All language subtitles for Chicago Fire -S07E09- Always a Catch_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:04,482 . 2 00:00:04,526 --> 00:00:05,788 - We're friends. 3 00:00:05,831 --> 00:00:06,919 - I mean, you, maybe. 4 00:00:06,963 --> 00:00:08,660 But he's got his eye on more. 5 00:00:08,704 --> 00:00:10,140 - Now just so you know, Kelly, 6 00:00:10,184 --> 00:00:11,620 I'll never be out of her life. 7 00:00:11,663 --> 00:00:14,275 - He lifted an entire chimney up 8 00:00:14,318 --> 00:00:16,320 by himself. - Really? 9 00:00:16,364 --> 00:00:17,843 - They weren't there. - Work with us, Cruz. 10 00:00:17,887 --> 00:00:18,844 We're trying to make you look good 11 00:00:18,888 --> 00:00:20,237 in front of your lady. 12 00:00:20,281 --> 00:00:22,674 - He doesn't need any help on that front. 13 00:00:22,718 --> 00:00:25,329 - It's been a while since Gabby and I split up. 14 00:00:25,373 --> 00:00:27,027 Remember Naomi Graham? 15 00:00:27,070 --> 00:00:28,332 I was thinking I'd give her a call. 16 00:00:28,376 --> 00:00:30,073 - This thing with Grandbrook Trailers? 17 00:00:30,117 --> 00:00:31,161 I don't think it's over. 18 00:00:31,205 --> 00:00:32,684 - I'd like to come along, 19 00:00:32,728 --> 00:00:36,340 if you think you could use some help. 20 00:00:38,299 --> 00:00:41,128 - Which means Grandbrook repackaged their inventory, 21 00:00:41,171 --> 00:00:42,607 shipped the stock to Indiana 22 00:00:42,651 --> 00:00:45,088 using a shell company as camouflage, 23 00:00:45,132 --> 00:00:46,655 and just, what? 24 00:00:46,698 --> 00:00:50,920 Unloaded them, consumer safety be damned? 25 00:00:50,963 --> 00:00:52,182 - Looks that way to me. 26 00:00:52,226 --> 00:00:53,836 - These people must be dead inside. 27 00:00:53,879 --> 00:00:54,880 No conscience. 28 00:00:54,924 --> 00:00:55,881 - Yep. 29 00:00:55,925 --> 00:00:57,100 It's pretty dark. 30 00:00:57,144 --> 00:00:58,928 - This is why I got into journalism. 31 00:00:58,971 --> 00:01:01,104 It's not chasing a story, which is... 32 00:01:01,148 --> 00:01:02,062 okay, yeah, that is what it is. 33 00:01:02,105 --> 00:01:03,411 But! 34 00:01:03,454 --> 00:01:07,850 I love taking down these untouchable bastards. 35 00:01:08,677 --> 00:01:11,027 - You always wanted to be a reporter? 36 00:01:11,071 --> 00:01:12,376 - No. 37 00:01:12,420 --> 00:01:15,379 I got recruited to run cross-country at Mizzou. 38 00:01:15,423 --> 00:01:20,471 Took Journalism 101 for an easy A and got hooked. 39 00:01:20,515 --> 00:01:22,517 My parents wanted to murder me. 40 00:01:22,560 --> 00:01:25,476 "Journalism's dying. There's no jobs," but... 41 00:01:25,520 --> 00:01:27,217 Whatever, I never listened to anything they said. 42 00:01:27,261 --> 00:01:29,915 [both laughing] 43 00:01:29,959 --> 00:01:31,221 - Oh, man. 44 00:01:31,265 --> 00:01:32,483 I gotta get a move on. 45 00:01:32,527 --> 00:01:35,007 I'm on shift in eight hours. 46 00:01:35,051 --> 00:01:36,661 - Well, the last bite's mine. 47 00:01:36,705 --> 00:01:39,011 - Mm. I'll have to be quicker next time. 48 00:01:39,055 --> 00:01:41,101 - No chance. 49 00:01:48,934 --> 00:01:51,894 [mysterious music] 50 00:01:51,937 --> 00:01:58,422 ♪ 51 00:02:00,294 --> 00:02:02,122 - Those are the best. 52 00:02:02,165 --> 00:02:04,080 Is there any place you can get those 53 00:02:04,124 --> 00:02:05,473 besides the commissary? 54 00:02:05,516 --> 00:02:08,780 The guy at the register is such a weirdo. 55 00:02:08,824 --> 00:02:10,217 - Oh, that's Dennis. 56 00:02:10,260 --> 00:02:13,133 You know, if you ask him to explain the difference 57 00:02:13,176 --> 00:02:15,961 between the inner layer and the outer shell of bunker gear, 58 00:02:16,005 --> 00:02:17,311 he'll love you forever. 59 00:02:17,354 --> 00:02:18,964 He might even give you a fleece on the house. 60 00:02:19,008 --> 00:02:20,923 - That's good to know. 61 00:02:20,966 --> 00:02:22,316 - Morning. 62 00:02:22,359 --> 00:02:24,970 - Hey. - I'll see you two out there. 63 00:02:25,014 --> 00:02:28,365 - Mm-hmm. 64 00:02:30,193 --> 00:02:32,195 How did it all go? 65 00:02:32,239 --> 00:02:33,979 - Good. I took the rest of Benny's stuff 66 00:02:34,023 --> 00:02:36,286 to Goodwill on Saturday, 67 00:02:36,330 --> 00:02:38,854 then spent yesterday on the couch. 68 00:02:40,551 --> 00:02:43,467 Hey, so the Blackhawks are at home tomorrow night. 69 00:02:43,511 --> 00:02:44,903 What do you say we go to a game? 70 00:02:44,947 --> 00:02:47,297 Get some dinner first? 71 00:02:47,341 --> 00:02:48,559 - Yeah. - Yeah? 72 00:02:48,603 --> 00:02:50,735 - Well, actually, I was gonna ask you 73 00:02:50,779 --> 00:02:51,823 about tomorrow too. 74 00:02:51,867 --> 00:02:53,260 Uh, Tyler texted me. 75 00:02:53,303 --> 00:02:54,522 - Tyler. - And he's in town. 76 00:02:54,565 --> 00:02:56,350 He's, uh, he's trying to close a deal 77 00:02:56,393 --> 00:02:57,655 on that football prospect, 78 00:02:57,699 --> 00:03:00,441 and so I was thinking that we could all 79 00:03:00,484 --> 00:03:02,921 go out, get drinks, dinner, whatever. 80 00:03:02,965 --> 00:03:05,010 I--I'm telling you, Kelly. 81 00:03:05,054 --> 00:03:06,011 You'd like him. 82 00:03:06,055 --> 00:03:09,319 - Not interested. 83 00:03:09,363 --> 00:03:11,452 - Seriously, you're still hung up on this? 84 00:03:11,495 --> 00:03:14,672 [tense music] 85 00:03:14,716 --> 00:03:21,679 ♪ 86 00:03:21,723 --> 00:03:23,203 - Everything okay? 87 00:03:23,246 --> 00:03:26,206 - Yeah, everything's perfect. 88 00:03:32,255 --> 00:03:33,430 - Uh-uh. No. - Speak! 89 00:03:33,474 --> 00:03:35,040 [dog barking] - Guys, stop. 90 00:03:35,084 --> 00:03:36,303 [laughing] Shh! 91 00:03:36,346 --> 00:03:38,218 Tuesday. Hey, hey, hey, hey, hey. 92 00:03:38,261 --> 00:03:41,656 No barking. There's no barking. 93 00:03:41,699 --> 00:03:42,700 Chief. 94 00:03:42,744 --> 00:03:44,354 Um, I know what you're gonna say. 95 00:03:44,398 --> 00:03:46,313 This is a firehouse, not a kennel. 96 00:03:46,356 --> 00:03:47,705 But here's the thing. 97 00:03:47,749 --> 00:03:49,620 Look, Tuesday's got separation anxiety, 98 00:03:49,664 --> 00:03:52,188 which sounds crazy, but is a very real thing, 99 00:03:52,232 --> 00:03:54,277 especially in purebreds. 100 00:03:54,321 --> 00:03:55,670 But I've got her on the waitlist 101 00:03:55,713 --> 00:03:58,063 for an affordable doggy daycare. 102 00:03:58,107 --> 00:04:00,283 And-- - Ritter. 103 00:04:00,327 --> 00:04:02,894 [dog whines] 104 00:04:02,938 --> 00:04:05,680 She is about the cutest thing I've ever seen. 105 00:04:05,723 --> 00:04:08,683 You can go ahead and take her off that waitlist. 106 00:04:08,726 --> 00:04:10,250 She can stay any time she likes. 107 00:04:10,293 --> 00:04:11,599 Hey. 108 00:04:11,642 --> 00:04:12,991 You know, we haven't had a breath of fresh air 109 00:04:13,035 --> 00:04:15,864 since Pouch. - There was Mr. Sprinkle-- 110 00:04:15,907 --> 00:04:16,952 - Shh. 111 00:04:16,995 --> 00:04:18,562 - You know, firehouses and Dalmatians, 112 00:04:18,606 --> 00:04:20,782 they go together like... 113 00:04:20,825 --> 00:04:23,088 cookies and milk. [phone ringing] 114 00:04:23,132 --> 00:04:25,308 - Hey, Chloe. 115 00:04:25,352 --> 00:04:26,788 Oh, yeah? 116 00:04:26,831 --> 00:04:28,311 Okay, hold on. I'll put you on speaker phone. 117 00:04:28,355 --> 00:04:30,008 Hey, guys, guys. Listen up. 118 00:04:30,052 --> 00:04:31,445 - What's up, 51? 119 00:04:31,488 --> 00:04:32,968 - Hey, Chloe. - Hey. 120 00:04:33,011 --> 00:04:35,753 - Hey, so I'm on 57 out by the Walmart 121 00:04:35,797 --> 00:04:37,277 and there's a pastry shop that just opened up 122 00:04:37,320 --> 00:04:38,278 one exit away. 123 00:04:38,321 --> 00:04:39,627 Would anyone like to get 124 00:04:39,670 --> 00:04:41,368 their order in? Because I'm delivering. 125 00:04:41,411 --> 00:04:45,110 - Okay. [indistinct chatter] 126 00:04:45,154 --> 00:04:46,721 - She can't hear all of you at the same time. 127 00:04:46,764 --> 00:04:48,331 One at a time-- - Okay, okay, okay. 128 00:04:48,375 --> 00:04:51,029 I got scone, turnover, eclairs... 129 00:04:51,073 --> 00:04:52,422 [horns honking] Now what is this guy doing? 130 00:04:52,466 --> 00:04:53,554 [brakes squealing] Oh, my-- 131 00:04:53,597 --> 00:04:55,120 [crash, glass shattering] 132 00:04:55,164 --> 00:04:57,949 - Chloe? 133 00:04:57,993 --> 00:05:00,125 Chloe. 134 00:05:00,169 --> 00:05:01,692 ♪ 135 00:05:01,736 --> 00:05:03,433 Chloe? 136 00:05:03,477 --> 00:05:05,043 [alarm blares] 137 00:05:05,087 --> 00:05:06,741 - Truck 81, Squad 3, 138 00:05:06,784 --> 00:05:11,223 Engine 51, multiple vehicle accident, Highway 57, 139 00:05:11,267 --> 00:05:12,312 mile marker 19. 140 00:05:12,355 --> 00:05:14,923 [sirens wailing] 141 00:05:14,966 --> 00:05:17,926 [tense music] 142 00:05:17,969 --> 00:05:24,672 ♪ 143 00:05:24,715 --> 00:05:28,371 [sirens wailing, horn honking] 144 00:05:28,415 --> 00:05:35,378 ♪ 145 00:05:35,422 --> 00:05:38,468 - Chloe! 146 00:05:38,512 --> 00:05:45,736 ♪ 147 00:05:52,613 --> 00:05:53,004 . 148 00:05:53,048 --> 00:05:53,788 [sirens wailing] 149 00:05:53,831 --> 00:05:56,617 - Chloe! 150 00:05:56,660 --> 00:05:58,532 - Guys, let's get the jaws over here. 151 00:05:58,575 --> 00:05:59,533 - Copy. 152 00:05:59,576 --> 00:06:02,100 [tense music] 153 00:06:02,144 --> 00:06:05,060 - Come on, Chloe, come on. 154 00:06:05,103 --> 00:06:09,543 [indistinct chatter] 155 00:06:09,586 --> 00:06:11,109 Hey, hey, buddy. You okay? 156 00:06:11,153 --> 00:06:13,329 - It's just a cut. - Let me see. 157 00:06:13,373 --> 00:06:14,809 Yeah. 158 00:06:14,852 --> 00:06:15,810 Yeah, you'll be fine. 159 00:06:15,853 --> 00:06:16,811 Just keep pressure on it. 160 00:06:16,854 --> 00:06:18,116 Go see the paramedics. 161 00:06:18,160 --> 00:06:19,117 Make sure you don't need stitches. 162 00:06:19,161 --> 00:06:20,771 Hey, you haven't seen a, uh, 163 00:06:20,815 --> 00:06:22,033 brunette in a blue SUV? 164 00:06:22,077 --> 00:06:23,774 - What? - Never mind. 165 00:06:23,818 --> 00:06:26,168 Chloe! Chloe! 166 00:06:26,211 --> 00:06:28,213 - Get some cribbing here to stabilize this truck! 167 00:06:28,257 --> 00:06:31,347 Don't let it tip over. - Copy that. 168 00:06:31,391 --> 00:06:35,177 - Hey, you all right in there? Okay, just take it easy... 169 00:06:35,220 --> 00:06:36,178 - Chloe. 170 00:06:36,221 --> 00:06:37,484 Chloe. 171 00:06:37,527 --> 00:06:38,963 Chloe! 172 00:06:39,007 --> 00:06:41,836 - Oh, gosh! 173 00:06:41,879 --> 00:06:44,665 [indistinct shouting] 174 00:06:44,708 --> 00:06:47,842 - All right, Ritter, hit it! 175 00:06:47,885 --> 00:06:50,453 Man the crosslay. 176 00:06:50,497 --> 00:06:55,415 [men shouting, sirens wailing] 177 00:06:55,458 --> 00:06:59,462 ♪ 178 00:06:59,506 --> 00:07:00,898 - Oh, no. 179 00:07:00,942 --> 00:07:02,030 Chloe? 180 00:07:02,073 --> 00:07:05,468 [shouting] Chloe! 181 00:07:05,512 --> 00:07:07,949 Chloe! 182 00:07:07,992 --> 00:07:09,341 Come on! 183 00:07:09,385 --> 00:07:10,473 Chloe. Baby. 184 00:07:10,517 --> 00:07:13,345 Come on, baby. Talk to me. 185 00:07:13,389 --> 00:07:14,956 [grunting] 186 00:07:14,999 --> 00:07:16,392 - Kidd, we need the jaws. 187 00:07:16,436 --> 00:07:18,481 - Tony, cutters and rams too. Hurry! 188 00:07:18,525 --> 00:07:20,004 - Copy that. - Cruz. Cruz. 189 00:07:20,048 --> 00:07:24,095 Stand back. Stand back. 190 00:07:24,139 --> 00:07:25,706 - Her pulse is barely there. 191 00:07:25,749 --> 00:07:27,621 - Okay, let's hurry then. 192 00:07:27,664 --> 00:07:31,146 - Hang in there, baby. Hang in there. 193 00:07:31,189 --> 00:07:32,974 ♪ 194 00:07:33,017 --> 00:07:34,149 - All right, Casey. 195 00:07:34,192 --> 00:07:35,977 Chief, we're gonna need a Medevac. 196 00:07:36,020 --> 00:07:38,458 - Battalion 25 to Main. 197 00:07:38,501 --> 00:07:39,981 Requesting one Medevac helicopter 198 00:07:40,024 --> 00:07:42,810 for one female red. 199 00:07:42,853 --> 00:07:44,246 We'll make a landing zone 200 00:07:44,289 --> 00:07:45,813 at the north end of the accident scene. 201 00:07:45,856 --> 00:07:48,119 - Copy that, Battalion 25. 202 00:07:48,163 --> 00:07:55,431 ♪ 203 00:07:57,389 --> 00:07:58,521 - Hey, hey, back up. Back up. 204 00:07:58,565 --> 00:08:01,132 Let 'em work. Let 'em work, Cruz. 205 00:08:01,176 --> 00:08:08,096 ♪ 206 00:08:08,139 --> 00:08:11,360 - Let's get a back board. 207 00:08:11,403 --> 00:08:12,927 Seatbelt... - You're all right. 208 00:08:12,970 --> 00:08:14,015 You're all right. 209 00:08:14,058 --> 00:08:16,496 - All right, let's get her. 210 00:08:18,759 --> 00:08:20,282 - Watch her head. 211 00:08:20,325 --> 00:08:23,546 - It's okay, baby. You're gonna be okay. 212 00:08:23,590 --> 00:08:27,463 [helicopter droning] 213 00:08:27,507 --> 00:08:29,509 - Okay, let's go. 214 00:08:29,552 --> 00:08:31,641 ♪ 215 00:08:31,685 --> 00:08:33,121 - Okay, on three. 216 00:08:33,164 --> 00:08:36,951 One, two, three. - It's okay, baby, we got you. 217 00:08:36,994 --> 00:08:39,083 ♪ 218 00:08:39,127 --> 00:08:41,216 - Let's move it. 219 00:08:41,259 --> 00:08:43,218 ♪ 220 00:08:43,261 --> 00:08:47,048 - Come on, let's go. 221 00:08:47,091 --> 00:08:51,618 ♪ 222 00:08:51,661 --> 00:08:54,969 [helicopter droning] 223 00:08:55,012 --> 00:08:57,537 - Hang in there, baby, okay? You're gonna be all right. 224 00:09:09,200 --> 00:09:11,376 - Come on. 225 00:09:14,858 --> 00:09:17,992 [somber music] 226 00:09:18,035 --> 00:09:19,515 - Okay. 227 00:09:19,559 --> 00:09:21,604 Let's assist any way that we can. 228 00:09:21,648 --> 00:09:24,041 Make sure these people are taken care of. 229 00:09:24,085 --> 00:09:26,696 Casey, cover for me. - Copy that, Chief. 230 00:09:26,740 --> 00:09:27,697 - Joe. 231 00:09:27,741 --> 00:09:29,090 Come on. 232 00:09:29,133 --> 00:09:30,526 I'll drive you to Med. 233 00:09:30,570 --> 00:09:37,228 ♪ 234 00:09:38,534 --> 00:09:39,579 - Excuse me. 235 00:09:39,622 --> 00:09:41,102 - Yes? - A woman was air-lifted in, 236 00:09:41,145 --> 00:09:42,103 Chloe Allen? 237 00:09:42,146 --> 00:09:43,539 She was in pretty bad shape. 238 00:09:43,583 --> 00:09:44,627 - Are you family? 239 00:09:44,671 --> 00:09:46,107 - No, I'm, uh... 240 00:09:46,150 --> 00:09:47,630 Uh, we're the ones who, uh... 241 00:09:47,674 --> 00:09:50,372 - She's a friend of the firehouse. 242 00:09:50,415 --> 00:09:52,330 - She's here, but I'm afraid I don't have an update. 243 00:09:52,374 --> 00:09:53,636 I'll let you know if I hear anything. 244 00:09:53,680 --> 00:09:55,638 - Thank you, ma'am. 245 00:09:55,682 --> 00:09:57,684 So Joe, 246 00:09:57,727 --> 00:10:00,730 does Chloe have any family that we should... 247 00:10:00,774 --> 00:10:03,037 - Oh, God. Oh. 248 00:10:03,080 --> 00:10:04,212 I haven't met them. 249 00:10:04,255 --> 00:10:05,953 It's still so... 250 00:10:05,996 --> 00:10:06,954 I... 251 00:10:06,997 --> 00:10:08,042 I can call the office, 252 00:10:08,085 --> 00:10:09,217 see if they can alert them. 253 00:10:09,260 --> 00:10:10,653 Oh, God, I'm so stupid. 254 00:10:10,697 --> 00:10:12,046 That's the first thing I should have done. 255 00:10:12,089 --> 00:10:13,221 - Joe... 256 00:10:13,264 --> 00:10:14,875 Just call her office. 257 00:10:14,918 --> 00:10:17,747 - [sighing] 258 00:10:20,445 --> 00:10:21,969 - Hey, Chief. - Hey. 259 00:10:22,012 --> 00:10:23,623 - We get an update? 260 00:10:23,666 --> 00:10:25,494 - Joe is trying to contact her family 261 00:10:25,537 --> 00:10:27,409 but so far no word on her condition. 262 00:10:27,452 --> 00:10:28,802 - Highway's moving again. 263 00:10:28,845 --> 00:10:30,412 I took the rigs out of service. 264 00:10:30,455 --> 00:10:31,239 - Right. 265 00:10:31,282 --> 00:10:32,240 We'll just park it here 266 00:10:32,283 --> 00:10:35,678 and wait for news. 267 00:10:35,722 --> 00:10:37,941 - Too many trips to this waiting room lately. 268 00:10:37,985 --> 00:10:41,641 - Yeah. Agreed. 269 00:10:43,817 --> 00:10:44,948 Hey, Chap. 270 00:10:44,992 --> 00:10:47,124 - Is everyone okay? Uh... 271 00:10:47,168 --> 00:10:48,299 - It's Joe Cruz's girlfriend. 272 00:10:48,343 --> 00:10:49,387 She's in critical. 273 00:10:49,431 --> 00:10:51,476 It was a highway accident. 274 00:10:51,520 --> 00:10:53,261 - Okay. I'll see if I can get an update. 275 00:10:53,304 --> 00:10:54,262 - Chaplain. 276 00:10:54,305 --> 00:10:56,656 Her name is Chloe Allen. 277 00:11:00,311 --> 00:11:01,704 - Hey, I got your message. 278 00:11:01,748 --> 00:11:03,184 - Hey. 279 00:11:03,227 --> 00:11:05,229 - Is Chloe okay? 280 00:11:05,273 --> 00:11:08,276 - We're waiting on more information. 281 00:11:08,319 --> 00:11:09,538 - I, um... 282 00:11:09,581 --> 00:11:10,931 I talked to Gayle in the office 283 00:11:10,974 --> 00:11:13,150 and, uh, she's gonna call Chloe's mom and dad. 284 00:11:13,194 --> 00:11:15,239 Turns out she knows them pretty well. 285 00:11:15,283 --> 00:11:16,937 They're up in Evanston. 286 00:11:16,980 --> 00:11:18,155 - Hey, hey. 287 00:11:18,199 --> 00:11:19,635 Hey, listen. 288 00:11:19,679 --> 00:11:21,332 Look, I know I don't know Chloe that well. 289 00:11:21,376 --> 00:11:23,378 But I know in my heart of hearts 290 00:11:23,421 --> 00:11:24,771 she's gonna make it. 291 00:11:24,814 --> 00:11:28,905 She's wonderful and she's gonna make it. 292 00:11:28,949 --> 00:11:30,298 - Okay, so I just found out 293 00:11:30,341 --> 00:11:32,474 Ms. Allen has an intracerebral bleed. 294 00:11:32,517 --> 00:11:33,693 We're rushing her into emergency surgery 295 00:11:33,736 --> 00:11:35,782 on the third floor... - Okay. 296 00:11:35,825 --> 00:11:38,785 [tense music] 297 00:11:38,828 --> 00:11:45,879 ♪ 298 00:11:53,887 --> 00:11:54,844 - Chloe? 299 00:11:54,888 --> 00:11:55,845 Hey. 300 00:11:55,889 --> 00:11:57,151 Hey, listen to me. 301 00:11:57,194 --> 00:11:58,543 You come through this, you hear me? 302 00:11:58,587 --> 00:11:59,675 You come through this 303 00:11:59,719 --> 00:12:01,503 and you come back to me, okay? 304 00:12:01,546 --> 00:12:02,678 'Cause you're the best thing that's happened to me 305 00:12:02,722 --> 00:12:04,027 in a really long time, all right? 306 00:12:04,071 --> 00:12:05,550 Just please. 307 00:12:05,594 --> 00:12:06,638 - Step back, sir. - Just come back to me, please, 308 00:12:06,682 --> 00:12:09,119 okay? - Step back. 309 00:12:09,163 --> 00:12:12,122 [somber music] 310 00:12:12,166 --> 00:12:16,300 ♪ 311 00:12:22,785 --> 00:12:22,959 . 312 00:12:23,003 --> 00:12:25,222 - How's it looking? 313 00:12:25,266 --> 00:12:28,051 [somber music] 314 00:12:28,095 --> 00:12:30,184 - Not sure. 315 00:12:30,227 --> 00:12:32,229 - We'll stay here as long as you like. 316 00:12:32,273 --> 00:12:34,754 ♪ 317 00:12:34,797 --> 00:12:38,758 - Uh... 318 00:12:38,801 --> 00:12:40,934 Uh, no. Um... 319 00:12:40,977 --> 00:12:42,979 Get back to 51, and... 320 00:12:43,023 --> 00:12:45,242 put the rigs back in service. I'll, uh... 321 00:12:45,286 --> 00:12:48,593 I'll call you as soon as I know anything. 322 00:12:48,637 --> 00:12:50,421 - Are you sure, Joe? 323 00:12:50,465 --> 00:12:51,422 - Yeah. 324 00:12:51,466 --> 00:12:52,815 Yeah, it's, uh... 325 00:12:52,859 --> 00:12:55,035 Does Chicago no good for the best firefighters 326 00:12:55,078 --> 00:12:57,602 in the city to be waiting around here. 327 00:12:57,646 --> 00:13:00,257 - Okay, but the moment you hear anything... 328 00:13:00,301 --> 00:13:02,346 - Let us know. 329 00:13:02,390 --> 00:13:04,609 - Will do. 330 00:13:04,653 --> 00:13:08,744 - 81. 331 00:13:12,443 --> 00:13:16,665 - She'll get through this. 332 00:13:21,235 --> 00:13:23,585 - We're looking for Chloe Allen. 333 00:13:23,628 --> 00:13:26,370 - Let me just check and see where they've taken her. 334 00:13:26,414 --> 00:13:28,677 - Uh...Earl and Janine? 335 00:13:28,720 --> 00:13:30,287 - Yes? 336 00:13:30,331 --> 00:13:31,854 - I'm Joe Cruz. 337 00:13:31,898 --> 00:13:33,421 Um, I'm a friend of your daughter's. 338 00:13:33,464 --> 00:13:34,683 - We know who you are. 339 00:13:34,726 --> 00:13:39,296 - Chloe's been talking about you nonstop. 340 00:13:39,340 --> 00:13:41,255 - Um... 341 00:13:41,298 --> 00:13:42,734 [breathes deeply] 342 00:13:42,778 --> 00:13:46,913 Please have a seat. - Okay. 343 00:13:50,177 --> 00:13:51,656 - Let's run by Panera on the way back 344 00:13:51,700 --> 00:13:53,049 and pick up sandwiches for everyone. 345 00:13:53,093 --> 00:13:55,399 We hadn't had breakfast since, uh... 346 00:13:55,443 --> 00:13:58,272 - Emily! 347 00:13:58,315 --> 00:14:02,276 - Dr. Enright. 348 00:14:02,319 --> 00:14:05,279 - I'll be in the back checking supplies. 349 00:14:06,758 --> 00:14:08,195 - Hey, listen, I'm glad I ran into you. 350 00:14:08,238 --> 00:14:09,805 I don't normally work at Chicago Med. 351 00:14:09,849 --> 00:14:11,154 - You're at Lakeshore. 352 00:14:11,198 --> 00:14:13,461 - Since I became the dean of the medical school 353 00:14:13,504 --> 00:14:16,377 at Northwestern, they want me to expand my scope. 354 00:14:16,420 --> 00:14:17,857 - Dean? 355 00:14:17,900 --> 00:14:20,207 Wow, congratulations. 356 00:14:20,250 --> 00:14:22,122 That's... 357 00:14:22,165 --> 00:14:24,689 Congratulations. 358 00:14:24,733 --> 00:14:26,474 - I just wanted to tell you 359 00:14:26,517 --> 00:14:29,781 I was heartened to see you in a paramedic's uniform. 360 00:14:29,825 --> 00:14:32,741 Many men and women in your situation 361 00:14:32,784 --> 00:14:37,050 would have run away from a medical career. 362 00:14:37,093 --> 00:14:40,357 - Caring for patients is what I love doing. 363 00:14:40,401 --> 00:14:43,752 That never changed. 364 00:14:43,795 --> 00:14:46,668 - I was the dissenting vote on your expulsion. 365 00:14:46,711 --> 00:14:49,018 I recognized then, as I do now... 366 00:14:49,062 --> 00:14:51,891 you were caring for your mother. 367 00:14:51,934 --> 00:14:55,155 Burning a candle at both ends. 368 00:14:55,198 --> 00:14:59,768 The board failed to take those circumstances into account. 369 00:14:59,811 --> 00:15:01,683 ♪ 370 00:15:01,726 --> 00:15:03,293 - Thank you for saying so. 371 00:15:03,337 --> 00:15:06,383 But I've put all of that behind me. 372 00:15:06,427 --> 00:15:07,950 And I'm... 373 00:15:07,994 --> 00:15:10,039 I'm great now. 374 00:15:12,128 --> 00:15:16,916 - I would like you to consider re-enrolling. 375 00:15:16,959 --> 00:15:20,920 We meed more doctors with your kind of passion. 376 00:15:20,963 --> 00:15:22,051 Think about it. 377 00:15:22,095 --> 00:15:26,447 Then come see me in my office. 378 00:15:36,326 --> 00:15:38,241 - You heard that. 379 00:15:38,285 --> 00:15:41,070 - Mm-hmm. 380 00:15:41,114 --> 00:15:43,768 - What'd you think? 381 00:15:43,812 --> 00:15:45,945 - I think... 382 00:15:45,988 --> 00:15:49,470 you have a lot to consider. 383 00:16:06,835 --> 00:16:08,750 - Good news. 384 00:16:08,793 --> 00:16:11,144 Chloe's out of surgery and in recovery. 385 00:16:11,187 --> 00:16:12,841 We were able to decrease the swelling 386 00:16:12,884 --> 00:16:14,060 in the area around her brain, 387 00:16:14,103 --> 00:16:16,062 and her O2 stats and blood pressure 388 00:16:16,105 --> 00:16:17,454 are stabilized and normal. 389 00:16:17,498 --> 00:16:19,587 - Oh, thank God. 390 00:16:19,630 --> 00:16:21,197 - Can we see her? 391 00:16:21,241 --> 00:16:23,417 - Let's wait a couple hours until the anesthesia... 392 00:16:23,460 --> 00:16:26,507 - Please, Dr. Keathley, these are Chloe's parents. 393 00:16:26,550 --> 00:16:28,900 They didn't get to see her before the accident. 394 00:16:28,944 --> 00:16:30,815 Even a few minutes 395 00:16:30,859 --> 00:16:32,817 while she sleeps would... 396 00:16:32,861 --> 00:16:35,603 do them a world of good. 397 00:16:35,646 --> 00:16:36,908 - Okay. 398 00:16:36,952 --> 00:16:38,954 Just a few minutes. 399 00:16:38,998 --> 00:16:43,089 Come with me. 400 00:16:43,132 --> 00:16:45,395 - Thank you. - You're welcome. 401 00:16:49,138 --> 00:16:52,185 - Chaplain? Uh, Kyle? 402 00:16:52,228 --> 00:16:54,665 That was a very nice thing that you did. 403 00:16:54,709 --> 00:16:57,364 - Always here to help. 404 00:17:00,715 --> 00:17:04,632 - I'm gonna go call the guys. - Sure thing. 405 00:17:09,724 --> 00:17:11,639 - Yeah, great. 406 00:17:11,682 --> 00:17:13,075 Good news, everyone. 407 00:17:13,119 --> 00:17:16,687 Chloe is out of surgery and in stable condition. 408 00:17:16,731 --> 00:17:18,646 - Thank God. - What do you think, Captain? 409 00:17:18,689 --> 00:17:20,082 Ready to go back into service? 410 00:17:20,126 --> 00:17:22,737 - After that news? Hell yeah. 411 00:17:22,780 --> 00:17:26,784 - I'll call it in. 412 00:17:26,828 --> 00:17:28,134 - Hey, hey. 413 00:17:28,177 --> 00:17:30,832 - Hey. You're not gonna believe this. 414 00:17:30,875 --> 00:17:32,051 - What? 415 00:17:32,094 --> 00:17:33,356 - The powers that be at Grandbrook 416 00:17:33,400 --> 00:17:35,967 have agreed to a sit-down interview. 417 00:17:36,011 --> 00:17:37,186 - Really? 418 00:17:37,230 --> 00:17:38,883 - It's this family-run thing. 419 00:17:38,927 --> 00:17:40,146 Two brothers and a sister. 420 00:17:40,189 --> 00:17:42,974 And all three asked for me directly. 421 00:17:43,018 --> 00:17:43,975 - Is that a good thing? 422 00:17:44,019 --> 00:17:45,151 - I don't know. 423 00:17:45,194 --> 00:17:48,241 I'm trying to figure out their angle. 424 00:17:48,284 --> 00:17:49,938 Do you think you could come? 425 00:17:49,981 --> 00:17:51,766 I could really use your fire expertise 426 00:17:51,809 --> 00:17:53,550 if they try to gang up on me. 427 00:17:53,594 --> 00:17:54,856 - Yeah, sure. What time? 428 00:17:54,899 --> 00:17:56,597 - 2:00? - I'll be there. 429 00:17:56,640 --> 00:17:58,251 - I'll text you the details. 430 00:17:58,294 --> 00:17:59,730 - Okay. 431 00:17:59,774 --> 00:18:01,819 - I'm really liking this dynamic duo thing 432 00:18:01,863 --> 00:18:02,907 we got going. 433 00:18:02,951 --> 00:18:05,606 - [chuckles] Me too. 434 00:18:12,265 --> 00:18:14,093 - Hey. 435 00:18:14,136 --> 00:18:16,225 Have you talked to Cruz? 436 00:18:16,269 --> 00:18:19,228 - Yeah, he seemed pretty upbeat. 437 00:18:19,272 --> 00:18:20,969 I told him to take the rest of the shift. 438 00:18:21,012 --> 00:18:22,536 Stay at Med. 439 00:18:22,579 --> 00:18:25,582 - That's great. 440 00:18:25,626 --> 00:18:27,149 Kelly... 441 00:18:27,193 --> 00:18:29,891 This morning, if I got defensive, 442 00:18:29,934 --> 00:18:32,328 it's just because... 443 00:18:32,372 --> 00:18:34,765 Tyler! 444 00:18:34,809 --> 00:18:35,853 Hi. 445 00:18:35,897 --> 00:18:37,159 - Hey. - Oh. 446 00:18:37,203 --> 00:18:38,595 What are you... 447 00:18:38,639 --> 00:18:39,944 what are you doing here? 448 00:18:39,988 --> 00:18:41,163 - Yeah, well, you never responded 449 00:18:41,207 --> 00:18:42,947 to my text about dinner, so... 450 00:18:42,991 --> 00:18:44,253 I just figured I'd swing by. 451 00:18:44,297 --> 00:18:45,907 [chuckling] - Right. 452 00:18:45,950 --> 00:18:49,128 - Yeah. - Um... 453 00:18:49,171 --> 00:18:50,781 - How's it going, man? 454 00:18:50,825 --> 00:18:52,783 - All good. 455 00:18:52,827 --> 00:18:53,958 - Mm. 456 00:18:54,002 --> 00:18:57,005 So are we on for tomorrow or what? 457 00:18:57,048 --> 00:18:58,789 - Uh, well, um, 458 00:18:58,833 --> 00:19:00,617 I--I don't know, 459 00:19:00,661 --> 00:19:06,275 uh, because of a, uh, a schedule thing. 460 00:19:06,319 --> 00:19:09,017 - Do what you want. I'll be at the game. 461 00:19:14,544 --> 00:19:15,980 - So... 462 00:19:16,024 --> 00:19:18,200 you need his permission? 463 00:19:18,244 --> 00:19:19,723 - Of course not. 464 00:19:19,767 --> 00:19:21,203 - You sure? 465 00:19:21,247 --> 00:19:22,465 He's the one that stopped you 466 00:19:22,509 --> 00:19:24,163 from coming to the lake house last time. 467 00:19:24,206 --> 00:19:26,861 - Look, he has just been in a bad place lately. 468 00:19:26,904 --> 00:19:28,210 His dad. 469 00:19:28,254 --> 00:19:31,126 Everything, you know. - Mm-hmm. 470 00:19:31,170 --> 00:19:32,823 - He's not a jealous guy. 471 00:19:32,867 --> 00:19:34,999 He... what? 472 00:19:35,043 --> 00:19:36,697 - Yeah, he seemed pretty damn jealous of me 473 00:19:36,740 --> 00:19:38,002 last time I was here. 474 00:19:38,046 --> 00:19:40,657 He got right up in my face. 475 00:19:40,701 --> 00:19:41,919 - What? 476 00:19:41,963 --> 00:19:43,356 - I came here to say good-bye 477 00:19:43,399 --> 00:19:48,143 and your man there said I better step back. 478 00:19:48,187 --> 00:19:51,190 Stella... 479 00:19:51,233 --> 00:19:54,671 I know what you went through with Grant, and... 480 00:19:54,715 --> 00:19:57,326 the truth is, you barely made it out of that marriage alive. 481 00:19:57,370 --> 00:19:59,110 - Kelly is not Grant. 482 00:19:59,154 --> 00:20:00,590 - Okay. Okay. - Okay? 483 00:20:00,634 --> 00:20:02,331 - Just know 484 00:20:02,375 --> 00:20:07,249 that I care about you, okay? 485 00:20:07,293 --> 00:20:08,424 I don't ever want to see you 486 00:20:08,468 --> 00:20:11,514 go through anything like that again. 487 00:20:21,350 --> 00:20:24,092 - Did you threaten Tyler? 488 00:20:24,135 --> 00:20:27,095 [tense music] 489 00:20:27,138 --> 00:20:29,010 - What the hell are you talking about? 490 00:20:29,053 --> 00:20:31,534 - When he came here looking for me 491 00:20:31,578 --> 00:20:33,319 before the lake house trip, 492 00:20:33,362 --> 00:20:35,016 you got up in his face? 493 00:20:35,059 --> 00:20:36,322 Did... 494 00:20:36,365 --> 00:20:37,801 Why didn't you tell me any of that? 495 00:20:37,845 --> 00:20:40,064 - He's really got you wound up over this, doesn't he? 496 00:20:40,108 --> 00:20:41,152 - Tyler's not the problem. 497 00:20:41,196 --> 00:20:42,458 - Hell yeah, he's the problem. 498 00:20:42,502 --> 00:20:44,199 He's been trying to make an end run around me 499 00:20:44,243 --> 00:20:45,418 to get to you since day one. 500 00:20:45,461 --> 00:20:46,984 And I know you're not blind, 501 00:20:47,028 --> 00:20:48,464 which leaves me with two options. 502 00:20:48,508 --> 00:20:50,336 Either you don't want to admit that I'm right 503 00:20:50,379 --> 00:20:55,036 or you like leading him on. 504 00:20:55,079 --> 00:20:57,560 - Wow. 505 00:20:57,604 --> 00:21:01,564 Look, this, uh--this jealous, possessive thing 506 00:21:01,608 --> 00:21:04,828 that you're doing, I don't respond to that. 507 00:21:04,872 --> 00:21:07,831 Just so you know. And it has got to end. 508 00:21:07,875 --> 00:21:09,093 It's gotta end now. 509 00:21:09,137 --> 00:21:11,618 Or else we do. 510 00:21:11,661 --> 00:21:16,753 ♪ 511 00:21:16,797 --> 00:21:18,451 [door slams] 512 00:21:24,892 --> 00:21:25,109 . 513 00:21:25,153 --> 00:21:26,502 - Naomi, hey. 514 00:21:26,546 --> 00:21:27,634 I was looking over the photos 515 00:21:27,677 --> 00:21:29,331 from the original trailer fire 516 00:21:29,375 --> 00:21:31,333 and I noticed there's a layer of insulation 517 00:21:31,377 --> 00:21:34,902 between the outside walls and the inside paneling. 518 00:21:34,945 --> 00:21:37,644 It's a particular type of fiberglass insulation 519 00:21:37,687 --> 00:21:39,298 which is fairly uncommon. 520 00:21:39,341 --> 00:21:40,647 Could go a long way to prove 521 00:21:40,690 --> 00:21:41,909 these are the same Grandbrook trailers 522 00:21:41,952 --> 00:21:43,954 under a different name. 523 00:21:43,998 --> 00:21:45,478 Yep. Sure. 524 00:21:45,521 --> 00:21:49,482 I'll bring everything. You got it. 525 00:21:49,525 --> 00:21:51,353 - Throwing up the bat signal. 526 00:21:51,397 --> 00:21:54,530 - I'm right behind you. 527 00:21:57,141 --> 00:21:58,447 - I don't know. 528 00:21:58,491 --> 00:22:02,886 I have this feeling like I want to wreck things. 529 00:22:02,930 --> 00:22:06,586 I know I'm doing it but I can't stop myself. 530 00:22:06,629 --> 00:22:10,285 - You mean with Kidd? 531 00:22:13,549 --> 00:22:14,637 - My whole life it's like 532 00:22:14,681 --> 00:22:17,858 I've been pulled by this current. 533 00:22:17,901 --> 00:22:19,250 Whenever I try to turn around, 534 00:22:19,294 --> 00:22:22,776 swim against it, it just... 535 00:22:22,819 --> 00:22:26,823 carries me along anyway. 536 00:22:28,085 --> 00:22:31,219 - Doesn't mean you quit fighting. 537 00:22:33,090 --> 00:22:35,310 - People are always saying it takes a special breed 538 00:22:35,354 --> 00:22:37,704 to be a firefighter. 539 00:22:37,747 --> 00:22:40,402 And the more I think about it... 540 00:22:40,446 --> 00:22:42,056 the more I think maybe that breed 541 00:22:42,099 --> 00:22:46,190 doesn't find happiness outside the firehouse. 542 00:22:46,234 --> 00:22:49,324 - Then how do you explain Herrmann and Cindy? 543 00:22:49,368 --> 00:22:52,327 Boden and Donna? 544 00:22:52,371 --> 00:22:54,721 Mouch and Trudy? 545 00:22:54,764 --> 00:22:57,898 It can be done. 546 00:22:57,941 --> 00:23:01,162 It takes work, but... 547 00:23:01,205 --> 00:23:04,687 it can be done. 548 00:23:24,620 --> 00:23:26,361 - Uh... 549 00:23:26,405 --> 00:23:29,146 Who did this? 550 00:23:34,674 --> 00:23:38,808 Not funny! [all chuckling] 551 00:23:40,593 --> 00:23:42,246 This is temporary. 552 00:23:42,290 --> 00:23:43,683 [dog whining] 553 00:23:43,726 --> 00:23:46,773 - Oh. Hey, hey, uh, Cruz texted me. 554 00:23:46,816 --> 00:23:48,470 "Chloe's parents are in with her now. 555 00:23:48,514 --> 00:23:51,778 She's still unconscious, but the doctors are super hopeful." 556 00:23:51,821 --> 00:23:53,606 - Hey, that's great. 557 00:23:53,649 --> 00:23:56,043 - Who's going back to Med after shift? 558 00:23:56,086 --> 00:23:57,740 - I'm in. - I'm in too. 559 00:23:57,784 --> 00:23:59,133 [alarm blares] 560 00:23:59,176 --> 00:24:00,787 voice on intercom: Ambulance 61. 561 00:24:00,830 --> 00:24:02,310 Person down from unknown causes. 562 00:24:02,353 --> 00:24:05,182 5268 W Wabansia Avenue. 563 00:24:05,226 --> 00:24:07,446 [sirens wailing] 564 00:24:07,489 --> 00:24:10,710 [dramatic music] 565 00:24:10,753 --> 00:24:16,498 ♪ 566 00:24:16,542 --> 00:24:17,891 - Braden was playing in his room 567 00:24:17,934 --> 00:24:19,327 when I heard a loud crash and a scream. 568 00:24:19,370 --> 00:24:21,634 I went in there and he's-- he's hurt bad. 569 00:24:21,677 --> 00:24:24,158 - Okay, show us. 570 00:24:24,201 --> 00:24:28,684 - He must have been jumping on his bed. 571 00:24:36,866 --> 00:24:38,346 - He lost a lot of blood. 572 00:24:38,389 --> 00:24:40,914 - Oh, God! 573 00:24:40,957 --> 00:24:42,829 - Barely has a pulse. 574 00:24:42,872 --> 00:24:44,657 Where are the parents? 575 00:24:44,700 --> 00:24:46,006 - At a play. They have their phones off. 576 00:24:46,049 --> 00:24:51,490 I've been leaving messages. 577 00:24:51,533 --> 00:24:53,883 - We have to get him to Med. 578 00:24:53,927 --> 00:24:56,625 ♪ 579 00:24:56,669 --> 00:24:58,366 - What's your name? - Ashley. 580 00:24:58,409 --> 00:25:00,107 - Ashley, stay here in case the parents come. 581 00:25:00,150 --> 00:25:02,762 You tell them we're taking Braden to Chicago Med. 582 00:25:02,805 --> 00:25:04,851 - He's not looking good. 583 00:25:04,894 --> 00:25:06,200 I'm gonna fly, so hang on. 584 00:25:06,243 --> 00:25:08,071 - Got it. 585 00:25:10,421 --> 00:25:13,947 [sirens wailing] 586 00:25:16,993 --> 00:25:19,953 [suspenseful music] 587 00:25:19,996 --> 00:25:26,960 ♪ 588 00:25:27,003 --> 00:25:29,919 [horn honking] 589 00:25:34,837 --> 00:25:37,318 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 590 00:25:43,280 --> 00:25:46,066 [tires skidding] 591 00:25:57,730 --> 00:25:57,947 . 592 00:25:57,991 --> 00:26:00,733 - Ambulance 61 was in an accident; we're disabled. 593 00:26:00,776 --> 00:26:02,169 - Ambulance 12 is ten minutes out. 594 00:26:02,212 --> 00:26:03,170 - Brett! - Are you okay? 595 00:26:03,213 --> 00:26:04,867 - What happened? 596 00:26:04,911 --> 00:26:06,347 - This truck in front of me dumped its load in the street. 597 00:26:06,390 --> 00:26:07,348 Our tires are blown. 598 00:26:07,391 --> 00:26:08,828 - His sats are way down. 599 00:26:08,871 --> 00:26:10,003 - Can't wait. 600 00:26:10,046 --> 00:26:12,962 Carry him any way you can. 601 00:26:13,006 --> 00:26:15,965 [tense music] 602 00:26:16,009 --> 00:26:17,880 ♪ 603 00:26:17,924 --> 00:26:20,100 Hey! 604 00:26:20,143 --> 00:26:21,231 [car horns honking] 605 00:26:21,275 --> 00:26:23,146 Hey! 606 00:26:23,190 --> 00:26:24,539 Stop! Hey! 607 00:26:24,583 --> 00:26:26,933 Stop! What the-- 608 00:26:26,976 --> 00:26:29,979 Stop! 609 00:26:30,023 --> 00:26:31,067 - What are you doing, lady? 610 00:26:31,111 --> 00:26:32,503 - I need to borrow your truck. 611 00:26:32,547 --> 00:26:35,332 It's a medical emergency. Please, hop out. 612 00:26:35,376 --> 00:26:38,161 Come on! 613 00:26:38,205 --> 00:26:42,949 Foster! 614 00:26:42,992 --> 00:26:45,952 [horns honking] 615 00:26:48,694 --> 00:26:52,523 - You good? - Yeah. 616 00:26:52,567 --> 00:26:55,091 - Meet us at Chicago Med. 617 00:27:01,271 --> 00:27:04,013 Dispatch, this is PIC Sylvie Brett, Ambo 61. 618 00:27:04,057 --> 00:27:05,362 We had to commandeer a blue SUV 619 00:27:05,406 --> 00:27:06,842 and we're coming into Chicago Med 620 00:27:06,886 --> 00:27:10,672 with a male 11-year-old in critical condition. 621 00:27:10,716 --> 00:27:11,673 - Say again, 61. 622 00:27:11,717 --> 00:27:12,674 - Get me a crash cart 623 00:27:12,718 --> 00:27:14,197 at the doors of Chicago Med. 624 00:27:14,241 --> 00:27:17,461 We're coming in hot. 625 00:27:17,505 --> 00:27:20,421 - Stay with me, Braden. Come on. 626 00:27:20,464 --> 00:27:25,295 ♪ 627 00:27:25,339 --> 00:27:28,037 I'm losing him, Brett. 628 00:27:28,081 --> 00:27:35,131 ♪ 629 00:27:41,616 --> 00:27:45,707 - Get him on the gurney. - We're going to trauma 3. 630 00:27:45,751 --> 00:27:49,450 - Get him in! Go, go! 631 00:28:04,465 --> 00:28:07,468 - Stella. 632 00:28:07,511 --> 00:28:11,124 I never threatened Tyler, just so you know. 633 00:28:11,167 --> 00:28:12,429 - Is that an apology? 634 00:28:12,473 --> 00:28:13,735 - You said I was being jealous. 635 00:28:13,779 --> 00:28:15,432 I'm explaining I never threatened the guy. 636 00:28:15,476 --> 00:28:16,738 - Kelly. 637 00:28:16,782 --> 00:28:19,306 You have got to stop making this about Tyler. 638 00:28:19,349 --> 00:28:20,786 I... 639 00:28:20,829 --> 00:28:24,050 I've seen the guy twice since you've known me. 640 00:28:24,093 --> 00:28:26,226 I don't know what you're fighting. 641 00:28:26,269 --> 00:28:29,011 Whatever it is, it isn't him. 642 00:28:31,492 --> 00:28:33,755 What's going on? 643 00:28:43,547 --> 00:28:47,073 So that's it? 644 00:28:47,116 --> 00:28:51,686 - I don't know what you want from me. 645 00:29:05,482 --> 00:29:07,180 - Found it okay? - No problem. 646 00:29:07,223 --> 00:29:08,181 - Great. 647 00:29:08,224 --> 00:29:11,880 Building five. 648 00:29:13,447 --> 00:29:15,144 - Ms. Graham? - Yes, hi. 649 00:29:15,188 --> 00:29:17,973 And this is Matt Casey. - They're ready for you. 650 00:29:18,017 --> 00:29:20,541 - Great. 651 00:29:24,675 --> 00:29:26,068 - Naomi. Hello. 652 00:29:26,112 --> 00:29:28,027 We spoke on the phone. I'm Gordon. 653 00:29:28,070 --> 00:29:30,116 This is my sister Willa and my brother Stephen. 654 00:29:30,159 --> 00:29:31,987 - Yes, hello, thanks for seeing me. 655 00:29:32,031 --> 00:29:33,510 This is Matt Casey. He's a captain 656 00:29:33,554 --> 00:29:35,512 in the Chicago Fire Department. 657 00:29:35,556 --> 00:29:38,167 - Please, have a seat. 658 00:29:39,995 --> 00:29:42,128 So as you can see, we just 659 00:29:42,171 --> 00:29:43,956 wanted to meet in person 660 00:29:43,999 --> 00:29:46,349 so we could clear the air. 661 00:29:46,393 --> 00:29:48,264 - I just want it understood that everything you say to me 662 00:29:48,308 --> 00:29:49,788 is on the record. 663 00:29:49,831 --> 00:29:51,833 - Well, that's fine. We have nothing to hide. 664 00:29:51,877 --> 00:29:54,357 Just wanted to put our faces to our names, 665 00:29:54,401 --> 00:29:55,532 since you've made it your mission 666 00:29:55,576 --> 00:29:57,012 to destroy the small business that 667 00:29:57,056 --> 00:29:59,188 we've worked very hard to build. 668 00:29:59,232 --> 00:30:01,321 - It's my mission to look for the truth. 669 00:30:01,364 --> 00:30:02,626 - Look, we read your article 670 00:30:02,670 --> 00:30:04,454 in "The New York Times Magazine." 671 00:30:04,498 --> 00:30:06,152 And we immediately took action. 672 00:30:06,195 --> 00:30:07,806 We recalled or retrofitted 673 00:30:07,849 --> 00:30:10,460 all previously sold units to our consumers 674 00:30:10,504 --> 00:30:12,723 and scrapped our inventory. 675 00:30:12,767 --> 00:30:15,030 All at our personal expense. 676 00:30:15,074 --> 00:30:16,379 That's fine. 677 00:30:16,423 --> 00:30:18,294 We deserved that. 678 00:30:18,338 --> 00:30:20,514 - You don't care that we did the best that we could 679 00:30:20,557 --> 00:30:21,689 to make amends. 680 00:30:21,732 --> 00:30:22,690 - You are treating us 681 00:30:22,733 --> 00:30:23,865 like we are not human beings 682 00:30:23,909 --> 00:30:24,866 with lives and families 683 00:30:24,910 --> 00:30:28,174 and people who count on us. 684 00:30:32,091 --> 00:30:35,572 - Well, this is quite a show. - [scoffs] 685 00:30:35,616 --> 00:30:37,661 - We're suing you, Ms. Graham. 686 00:30:37,705 --> 00:30:39,185 Since you persist in harassing us, 687 00:30:39,228 --> 00:30:41,840 we are gonna sue you for everything that you have. 688 00:30:41,883 --> 00:30:43,537 - You have no grounds. 689 00:30:43,580 --> 00:30:45,017 - We know that you were trespassing 690 00:30:45,060 --> 00:30:47,410 on property that we own in Indiana. 691 00:30:47,454 --> 00:30:48,890 We have you on security footage 692 00:30:48,934 --> 00:30:50,283 and we intend to prosecute. 693 00:30:50,326 --> 00:30:52,415 - And then we're gonna dig into your private life. 694 00:30:52,459 --> 00:30:54,896 We're gonna look at every article you've ever written. 695 00:30:54,940 --> 00:30:58,073 Any opinion you've passed along as fact. 696 00:30:58,117 --> 00:31:00,815 And we're gonna use that to bury you. 697 00:31:02,904 --> 00:31:05,646 - I've had lawsuits threatened before. 698 00:31:05,689 --> 00:31:07,866 You know what happens after discovery? 699 00:31:07,909 --> 00:31:09,780 What happens is they review my notes 700 00:31:09,824 --> 00:31:10,956 and my recordings and find 701 00:31:10,999 --> 00:31:14,263 that I always get the facts right. 702 00:31:14,307 --> 00:31:17,484 Always. 703 00:31:17,527 --> 00:31:20,530 - We'll find something. 704 00:31:20,574 --> 00:31:24,273 - Kathy Madden. 705 00:31:24,317 --> 00:31:26,101 - Excuse me? 706 00:31:26,145 --> 00:31:27,929 - I pulled her out of one of your trailers. 707 00:31:27,973 --> 00:31:29,322 She was so badly burned 708 00:31:29,365 --> 00:31:32,499 her skin was practically dripping off her arms. 709 00:31:32,542 --> 00:31:34,544 Her name was Kathy Madden. 710 00:31:34,588 --> 00:31:37,634 She was 61 years old. 711 00:31:37,678 --> 00:31:39,071 - You don't think we know that? 712 00:31:39,114 --> 00:31:41,421 - You said you scrapped your existing inventory. 713 00:31:41,464 --> 00:31:43,814 - We did. 714 00:31:43,858 --> 00:31:45,555 - You're lying. 715 00:31:45,599 --> 00:31:46,948 - Excuse me? 716 00:31:46,992 --> 00:31:48,950 - You slapped a new name on the old trailers 717 00:31:48,994 --> 00:31:50,473 and you're selling them through a company 718 00:31:50,517 --> 00:31:52,388 called CWG Building Systems. 719 00:31:52,432 --> 00:31:53,737 - That is not true. 720 00:31:53,781 --> 00:31:55,565 - A shell company whose business license 721 00:31:55,609 --> 00:31:57,741 was filed the day after my story broke, 722 00:31:57,785 --> 00:31:59,526 listing the same address as here, 723 00:31:59,569 --> 00:32:03,486 where we sit now. 724 00:32:03,530 --> 00:32:04,748 - Get out of here. 725 00:32:04,792 --> 00:32:06,011 This interview is over. 726 00:32:06,054 --> 00:32:07,316 - I'm filing my new story tomorrow 727 00:32:07,360 --> 00:32:08,404 with the new allegations. 728 00:32:08,448 --> 00:32:10,058 Should be online by 8:00 am. 729 00:32:10,102 --> 00:32:11,755 If you try and move your stock again, 730 00:32:11,799 --> 00:32:13,670 we'll find it again. 731 00:32:13,714 --> 00:32:17,979 - Get out. Now. 732 00:32:23,942 --> 00:32:26,118 - You got 'em. - We got 'em! 733 00:32:26,161 --> 00:32:29,382 That was a perfect tag team in there. 734 00:32:32,733 --> 00:32:34,691 Whoa. 735 00:32:34,735 --> 00:32:36,302 - Sorry. 736 00:32:36,345 --> 00:32:38,478 I feel like-- 737 00:32:57,671 --> 00:32:57,888 . 738 00:32:57,932 --> 00:32:59,542 - [hoarsely] Hey. 739 00:32:59,586 --> 00:33:00,369 Mm. 740 00:33:00,413 --> 00:33:02,981 - Hey. Hey. 741 00:33:03,024 --> 00:33:05,157 Oh, God, you scared me. 742 00:33:05,200 --> 00:33:06,201 You scared me so bad. 743 00:33:06,245 --> 00:33:08,377 How you feeling? 744 00:33:08,421 --> 00:33:11,206 - Out of it. 745 00:33:11,250 --> 00:33:12,207 - I'll go get somebody, okay? 746 00:33:12,251 --> 00:33:13,208 I'll go get the nurse. 747 00:33:13,252 --> 00:33:14,209 - Joe. 748 00:33:14,253 --> 00:33:15,341 - Yeah? 749 00:33:15,384 --> 00:33:16,995 Yeah, what? - Come here. 750 00:33:17,038 --> 00:33:19,301 - Yeah. 751 00:33:23,218 --> 00:33:26,004 - [chuckles] 752 00:33:28,180 --> 00:33:31,183 - This girl. 753 00:33:31,226 --> 00:33:32,184 - [grunts] 754 00:33:32,227 --> 00:33:35,143 [coughing] 755 00:33:35,187 --> 00:33:36,405 - I'm gonna go get the nurse, okay? 756 00:33:36,449 --> 00:33:38,103 And your parents. 757 00:33:38,146 --> 00:33:40,496 Your parents are here. 758 00:33:40,540 --> 00:33:44,196 And they're just as lovely as you are. 759 00:33:44,239 --> 00:33:46,633 - Mm. 760 00:33:52,378 --> 00:33:54,075 - Excuse me. She's awake. 761 00:33:54,119 --> 00:33:56,643 - Oh, thank you. 762 00:33:59,298 --> 00:34:00,603 Chloe's awake and alert. 763 00:34:00,647 --> 00:34:01,865 And she's asking for you. 764 00:34:01,909 --> 00:34:04,825 - Really? 765 00:34:04,868 --> 00:34:06,566 Oh, that's great! 766 00:34:06,609 --> 00:34:08,263 Did you hear him, Janine? - I heard him. 767 00:34:08,307 --> 00:34:11,397 Yes, I heard him. 768 00:34:16,141 --> 00:34:17,098 Joe. 769 00:34:17,142 --> 00:34:18,882 - Yes, ma'am? 770 00:34:18,926 --> 00:34:21,450 - I just wanted you to know that... 771 00:34:21,494 --> 00:34:24,192 Chloe's gone through a lot. 772 00:34:24,236 --> 00:34:26,890 Even before all this. 773 00:34:26,934 --> 00:34:29,719 - Oh? 774 00:34:31,852 --> 00:34:34,681 - And the brightest spot in her life has been 775 00:34:34,724 --> 00:34:37,858 the new firefighter she's seeing. 776 00:34:39,512 --> 00:34:41,470 You have no idea 777 00:34:41,514 --> 00:34:44,865 how much she's needed you. 778 00:34:49,174 --> 00:34:52,699 - You have a great daughter. 779 00:35:04,145 --> 00:35:05,973 - Are those Chloe's parents? 780 00:35:06,016 --> 00:35:06,974 - Yeah. 781 00:35:07,017 --> 00:35:09,890 - They look sweet. 782 00:35:09,933 --> 00:35:12,022 How's she doing? 783 00:35:12,066 --> 00:35:13,894 - Great, actually. 784 00:35:13,937 --> 00:35:15,200 She's awake, alert. 785 00:35:15,243 --> 00:35:18,855 - That's wonderful. 786 00:35:18,899 --> 00:35:20,727 - Hey, Foster, I was gonna tell you. 787 00:35:20,770 --> 00:35:23,164 Your, um, chaplain friend, Kyle? 788 00:35:23,208 --> 00:35:24,165 - Yeah. 789 00:35:24,209 --> 00:35:25,688 - He really came through. 790 00:35:25,732 --> 00:35:27,777 He got them to see her after the surgery. 791 00:35:27,821 --> 00:35:30,476 It really meant a lot to them. 792 00:35:30,519 --> 00:35:34,393 - That guy's the best. 793 00:35:40,312 --> 00:35:41,878 - [knocking] 794 00:35:41,922 --> 00:35:44,142 - Sylvie. 795 00:35:44,185 --> 00:35:45,404 - Kyle. 796 00:35:45,447 --> 00:35:47,319 - Uh, what can I do for you? 797 00:35:47,362 --> 00:35:49,190 - Um. 798 00:35:49,234 --> 00:35:51,061 Well, actually, I was-- 799 00:35:51,105 --> 00:35:52,933 I was just wondering if you, 800 00:35:52,976 --> 00:35:54,413 um... 801 00:35:54,456 --> 00:35:56,197 want to have dinner 802 00:35:56,241 --> 00:35:57,198 with me 803 00:35:57,242 --> 00:36:00,767 tomorrow night. 804 00:36:00,810 --> 00:36:04,031 - Absolutely. [chuckles] 805 00:36:06,033 --> 00:36:07,513 - Oh. 806 00:36:10,559 --> 00:36:12,648 - Emily. - Chief. 807 00:36:12,692 --> 00:36:15,651 - I had an interesting phone call today, 808 00:36:15,695 --> 00:36:17,871 from a Dr. Enright. 809 00:36:17,914 --> 00:36:21,091 Apparently the dean of Northwestern Medical School. 810 00:36:21,135 --> 00:36:22,397 - What'd she say? 811 00:36:22,441 --> 00:36:23,920 - She asked how you were doing. 812 00:36:23,964 --> 00:36:28,229 She said she wanted you to re-enroll. 813 00:36:28,273 --> 00:36:29,578 - Huh. 814 00:36:29,622 --> 00:36:31,928 - I told her I had a pretty good idea 815 00:36:31,972 --> 00:36:34,279 of what kind of doctor you would make, 816 00:36:34,322 --> 00:36:38,761 as you've already blown us away here as a paramedic. 817 00:36:38,805 --> 00:36:41,503 Be a shame to see you go. 818 00:36:41,547 --> 00:36:44,550 But she'd be lucky to have you. 819 00:36:44,593 --> 00:36:46,073 - That's really nice of you, Chief. 820 00:36:46,116 --> 00:36:48,771 - Meant every word. 821 00:36:51,470 --> 00:36:56,126 - The thing is... 822 00:36:56,170 --> 00:36:59,826 I've already decided. 823 00:36:59,869 --> 00:37:02,263 I'm gonna decline the offer. 824 00:37:02,307 --> 00:37:05,266 - Why? 825 00:37:05,310 --> 00:37:09,923 - I went to med school for all the wrong reasons. 826 00:37:09,966 --> 00:37:14,319 And it was every man for himself. 827 00:37:14,362 --> 00:37:16,103 It was cutthroat. 828 00:37:16,146 --> 00:37:17,887 And I was 829 00:37:17,931 --> 00:37:20,281 holding the knife with the rest of them. 830 00:37:20,325 --> 00:37:22,109 Except... 831 00:37:22,152 --> 00:37:24,981 it ate me up inside. 832 00:37:25,025 --> 00:37:28,289 Then I came here, and everybody was like, 833 00:37:28,333 --> 00:37:31,858 "It's a family at 51." And... 834 00:37:31,901 --> 00:37:34,469 I thought, "There's a catch." 835 00:37:34,513 --> 00:37:36,297 There's always a catch. 836 00:37:36,341 --> 00:37:42,172 Except, well, there wasn't. 837 00:37:42,216 --> 00:37:46,264 Not one I could see. 838 00:37:46,307 --> 00:37:50,268 And I realized something. 839 00:37:50,311 --> 00:37:54,533 I like myself here. 840 00:37:54,576 --> 00:37:58,363 It is a family. 841 00:37:58,406 --> 00:38:02,541 - And you are a part of it. 842 00:38:05,283 --> 00:38:07,197 Otis. 843 00:38:07,241 --> 00:38:09,199 - What you need, Chief? 844 00:38:09,243 --> 00:38:12,507 - Emily Foster drinks on me tonight. 845 00:38:12,551 --> 00:38:13,682 - Is that just for her 846 00:38:13,726 --> 00:38:16,337 or everyone? 847 00:38:16,381 --> 00:38:18,644 [glasses clink] 848 00:38:20,385 --> 00:38:23,344 [intense music] 849 00:38:23,388 --> 00:38:30,656 ♪ 850 00:38:52,634 --> 00:38:55,028 [knocking at door] 851 00:39:03,602 --> 00:39:07,606 - Uh...total is $22.50. 852 00:39:37,462 --> 00:39:38,593 - Hey. 853 00:39:38,637 --> 00:39:40,421 - Hey. I'm glad you came. 854 00:39:40,465 --> 00:39:42,118 - Oh, me too. 855 00:39:42,162 --> 00:39:44,120 - Already got a Ketel One and soda on the way. 856 00:39:44,164 --> 00:39:45,426 - Oh. 857 00:39:45,470 --> 00:39:47,341 You know me well. 858 00:39:47,385 --> 00:39:50,649 - [chuckling] That I do. 859 00:39:54,479 --> 00:39:57,656 [people cheering] 860 00:39:59,266 --> 00:40:01,442 - All right, well, cheers to that. 861 00:40:01,486 --> 00:40:05,707 - Cheers to that. 862 00:40:29,470 --> 00:40:32,430 [dark music] 863 00:40:32,473 --> 00:40:39,698 ♪ 864 00:40:51,187 --> 00:40:51,405 . 865 00:40:51,449 --> 00:40:54,234 [dramatic music] 866 00:40:54,277 --> 00:41:01,328 ♪ 867 00:41:20,565 --> 00:41:23,742 [wolf howling] 56311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.