All language subtitles for Coming.Out.(1989).DVDRip.XviD.ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,500 --> 00:01:18,334 Mr. Seifert! Hableme! Qu� fue lo que trag�? 2 00:01:27,213 --> 00:01:30,011 Mr. Seifert! Quiere decirmelo? 3 00:01:30,183 --> 00:01:31,775 Abra sus ojos! 4 00:01:39,525 --> 00:01:42,653 Coopere. Puede oirme? 5 00:01:45,131 --> 00:01:47,361 Gire su cabeza hacia adelante. 6 00:01:50,369 --> 00:01:53,600 Abra sus ojos ahora! 7 00:01:53,773 --> 00:01:57,732 Doble su cabeza hacia adelante. Ahora abralo hacia mi, por favor. 8 00:01:57,977 --> 00:02:00,537 Ahora debe tragarlo. 9 00:02:00,680 --> 00:02:05,140 Traguelo! No discuta. Vamos, por favor, traguelo. 10 00:02:06,819 --> 00:02:09,583 Abra bien su boca, por favor. 11 00:02:09,755 --> 00:02:13,156 Traguelo. Asi esta bien. Muy bien. 12 00:02:13,292 --> 00:02:15,817 No discuta. Traguelo. 13 00:02:18,498 --> 00:02:20,762 No discuta. Traguelo. 14 00:02:21,634 --> 00:02:23,761 No se olvide de respirar. 15 00:02:35,314 --> 00:02:38,283 Ahora ser� un poco desagradable. 16 00:02:42,488 --> 00:02:44,388 Ponga la cabeza a un costado. 17 00:02:46,526 --> 00:02:49,586 No se olvide de respirar. As� es. 18 00:02:59,105 --> 00:03:03,064 Inhale. Lo est� haciendo bien. No lo escupa. 19 00:03:03,242 --> 00:03:04,937 Traguelo. 20 00:03:07,547 --> 00:03:09,879 Gire la cabeza para el otro lado. 21 00:03:12,018 --> 00:03:14,885 As� est� bien. Podemos drenar el resto. 22 00:03:22,628 --> 00:03:24,459 No se quede dormido. 23 00:03:24,964 --> 00:03:26,659 Terminaremos enseguida. 24 00:03:26,832 --> 00:03:28,629 Casi terminamos. 25 00:03:41,847 --> 00:03:44,077 Esto ser� desagradable. 26 00:03:44,483 --> 00:03:45,950 Calmese. 27 00:04:10,509 --> 00:04:12,374 Por qu� hizo eso? 28 00:04:16,582 --> 00:04:18,709 Qu� hizo hacerse esto? 29 00:04:24,390 --> 00:04:26,187 No quiere contarme? 30 00:04:34,000 --> 00:04:35,968 Es por que... 31 00:04:38,904 --> 00:04:40,531 Que? 32 00:04:41,374 --> 00:04:43,205 Soy gay. 33 00:04:43,376 --> 00:04:45,207 Homosexual. 34 00:04:45,378 --> 00:04:49,314 Mathias, no llore. No hay razon para llorar. 35 00:06:27,346 --> 00:06:29,940 Mi nombre es Philipp Klahrmann. 36 00:06:30,483 --> 00:06:33,145 Soy su nuevo maestro. 37 00:07:06,852 --> 00:07:08,319 Mierda. 38 00:07:08,687 --> 00:07:10,177 Perdon. 39 00:07:12,992 --> 00:07:14,721 Necesitamos algo de agua. 40 00:07:16,862 --> 00:07:19,296 Espero que no est� roto. 41 00:07:20,533 --> 00:07:23,229 -Puedes mojarlo por mi? -Seguro. 42 00:07:30,843 --> 00:07:33,073 -Es demasiado. -Perd�n. 43 00:07:45,157 --> 00:07:47,091 Estoy muy avergonzado. 44 00:07:49,261 --> 00:07:50,819 Estar� bien. 45 00:08:47,887 --> 00:08:50,788 -Okay. Vayamos a tomar algo. -Ok. 46 00:08:59,365 --> 00:09:01,299 -Es una locura. -Que? 47 00:09:01,534 --> 00:09:05,300 Me alegra encontrarme contigo. No quise que eso sucediera asi.. 48 00:09:05,437 --> 00:09:08,998 -Dejame. Me veo horrible. -Te ves bien. 49 00:09:09,174 --> 00:09:11,005 Dos ''fool's proof''. 50 00:09:19,552 --> 00:09:21,315 -Te gusta? -Bien. 51 00:09:22,421 --> 00:09:24,184 Toma dos m�s. 52 00:09:26,525 --> 00:09:29,517 -Como se llama? -''Fool's proof''. 53 00:09:29,728 --> 00:09:31,195 Nunca he salido. 54 00:09:38,237 --> 00:09:39,727 Escucha. 55 00:09:42,141 --> 00:09:47,204 Por supuesto que �l es optico donde nos encontramos por primera vez. 56 00:09:47,780 --> 00:09:50,442 Est�s parado sobre mis lentes de contacto. 57 00:09:51,183 --> 00:09:56,246 De todas maneras pienso que tiene aspecto a comerciante asiatico. 58 00:09:58,023 --> 00:10:02,756 Tomate toda el agua querido sino puedes superar lo mas dificil. 59 00:10:03,462 --> 00:10:06,431 Pienso que esos lentes te quedan mejor. 60 00:10:06,599 --> 00:10:09,693 Te hacen ver machote e imponente. 61 00:10:10,235 --> 00:10:12,601 -En verdad? -Si. 62 00:10:26,318 --> 00:10:28,252 Es hora de fiesta. 63 00:11:22,307 --> 00:11:24,070 Ya me deshago de todo eso. 64 00:11:25,277 --> 00:11:27,108 Gracias a Dios. 65 00:11:27,713 --> 00:11:31,240 -Deberia irme. -No, espera un rato. 66 00:11:39,058 --> 00:11:41,117 -Quieres te? -Bien. 67 00:11:42,761 --> 00:11:44,592 S�cate el abrigo. 68 00:11:47,299 --> 00:11:48,766 Gracias. 69 00:11:56,208 --> 00:11:59,905 Estaba por hacer t�. Disfrut� de la tarde. 70 00:12:02,347 --> 00:12:04,941 Perdon me puse un poco....t� sabes... 71 00:12:19,698 --> 00:12:22,724 -Nunca nos hemos encontrado. -Eso no es verdad. 72 00:12:23,102 --> 00:12:25,935 -Cuando? -En 1982 en un baile en el colegio. 73 00:12:26,338 --> 00:12:28,568 Incluso hemos bailado juntos. 74 00:12:29,041 --> 00:12:31,805 -Qu�? -Yo iba un a�o antes que ti. 75 00:12:32,911 --> 00:12:37,541 -T� bailabas con Britta todo el tiempo. -No recuerdo eso. 76 00:12:37,816 --> 00:12:41,115 No recuerdo! Sabiamos que ustedes dos.... 77 00:12:41,253 --> 00:12:43,721 -Qu�? -Andaban en algo. 78 00:12:43,856 --> 00:12:46,324 Nada que ver. Apenas la conoc�a. 79 00:12:46,992 --> 00:12:48,789 Todos gustabamos de ti. 80 00:12:56,201 --> 00:12:58,032 Tu has pintado esos? 81 00:12:58,771 --> 00:13:01,365 -En verdad son muy buenos. -Gracias. 82 00:13:02,541 --> 00:13:04,475 Eres muy talentosa. 83 00:13:04,643 --> 00:13:08,079 Deber�as ser profesional. Estoy seguro. 84 00:13:14,453 --> 00:13:17,980 -Que pas� con el t�? -Todav�a me sigues gustando. 85 00:14:19,451 --> 00:14:22,045 En pel�culas ellos las tiraban. 86 00:14:22,821 --> 00:14:26,882 Romy Schneider, por ejemplo. Pienso que ella era excelente. 87 00:14:30,929 --> 00:14:32,624 Me arruinaste. 88 00:14:33,232 --> 00:14:35,826 No lo s� por que me lo hiciste. 89 00:14:38,270 --> 00:14:40,500 Por qu� sales conmigo? 90 00:14:41,373 --> 00:14:43,238 Nadie me invita a salir. 91 00:14:50,249 --> 00:14:51,978 Quieres invitarme? 92 00:14:53,785 --> 00:14:55,343 Creo... 93 00:14:56,989 --> 00:14:58,889 Como tu esposo? 94 00:15:03,061 --> 00:15:05,291 No me ofende si.... 95 00:15:12,571 --> 00:15:14,266 Pero creo que... 96 00:15:15,140 --> 00:15:16,607 Dios mio! 97 00:15:18,744 --> 00:15:20,211 Dios mio. 98 00:16:13,999 --> 00:16:15,591 Ensayo. 99 00:16:17,970 --> 00:16:21,133 Que me movi� cuando le� �ste poema? 100 00:16:24,977 --> 00:16:27,639 Qu� me movi� despu�s de leerlo? 101 00:16:30,282 --> 00:16:32,807 Que sugerencias puedo hacer? 102 00:16:37,589 --> 00:16:39,580 No necesito ninguna l�pida. 103 00:16:41,059 --> 00:16:43,357 Si tu necesitas una para mi 104 00:16:45,364 --> 00:16:48,265 Pondr� la siguiente inscipci�n: 105 00:16:48,633 --> 00:16:50,567 El suguiri�. 106 00:16:51,470 --> 00:16:53,165 Nosotros las aceptamos. 107 00:16:55,107 --> 00:16:58,270 Estaremos honrados con esa inscripci�n. 108 00:19:18,049 --> 00:19:20,040 Negro de mierda! 109 00:19:54,886 --> 00:19:56,820 Basta bastardos! 110 00:19:59,991 --> 00:20:02,152 Bastardos. Dejenlo en paz! 111 00:20:02,294 --> 00:20:04,819 Bastardos! Dejenlo! 112 00:20:38,463 --> 00:20:40,226 Estoy decepcionado. 113 00:20:43,335 --> 00:20:45,326 Realmente decepcionado. 114 00:20:47,272 --> 00:20:49,934 En verdad eres brillante. 115 00:20:50,308 --> 00:20:54,540 Lo �nico que consigo de ti es esto aburrido, pesado, inofensivo. 116 00:20:58,950 --> 00:21:01,282 Esperaba un poco m�s. 117 00:21:03,755 --> 00:21:08,624 Pens� que podr�amos llegar a conocer mucho m�s el uno del otro. 118 00:21:09,227 --> 00:21:11,718 Lo que realmente piensan. 119 00:21:12,931 --> 00:21:18,335 LLegar a conocer sus objetivo en la vida. Escuchar sus deseos, alegrias, dudas. 120 00:21:19,137 --> 00:21:20,832 Y sus miedos. 121 00:21:23,642 --> 00:21:26,236 No quiero las respuestas exactas. 122 00:21:26,378 --> 00:21:28,846 Que cre�n que quiero oir?. 123 00:21:28,980 --> 00:21:33,246 Por que el profesor decide que decir o que pensar. 124 00:21:33,918 --> 00:21:35,510 No les molesta esto? 125 00:21:37,355 --> 00:21:39,585 No quisieran hacer un esfuerzo? 126 00:21:41,860 --> 00:21:45,523 Que van a hacer para mejorar esto en el futuro? 127 00:21:45,697 --> 00:21:48,723 Pelea est�pida No lo ven as�? 128 00:22:09,821 --> 00:22:13,518 -Deseas visitar a mi madre? -No, vendr� Redford. 129 00:22:16,628 --> 00:22:18,687 Ir�. No tomar� mucho tiempo. 130 00:22:26,137 --> 00:22:29,038 -Qui�n vendr�? -Redford. 131 00:22:29,307 --> 00:22:31,036 Para revisarme. 132 00:22:31,576 --> 00:22:33,703 Para ver si estas bien? 133 00:22:33,845 --> 00:22:36,780 Era mi vecino. Se ve�a bien. 134 00:22:37,182 --> 00:22:39,742 -Entonces su nombre es Redford? -Exacto. 135 00:22:39,918 --> 00:22:42,386 -Celoso? -Mas quisieras. 136 00:22:42,554 --> 00:22:45,148 Estoy apurado. Portate bien. 137 00:23:05,810 --> 00:23:08,040 No vas a ver a tu madre? 138 00:23:49,287 --> 00:23:51,187 Hace tiempo que no vienes. 139 00:23:51,589 --> 00:23:53,523 Te traje flores. 140 00:23:54,926 --> 00:23:59,420 -Espero que no crisantemo. -No, te traje gerberas. 141 00:24:00,598 --> 00:24:04,898 Antes me las ha traido. Sabes que soy alergica a esas flores. 142 00:24:07,138 --> 00:24:09,663 Estamos con mucho trabajo. 143 00:24:09,841 --> 00:24:12,002 Podr�as ayudar un poco. 144 00:24:12,210 --> 00:24:14,940 Lavando la ropa...comprando... 145 00:24:15,613 --> 00:24:17,740 Tu hermana debe estudiar. 146 00:24:18,049 --> 00:24:22,543 Ella no puede ayudar. Tu padre se ha ido a dar una conferencia. Y yo? 147 00:24:22,720 --> 00:24:25,052 Tambien ando ocupado. Tengo que trabajar. 148 00:24:25,223 --> 00:24:27,521 No se que pensar. 149 00:24:27,859 --> 00:24:30,089 Te ves diferente. 150 00:24:30,295 --> 00:24:32,820 Era un chico. Entonces vivia aqu�. 151 00:24:32,964 --> 00:24:35,364 Son solo un mont�n de excusas. 152 00:24:38,136 --> 00:24:42,835 Mi vida ha sido diferente sin ustedes dando vueltas por aqui. 153 00:24:49,314 --> 00:24:50,872 Y que? 154 00:24:53,117 --> 00:24:54,744 Qu� es eso? 155 00:24:55,787 --> 00:24:57,652 -Eso es ella. -Quien? 156 00:24:57,856 --> 00:25:01,656 -Mi novia. -Tienes novia? 157 00:25:04,195 --> 00:25:05,924 Desde cuando? 158 00:25:06,364 --> 00:25:07,854 Hace algunas semanas. 159 00:25:09,734 --> 00:25:11,497 Bien, entonces... 160 00:25:11,736 --> 00:25:13,533 Traela. 161 00:25:14,706 --> 00:25:16,503 Estoy sorprendida. 162 00:25:17,141 --> 00:25:18,972 Te vas a casar con ella? 163 00:25:25,383 --> 00:25:28,477 Hablaremos de eso algun dia. 164 00:25:29,220 --> 00:25:31,279 Puedes lavar los platos? 165 00:25:31,422 --> 00:25:33,117 En el lavadero... 166 00:25:33,291 --> 00:25:34,918 Tengo que hacer esto. 167 00:25:35,393 --> 00:25:37,122 Si, ma. 168 00:26:25,643 --> 00:26:27,577 Se conocen? 169 00:26:28,079 --> 00:26:30,070 Si... nosotros eramos... 170 00:26:31,249 --> 00:26:33,046 Compa�eros de clase. 171 00:28:16,587 --> 00:28:19,784 Me di� gusto verte. Deberiamos encontrarnos mas seguido. 172 00:28:20,191 --> 00:28:23,285 Ven a verme. Tanja conoce mi direcci�n. 173 00:28:23,895 --> 00:28:25,522 Tal vez. 174 00:28:28,800 --> 00:28:33,464 Adivino que no has recibido mis cartas? De esto debe hacer 2 o 3 a�os. 175 00:28:35,473 --> 00:28:37,498 No importa. Hasta luego 176 00:28:44,082 --> 00:28:45,572 Que sucede? 177 00:28:45,750 --> 00:28:47,411 Eres muy rudo. 178 00:29:03,367 --> 00:29:05,335 Otra vez el invierno. 179 00:29:09,640 --> 00:29:12,734 A veces ayuda mirar hacia el cielo. 180 00:29:15,580 --> 00:29:17,411 No es trabajo facil. 181 00:29:20,451 --> 00:29:21,975 No para cualquiera. 182 00:29:24,856 --> 00:29:27,552 No solo los chicos hacen la vida dificil. 183 00:29:28,326 --> 00:29:31,227 Es un chismoso. 184 00:29:31,395 --> 00:29:33,260 Es demasiado sociable. 185 00:29:35,833 --> 00:29:38,028 Necesitas m�s apoyo. 186 00:29:40,638 --> 00:29:42,265 Es importante. 187 00:29:50,548 --> 00:29:53,381 Lo entender�s. Estoy segura de eso. 188 00:29:54,418 --> 00:29:57,615 -Estar� ahi por si me necesitas. -Gracias. 189 00:30:55,546 --> 00:30:57,844 Demosle la bienvenida a nuestro nuevo invitado. 190 00:30:58,249 --> 00:31:00,342 Dos minutos pasada la medianoche. 191 00:31:02,053 --> 00:31:03,918 No seas timido. 192 00:31:09,861 --> 00:31:13,524 Acercate, jovencito. No muerdo. Larry querido... 193 00:31:14,098 --> 00:31:17,033 Buscale un asiento a nuestro invitado. 194 00:31:17,902 --> 00:31:19,233 Espera. 195 00:31:21,672 --> 00:31:24,903 Hay un asiento en el bar querido. 196 00:31:34,952 --> 00:31:37,250 S�lo entr� buscando cigarrillos. 197 00:31:52,403 --> 00:31:54,337 No te asustes. 198 00:31:55,406 --> 00:31:57,271 Para todos es la primera vez. 199 00:31:57,675 --> 00:31:59,165 S� valiente. 200 00:32:54,465 --> 00:32:56,558 Deseas una copa? 201 00:32:56,834 --> 00:33:00,270 Est�s atrasado. Larry est� tratando con �l. 202 00:33:06,811 --> 00:33:09,143 No seas timido. Larry est� bien. 203 00:33:36,474 --> 00:33:38,840 Mi diente me est� matando. 204 00:33:39,810 --> 00:33:42,404 Trabaj� todo el d�a en una nueva casa. 205 00:33:43,247 --> 00:33:48,651 Hartmut no ayud�, la vaca perezosa. Y el concreto. Me arruin� las manos. 206 00:33:49,387 --> 00:33:53,483 Cuando ten�a 15 a�os me puse mi primer vestido de tarde. 207 00:33:54,091 --> 00:33:57,720 Lo encontr� en un baul en el atico de mi t�a. 208 00:33:58,462 --> 00:34:03,092 Me lo puse y entr� al salon. Me mir� en el espejo. 209 00:34:03,467 --> 00:34:06,334 Entr� mi t�a. Ella era campesina. 210 00:34:06,804 --> 00:34:10,934 Ella levaba puesta ropa de hombres. No sabia que ella era lesbiana. 211 00:34:11,108 --> 00:34:14,544 Entra y me pregunta que llevaba puesto. 212 00:34:15,479 --> 00:34:17,674 Yo le contest�: Un vestido de tarde. 213 00:34:17,848 --> 00:34:22,751 Se me acerca y me dice: La naturaleza perdi� el tiempo con nosotras. 214 00:34:23,054 --> 00:34:26,615 Vos debiste ser una chica. Yo deb� ser un hombre. 215 00:35:52,343 --> 00:35:55,039 No hay mas mujeres. 216 00:35:56,313 --> 00:35:59,612 La mujer dice No hay m�s hombres. 217 00:36:00,384 --> 00:36:05,981 Pero te dir� algo seguro. Aca no hay m�s mujeres. 218 00:36:09,760 --> 00:36:12,752 Aquellos dos tipos son profesores.. 219 00:36:13,430 --> 00:36:15,227 Lindos chicos. 220 00:36:15,399 --> 00:36:18,994 Uno es psicologo de ni�os y el otro un operador de gr�a. 221 00:36:46,797 --> 00:36:49,027 No bebas demasiado, querido. 222 00:36:51,969 --> 00:36:56,702 Qu� quiere usted de mi? No tengo nada que ver con... 223 00:36:58,976 --> 00:37:02,036 El trata de decirte No tengo nada que ver contigo! 224 00:37:02,413 --> 00:37:07,407 Los heck de all� no son ninguna mujer. No hay ninguna mujer. 225 00:38:46,817 --> 00:38:48,614 Ah� estas! 226 00:38:49,119 --> 00:38:50,814 T� sabes... 227 00:38:58,696 --> 00:39:00,493 Estaba muy preocupada. 228 00:39:02,232 --> 00:39:04,166 Me estaba volviendo loca. 229 00:39:09,740 --> 00:39:11,435 D�nde estabas? 230 00:39:25,556 --> 00:39:27,217 Te veo m�s tarde. 231 00:39:51,415 --> 00:39:54,248 Buenas Noches. Est� el Se�or Schrader? 232 00:40:01,458 --> 00:40:03,289 Jakob, visitas. 233 00:40:04,595 --> 00:40:07,029 Bien! Que sorpresa! 234 00:40:07,197 --> 00:40:08,994 -Hola! -Entra. 235 00:40:13,804 --> 00:40:17,296 Estabamos preparando un trago. Toma una copa con nosotros. 236 00:40:17,708 --> 00:40:21,007 -Solo necesitaba... -Dame tu saco. 237 00:40:26,250 --> 00:40:28,650 -Toma asiento. -Gracias. 238 00:40:36,226 --> 00:40:39,389 -Tanja est� bien? -Si, ella est� bien. 239 00:40:39,530 --> 00:40:44,229 Ella no sabe que estoy aqui. Te encontre a trav�s de la agenda. 240 00:41:02,619 --> 00:41:05,144 Fuimos a la escuela juntos. 241 00:41:05,823 --> 00:41:07,688 El vive con Tanja. 242 00:41:08,959 --> 00:41:12,861 -Le has dicho algo a Tanja? -Sobre que? 243 00:41:15,299 --> 00:41:17,130 Sobre el pasado. 244 00:41:18,735 --> 00:41:21,465 Si le he dicho algo sobre nosotros? 245 00:41:24,575 --> 00:41:28,272 -Sabes a que me refiero. -Es por eso que has venido. 246 00:41:29,713 --> 00:41:32,648 No has cambiado para nada. 247 00:41:33,851 --> 00:41:35,944 Todavia te averguenzas. 248 00:41:36,386 --> 00:41:38,513 No, Jakob. yo solo... 249 00:41:38,989 --> 00:41:42,720 Es que solo que. Desde que te vi otra vez... 250 00:41:43,794 --> 00:41:46,058 Todo es diferente. 251 00:41:46,864 --> 00:41:50,732 -No es real. -No es real? no es real? 252 00:41:52,135 --> 00:41:55,901 Quedate aqui. No tenemos secretos. Vivimos juntos. 253 00:41:56,073 --> 00:41:58,541 Estamos orgulloso de eso. Entiendes? 254 00:41:58,909 --> 00:42:01,878 -Por favor... -No entiendes? 255 00:42:02,112 --> 00:42:06,173 Nunca has entendido, no es asi? Nunca me has abandonado? 256 00:42:06,350 --> 00:42:10,878 Nunca has cambiado de escuela porque odiabas que te vieran conmigo? 257 00:42:11,021 --> 00:42:15,390 Nunca mandaste a tus padres y me acusaste de que te seduje? 258 00:42:15,759 --> 00:42:16,487 No! 259 00:42:16,627 --> 00:42:20,791 Ahora me dices que no sabias nada? 260 00:42:21,131 --> 00:42:26,364 Tus padres me compraron una bicicleta y me mandaron a dar una vuelta. 261 00:42:28,639 --> 00:42:34,043 Con el fin de solucionar todo sin que estemos juntos.. 262 00:42:36,947 --> 00:42:38,744 Eramos una familia numerosa. 263 00:42:39,182 --> 00:42:41,116 Y ten�amos poco dinero. 264 00:43:00,337 --> 00:43:02,168 Hey, puto! 265 00:43:04,741 --> 00:43:06,936 M�ralo! Hola dulce! 266 00:43:17,854 --> 00:43:19,754 Vete de aqui. 267 00:44:30,427 --> 00:44:32,486 Una cancion del ghetto. 268 00:44:47,177 --> 00:44:51,978 Mi madre no me llama por mi nombre. 269 00:44:54,284 --> 00:44:58,983 Mi madre est� muerta. 270 00:45:02,359 --> 00:45:06,659 Mi padre no me llama por mi nombre. 271 00:45:09,299 --> 00:45:14,327 Mi padre est� muy lejos. 272 00:45:16,306 --> 00:45:20,572 Dios no me llama por mi nombre. 273 00:45:20,744 --> 00:45:23,713 Dios invent� un verdadero acto medio. 274 00:45:24,147 --> 00:45:26,877 El cumple el papel de un perro callejero en ello. 275 00:45:27,984 --> 00:45:31,351 El aulla toda la noche entera. 276 00:45:31,521 --> 00:45:35,753 Lo auyent� con un palo. 277 00:45:35,992 --> 00:45:39,928 Deber�a dejarme en paz. 278 00:45:42,199 --> 00:45:44,326 Oh coraz�n m�o. 279 00:45:44,968 --> 00:45:47,300 Descansa un rato. 280 00:45:47,804 --> 00:45:52,935 Cuando Dios me abandone, descansar�.. 281 00:45:53,243 --> 00:45:58,044 Cuando mi cuerpo se entire 282 00:45:58,548 --> 00:46:00,345 Pacientemente. 283 00:46:00,851 --> 00:46:04,184 Descansa un rato. Descansa un rato. 284 00:46:04,521 --> 00:46:08,753 Descansa un rato sin Dios. Descansa un rato. 285 00:46:09,259 --> 00:46:12,922 Descansa un rato. Descansa un rato sin Dios. 286 00:46:32,616 --> 00:46:35,881 Ten�a una mala impresi�n sobre Lutz. 287 00:46:36,052 --> 00:46:38,077 Timido e inmaduro. 288 00:46:39,256 --> 00:46:40,883 Es grandioso. 289 00:46:43,593 --> 00:46:47,495 -Esta es mi parada. -Estas desafiando este tiempo horrible. 290 00:46:48,064 --> 00:46:50,794 -S�lo para mi. -No, para nosotros. 291 00:46:51,768 --> 00:46:54,362 Era solo tu �nico deseo de cumplea�os. 292 00:46:55,105 --> 00:46:57,471 -Tengo otro deseo. -Qu�? 293 00:46:59,676 --> 00:47:03,612 Que me digas cuando te he molestado. 294 00:47:03,980 --> 00:47:07,381 Quiero decir si tienes problemas por mi culpa. 295 00:47:08,585 --> 00:47:10,177 Tuve mucho miedo. 296 00:47:11,454 --> 00:47:15,117 Estuve muy loco. 297 00:47:15,292 --> 00:47:16,884 Por qu�? 298 00:47:17,694 --> 00:47:19,628 No lo s�. 299 00:48:53,423 --> 00:48:54,981 Perd�n? 300 00:48:56,993 --> 00:49:00,394 -Cuando comenz� la fila? -Ayer a la ma�ana. 301 00:49:00,563 --> 00:49:02,394 Me puse tarde tambien. 302 00:50:30,920 --> 00:50:34,481 Imaginaba encontrarte aqui. Gracioso. 303 00:50:37,060 --> 00:50:40,723 Estas seguro que me conoces? No estar�s confundido? 304 00:50:41,064 --> 00:50:42,691 T� eres Philipp. 305 00:50:51,107 --> 00:50:54,076 Oh... Ahora recuerdo. 306 00:50:55,211 --> 00:50:56,803 Mi Dios! 307 00:50:59,916 --> 00:51:03,511 Vine alrededor del mediod�a. No recuerdo mucho. 308 00:51:11,227 --> 00:51:13,923 Atencion, atencion. Para numeros para el concierto 309 00:51:14,764 --> 00:51:16,629 Por favor formen fila. 310 00:51:17,100 --> 00:51:19,933 Los numeros ser�n distribuidos. 311 00:51:20,103 --> 00:51:25,131 Los tickets pueden ser cambiados a partir de las 9 en punto. 312 00:51:27,444 --> 00:51:30,777 Barenboim y Celibidache Me impresionas. 313 00:51:30,947 --> 00:51:33,472 Abbado tambien debe estar bueno. 314 00:51:33,650 --> 00:51:36,710 No pude conseguir tickets para Bernstein. 315 00:51:36,886 --> 00:51:40,253 Vuelve en 1984 Lo vi en"Premiere Gala". 316 00:51:40,657 --> 00:51:43,319 Era una cosa de otro mundo. 317 00:51:49,099 --> 00:51:50,726 Vamos. 318 00:51:53,103 --> 00:51:56,732 Que l�o de mierda. Todo est� sucio. 319 00:51:57,874 --> 00:52:02,538 Estas putas! Es la misma pocilga todas las ma�anas. 320 00:52:02,712 --> 00:52:05,943 Es verdad! Lo suficiente para volverte loco. 321 00:52:06,983 --> 00:52:11,420 Solo mira en el estado en que est�.. Es absolutamente asqueroso. 322 00:52:11,888 --> 00:52:14,880 Voy a matar a esas brujas. Que basural. 323 00:52:16,159 --> 00:52:19,720 -Agradezcamos que el basural est� abierto. -Sientate enfrente. 324 00:52:20,964 --> 00:52:25,628 No podr� correr la maraton el s�bado despues del desayuno. 325 00:52:32,308 --> 00:52:34,776 Es hermoso, no es as�? 326 00:52:35,145 --> 00:52:38,308 Ama ir a los conciertos de rock. 327 00:52:39,849 --> 00:52:43,979 No entiendo la atraccion que sienten tus hijos por las cosas de la religion. 328 00:52:44,154 --> 00:52:47,248 Tiene 12, no 13 a�os ahora 329 00:52:47,423 --> 00:52:50,392 desde que choc� la bicicleta contra el cami�n. 330 00:52:52,428 --> 00:52:54,521 Era mi unico hijo. 331 00:52:56,199 --> 00:52:58,133 Asi es la vida. 332 00:52:58,835 --> 00:53:03,795 -Ten�a solo 19. Cuantos a�os tienes? -20. Casi. 333 00:53:26,229 --> 00:53:27,628 Entonces? 334 00:53:28,298 --> 00:53:29,959 Y ahora que? 335 00:53:33,169 --> 00:53:34,796 Me tengo que ir. 336 00:53:36,372 --> 00:53:37,999 Es una pena. 337 00:53:42,812 --> 00:53:45,474 Gracias. Por todo. 338 00:53:48,718 --> 00:53:50,379 Mala suerte. 339 00:53:56,626 --> 00:53:59,595 -Que has pensado de mi? -Que? 340 00:54:00,830 --> 00:54:02,525 Estabas muy borracho. 341 00:54:09,806 --> 00:54:12,036 Solo pensaba en mi. 342 00:54:14,043 --> 00:54:17,479 De esta manera no averiguar� quien soy. 343 00:54:17,647 --> 00:54:22,311 Sales a bares y bebes solo para evitar tus problemas. 344 00:54:42,171 --> 00:54:45,937 Esta noche dar� una fiesta de cumplea�os en el bar. 345 00:54:47,043 --> 00:54:50,706 -Trata de venir. -Es por eso que bebimos el champagne. 346 00:55:00,723 --> 00:55:02,452 No ir�. 347 00:55:02,859 --> 00:55:05,089 Es imposible. Perd�n. 348 00:55:05,695 --> 00:55:07,959 Ven despues si quieres... 349 00:55:08,298 --> 00:55:11,461 No... Me es imposible venir. 350 00:55:11,734 --> 00:55:14,601 Vendr�s. Se que vendr�s. 351 00:55:43,933 --> 00:55:46,367 Vemos una pel�cula m�s tarde? 352 00:55:47,170 --> 00:55:48,637 No esta noche. 353 00:55:48,805 --> 00:55:52,935 Tengo un d�a duro por delante. Estas decepcionado? 354 00:55:53,509 --> 00:55:54,999 No. 355 00:56:05,621 --> 00:56:07,384 Eres tan quisquilloso. 356 00:56:09,425 --> 00:56:11,859 Solo ten�a ganas de hacer algo. 357 00:56:13,329 --> 00:56:16,526 Ve a tomar algo y luego a la cama. 358 00:56:16,833 --> 00:56:20,860 Me leer�as algo?. Como que? 359 00:56:21,871 --> 00:56:23,805 Okay. Hagamos eso. 360 00:56:28,044 --> 00:56:33,641 Golpee mis talones con mucha fuerza. Esto me hizo llorar. 361 00:56:34,784 --> 00:56:37,218 Entonces me di cuenta que estaba desnudo. 362 00:56:37,987 --> 00:56:40,581 Escond� mi virilidad con las manos. 363 00:56:40,757 --> 00:56:44,193 Vi su boca crisparse con diversion. 364 00:56:45,161 --> 00:56:49,063 Mi desnudes desaparecio en los ojos del capitan. 365 00:56:56,372 --> 00:57:00,672 Est� aterrorizado, Corporai. Una desgracia para el Ejercito. 366 00:58:43,779 --> 00:58:48,182 Por favor no te pongas mal. Necesito estar un rato solo. 367 00:58:48,351 --> 00:58:51,980 No te preocupes por mi o trates de ubicarme. Philipp. 368 00:59:37,266 --> 00:59:39,530 Ese es �l! Philipp! 369 00:59:41,404 --> 00:59:43,395 Estos son mi madre y mi padre. 370 00:59:43,773 --> 00:59:46,606 Mi hermana Sonja. Su amigo Carsten. 371 00:59:46,776 --> 00:59:51,076 Mi t�o Ulrike. Holger, Sebastian, Alex y Erika. 372 00:59:51,948 --> 00:59:54,075 Ya conoces a Walter. 373 00:59:54,450 --> 00:59:56,645 Todos ustedes estan esperandome? 374 01:00:39,829 --> 01:00:41,490 lncreible. 375 01:00:42,498 --> 01:00:45,331 Siempre quise vivir con categor�a. 376 01:01:12,094 --> 01:01:17,293 No le importa a tus amigos que te hayas ido conmigo? 377 01:01:18,868 --> 01:01:23,271 Por qu� deber�a? Esta todo bien. 378 01:01:28,644 --> 01:01:30,271 Mira, un tren. 379 01:01:33,783 --> 01:01:35,444 Como de juguete. 380 01:01:41,090 --> 01:01:42,717 Que te sucede? 381 01:01:46,062 --> 01:01:49,327 Te has quedado callado de repente. 382 01:02:05,948 --> 01:02:07,540 Hola. 383 01:02:10,619 --> 01:02:12,280 Hola. 384 01:02:20,129 --> 01:02:22,188 Tu eres Mathias. 385 01:02:34,810 --> 01:02:36,573 Creo 386 01:02:37,813 --> 01:02:39,974 Te estaba esperando. 387 01:02:42,451 --> 01:02:44,976 Al menos en los ultimos dos a�os. 388 01:02:49,024 --> 01:02:50,992 C�mo lo sabes? 389 01:02:54,997 --> 01:02:57,431 -Tienes novio? -No. 390 01:02:58,834 --> 01:03:00,825 -Seguro? -Seguro. 391 01:03:04,740 --> 01:03:06,731 Tal vez ahora si. 392 01:03:10,012 --> 01:03:11,639 Yo. 393 01:03:14,550 --> 01:03:16,245 Si. 394 01:03:47,183 --> 01:03:51,813 -Creo que no es una buena idea. -Despues de todo tienes novio? 395 01:03:52,488 --> 01:03:53,785 Basura. 396 01:03:59,128 --> 01:04:02,894 No quieres formar una familia? Tener hijos algun dia? 397 01:04:04,600 --> 01:04:07,034 No. No quiero nada de eso. 398 01:04:08,204 --> 01:04:10,695 Se que no puedo tenerlo de todos modos. 399 01:04:16,812 --> 01:04:19,747 Sabias que mi abuela escrib�a poemas? 400 01:04:20,349 --> 01:04:23,750 Eran peomas eroticos. 401 01:04:26,689 --> 01:04:29,920 Las golondrinas volaban alrededor de los amantes.. 402 01:04:30,860 --> 01:04:34,523 Ella firmaba: Ven hacia mi, Amado. 403 01:04:34,697 --> 01:04:36,961 Toca mi cabello. 404 01:04:37,132 --> 01:04:40,693 Roba mis medias y s� mi ruina. 405 01:07:07,783 --> 01:07:12,049 Conoces la emocion de cuando vienes a mi cama? 406 01:07:13,789 --> 01:07:16,917 La emocion de que quizas 407 01:07:17,092 --> 01:07:20,084 alguien podr�a tocar su campana. 408 01:07:22,331 --> 01:07:24,231 Pero nadie viene? 409 01:07:28,237 --> 01:07:30,296 Hablo tonterias. 410 01:07:32,307 --> 01:07:33,934 Pero ayer. 411 01:07:35,210 --> 01:07:38,805 En el fr�o de afuera. Por primera vez en mi vida. 412 01:07:39,148 --> 01:07:41,673 Me di cuanta de que habia encontrado a alguien. 413 01:07:47,756 --> 01:07:51,522 La mano de alguien que me sostiene y me calienta por dentro. 414 01:07:51,960 --> 01:07:53,928 Entonces, t� no estas solo. 415 01:07:57,366 --> 01:07:58,958 Quizas. 416 01:08:02,471 --> 01:08:04,496 Quiz�s es posible. 417 01:09:26,054 --> 01:09:28,113 Eres increible. 418 01:09:32,060 --> 01:09:35,223 Nunca he dormido con un hombre antes. 419 01:09:51,280 --> 01:09:53,180 Puedo volver? 420 01:10:25,080 --> 01:10:26,877 Te ves horrible. 421 01:10:27,516 --> 01:10:31,509 -Ve a ver a un doctor. -Hay mucha gente enferma. 422 01:10:33,855 --> 01:10:36,187 -Problemas? -No. 423 01:10:38,193 --> 01:10:40,218 Tanja no ha aparecido. 424 01:10:41,063 --> 01:10:43,827 Podr�a pensar que est� embarazada. 425 01:10:47,069 --> 01:10:48,661 Que? 426 01:10:48,837 --> 01:10:51,465 Uno podr�a llegar a pensarlo. Eso es todo 427 01:10:53,508 --> 01:10:57,035 No estar�as tan contento, supongo. 428 01:10:58,013 --> 01:11:03,076 -Tanja te ha dicho algo? -No exactamente, pero... 429 01:11:04,286 --> 01:11:06,846 Cuando una mujer escribe en forma rara. 430 01:11:07,022 --> 01:11:09,217 y tiene nauseas por la ma�ana. 431 01:11:46,328 --> 01:11:48,387 Tu dices que est� todo bien. 432 01:11:48,563 --> 01:11:50,258 Espero que sea verdad. 433 01:11:50,766 --> 01:11:53,462 No tengo mas remedio. Debes irte. 434 01:11:53,802 --> 01:11:55,929 No quiero dejarte. Nunca. 435 01:12:18,827 --> 01:12:22,763 Tal vez es mi culpa tu deseas una nueva novia. 436 01:12:23,098 --> 01:12:25,566 Te deseo. No va a suceder otra vez... 437 01:12:29,204 --> 01:12:32,002 Mierda. Te quiero. 438 01:12:32,341 --> 01:12:36,971 Maldito seas. Solo soy una estupida. Mierda. 439 01:15:47,002 --> 01:15:48,560 Perd�n. 440 01:16:26,207 --> 01:16:28,767 Por fin. 441 01:16:30,478 --> 01:16:33,072 Por qu� nunca est�s en casa? 442 01:16:33,281 --> 01:16:35,977 Pens� que habia sucedido algo. 443 01:16:37,252 --> 01:16:39,243 Que haces? 444 01:16:43,191 --> 01:16:44,852 Tu trago. 445 01:16:45,360 --> 01:16:47,351 Esta era mi ultima esperanza. 446 01:16:48,263 --> 01:16:50,493 Te busqu� por todas partes. 447 01:16:50,999 --> 01:16:53,559 Sab�a que ibas a estar aqui. 448 01:16:54,235 --> 01:16:57,363 Tengo mucho que contarte. 449 01:17:01,109 --> 01:17:02,838 El champagne. 450 01:17:05,714 --> 01:17:07,807 -Si, yo... -Qu�? 451 01:17:08,049 --> 01:17:09,641 Este es Mathias. 452 01:17:11,119 --> 01:17:13,110 Esta es mi esposa, Tanja. 453 01:17:15,256 --> 01:17:18,282 Si, esta es Tanja. Mi esposa. 454 01:17:23,131 --> 01:17:24,860 Oh, ya veo. 455 01:17:32,874 --> 01:17:34,501 Ya veo. 456 01:18:20,989 --> 01:18:23,514 No me estaba escondiendo de ti. 457 01:18:24,192 --> 01:18:26,092 No a prop�sito. 458 01:18:29,297 --> 01:18:31,322 Entonces asi estan las cosas. 459 01:18:32,300 --> 01:18:34,268 No me habia dado cuenta. 460 01:18:42,544 --> 01:18:44,512 Dejame explicarte. 461 01:18:47,282 --> 01:18:49,147 Es tonto. 462 01:18:58,927 --> 01:19:00,588 Te conozco... 463 01:19:14,175 --> 01:19:15,164 Contin�a! 464 01:19:28,022 --> 01:19:30,422 Sabes cual va a ser mi proximo deseo de cumplea�os? 465 01:19:32,761 --> 01:19:36,458 Para ti salir de aqui. No me toques! 466 01:19:48,443 --> 01:19:50,240 Mr. Klahrmann! 467 01:19:50,411 --> 01:19:53,676 Sabes que hora es? Son las 9.40. 468 01:19:54,949 --> 01:19:59,352 Su clase comienza a las 7.50. Busqueme luego de la clase. 469 01:20:09,164 --> 01:20:10,791 Mignon. 470 01:20:12,167 --> 01:20:14,965 Conoce el lugar donde crecen los citricos? 471 01:20:16,304 --> 01:20:19,467 Sobre que tumbas frondosas brillan las naranjas? 472 01:20:20,041 --> 01:20:22,566 Un viento apacible refresca un cielo azul. 473 01:20:23,645 --> 01:20:26,580 El dulce mirlo, el laurel alto. 474 01:20:27,515 --> 01:20:29,073 Lo conoce? 475 01:20:30,585 --> 01:20:32,519 Dejenos escapar, dejenos escapar. 476 01:20:33,321 --> 01:20:35,983 Amado, alli seremos libres. 477 01:20:38,660 --> 01:20:41,493 Conoces la casa con altas columnas? 478 01:20:41,729 --> 01:20:44,664 Donde las lineas separan los cuartos del hall brilloso. 479 01:20:45,066 --> 01:20:47,660 Donde imagenes en marmol clavan su mirada en mi. 480 01:20:48,069 --> 01:20:50,037 Para de hablar de inmediato! 481 01:20:50,505 --> 01:20:52,530 Es injusto para �l.. 482 01:20:59,013 --> 01:21:01,208 Hora de ir a casa, querido.. 483 01:21:02,283 --> 01:21:05,616 Se acabo el tiempo. Los casos perdidos tambien deben irse. 484 01:21:05,617 --> 01:21:06,617 No soy un sirviente 485 01:21:05,753 --> 01:21:09,018 -Debemos irnos. -Primero termina tu cerveza. 486 01:21:09,157 --> 01:21:11,421 No soy un funcionario. 487 01:21:21,502 --> 01:21:25,962 Has visto a Mathias por aqui? El chico con el que me ten�a... 488 01:21:27,842 --> 01:21:32,711 -Conoces su direccion? -Sabes cuantos Mathias vienen aqui? 489 01:21:34,349 --> 01:21:36,180 Preguntame por algun otro. 490 01:21:37,352 --> 01:21:39,149 -Perdon. -Mathias? 491 01:21:39,387 --> 01:21:44,552 Mathias? El dentista simpatico? Es muy generoso. 492 01:21:45,293 --> 01:21:49,525 -Creo que vive en Grunau. -No, el se mud� en Agosto pasado. 493 01:21:52,467 --> 01:21:54,196 No lo pense. 494 01:21:56,804 --> 01:22:00,740 Te refieres al chico que celebr� su cumplea�os. 495 01:22:01,376 --> 01:22:03,367 Nunca ha vuelto. 496 01:22:17,225 --> 01:22:21,389 Alguien debe saber su nombre y donde vive. 497 01:22:27,302 --> 01:22:31,136 Nadie conoce a alguien con ese nombre o su direccion. 498 01:22:32,006 --> 01:22:34,167 Todos estan solos aqui. 499 01:22:38,813 --> 01:22:40,804 Todos tienen miedo. 500 01:25:11,299 --> 01:25:13,790 -Hola, Philipp. -Mam�? 501 01:25:18,106 --> 01:25:20,006 Si tu no vienes... 502 01:25:21,409 --> 01:25:23,104 Por favor. 503 01:25:23,578 --> 01:25:25,773 No pude dormir anoche. 504 01:25:27,949 --> 01:25:30,281 No me mires de esa forma. 505 01:25:39,794 --> 01:25:41,284 Qu�? 506 01:25:43,598 --> 01:25:45,964 -Por que ser�? -C�mo? 507 01:25:47,535 --> 01:25:49,162 Quiero decir... 508 01:25:50,338 --> 01:25:53,569 -Mira como eres. -No hay otra forma. 509 01:25:59,413 --> 01:26:02,007 Por que me tengo que justificar? 510 01:26:03,151 --> 01:26:04,778 Por qu�? 511 01:26:05,753 --> 01:26:07,914 Es mejor que pretender? 512 01:26:08,589 --> 01:26:12,525 Mentirse a uno mismo? Aspirar a un objetivo inalcanzable? 513 01:26:14,028 --> 01:26:17,862 Hacer a otro infelices por falta de otras alternativas? 514 01:26:18,666 --> 01:26:21,430 Por que la naturaleza me hizo de esta forma? 515 01:26:23,070 --> 01:26:24,765 A quien lastim�? 516 01:26:26,407 --> 01:26:28,841 Mi supuesta reputaci�n? 517 01:26:29,877 --> 01:26:33,643 No es que todos debemos vivir segun las reglas de lo que la naturaleza desea? 518 01:26:33,814 --> 01:26:37,272 -No, por favor. -Dime, como te puedo ayudar? 519 01:26:40,388 --> 01:26:42,219 No llorando. 520 01:26:44,058 --> 01:26:46,891 Cuando era chico lloraba por ti. 521 01:26:47,828 --> 01:26:49,989 Cuando vos y pap� discut�an. 522 01:26:51,365 --> 01:26:53,424 Eso no fue del todo bueno. 523 01:26:55,636 --> 01:26:58,161 Solo quer�a que no sufrieras. 524 01:27:01,709 --> 01:27:03,370 Eres feliz? 525 01:27:04,111 --> 01:27:06,579 Por que yo no estoy feliz contigo. 526 01:27:07,381 --> 01:27:09,372 Esa es la unica razon. 527 01:30:21,242 --> 01:30:23,176 Quieres? 528 01:30:25,579 --> 01:30:28,309 -Aqui? O en tu casa? -No, aqui. 529 01:31:53,934 --> 01:31:55,902 La pase bien. 530 01:31:56,504 --> 01:31:58,131 Adios. 531 01:33:33,400 --> 01:33:35,368 Est� todo bien? 532 01:33:35,836 --> 01:33:37,463 Bien? 533 01:33:38,839 --> 01:33:42,240 Tu esposa esta fuera de la ciudad? Te tomas la noche libre? 534 01:33:43,644 --> 01:33:45,373 Ven, Lutz. 535 01:33:49,083 --> 01:33:50,983 Philipp, conoce a Lutz. 536 01:34:53,180 --> 01:34:55,114 Entra. Bienvenido! 537 01:34:56,583 --> 01:34:59,518 Unanse a la fiesta! Mientas mas mejor! 538 01:36:09,790 --> 01:36:12,588 Es tu cumplea�os hoy. 539 01:36:13,193 --> 01:36:15,218 Entonces me dije 540 01:36:15,996 --> 01:36:18,931 Te dedico esta cancion... 541 01:36:19,166 --> 01:36:22,067 Saca tus manos de mi, viejo sucio! 542 01:36:28,041 --> 01:36:31,238 Esa no es la manera en que nos comportamos por aqui. 543 01:36:32,412 --> 01:36:34,846 Fue un malentendido. 544 01:36:40,154 --> 01:36:43,021 No me has escuchado? Un malentendido. 545 01:36:43,190 --> 01:36:44,817 Sientese aqui. 546 01:36:44,992 --> 01:36:48,689 -No permito agresiones aqui.. -Entiendo. 547 01:36:48,862 --> 01:36:51,626 Traenos unos tragos. Dos brandies. 548 01:36:51,832 --> 01:36:54,426 A �l no le sirvo. Solo uno. 549 01:36:54,601 --> 01:36:57,035 Trae dos. Tomare por los dos. 550 01:36:57,805 --> 01:37:00,831 Correcto. Dos brandies, enseguida. 551 01:37:08,482 --> 01:37:13,647 Tu piensas que siempre nos lanzamos hacia cada hombre al cual nos acercamos? 552 01:37:13,821 --> 01:37:16,221 Solo por que somos gay? 553 01:37:17,724 --> 01:37:20,625 No podria ser que quisieramos ayudar? 554 01:37:20,794 --> 01:37:24,059 Y ser como cualquier otra persona? 555 01:37:25,666 --> 01:37:29,534 -Dos brandies para usted. -Otra vez lo mismo. 556 01:37:30,003 --> 01:37:32,198 No digo nada. 557 01:37:32,339 --> 01:37:34,899 Mejor trae toda la bandeja. 558 01:37:48,655 --> 01:37:50,213 Deja de llorar. 559 01:37:50,624 --> 01:37:55,357 Dejame tranquilo. Dejame solo, puede ser? 560 01:38:11,712 --> 01:38:13,339 Tengo miedo. 561 01:38:16,683 --> 01:38:18,583 Estoy aterrado 562 01:38:24,358 --> 01:38:26,690 Soy maestro de la escuela secundaria. 563 01:38:29,529 --> 01:38:34,125 Sabes que significa eso? Un maestro de escula gay. 564 01:38:38,972 --> 01:38:40,735 Podria ser peor. 565 01:38:47,748 --> 01:38:50,342 No dire nada m�s. 566 01:38:50,617 --> 01:38:53,814 Podemos echar a todo aquel que se emborrache. 567 01:38:54,021 --> 01:38:57,388 Podria sucederte a ti. Asi que ten cuidado. 568 01:39:06,233 --> 01:39:08,827 No me preocupa que usted me insulte. 569 01:39:09,836 --> 01:39:12,634 Pero no sin brutalidad. 570 01:39:13,507 --> 01:39:15,372 He tomado demasiado. 571 01:39:20,714 --> 01:39:25,117 Ya pague mi precio para sentarme aqui y esperar. 572 01:39:26,219 --> 01:39:28,915 Esperar como cualquier otra persona aqui. 573 01:39:29,423 --> 01:39:31,152 Por un hombre simpatico. 574 01:39:32,326 --> 01:39:34,760 Honesto, tierno y cari�oso. 575 01:39:36,630 --> 01:39:39,861 Eso es muy facil hoy en dia en esta sociedad. 576 01:39:48,475 --> 01:39:50,067 Una vez... 577 01:39:52,679 --> 01:39:55,204 Una vez conoci al amor de mi vida. 578 01:39:59,586 --> 01:40:01,451 Cinco a�os atras. 579 01:40:08,095 --> 01:40:09,756 Su nombre era Karl. 580 01:40:10,764 --> 01:40:13,631 Yo ten�a 20 a�os. El 28. 581 01:40:16,837 --> 01:40:20,000 Habiamos resuelto que lo mejor era ocultarlo. 582 01:40:21,842 --> 01:40:23,503 Una noche... 583 01:40:25,645 --> 01:40:28,170 No se quien nos delat�. 584 01:40:29,249 --> 01:40:34,186 Nos sacaron de nuestra carpa, en forma disciplinada y nos llevaron. 585 01:40:34,921 --> 01:40:38,220 Nos llevaron hasta la Gestapo HQ en Berlin. 586 01:40:39,292 --> 01:40:41,226 Quedamos prisioneros. 587 01:40:46,299 --> 01:40:47,857 Karl y to. 588 01:40:48,035 --> 01:40:51,732 En celdas separadas. En celdas solitarias. 589 01:41:08,088 --> 01:41:11,023 Luego me mandaron a un campo de concentraci�n. 590 01:41:11,158 --> 01:41:12,648 Sachsenhausen. 591 01:41:26,907 --> 01:41:30,308 Yo llevaba un triangulo rosa. Era una mugre para ellos. 592 01:41:35,582 --> 01:41:39,279 Luego me hice miembro del Partido Comunista. 593 01:41:39,986 --> 01:41:42,045 Los compa�eros me salvaron. 594 01:41:43,757 --> 01:41:47,989 Me converti en un activista de primera hora despues de la guerra. 595 01:41:50,197 --> 01:41:52,529 Trabajabamos como locos. 596 01:41:54,101 --> 01:41:58,470 Detuvimos el abuso del hombre por la humanidad. 597 01:42:01,074 --> 01:42:06,307 Ahora no importa si la persona que trabaja contigo es judia o lo que sea. 598 01:42:10,784 --> 01:42:12,547 Excepto gays. 599 01:42:14,421 --> 01:42:17,117 De alguna manera ellos fueron olvidados. 600 01:42:48,421 --> 01:42:50,855 Lo siento mucho, Mr. Klahrmann. 601 01:42:51,124 --> 01:42:54,525 Ciertos acontecimientos tendremos que discutirlos mas tarde 602 01:42:54,661 --> 01:42:58,392 lo que nos obliga a controlar su trabajo. 603 01:42:59,232 --> 01:43:01,063 Comenzaremos ahora. 604 01:43:01,668 --> 01:43:03,192 Contin�a. 605 01:43:13,480 --> 01:43:15,448 Por favor sientate en otro lado. 606 01:44:55,515 --> 01:44:56,880 Klahrmann! 607 01:45:19,372 --> 01:45:20,862 Si. 42738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.