48,546 in the deepest, darkest prison cell 674 00:31:48,611 --> 00:31:50,564 the Bureau has to offer. 675 00:32:26,693 --> 00:32:28,248 Let's move. 676 00:32:34,788 --> 00:32:37,340 Look, I'm... I'm sorry. This is my fault. 677 00:32:37,405 --> 00:32:38,996 I shouldn't have forced it on you and Mick. 678 00:32:39,061 --> 00:32:41,027 No. He was just stating a fact, you know. 679 00:32:41,092 --> 00:32:43,510 I am a... clone. 680 00:32:43,575 --> 00:32:44,850 Hey. 681 00:32:45,334 --> 00:32:47,060 No, it's okay. 682 00:32:47,125 --> 00:32:48,488 Sometimes I just wish I could 683 00:32:48,553 --> 00:32:50,551 be more like you and the Legends, you know. 684 00:32:50,616 --> 00:32:52,005 Loosen up. I... 685 00:32:55,655 --> 00:32:57,240 When did that happen? 686 00:32:57,305 --> 00:32:58,623 What? 687 00:32:59,272 --> 00:33:00,319 Oh, no. 688 00:33:00,397 --> 00:33:01,411 I'll get a broom. 689 00:33:01,476 --> 00:33:02,696 Ava, wait. 690 00:33:04,089 --> 00:33:06,748 Are those tiny little footprints? 691 00:33:08,136 --> 00:33:10,076 The Dybbuk is alive. 692 00:33:17,426 --> 00:33:18,647 What? 693 00:33:20,655 --> 00:33:21,941 Okay, we shouldn't split up. 694 00:33:22,006 --> 00:33:23,433 Classic horror-movie mistake. 695 00:33:23,498 --> 00:33:25,576 Well, we're not exactly helpless. 696 00:33:25,733 --> 00:33:27,519 Fine. I'll go fix Gideon. 697 00:33:27,584 --> 00:33:29,402 And I'm gonna go catch a serial killer! 698 00:33:29,467 --> 00:33:32,311 You are way too excited about this. 699 00:33:44,874 --> 00:33:48,834 ♪ I want to do a lot of things ♪ 700 00:33:52,754 --> 00:33:54,670 What the hell? 701 00:34:05,584 --> 00:34:06,983 John. 702 00:34:07,233 --> 00:34:09,035 How the bloody hell did you find me? 703 00:34:09,100 --> 00:34:10,676 John, you have to stop this. 704 00:34:10,741 --> 00:34:12,168 If Desmond isn't dragged to hell 705 00:34:12,233 --> 00:34:13,371 and you don't join the Legends, 706 00:34:13,436 --> 00:34:14,723 the effects could be cataclysmic. 707 00:34:14,788 --> 00:34:17,092 Neron didn't drag Dez to hell. 708 00:34:17,201 --> 00:34:18,358 I did. 709 00:34:18,597 --> 00:34:19,769 What do you mean? 710 00:34:19,834 --> 00:34:21,777 When I told Dez to run, he went behind my back. 711 00:34:21,842 --> 00:34:23,301 Made a deal to protect me. 712 00:34:23,366 --> 00:34:25,467 In exchange for sparing my life, 713 00:34:25,584 --> 00:34:28,420 Dez had to bind his soul to Neron's. 714 00:34:28,577 --> 00:34:29,836 I couldn't send Neron to hell 715 00:34:29,901 --> 00:34:32,251 without sending Dez down with him. 716 00:34:32,395 --> 00:34:33,756 Johnny? 717 00:34:34,855 --> 00:34:36,655 Johnny. 718 00:34:37,079 --> 00:34:39,089 Johnny! 719 00:34:44,695 --> 00:34:47,625 No! 720 00:35:08,905 --> 00:35:10,754 I killed the man I loved, and for what? 721 00:35:10,819 --> 00:35:12,975 To buy New Orleans a little more time? 722 00:35:13,435 --> 00:35:15,496 Neron needs souls to take over hell, 723 00:35:15,561 --> 00:35:18,480 and mark my words, he is coming back to Earth to get them. 724 00:35:18,545 --> 00:35:20,340 John, we can help you. 725 00:35:20,405 --> 00:35:21,957 Yeah, spare the team bit, all right? 726 00:35:22,022 --> 00:35:23,623 I work alone. 727 00:35:30,106 --> 00:35:32,080 - You back already? - Yeah. 728 00:35:32,145 --> 00:35:34,832 Dez, I'm, ah, back already. 729 00:35:36,515 --> 00:35:38,314 Hey, Johnny. 730 00:35:38,379 --> 00:35:40,915 ♪ And I hope that I'm forgiven ♪ 731 00:35:40,997 --> 00:35:42,565 Hey, Dez. 732 00:35:43,715 --> 00:35:45,755 I'm gonna get some clothes on. 733 00:35:45,833 --> 00:35:49,290 ♪ It will take a lot of prayers ♪ 734 00:35:49,392 --> 00:35:51,485 ♪ To save my soul ♪ 735 00:36:02,737 --> 00:36:04,566 It's dead. 736 00:36:06,734 --> 00:36:08,321 The Dybbuk must have found another vessel. 737 00:36:08,386 --> 00:36:10,769 Is there another doll on the ship somewhere, Rory? 738 00:36:14,215 --> 00:36:15,751 What the hell was that? 739 00:36:15,816 --> 00:36:17,323 Block the exit. 740 00:36:26,543 --> 00:36:28,681 Okay, so whatever it is, it has tiny little feet, 741 00:36:28,746 --> 00:36:30,323 so it's not that big. 742 00:36:32,500 --> 00:36:33,714 Ow. 743 00:36:37,525 --> 00:36:39,118 Ya dumb blonde! 744 00:36:39,185 --> 00:36:41,225 It's not size that matters, 745 00:36:41,290 --> 00:36:44,618 it's how you use it! Agh! 746 00:36:48,985 --> 00:36:51,391 Agh! Agh! 747 00:36:51,504 --> 00:36:52,634 Ragh! 748 00:36:52,712 --> 00:36:54,172 Professor Stein? 749 00:36:54,237 --> 00:36:57,157 No! It's Mikey, you dick! 750 00:37:00,019 --> 00:37:01,774 Here. 751 00:37:05,751 --> 00:37:07,301 Thank you. 752 00:37:08,700 --> 00:37:10,320 Where is he? 753 00:37:14,577 --> 00:37:17,197 It really is Mike the Spike. 754 00:37:30,111 --> 00:37:31,486 Stop! 755 00:37:31,931 --> 00:37:33,378 Where are you taking him? 756 00:37:33,448 --> 00:37:36,016 - You. - I am the Assistant Coordinator 757 00:37:36,081 --> 00:37:37,226 of Creature Upkeep. 758 00:37:37,291 --> 00:37:39,961 It's my job to take care of magical beings. 759 00:37:40,026 --> 00:37:42,469 - Not for long. - Let him go! 760 00:37:42,534 --> 00:37:44,044 I'm warning you. 761 00:37:49,626 --> 00:37:51,783 Konane, no! 762 00:37:57,760 --> 00:37:59,247 Agh! 763 00:38:02,055 --> 00:38:03,715 You have to go. 764 00:38:03,805 --> 00:38:05,445 They'll kill you... 765 00:38:23,851 --> 00:38:25,482 - You okay? - Shh. 766 00:38:25,547 --> 00:38:27,792 - Mike's up there. - Mike the Spike? 767 00:38:27,857 --> 00:38:29,292 Yeah, and he's found a new vessel. 768 00:38:29,357 --> 00:38:30,635 Much, much worse. 769 00:38:30,700 --> 00:38:31,802 Hold on. 770 00:38:34,079 --> 00:38:37,091 What could be worse than a creepy antebellum doll? 771 00:38:42,694 --> 00:38:43,870 Where are the eggs? 772 00:38:43,935 --> 00:38:45,488 Thought you said you were gonna cook. 773 00:38:45,553 --> 00:38:47,413 Yeah, I changed my mind. 774 00:38:48,040 --> 00:38:50,740 I'll finish getting dressed, and we can go out to eat. 775 00:38:50,898 --> 00:38:52,570 You know, it's, uh... 776 00:38:52,635 --> 00:38:55,319 it's not about the breakfast, Dez. 777 00:38:58,368 --> 00:39:00,618 Mm. Kay. 778 00:39:00,708 --> 00:39:01,980 I see what you're doing. 779 00:39:02,045 --> 00:39:04,232 You know what your problem is, Johnny? 780 00:39:04,381 --> 00:39:06,472 You don't think you deserve to be happy. 781 00:39:06,537 --> 00:39:09,464 Dez, your feelings for me are a bloody lie, all right? 782 00:39:09,529 --> 00:39:12,399 See, I just wanted to get you into my bed, 783 00:39:12,542 --> 00:39:15,162 but I couldn't be bothered to put the work in, so... 784 00:39:15,662 --> 00:39:17,888 I used a love spell on you. 785 00:39:19,071 --> 00:39:20,471 This a joke? 786 00:39:20,654 --> 00:39:22,631 Afraid not, mate. 787 00:39:24,077 --> 00:39:25,607 Hey, uh... 788 00:39:26,031 --> 00:39:28,341 I really care about you. 789 00:39:28,660 --> 00:39:30,206 If there's something going on in your life, 790 00:39:30,271 --> 00:39:31,529 just be honest with me. 791 00:39:31,594 --> 00:39:34,436 Yeah, do you know what? This thing between us? It isn't real. 792 00:39:34,501 --> 00:39:36,731 It never was. It doesn't exist. 793 00:39:38,801 --> 00:39:40,606 I put myself out there like this, 794 00:39:40,671 --> 00:39:41,823 and you're playing games? 795 00:39:41,888 --> 00:39:43,248 You should go. 796 00:39:43,915 --> 00:39:46,380 Yeah, you're right. I should. 797 00:39:47,341 --> 00:39:49,013 But this... 798 00:39:49,837 --> 00:39:52,060 this thing between us? 799 00:39:53,533 --> 00:39:56,170 This was real, Johnny. 800 00:40:16,071 --> 00:40:17,248 Sara, do you read me? 801 00:40:17,313 --> 00:40:18,576 John's done something awful. 802 00:40:18,641 --> 00:40:19,990 Well, he hasn't done anything yet. 803 00:40:20,055 --> 00:40:22,141 I'm still stuck in this form. 804 00:40:23,128 --> 00:40:24,548 Uh... 805 00:40:26,662 --> 00:40:28,112 What's that? 806 00:40:48,763 --> 00:40:50,403 Guys! Guys, guys, guys! 807 00:40:50,468 --> 00:40:52,513 I have a real emergency here. 808 00:40:53,249 --> 00:40:54,850 Oh! 809 00:40:55,167 --> 00:40:56,587 Marty! 810 00:40:59,372 --> 00:41:01,355 Die, you putz! 811 00:41:01,420 --> 00:41:03,460 I hate puppets! 812 00:41:05,264 --> 00:41:06,514 Suck my... 813 00:41:29,803 --> 00:41:31,543 Blast... 814 00:41:33,754 --> 00:41:36,253 Oi, Z! Check this out! 815 00:41:36,318 --> 00:41:37,803 I got my powers back! 816 00:41:37,868 --> 00:41:39,667 Don't be mad, I'm myself again. 817 00:41:39,732 --> 00:41:41,216 Whoo! 818 00:41:47,120 --> 00:41:48,940 Where's Zari? 819 00:41:52,690 --> 00:41:54,350 Zari? 820 00:41:55,595 --> 00:41:57,727 Oh, blimey. 821 00:42:00,046 --> 00:42:03,039 Sync corrections by srjanapala 822 00:42:17,939 --> 00:42:19,541 Greg, move your head! 55863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.