All language subtitles for Cactus.Flower.1969.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik Download
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,379 --> 00:00:16,750 * The time for love 2 00:00:16,817 --> 00:00:22,256 * Is anytime, no matter what 3 00:00:22,323 --> 00:00:27,828 * The season or the year 4 00:00:28,962 --> 00:00:34,001 * The day for love 5 00:00:34,068 --> 00:00:39,607 * Is any day, there's just 6 00:00:39,673 --> 00:00:46,647 * No telling when it will be 7 00:00:46,714 --> 00:00:51,152 * But when your heart is ready you will find 8 00:00:51,219 --> 00:00:55,889 * That spring is really just a state of mind 9 00:00:55,956 --> 00:01:00,494 * Some flowers blossom late but they're the kind 10 00:01:00,561 --> 00:01:04,865 * That last the longest 11 00:01:04,932 --> 00:01:09,570 * Someday someone will walk into a room 12 00:01:09,637 --> 00:01:14,242 * And in no time at all you'll be in bloom 13 00:01:14,308 --> 00:01:17,978 * And that's the timeless wonder 14 00:01:18,045 --> 00:01:20,514 * Of the time 15 00:01:20,581 --> 00:01:27,555 * For love 16 00:01:29,000 --> 00:01:35,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 17 00:03:11,592 --> 00:03:13,661 * Need 18 00:03:13,727 --> 00:03:16,597 * I need to be been with 19 00:03:16,664 --> 00:03:19,433 * I've got to tell you 20 00:03:20,334 --> 00:03:22,570 * I needs to be been with 21 00:03:23,537 --> 00:03:25,005 * Oh 22 00:03:25,072 --> 00:03:29,243 * Keep talking 'bout all the places that you wanna go 23 00:03:31,612 --> 00:03:34,448 * You can't shout your lovin' on me 24 00:03:34,515 --> 00:03:37,385 * If you're walkin' out the door 25 00:03:37,451 --> 00:03:40,488 * Baby I needs, yeah 26 00:03:40,554 --> 00:03:43,657 * I needs to be been with 27 00:03:43,724 --> 00:03:46,960 * I've got to tell you 28 00:03:47,027 --> 00:03:50,331 * I needs to be been with 29 00:03:50,398 --> 00:03:53,601 * Well, I'm doin' my best, now, baby 30 00:03:53,667 --> 00:03:57,004 * I needs to be been with 31 00:03:57,070 --> 00:04:00,374 * When I'm getting my rest, yes 32 00:04:00,441 --> 00:04:03,611 * I needs to be been with 33 00:04:03,677 --> 00:04:07,180 * Well I'm back in my satchel baby 34 00:04:07,247 --> 00:04:10,318 * I needs to be been with, yeah 35 00:04:10,384 --> 00:04:13,821 * When I'm phoning my macho 36 00:04:13,887 --> 00:04:16,223 * I needs to be been with 37 00:04:17,891 --> 00:04:20,193 * Every minute without you 38 00:04:20,260 --> 00:04:22,963 * That seems ages without your love 39 00:04:27,368 --> 00:04:30,404 * I needs to be been with, baby 40 00:04:30,471 --> 00:04:34,041 * I've got to tell you 41 00:04:34,107 --> 00:04:36,544 * I needs to be been with, baby 42 00:04:40,614 --> 00:04:42,950 Hey in there, something wrong? 43 00:04:46,153 --> 00:04:47,821 Hey, I smell gas. 44 00:04:47,888 --> 00:04:50,458 * Needs to be been with, baby * 45 00:06:03,130 --> 00:06:04,432 Julian. 46 00:06:05,899 --> 00:06:07,535 Julian. 47 00:06:07,601 --> 00:06:09,870 I'm not Julian. Wake up. 48 00:06:09,937 --> 00:06:11,939 Julian, kiss me. 49 00:06:12,005 --> 00:06:14,408 Sorry, Julian, whoever you are. 50 00:06:23,383 --> 00:06:24,785 Who are you? 51 00:06:26,019 --> 00:06:27,755 What are you doing? 52 00:06:27,821 --> 00:06:30,323 Mouth-to-mouth resuscitation. 53 00:06:30,390 --> 00:06:31,992 You were kissing me. 54 00:06:32,059 --> 00:06:34,094 I lost my head. 55 00:06:34,161 --> 00:06:36,163 Well, how did you get in here? I don't... 56 00:06:36,229 --> 00:06:37,598 You left your gas on. 57 00:06:38,165 --> 00:06:39,366 Gas? 58 00:06:40,834 --> 00:06:42,536 Oh, I'm alive! 59 00:06:43,403 --> 00:06:44,972 I blew it! 60 00:06:45,038 --> 00:06:49,009 I blew it! Oh, boy, I really blew it! 61 00:06:49,076 --> 00:06:51,579 Take it easy. Well, you're lucky I broke in. 62 00:06:51,645 --> 00:06:53,080 Why did you? 63 00:06:53,146 --> 00:06:54,582 I thought you were dying. 64 00:06:54,648 --> 00:06:56,249 Well, that was the whole idea. 65 00:06:56,316 --> 00:06:58,396 Now, why don't you go back and mind your own business 66 00:06:58,452 --> 00:07:01,221 like everybody else in New York city? 67 00:07:01,288 --> 00:07:02,490 Okay, lady. 68 00:07:04,191 --> 00:07:06,226 That's the last time you catch me saving your life. 69 00:07:06,293 --> 00:07:08,195 Damn it, you made me blow it! 70 00:07:09,963 --> 00:07:12,933 Well, it happens you were going about it all wrong. 71 00:07:13,000 --> 00:07:15,703 I believe you're supposed to put your head in the stove. 72 00:07:15,769 --> 00:07:17,370 Well, it's a second-hand stove. 73 00:07:17,437 --> 00:07:19,607 There were no directions. 74 00:07:19,673 --> 00:07:22,242 So, why did you do it? Because of Julian? 75 00:07:22,309 --> 00:07:23,877 How do you know about Julian? 76 00:07:23,944 --> 00:07:25,979 You called me that while you were kissing me. 77 00:07:26,046 --> 00:07:29,116 I wasn't kissing you. You were kissing me. 78 00:07:29,182 --> 00:07:31,318 And by the way, is that all you did? 79 00:07:31,384 --> 00:07:33,020 There wasn't much time. 80 00:07:36,824 --> 00:07:39,760 Oh, I'm sorry. I guess I should be grateful. 81 00:07:39,827 --> 00:07:41,194 What's your name? Igor. 82 00:07:41,261 --> 00:07:42,663 Igor Sullivan. 83 00:07:42,730 --> 00:07:44,532 Igor Sullivan. That's wild. 84 00:07:44,598 --> 00:07:45,733 I made it up. 85 00:07:45,799 --> 00:07:48,035 Ahem. How come you picked Igor? 86 00:07:48,101 --> 00:07:50,003 Igor's my own. I made up the Sullivan. 87 00:07:50,070 --> 00:07:51,238 Oh. 88 00:07:51,304 --> 00:07:52,506 It's a good name for a writer. 89 00:07:52,573 --> 00:07:54,141 You're a writer? 90 00:07:54,207 --> 00:07:55,576 You're the writer! 91 00:07:55,643 --> 00:07:58,145 The one who keeps pounding on his typewriter all night? 92 00:07:58,211 --> 00:08:00,080 You drive me crazy. 93 00:08:00,147 --> 00:08:03,283 Why didn't you complain? So I could have met you earlier. 94 00:08:03,350 --> 00:08:05,118 You haven't told me your name. 95 00:08:05,185 --> 00:08:07,054 Toni Simmons. 96 00:08:07,120 --> 00:08:10,190 Uh, look, Toni, uh, what did this Julian do to you? 97 00:08:10,257 --> 00:08:11,792 Nothing. 98 00:08:11,859 --> 00:08:14,695 Well, he must have done something. What, did he cheat on you? 99 00:08:14,762 --> 00:08:17,998 Beat you? He's a drunk? A crook? 100 00:08:18,065 --> 00:08:19,066 Worse. 101 00:08:19,132 --> 00:08:20,834 Oh, he's married. 102 00:08:21,535 --> 00:08:23,136 For life. 103 00:08:23,203 --> 00:08:25,839 He's got three kids. 104 00:08:25,906 --> 00:08:29,910 I don't know why I'm telling you all this, like you were Dear Abby. 105 00:08:29,977 --> 00:08:32,179 Is that that dirty rat Julian? 106 00:08:32,245 --> 00:08:34,815 Oh, he's not a dirty rat. He's a dentist. 107 00:08:34,882 --> 00:08:37,050 A fine dentist, Fifth Avenue. 108 00:08:37,117 --> 00:08:38,886 With a wife and three kids. 109 00:08:38,952 --> 00:08:42,055 Well, that's one of the things that attracted me to him. 110 00:08:42,122 --> 00:08:44,324 You go for married men, huh? 111 00:08:44,391 --> 00:08:46,293 I like honesty. 112 00:08:46,359 --> 00:08:49,462 All my life people have lied to me, and I can't stand it. 113 00:08:49,529 --> 00:08:53,100 Julian at least had the decency to warn me he had a wife and a family. 114 00:08:53,166 --> 00:08:55,736 I was in love with him, so I accepted it. 115 00:08:55,803 --> 00:08:59,439 At first I thought it was going to be a gay, carefree fling. 116 00:08:59,506 --> 00:09:00,808 Whoopee! 117 00:09:02,643 --> 00:09:06,546 Then came all those nights when he couldn't make it. 118 00:09:06,614 --> 00:09:09,182 And then he called tonight and cancelled. 119 00:09:12,119 --> 00:09:13,954 It was our anniversary. 120 00:09:14,021 --> 00:09:16,056 Anniversary? Of what? 121 00:09:16,123 --> 00:09:18,959 Julian and I met one year ago at Stereo Heaven. 122 00:09:19,026 --> 00:09:20,794 That's the record shop where I work. 123 00:09:20,861 --> 00:09:23,363 Stereo Heaven. I've been there. I never noticed you. 124 00:09:23,430 --> 00:09:27,500 Well, Julian did. And I noticed him. 125 00:09:27,567 --> 00:09:31,238 He was charming, good-looking, sophisticated. 126 00:09:31,304 --> 00:09:34,341 No sweatshirts. 127 00:09:34,407 --> 00:09:37,510 Sorry, I didn't know that suicide was black tie. 128 00:09:39,847 --> 00:09:42,515 You know, sitting here alone tonight, it suddenly came over me. 129 00:09:42,582 --> 00:09:45,185 I have wasted away my whole life. 130 00:09:45,252 --> 00:09:47,320 Do you realize I'm 21? 131 00:09:47,387 --> 00:09:49,189 It's a lucky thing I smoke too much. 132 00:09:49,256 --> 00:09:51,491 I was on my way down to the corner to get cigarettes. 133 00:09:51,558 --> 00:09:53,727 The corner? Oh, my god! 134 00:09:53,794 --> 00:09:55,028 What's the matter? 135 00:09:55,095 --> 00:09:57,130 I wrote Julian telling him what I was going to do. 136 00:09:57,197 --> 00:09:58,699 Why? 137 00:09:58,766 --> 00:10:02,002 What would be the sense of killing myself if he didn't know about it? 138 00:10:02,069 --> 00:10:03,336 Where are you going? 139 00:10:03,403 --> 00:10:05,005 I've got to get that letter back. 140 00:10:05,072 --> 00:10:06,539 Wait a minute! 141 00:10:06,606 --> 00:10:09,076 Hey, how do you plan to do that? 142 00:10:09,142 --> 00:10:10,878 With a piece of string and some chewing gum. 143 00:10:10,944 --> 00:10:13,714 Look, you already broke the law when you attempted suicide. 144 00:10:13,781 --> 00:10:16,684 Don't start monkeying around with the Federal Government. 145 00:10:18,118 --> 00:10:19,987 I guess you're right. 146 00:10:20,754 --> 00:10:22,389 What time is it? 147 00:10:22,455 --> 00:10:23,891 It's almost 3:00. 148 00:10:23,957 --> 00:10:26,794 3:00. I've got to get up and go to work in the morning. 149 00:10:26,860 --> 00:10:29,797 Go away. I have to sleep. 150 00:10:29,863 --> 00:10:32,232 Oh, hell with that. I'll take the day off. 151 00:10:32,299 --> 00:10:34,134 Yeah, why kill yourself? 152 00:10:35,302 --> 00:10:38,071 Boy, you must be a pretty corny writer. 153 00:10:38,138 --> 00:10:39,707 What sort of things do you write? 154 00:10:39,773 --> 00:10:40,941 Plays. 155 00:10:41,008 --> 00:10:42,509 What kind of plays? 156 00:10:42,575 --> 00:10:45,378 Very advanced. All the actors keep their clothes on. 157 00:10:45,445 --> 00:10:47,414 Public's not quite ready for that yet. 158 00:10:47,480 --> 00:10:48,916 How do you live? 159 00:10:48,982 --> 00:10:50,718 I get an allowance from my father. 160 00:10:50,784 --> 00:10:52,119 Oh, boy! 161 00:10:52,185 --> 00:10:54,287 I was beginning to feel sorry for you. 162 00:10:54,354 --> 00:10:57,124 Everybody can't be poor. 163 00:10:57,190 --> 00:11:00,694 Look, I-I-if you need anything, just p-pound on the wall. 164 00:11:00,761 --> 00:11:02,629 I'll co... I'll come right away. 165 00:11:02,696 --> 00:11:04,164 Thanks, Igor. 166 00:11:05,165 --> 00:11:06,466 Good night. 167 00:11:36,029 --> 00:11:37,865 Toni? Igor. 168 00:11:37,931 --> 00:11:40,333 Igor, I want you to call Julian for me in the morning 169 00:11:40,400 --> 00:11:42,002 before he gets that letter. 170 00:11:42,069 --> 00:11:44,104 Why don't you call him yourself? 171 00:11:44,171 --> 00:11:46,339 In the first place, I'll be sleeping. 172 00:11:46,406 --> 00:11:48,675 And second place, I don't want to give him 173 00:11:48,742 --> 00:11:50,978 the satisfaction of hearing me cry. 174 00:11:51,044 --> 00:11:53,113 Why not throw a scare into him? He deserves it. 175 00:11:53,180 --> 00:11:56,049 Oh, he's liable to call the cops or something. Will you do it? 176 00:11:56,116 --> 00:11:57,584 Yeah, all right. 177 00:11:57,650 --> 00:12:00,487 He's in the book. Julian Winston, D.D.S., Fifth Avenue. 178 00:12:00,553 --> 00:12:02,990 Julian Winston, D.D.S., Fifth Avenue. 179 00:12:04,291 --> 00:12:05,558 What'll I say to him? 180 00:12:05,625 --> 00:12:07,627 Just tell him I'm alive. You're alive. 181 00:12:07,694 --> 00:12:10,263 And I never want to see him again as long as I live! 182 00:12:23,543 --> 00:12:25,045 Dr. Winston's office. 183 00:12:25,478 --> 00:12:27,147 Who? 184 00:12:27,214 --> 00:12:30,583 Igor Sullivan? Is it about an appointment? 185 00:12:30,650 --> 00:12:34,054 Oh, I'm sorry, Mr. Sullivan, but the doctor's with a patient right now. 186 00:12:34,121 --> 00:12:37,524 If you'll just give me the message. 187 00:12:37,590 --> 00:12:39,292 Well, if you insist on speaking to him, 188 00:12:39,359 --> 00:12:42,662 then you'll have to call back later. 189 00:12:42,729 --> 00:12:46,967 A caramel. One lousy caramel, and the whole damned filling came out. 190 00:12:47,034 --> 00:12:49,436 Mrs. Durant, it was only a temporary filling, 191 00:12:49,502 --> 00:12:51,338 and you were warned to be careful. 192 00:12:51,404 --> 00:12:52,572 Caramels! 193 00:12:52,639 --> 00:12:54,908 Well, good heavens, I've given up everything else. 194 00:12:54,975 --> 00:12:56,143 Is the doctor ready for me? 195 00:12:56,209 --> 00:12:58,211 He was 20 minutes ago. But since you were late, 196 00:12:58,278 --> 00:12:59,847 he gave your time to another patient. 197 00:13:01,248 --> 00:13:02,382 Morning, Miss Dickinson. 198 00:13:02,449 --> 00:13:05,452 Oh, thank you, Howard. 199 00:13:05,518 --> 00:13:08,021 Would you please tell the doctor I'm in a hurry? 200 00:13:08,088 --> 00:13:10,323 Charles is expecting me in half an hour. 201 00:13:10,390 --> 00:13:11,524 Charles? 202 00:13:11,591 --> 00:13:13,226 Mr. Charles, the hairdresser. 203 00:13:13,293 --> 00:13:15,095 Today he's taking care of me personally. 204 00:13:15,162 --> 00:13:16,930 I can't keep him waiting. 205 00:13:16,997 --> 00:13:18,465 Really, Mrs. Durant, 206 00:13:18,531 --> 00:13:20,600 your teeth are more important than your hair. 207 00:13:20,667 --> 00:13:22,335 You really believe that, don't you? 208 00:13:23,536 --> 00:13:24,737 Sad. 209 00:13:30,477 --> 00:13:31,511 Mmm! 210 00:13:34,848 --> 00:13:36,783 Dr Winston's office. 211 00:13:36,850 --> 00:13:39,019 Good morning, Mrs. Andrews. 212 00:13:40,287 --> 00:13:42,622 Well, the doctor is booked solid today. 213 00:13:42,689 --> 00:13:44,757 Well, let me check with him. 214 00:13:47,627 --> 00:13:49,963 Excuse me, Doctor, Mrs. Andrews is on the phone. 215 00:13:50,030 --> 00:13:51,698 Her bridge is wobbling. 216 00:13:51,764 --> 00:13:53,766 Tell her to come in at 8:00 tomorrow morning. 217 00:13:53,833 --> 00:13:55,635 Yes, Doctor. And Mrs. Durant is here. 218 00:13:55,702 --> 00:13:58,071 When you get a minute, I'd like to speak to you. All right. 219 00:13:58,138 --> 00:14:00,707 Mr. Greenfield, please don't handle the instruments. 220 00:14:00,773 --> 00:14:03,510 I was reading the other day that there's a dentist in New Jersey 221 00:14:03,576 --> 00:14:04,878 who has topless nurses. 222 00:14:04,945 --> 00:14:06,846 I didn't know you were interested in reading. 223 00:14:09,716 --> 00:14:11,851 She really turns me off. 224 00:14:11,919 --> 00:14:13,520 I thought all Swedish dames were sexy. 225 00:14:13,586 --> 00:14:15,255 I mean, I've seen some of those movies, 226 00:14:15,322 --> 00:14:16,789 but this one's like an iceberg. 227 00:14:16,856 --> 00:14:18,525 She's very efficient. 228 00:14:18,591 --> 00:14:20,894 Have you ever seen her out of her uniform? 229 00:14:20,961 --> 00:14:22,595 I mean, in street clothes? 230 00:14:22,662 --> 00:14:25,498 I'll bet she wears corrective hats. 231 00:14:25,565 --> 00:14:27,968 Harvey, what you don't like about Miss Dickinson 232 00:14:28,035 --> 00:14:30,503 is exactly what I do like about her. 233 00:14:30,570 --> 00:14:34,041 She's like a wife, a good wife, devoted, competent 234 00:14:34,107 --> 00:14:37,210 takes care of everything for me during the day. 235 00:14:37,277 --> 00:14:39,446 And at night, she goes home, to her home. 236 00:14:39,512 --> 00:14:43,283 And I, with no problems and no cares, go to my girl. 237 00:14:43,350 --> 00:14:45,585 My life is arranged the way I like it. 238 00:14:45,652 --> 00:14:46,987 Your girl? 239 00:14:47,054 --> 00:14:48,721 One girl? Singular? 240 00:14:48,788 --> 00:14:50,991 Didn't I tell you? It's been a year now. 241 00:14:51,058 --> 00:14:54,127 Huh. That's not the old Julian Winston I knew in the old days. 242 00:14:54,194 --> 00:14:57,730 The dancing dentist at the Copa every night with a new girl. 243 00:14:57,797 --> 00:15:01,101 Toni has changed all that. I don't want anyone else. 244 00:15:01,168 --> 00:15:03,136 You mean you're in love with her? 245 00:15:03,203 --> 00:15:05,438 I tried to fight it. Take last night. 246 00:15:05,505 --> 00:15:07,174 I deliberately broke a date with Toni 247 00:15:07,240 --> 00:15:08,708 to go out with another girl. 248 00:15:08,775 --> 00:15:11,244 Airline stewardess, tall, built, 249 00:15:11,311 --> 00:15:14,114 spectacular-looking Australian girl. 250 00:15:14,181 --> 00:15:15,648 We went up to her place... Yeah. 251 00:15:15,715 --> 00:15:16,916 ...had a few drinks. Yeah. 252 00:15:16,984 --> 00:15:18,151 Open. 253 00:15:18,818 --> 00:15:21,021 Bite. Stay that way. 254 00:15:21,088 --> 00:15:23,856 Hey, you can't leave me hanging like this. 255 00:15:23,923 --> 00:15:25,525 You wanted to see me about something? 256 00:15:25,592 --> 00:15:27,560 Yes, Doctor. 257 00:15:27,627 --> 00:15:30,430 I've been meaning to speak to you about Mr. Greenfield's bill. 258 00:15:30,497 --> 00:15:33,233 Miss Dickinson, you know he's an old friend of mine. 259 00:15:33,300 --> 00:15:35,102 Well, I think he's taking advantage of you. 260 00:15:35,168 --> 00:15:37,408 Miss Dickinson, there are some things a man just can't do. 261 00:15:37,437 --> 00:15:39,206 I won't push Harvey Greenfield for money. 262 00:15:39,272 --> 00:15:40,807 I've known him too long. 263 00:15:40,873 --> 00:15:41,908 You do it. 264 00:15:41,975 --> 00:15:43,910 Well, I'll be happy to. 265 00:15:43,977 --> 00:15:45,145 What's this? 266 00:15:45,212 --> 00:15:46,446 I ordered you some new shirts. 267 00:15:46,513 --> 00:15:48,615 The ones you're wearing are frayed around the collar. 268 00:15:48,681 --> 00:15:51,094 You really should change laundries. They're using too much starch. 269 00:15:51,118 --> 00:15:52,319 Please stop mothering me. 270 00:15:52,385 --> 00:15:53,786 Here's a letter for you, Doctor. 271 00:15:53,853 --> 00:15:55,922 When I'm through with Mr. Greenfield. 272 00:16:05,498 --> 00:16:07,000 Rinse, please. 273 00:16:14,707 --> 00:16:16,076 So, you went up to her place. 274 00:16:16,143 --> 00:16:17,510 Hmm? 275 00:16:17,577 --> 00:16:19,497 You went up to her place, you had a few drinks... 276 00:16:19,546 --> 00:16:23,383 Oh, oh, yes. The stewardess. Yes, beautiful girl. 277 00:16:23,450 --> 00:16:24,551 Beautiful. 278 00:16:26,886 --> 00:16:28,288 Well, then what happened? 279 00:16:28,355 --> 00:16:30,490 Oh, nothing. Toni stopped me. 280 00:16:30,557 --> 00:16:31,858 Toni? She showed up? 281 00:16:31,924 --> 00:16:33,026 In my mind. 282 00:16:33,093 --> 00:16:34,727 Suddenly I saw her face before me 283 00:16:34,794 --> 00:16:37,164 and I couldn't go through with it. I left, walked out. 284 00:16:37,230 --> 00:16:39,666 You wasted a whole stewardess? 285 00:16:39,732 --> 00:16:40,900 Open. 286 00:16:44,737 --> 00:16:45,972 You going to get married? 287 00:16:46,039 --> 00:16:48,075 Married? Who said anything about getting married? 288 00:16:48,141 --> 00:16:49,842 If you feel that way about your girl... 289 00:16:49,909 --> 00:16:52,412 I feel that way about my girl because she is my girl. 290 00:16:52,479 --> 00:16:54,781 You'd never catch me feeling that way about a wife. 291 00:16:54,847 --> 00:16:56,616 Look, Harvey, I've got a perfect setup. 292 00:16:56,683 --> 00:16:57,984 Why spoil it by getting married? 293 00:16:58,051 --> 00:17:00,453 Well, that's a very healthy outlook. But what about her? 294 00:17:00,520 --> 00:17:02,855 No problem. All girls want to get married. 295 00:17:02,922 --> 00:17:05,592 I know. I've been subdivided three times. 296 00:17:05,658 --> 00:17:09,329 Not Toni Simmons. She thinks I'm already married. 297 00:17:09,396 --> 00:17:12,199 Julian, you pulled that old stunt on her, huh? 298 00:17:12,265 --> 00:17:15,335 The minute I met her, I knew this girl could make me do anything. 299 00:17:15,402 --> 00:17:18,037 So just to protect myself in the clinches 300 00:17:18,105 --> 00:17:20,873 I told her that I had a wife and three children. 301 00:17:20,940 --> 00:17:22,875 Three children is a nice touch. 302 00:17:22,942 --> 00:17:24,744 Yeah, and I told it to her right away 303 00:17:24,811 --> 00:17:27,514 so that everything between us would be open and aboveboard. 304 00:17:27,580 --> 00:17:29,316 Very good. Very good. 305 00:17:29,382 --> 00:17:32,985 That's such a big, dirty, rotten, filthy lie, it has class. 306 00:17:36,523 --> 00:17:38,458 I'm going to put this back temporarily. 307 00:17:38,525 --> 00:17:40,693 It should hold you till next week. 308 00:17:43,663 --> 00:17:45,665 All right, bite down hard. 309 00:17:45,732 --> 00:17:47,634 That's it. Stay like that. 310 00:17:50,203 --> 00:17:52,239 Would you give Mr. Greenfield another appointment? 311 00:17:52,305 --> 00:17:53,773 Yes, Doctor. 312 00:17:53,840 --> 00:17:55,751 Uh, I know you won't have time to go out for lunch today 313 00:17:55,775 --> 00:17:58,945 so I--I made you some of your favorite sandwiches, chicken and egg salad. 314 00:17:59,011 --> 00:18:00,280 Again? 315 00:18:00,347 --> 00:18:03,450 The way you always liked them. If you say so. 316 00:18:03,516 --> 00:18:07,354 Oh, Dr. Winston, I'm so terribly sorry I was late. 317 00:18:07,420 --> 00:18:10,257 It's all right, dear lady. That is all right. 318 00:18:10,323 --> 00:18:12,892 But I understand we've been very naughty. 319 00:18:12,959 --> 00:18:14,294 Oh, I don't know about you, 320 00:18:14,361 --> 00:18:16,729 but all I had was one little caramel. 321 00:18:16,796 --> 00:18:18,998 Besides being bad for your teeth, Mrs. Durant, 322 00:18:19,065 --> 00:18:22,302 think of how caramels can hurt those splendid hips. 323 00:18:22,369 --> 00:18:24,371 Oh, isn't he a marvelous dentist? 324 00:18:24,437 --> 00:18:26,273 Great. 325 00:18:26,339 --> 00:18:28,451 But with his talents he would have made an even better obstetrician. 326 00:18:28,475 --> 00:18:29,742 In here, Mrs. Durant. 327 00:18:29,809 --> 00:18:31,211 See you next week, Harv. 328 00:18:31,278 --> 00:18:33,156 Now wait a minute. I listened to you about your girl. 329 00:18:33,180 --> 00:18:35,215 Let me tell you about mine. I'm running a little... 330 00:18:35,282 --> 00:18:37,426 She's a beautiful girl with a figure like a Greek goddess. 331 00:18:37,450 --> 00:18:39,051 Yeah, yeah. Great, big, beautiful eyes. 332 00:18:39,118 --> 00:18:40,453 Yeah, but her teeth need work. 333 00:18:40,520 --> 00:18:41,588 They overlap a little. 334 00:18:41,654 --> 00:18:43,523 Harvey, you pulled this on me before. 335 00:18:43,590 --> 00:18:45,858 Doctor, Mrs. Durant is ready. 336 00:18:45,925 --> 00:18:48,161 But, Julian, old buddy... 337 00:18:48,228 --> 00:18:50,697 Oh, all right, send her in and I'll see what I can do. 338 00:18:50,763 --> 00:18:53,366 But don't you know any girls with straight teeth? 339 00:18:54,967 --> 00:18:57,604 Excuse me, Sergeant... Uh, Miss Dickinson. 340 00:18:59,339 --> 00:19:02,809 Dr. Winston asked me to make an appointment for a lady friend of mine. 341 00:19:02,875 --> 00:19:05,945 How about a week from Tuesday at 7:00 a.m.? 342 00:19:06,012 --> 00:19:08,181 You're kidding. I'm asleep at 7:00 a.m. 343 00:19:08,248 --> 00:19:10,350 Oh, I thought the appointment was for a lady. 344 00:19:10,417 --> 00:19:11,518 That's right. 345 00:19:11,584 --> 00:19:13,453 We're both asleep at 7:00 a.m. 346 00:19:15,154 --> 00:19:17,023 I'm sorry. I hope I haven't shocked you. 347 00:19:17,089 --> 00:19:19,626 No, but it must be a terrible shock for her. 348 00:19:19,692 --> 00:19:21,894 Will you get me Mrs. Durant's chart, please? 349 00:19:21,961 --> 00:19:23,896 Yes, Doctor. 350 00:19:23,963 --> 00:19:26,733 By the way, Mr. Greenfield, who is paying for this treatment? 351 00:19:26,799 --> 00:19:28,835 Put it on my tab. 352 00:19:28,901 --> 00:19:31,204 There is no more room on your tab. 353 00:19:31,271 --> 00:19:32,739 Julian. 354 00:19:33,506 --> 00:19:35,007 I feel insulted. 355 00:19:35,074 --> 00:19:37,644 It isn't as if I'm planning to stick you. 356 00:19:37,710 --> 00:19:40,247 It isn't as if you're planning to pay me, either. 357 00:19:42,882 --> 00:19:44,951 Look, uh, 358 00:19:45,017 --> 00:19:47,287 things are a little slow for actors this time of year. 359 00:19:47,354 --> 00:19:49,422 But as soon as the new television season starts... 360 00:19:49,489 --> 00:19:51,658 How about Thursday at 5:30 p.m.? 361 00:19:51,724 --> 00:19:53,159 Or is that too early? 362 00:19:53,226 --> 00:19:55,562 We'll set the alarm. 363 00:19:55,628 --> 00:19:58,598 Uh, will you prepare an anesthetic syringe, please? 364 00:19:58,665 --> 00:20:00,166 Yes, Doctor. 365 00:20:00,233 --> 00:20:01,713 You said something about a letter? Yes. 366 00:20:01,768 --> 00:20:04,804 Oh, and by the way, your tailor called about your fitting. 367 00:20:04,871 --> 00:20:06,306 That's something I can't do for you 368 00:20:06,373 --> 00:20:08,116 any more than I can go to the barber for you, 369 00:20:08,140 --> 00:20:09,742 which, by the way, you could also use. 370 00:20:09,809 --> 00:20:10,843 Oh, my God! 371 00:20:10,910 --> 00:20:12,144 What's wrong, Doctor? 372 00:20:12,211 --> 00:20:13,556 Why didn't you show me this before? 373 00:20:13,580 --> 00:20:15,715 Well, I tried to, but... 374 00:20:15,782 --> 00:20:17,717 Doctor! Doctor! 375 00:20:18,851 --> 00:20:20,587 Are you leaving? 376 00:20:20,653 --> 00:20:22,889 What about Mrs. Durant and all the other patients? 377 00:20:22,955 --> 00:20:23,990 You handle it. 378 00:20:24,056 --> 00:20:25,558 Doctor, really! 379 00:20:25,625 --> 00:20:28,428 If your girlfriends start to come before your patients... 380 00:20:28,495 --> 00:20:30,530 Miss Dickinson, shut up! 381 00:20:31,931 --> 00:20:33,500 Oh! 382 00:20:41,808 --> 00:20:43,843 Dr. Winston's office. 383 00:20:43,910 --> 00:20:46,946 No, he's not here. 384 00:20:47,013 --> 00:20:48,824 Now, look, Mr. Sullivan, if it is that important, 385 00:20:48,848 --> 00:20:51,117 you'd better tell me about it. 386 00:20:51,183 --> 00:20:55,655 What? Toni is alive? Who is Toni? Hello? 387 00:20:55,722 --> 00:20:56,956 Now, hello? 388 00:21:06,866 --> 00:21:09,736 I didn't know dentists made house calls. 389 00:21:12,271 --> 00:21:15,408 I knew it. I knew it. I knew it! 390 00:21:15,875 --> 00:21:16,909 Knew what? 391 00:21:16,976 --> 00:21:18,878 That you wouldn't do it. 392 00:21:18,945 --> 00:21:21,481 A whole day full of appointments, a dozen patients coming, 393 00:21:21,548 --> 00:21:23,492 and you send a letter that you're going to kill yourself 394 00:21:23,516 --> 00:21:24,517 and then don't. 395 00:21:24,584 --> 00:21:26,185 Well, I'm sorry to disappoint you. 396 00:21:26,252 --> 00:21:27,730 The whole thing was a fake, wasn't it? 397 00:21:27,754 --> 00:21:30,122 Everything between us is a fake, Julian. 398 00:21:30,189 --> 00:21:32,959 Just because I broke one lousy little date last night? 399 00:21:33,025 --> 00:21:34,894 It happens that I had a very important meeting 400 00:21:34,961 --> 00:21:36,095 with an Australian dentist. 401 00:21:36,162 --> 00:21:38,130 We were comparing techniques. 402 00:21:38,197 --> 00:21:40,467 Don't try to spare my feelings, Julian. 403 00:21:40,533 --> 00:21:42,969 I know you were out with your wife. 404 00:21:44,371 --> 00:21:46,639 Well, if you know, you know. 405 00:21:47,774 --> 00:21:49,342 I've made up my mind, Julian. 406 00:21:49,409 --> 00:21:50,410 We're through. 407 00:21:50,477 --> 00:21:51,878 Through? What are you talking about? 408 00:21:51,944 --> 00:21:53,079 We're so happy together. 409 00:21:53,145 --> 00:21:54,881 We are? Well, I'm happy together. 410 00:21:54,947 --> 00:21:57,850 I've decided I want a man of my own. Exclusively. 411 00:21:57,917 --> 00:21:59,519 No more going halfsies. 412 00:21:59,586 --> 00:22:01,864 So here. I packed your pajamas, your toothbrush, and your pic... 413 00:22:03,089 --> 00:22:04,591 Toni, this isn't like you. 414 00:22:04,657 --> 00:22:07,527 Hi. Oh, I didn't know you had company. 415 00:22:07,594 --> 00:22:09,496 It's only Julian. This is Igor Sullivan. 416 00:22:09,562 --> 00:22:12,040 Hello, Dr. Winston, I just spoke to your nurse on the telephone. 417 00:22:12,064 --> 00:22:13,500 Something wrong with your teeth? 418 00:22:13,566 --> 00:22:15,568 No, I called to tell you Toni's alive 419 00:22:15,635 --> 00:22:17,346 and you didn't have to worry about her letter. 420 00:22:17,370 --> 00:22:19,105 Alive? You feeling all right, Toni? 421 00:22:19,171 --> 00:22:21,107 I'm fine. Thanks, Igor. Okay. 422 00:22:21,173 --> 00:22:23,886 I wanted to make sure you weren't playing any more tricks with the gas. 423 00:22:23,910 --> 00:22:25,144 Gas? Gas. 424 00:22:25,211 --> 00:22:26,413 Gas. 425 00:22:28,481 --> 00:22:29,849 Toni, I'm a bastard. 426 00:22:29,916 --> 00:22:30,983 No, Julian. 427 00:22:31,050 --> 00:22:32,318 A no-good bastard. Well... 428 00:22:32,385 --> 00:22:34,754 You really tried to kill yourself over me? 429 00:22:34,821 --> 00:22:36,022 Stupid, wasn't it? 430 00:22:36,088 --> 00:22:37,990 I'm a bastard. 431 00:22:38,057 --> 00:22:41,193 The biggest bastard in the whole world. 432 00:22:41,260 --> 00:22:42,529 Julian, please, 433 00:22:42,595 --> 00:22:45,665 you're starting to make it sound like bragging. 434 00:22:46,833 --> 00:22:47,967 It wasn't your fault. 435 00:22:48,034 --> 00:22:49,469 I knew what I was getting into. 436 00:22:49,536 --> 00:22:51,404 You've always told me the truth. 437 00:22:51,471 --> 00:22:53,573 I should've kept my mouth shut. 438 00:22:53,640 --> 00:22:55,508 You couldn't, Julian. You're a decent guy. 439 00:22:55,575 --> 00:22:57,577 That's why I fell in love with you. 440 00:22:57,644 --> 00:23:00,413 Now I'm returning you to your wife and your children. 441 00:23:00,480 --> 00:23:02,114 I hope you'll be very happy. 442 00:23:04,584 --> 00:23:07,520 You know, Toni. Everything's going to be all right. 443 00:23:08,788 --> 00:23:11,257 I'm going to make it up to you. 444 00:23:11,323 --> 00:23:14,494 Oh, sure. You'll take me away for another fun-filled weekend 445 00:23:14,561 --> 00:23:16,228 at some motel. 446 00:23:16,295 --> 00:23:18,164 No more weekends and no more motels. 447 00:23:18,230 --> 00:23:20,867 Toni, I'm going to marry you. 448 00:23:20,933 --> 00:23:22,268 How do you mean, marry? 449 00:23:22,334 --> 00:23:24,174 You know, marry, with the judge, the blood test, 450 00:23:24,236 --> 00:23:26,238 the license. That kind of marry. Right away. 451 00:23:26,305 --> 00:23:27,640 But what about your wife? 452 00:23:27,707 --> 00:23:29,108 My wife? I'll divorce her. 453 00:23:29,175 --> 00:23:30,209 What about the children? 454 00:23:30,276 --> 00:23:31,377 I'll divorce them, too. 455 00:23:31,444 --> 00:23:32,679 Julian, this isn't funny. 456 00:23:32,745 --> 00:23:34,380 I should have done it a long time ago. 457 00:23:34,447 --> 00:23:38,050 Oh, baby, when I think that you were ready to die because of me... 458 00:23:38,117 --> 00:23:41,554 Oh, Julian, you really do love me. 459 00:23:41,621 --> 00:23:43,456 Did you ever doubt it? 460 00:23:46,559 --> 00:23:47,594 Julian, not now. 461 00:23:47,660 --> 00:23:48,728 Why not now? 462 00:23:48,795 --> 00:23:51,397 Igor's right next door. He can hear everything. 463 00:23:51,464 --> 00:23:53,232 Well, Igor's been right next door before. 464 00:23:53,299 --> 00:23:55,201 Yeah, but I hadn't met him then. 465 00:23:57,069 --> 00:24:00,840 Look, the sooner we move you out of here, the better. 466 00:24:00,907 --> 00:24:05,011 Now that you're going to be Mrs. Julian Winston. 467 00:24:06,378 --> 00:24:10,016 Imagine that. Me, a married man. 468 00:24:10,082 --> 00:24:11,984 I mean, me, married to you. 469 00:24:12,051 --> 00:24:14,887 Julian, wha-wha-what's going to become of her? 470 00:24:14,954 --> 00:24:16,388 Your wife. 471 00:24:16,455 --> 00:24:19,358 Why do we keep talking about my wife? 472 00:24:19,425 --> 00:24:22,128 Well, you're going to have to make some arrangements about her. 473 00:24:22,194 --> 00:24:23,462 What do you figure on doing? 474 00:24:23,530 --> 00:24:25,197 Simple. Hup, out! 475 00:24:25,264 --> 00:24:27,967 Oh, is that what you'll say when you get tired of me? 476 00:24:28,034 --> 00:24:29,135 "Hup, out"? 477 00:24:29,201 --> 00:24:32,371 No, this is different, darling. 478 00:24:32,438 --> 00:24:33,873 I'm-- I love you. 479 00:24:33,940 --> 00:24:36,375 My wife and I... I never even knew her. 480 00:24:36,442 --> 00:24:40,079 How did the three children come? United Parcel? 481 00:24:40,146 --> 00:24:42,615 Well, at the beginning I was polite. 482 00:24:42,682 --> 00:24:45,451 Look, will you stop worrying about my wife? 483 00:24:45,518 --> 00:24:47,453 She'll be taken care of. 484 00:24:48,788 --> 00:24:51,624 What if she refuses to give you a divorce? 485 00:24:51,691 --> 00:24:54,226 She wouldn't dare. Let's forget her. 486 00:24:54,293 --> 00:24:55,695 I can't. 487 00:24:55,762 --> 00:24:57,597 I can't. The thought of being a housebreaker 488 00:24:57,664 --> 00:24:59,932 sort of spoils things. 489 00:24:59,999 --> 00:25:03,169 A home-breaker. A housebreaker is a crook. 490 00:25:03,235 --> 00:25:06,706 Well, I'm stealing you away from your wife. 491 00:25:06,773 --> 00:25:09,609 You may not believe it, but I have certain standards. 492 00:25:09,676 --> 00:25:12,411 Toni, I haven't wanted to go into this, 493 00:25:12,478 --> 00:25:14,346 but what if I told you 494 00:25:14,413 --> 00:25:16,949 that it's my wife who wants the divorce? 495 00:25:17,016 --> 00:25:19,719 Oh, God. You mean she found out about us? 496 00:25:19,786 --> 00:25:24,023 Let's just say that she wants her freedom, too. 497 00:25:24,090 --> 00:25:27,894 Oh. Well, in that case, I--I'll be proud to marry you. 498 00:25:27,960 --> 00:25:29,295 Oh, baby. 499 00:25:37,103 --> 00:25:38,605 Hey! 500 00:25:38,671 --> 00:25:39,806 Hey, will you... 501 00:25:41,440 --> 00:25:43,375 What the hell are you doing there? 502 00:25:43,442 --> 00:25:44,777 Fixing Toni's window. 503 00:25:44,844 --> 00:25:46,755 Because if she waits till the janitor gets around to it, 504 00:25:46,779 --> 00:25:48,347 it'll take forever. 505 00:25:48,414 --> 00:25:49,616 Thanks, Igor. 506 00:25:51,317 --> 00:25:52,885 Tell him to get the hell out of here 507 00:25:52,952 --> 00:25:54,286 and come back later. 508 00:25:54,353 --> 00:25:57,489 Julian, don't be so impatient. 509 00:25:57,556 --> 00:26:00,259 Well, look, n-now that we're engaged 510 00:26:00,326 --> 00:26:03,462 don't you think we should do something to celebrate? 511 00:26:03,529 --> 00:26:04,831 I know. 512 00:26:04,897 --> 00:26:06,899 Let's do something we've never done before. 513 00:26:06,966 --> 00:26:08,234 What? 514 00:26:08,300 --> 00:26:10,369 You can take me out in the daytime. 515 00:26:11,470 --> 00:26:12,972 Did you get enough sauerkraut? 516 00:26:13,039 --> 00:26:14,607 Yeah. 517 00:26:27,453 --> 00:26:29,321 I want to meet her. Who? 518 00:26:29,388 --> 00:26:30,957 Your wife. My wife? 519 00:26:31,023 --> 00:26:33,059 I wanna get things straightened out with her. 520 00:26:33,125 --> 00:26:35,361 Oh, come on, Toni. That really isn't necessary. 521 00:26:35,427 --> 00:26:38,230 Well, I want her to tell me herself that she wants to leave you. 522 00:26:38,297 --> 00:26:40,767 She does! Have I ever lied to you? 523 00:26:41,901 --> 00:26:43,435 You'll arrange it, won't you, Julian? 524 00:26:43,502 --> 00:26:44,704 Arrange what? 525 00:26:44,771 --> 00:26:46,572 For me to meet your wife. 526 00:26:46,639 --> 00:26:48,641 It's very important she doesn't think of me 527 00:26:48,708 --> 00:26:50,176 as some sort of house-wrecker. 528 00:26:50,242 --> 00:26:51,878 Home-wrecker. 529 00:26:51,944 --> 00:26:54,647 I don't want to have to hide every time I run into her somewhere. 530 00:26:54,714 --> 00:26:57,950 Believe me, you'll never run into her. 531 00:26:58,017 --> 00:26:59,752 Julian, 532 00:26:59,819 --> 00:27:02,855 if I don't meet your wife, I won't be happy. 533 00:27:02,922 --> 00:27:05,624 And if I'm not happy, then you won't be happy. 534 00:27:09,395 --> 00:27:11,998 I'll bet this guy cheated and used a ruler. 535 00:27:12,064 --> 00:27:14,266 When am I going to meet her? And don't say who. 536 00:27:14,333 --> 00:27:16,302 Baby, you can take my word for it. 537 00:27:16,368 --> 00:27:18,037 Julian, you've got to promise... 538 00:27:18,104 --> 00:27:20,406 I'll do nothing of the kind. 539 00:27:20,472 --> 00:27:22,742 Now let's just drop the whole thing. 540 00:27:22,809 --> 00:27:24,276 All right, let's drop it. 541 00:27:24,343 --> 00:27:26,345 Do you know what this represents? 542 00:27:26,412 --> 00:27:27,680 Goodbye, Julian. 543 00:27:27,747 --> 00:27:28,915 "Goodbye"? 544 00:27:28,981 --> 00:27:30,382 It was very nice knowing you. 545 00:27:30,449 --> 00:27:31,918 Just a minute. Toni, come back here. 546 00:27:31,984 --> 00:27:33,085 Forget it! 547 00:27:33,152 --> 00:27:35,187 Wait a minute, Toni. Toni! 548 00:27:35,254 --> 00:27:37,156 All right, I promise. You'll meet her. 549 00:27:37,223 --> 00:27:41,293 You'll meet her! You'll meet her! 550 00:27:50,069 --> 00:27:52,338 Oh, Senor Sanchez. 551 00:27:52,404 --> 00:27:53,840 The doctor, he is waiting? 552 00:27:53,906 --> 00:27:56,075 I tried to call you at the UN, but you'd already left. 553 00:27:56,142 --> 00:27:58,610 The doctor had to cancel all his appointments today. 554 00:27:58,677 --> 00:28:00,379 Oh, really? Well, that's too bad. 555 00:28:00,446 --> 00:28:02,081 Oh, but as long as you're here 556 00:28:02,148 --> 00:28:04,350 we might as well x-ray that tooth that's bothering you. 557 00:28:04,416 --> 00:28:06,118 That I don't mind. 558 00:28:08,120 --> 00:28:10,422 But you're not afraid of Dr. Winston, are you? 559 00:28:10,489 --> 00:28:13,392 Well, it's funny, because by nature I am not a coward. 560 00:28:13,459 --> 00:28:16,695 As a matter of fact, I'm known in my own country as El Bravo. 561 00:28:16,763 --> 00:28:18,164 El Bravo. How about that? 562 00:28:22,001 --> 00:28:24,503 I have been through six bloody revolutions. 563 00:28:24,570 --> 00:28:26,873 At United Nations, I've sat in my seat 564 00:28:26,939 --> 00:28:30,042 and I've listened to a nine-hour speech by the Bulgarian delegate. 565 00:28:30,109 --> 00:28:32,511 Yet, when it comes to dentists, huh... 566 00:28:32,578 --> 00:28:35,782 Well, we all have our little weaknesses. 567 00:28:35,848 --> 00:28:37,349 I have several big ones. 568 00:28:37,416 --> 00:28:38,951 Now, Senor Sanchez. 569 00:28:39,018 --> 00:28:40,652 Oh, I cannot help myself. 570 00:28:40,719 --> 00:28:43,222 There is something so provocative about a nurse in uniform. 571 00:28:43,289 --> 00:28:47,393 No frills, no adornments, just the basic woman. 572 00:28:47,459 --> 00:28:50,096 Now, you hold that with your finger. 573 00:28:51,597 --> 00:28:53,432 There we are. 574 00:28:53,499 --> 00:28:57,569 Hold still, Senor Sanchez, or the basic woman is liable to x-ray your nose. 575 00:28:59,171 --> 00:29:00,539 Hold still. 576 00:29:02,775 --> 00:29:03,876 There. 577 00:29:04,743 --> 00:29:06,045 Thank you. 578 00:29:07,246 --> 00:29:09,081 There we are. 579 00:29:09,148 --> 00:29:11,193 Well, Miss Dickinson, you are a most attractive woman, 580 00:29:11,217 --> 00:29:13,820 yet you try to conceal it. 581 00:29:13,886 --> 00:29:15,554 Very successfully, I'd say. 582 00:29:15,621 --> 00:29:17,824 Ah, but we Latins have a great eye for hidden beauty. 583 00:29:17,890 --> 00:29:20,092 You know, for centuries, our women were all covered up 584 00:29:20,159 --> 00:29:22,628 with mantillas, long dresses, veils. 585 00:29:22,694 --> 00:29:25,697 So we, in self-defense, have had to develop an instinct 586 00:29:25,764 --> 00:29:27,266 for guessing what was underneath. 587 00:29:27,333 --> 00:29:30,169 I'll give you another appointment. 588 00:29:30,236 --> 00:29:33,139 You're very charming, my dear, and so easy to talk to. 589 00:29:33,205 --> 00:29:35,674 Oh, you are a woman worth knowing. 590 00:29:35,741 --> 00:29:38,677 What about next Friday at 5:00? 591 00:29:38,744 --> 00:29:40,712 Wonderful! Where shall we meet? 592 00:29:40,779 --> 00:29:42,481 This is for you and Dr. Winston. 593 00:29:42,548 --> 00:29:44,626 But I would like for us to have dinner one of these nights, 594 00:29:44,650 --> 00:29:46,352 with candlelight, soft guitars... 595 00:29:46,418 --> 00:29:48,354 Will you bring along your wife? Uh, my wife? 596 00:29:48,420 --> 00:29:50,322 You would not like her. Nobody likes her. 597 00:29:50,389 --> 00:29:52,791 Let's make it for next Friday, after my appointment. 598 00:29:52,859 --> 00:29:54,393 Senor Sanchez, I can't. 599 00:29:54,460 --> 00:29:55,627 You're a married man. 600 00:29:55,694 --> 00:29:57,129 This I cannot understand. 601 00:29:57,196 --> 00:29:59,298 If I'm a married man, it is my problem. 602 00:29:59,365 --> 00:30:00,666 What has it got to do with you? 603 00:30:00,732 --> 00:30:03,602 I would not be prejudiced if you were married. 604 00:30:03,669 --> 00:30:05,237 Senor Sanchez, how are you? 605 00:30:05,304 --> 00:30:06,939 Come, come. I can take you now. 606 00:30:07,006 --> 00:30:09,241 Well, I cannot take you now. 607 00:30:11,010 --> 00:30:15,581 Uh, Miss Dickinson, I, uh, I'm sorry I ran out on you this morning. 608 00:30:15,647 --> 00:30:17,516 I managed. I knew you would. 609 00:30:17,583 --> 00:30:19,785 Oh, you knew I would. Well, I didn't know I would. 610 00:30:19,852 --> 00:30:22,654 But I did. Rearranged all your appointments. 611 00:30:22,721 --> 00:30:24,656 I told everyone you had to go to your dentist. 612 00:30:24,723 --> 00:30:25,992 That made them happy. 613 00:30:26,058 --> 00:30:28,760 I can always count on you in a jam. 614 00:30:28,827 --> 00:30:32,164 If you don't need me anymore, Doctor, I'm--I'm going home. 615 00:30:33,532 --> 00:30:35,301 Oh, I'll get that. 616 00:30:42,741 --> 00:30:44,776 Hello? 617 00:30:44,843 --> 00:30:48,247 Don't worry. You'll meet her. You'll meet her. 618 00:30:51,283 --> 00:30:52,451 Miss Dickinson. 619 00:30:52,518 --> 00:30:53,719 Yes, Doctor? 620 00:30:54,753 --> 00:30:58,390 Is... Uh, are you in a hurry this evening? 621 00:30:58,457 --> 00:31:02,061 Why, no, if there's anything I can do for you. 622 00:31:02,128 --> 00:31:06,498 I thought maybe you'd like to come out and have a drink with me. 623 00:31:06,565 --> 00:31:08,367 What? 624 00:31:11,003 --> 00:31:13,639 Are you asking me to go out? 625 00:31:13,705 --> 00:31:16,542 Why? Is there somebody else in that closet? 626 00:31:23,082 --> 00:31:24,984 I don't understand. 627 00:31:25,051 --> 00:31:26,394 It's the most natural thing in the world 628 00:31:26,418 --> 00:31:28,754 for a doctor to take his nurse out. 629 00:31:28,820 --> 00:31:31,190 Yes, but I've been working for you for almost 10 years, 630 00:31:31,257 --> 00:31:34,626 and this is the first time that you have ever invited me. 631 00:31:34,693 --> 00:31:37,463 Well, better a little late than a little never. 632 00:31:47,739 --> 00:31:51,110 And I suddenly realized that I have no idea 633 00:31:54,246 --> 00:31:57,883 of what your life is like outside the office. 634 00:31:57,950 --> 00:32:00,852 Tell me about Stephanie Dickinson, civilian. 635 00:32:00,919 --> 00:32:02,721 I--I don't know where to begin. 636 00:32:02,788 --> 00:32:04,423 That's a good place. 637 00:32:05,691 --> 00:32:07,459 Well, I--I live in Jackson Heights. 638 00:32:07,526 --> 00:32:08,860 That much I know. Alone? 639 00:32:08,927 --> 00:32:12,398 Um, yes. No, no. I live with my sister Anna 640 00:32:12,464 --> 00:32:14,400 and her husband and their two boys 641 00:32:14,466 --> 00:32:17,003 and uh, a bulldog named Max. 642 00:32:17,069 --> 00:32:18,737 Sounds cozy. 643 00:32:18,804 --> 00:32:20,639 Yes. I like large families. 644 00:32:22,174 --> 00:32:24,310 And uh, I help Anna with the cooking. 645 00:32:24,376 --> 00:32:27,646 And after dinner I walk the dog, or I read, 646 00:32:27,713 --> 00:32:30,582 watch television, if there's a good documentary. 647 00:32:30,649 --> 00:32:32,451 And sometimes we play Monopoly. 648 00:32:32,518 --> 00:32:34,253 Monopoly. That's fun. 649 00:32:34,320 --> 00:32:37,756 And my--my brother-in-law is very good at it, but he cheats. 650 00:32:37,823 --> 00:32:41,360 Um, then on Saturdays I take my two nephews to town. 651 00:32:41,427 --> 00:32:45,197 We go to... to the zoo or the park. 652 00:32:45,264 --> 00:32:47,466 What do you do on your vacation? 653 00:32:47,533 --> 00:32:49,368 Oh, that's when I become a different person. 654 00:32:49,435 --> 00:32:51,470 Independent and adventurous. 655 00:32:51,537 --> 00:32:53,505 I saddle up my little Volvo... 656 00:32:53,572 --> 00:32:54,740 Volvo? That's a good car. 657 00:32:54,806 --> 00:32:56,542 Yeah, well, it's second hand. 658 00:32:56,608 --> 00:32:58,044 Well, I break away from everything 659 00:32:58,110 --> 00:32:59,645 and go tooling up to Cape Cod. 660 00:32:59,711 --> 00:33:00,946 Alone? 661 00:33:01,013 --> 00:33:02,581 Yes. Just me, my paintbox and Max. 662 00:33:02,648 --> 00:33:04,483 Max? The dog. 663 00:33:04,550 --> 00:33:06,518 Oh. 664 00:33:06,585 --> 00:33:09,855 For the two weeks, I--I wear blue jeans and walk around barefoot 665 00:33:09,921 --> 00:33:11,723 and paint up a storm. 666 00:33:11,790 --> 00:33:14,693 What about your personal life? I mean, uh, uh... 667 00:33:15,727 --> 00:33:17,129 You mean men? 668 00:33:17,196 --> 00:33:19,465 Yes. 669 00:33:19,531 --> 00:33:22,034 At--at the moment, there are no men in my life. 670 00:33:22,101 --> 00:33:23,702 But there have been? 671 00:33:23,769 --> 00:33:26,772 Well, Doctor, I'm no sex goddess, but, uh, 672 00:33:26,838 --> 00:33:30,042 but I haven't spent my life in a tree. 673 00:33:30,109 --> 00:33:33,579 I was married when I was very young, but it didn't work out. 674 00:33:33,645 --> 00:33:35,381 Married? I had no idea. 675 00:33:35,447 --> 00:33:36,615 Neither did he. 676 00:33:37,949 --> 00:33:39,685 And once I was very much in love. 677 00:33:39,751 --> 00:33:41,853 It lasted for a long time, but... 678 00:33:42,321 --> 00:33:43,589 But? 679 00:33:43,655 --> 00:33:46,425 Well, he couldn't leave his wife. 680 00:33:46,492 --> 00:33:48,094 Him, too. 681 00:33:48,160 --> 00:33:50,362 What do you mean, "Him, too"? 682 00:33:50,429 --> 00:33:53,932 Oh, nothing. I was thinking of a similar case. 683 00:33:53,999 --> 00:33:58,170 In this job, you don't meet anything but married men. 684 00:33:58,237 --> 00:34:01,407 I suppose all the single ones have good teeth. 685 00:34:03,008 --> 00:34:05,577 Frankly, I hadn't planned on being an old maid. 686 00:34:05,644 --> 00:34:08,580 An old maid? Nonsense. You've got a long way to go. 687 00:34:08,647 --> 00:34:10,549 Well, I've been talking an awful lot 688 00:34:10,616 --> 00:34:13,419 and I'm afraid I'll be late for dinner. 689 00:34:13,485 --> 00:34:15,053 Miss Dickinson. 690 00:34:19,125 --> 00:34:21,660 I'm glad we had this little talk. 691 00:34:21,727 --> 00:34:25,331 You're a very rare person, sensitive and generous. 692 00:34:25,397 --> 00:34:28,033 Well, I guess I'm all right. 693 00:34:28,100 --> 00:34:30,702 I have a feeling that if I found myself in trouble, 694 00:34:30,769 --> 00:34:32,938 I could count on you for help. 695 00:34:33,004 --> 00:34:34,940 But you know that's true, Doctor. 696 00:34:35,006 --> 00:34:37,909 But sometimes a problem comes up that's so difficult 697 00:34:37,976 --> 00:34:40,312 that, uh... Why don't you try me? 698 00:34:48,854 --> 00:34:52,090 Miss Dickinson, you could do me a great service. 699 00:34:52,158 --> 00:34:54,660 You see I'm desperately in need of a wife. 700 00:34:56,562 --> 00:34:57,829 Oh, Doctor. 701 00:34:57,896 --> 00:34:59,431 Oh, please, don't misunderstand me. 702 00:34:59,498 --> 00:35:00,699 I never expected... 703 00:35:00,766 --> 00:35:03,802 Oh, I need a wife temporarily, 15 or 20 minutes. 704 00:35:04,803 --> 00:35:06,672 15 or 20 minutes? 705 00:35:06,738 --> 00:35:08,674 I'm telling all of this very badly. 706 00:35:08,740 --> 00:35:12,411 Miss, Dickinson, I want someone to play the part of my wife. 707 00:35:12,478 --> 00:35:14,146 Someone like me. 708 00:35:14,213 --> 00:35:15,681 If only you would. 709 00:35:15,747 --> 00:35:18,550 It wouldn't involve any, uh, I mean, uh... 710 00:35:18,617 --> 00:35:22,621 All--all you'd have to do is tell a certain person that, uh, you want a divorce. 711 00:35:22,688 --> 00:35:24,623 You see, I've suddenly decided to get married. 712 00:35:24,690 --> 00:35:25,857 I guess I didn't tell you. 713 00:35:25,924 --> 00:35:27,759 No. No, you didn't tell me. 714 00:35:27,826 --> 00:35:30,429 Well, I have. Her name is Toni Simmons. 715 00:35:30,496 --> 00:35:32,664 Oh, I'm supposed to give you a message. 716 00:35:32,731 --> 00:35:34,233 She's alive. 717 00:35:34,300 --> 00:35:35,901 Well, that's only part of it. 718 00:35:35,967 --> 00:35:38,570 See, my problem is she thinks I'm already married. 719 00:35:38,637 --> 00:35:40,772 Where could she have gotten such an idea? 720 00:35:40,839 --> 00:35:42,974 Well, at the time, I had my reasons. 721 00:35:43,041 --> 00:35:44,810 But, uh, I'll straighten that out later. 722 00:35:44,876 --> 00:35:47,045 At the moment, I have to dig up a wife. 723 00:35:47,112 --> 00:35:50,148 Well, right now, stop digging and tell the girl the truth. Good night. 724 00:35:50,216 --> 00:35:52,451 Well, I can't tell her anything now, Miss Dickinson. 725 00:35:52,518 --> 00:35:53,785 She's liable to... 726 00:35:53,852 --> 00:35:55,221 Well, she's so young 727 00:35:55,287 --> 00:35:57,956 and she's had a lot of unfortunate experiences. 728 00:35:58,023 --> 00:36:00,792 I'm the first decent man she's ever met. 729 00:36:02,328 --> 00:36:04,630 Are you quoting her, or you? 730 00:36:04,696 --> 00:36:06,465 Toni is a wonderful girl. 731 00:36:06,532 --> 00:36:08,767 She won't get married unless she meets my wife. 732 00:36:08,834 --> 00:36:11,737 I mean, she's straightforward, she doesn't want to be a housebreaker. 733 00:36:11,803 --> 00:36:14,072 I mean, a house-wrecker. Isn't that sweet? 734 00:36:14,139 --> 00:36:15,241 Just darling. 735 00:36:15,307 --> 00:36:17,108 She works at Stereo Heaven in the Village. 736 00:36:17,175 --> 00:36:19,010 And if you would just go and meet her... 737 00:36:19,077 --> 00:36:20,812 Doctor. I'm sorry. I hate lies. 738 00:36:20,879 --> 00:36:24,783 No more than I do, Miss Dickinson, no more than I. 739 00:36:24,850 --> 00:36:26,952 But I don't know how to get out of this one, 740 00:36:27,018 --> 00:36:29,955 my happiness lies in your two hands. 741 00:36:30,021 --> 00:36:33,091 For years, these two hands have held nothing but your instruments 742 00:36:33,158 --> 00:36:35,927 and your appointment book. 743 00:36:35,994 --> 00:36:39,498 You've managed to handle your happiness without any help from me. 744 00:36:39,565 --> 00:36:42,167 And now you want to use me in this... 745 00:36:42,234 --> 00:36:45,304 In this contemptible way. 746 00:36:45,371 --> 00:36:47,515 You just tricked me into talking about myself so that... 747 00:36:47,539 --> 00:36:51,310 What you did wasn't very nice, Doctor. Not very nice at all. 748 00:37:01,887 --> 00:37:04,556 You just can't get decent help these days. 749 00:37:14,700 --> 00:37:17,969 I thought you were taking us to the zoo today. 750 00:37:18,036 --> 00:37:19,938 Oh, this is much better than the zoo. 751 00:37:20,005 --> 00:37:23,509 Now, here, you go and buy yourselves an ice cream, huh? 752 00:37:23,575 --> 00:37:26,077 I'll be over there in the record shop. 753 00:37:26,144 --> 00:37:28,246 And I'll... I'll meet you here. 754 00:37:28,314 --> 00:37:29,415 Good. 755 00:37:36,254 --> 00:37:38,156 Don't you have this in mono? 756 00:37:38,223 --> 00:37:40,426 Uh, it's been discontinued. 757 00:37:40,492 --> 00:37:44,129 Let me look in the stockroom. Maybe we still have a copy. 758 00:38:11,723 --> 00:38:13,325 Can I help you? 759 00:38:14,292 --> 00:38:16,595 No thanks. Just browsing. 760 00:38:16,662 --> 00:38:19,264 When do you expect the recording of the Horowitz concert? 761 00:38:19,331 --> 00:38:21,400 Oh, it should be in later this week. 762 00:38:21,467 --> 00:38:23,535 Thank you. You're welcome. 763 00:38:23,602 --> 00:38:26,405 Looking for something in particular? 764 00:38:26,472 --> 00:38:30,342 That, uh, Horowitz album, if I order it now, will you mail it to me? 765 00:38:30,409 --> 00:38:32,844 Most certainly. May I have your name, please? 766 00:38:32,911 --> 00:38:35,280 Mrs. Julian Winston. 767 00:38:35,347 --> 00:38:37,483 And do you have an account with us? 768 00:38:37,549 --> 00:38:41,387 No, but my husband does a lot of business here. 769 00:38:41,453 --> 00:38:43,422 Surely you remember my husband. 770 00:38:43,489 --> 00:38:45,156 Well, I may have assisted him sometime. 771 00:38:45,223 --> 00:38:47,225 Oh, I wouldn't be surprised. 772 00:38:47,292 --> 00:38:48,727 Pardon? 773 00:38:48,794 --> 00:38:50,295 Maybe you didn't catch my name. 774 00:38:50,362 --> 00:38:52,263 Mrs. Julian Winston. 775 00:38:53,465 --> 00:38:54,766 Uh, Marcia. 776 00:38:56,468 --> 00:38:59,438 Would you handle this? Uh, my customer, I'll take care of this. 777 00:38:59,505 --> 00:39:00,639 Sure. 778 00:39:02,708 --> 00:39:05,110 Mrs. Winston, I'm Toni Simmons. 779 00:39:05,176 --> 00:39:07,779 I suppose you came here to see me. 780 00:39:09,681 --> 00:39:13,885 Dr. Winston, my husband, said that you were most anxious to meet me. 781 00:39:14,686 --> 00:39:16,354 Well, here I am. 782 00:39:19,958 --> 00:39:22,728 Um, did he, uh... 783 00:39:22,794 --> 00:39:26,965 Did he tell you about our--our plans? 784 00:39:27,032 --> 00:39:29,034 Uh, the divorce. Naturally. 785 00:39:29,100 --> 00:39:30,502 Well? 786 00:39:30,569 --> 00:39:32,738 Well, what? You don't mind? 787 00:39:32,804 --> 00:39:37,375 Oh, the doctor and I are in complete agreement about the divorce. 788 00:39:37,443 --> 00:39:40,546 I can't tell you how good that makes me feel. 789 00:39:40,612 --> 00:39:42,748 I really made your day, hmm? 790 00:39:42,814 --> 00:39:44,950 Well, you see, Mrs. Winston... 791 00:39:45,617 --> 00:39:46,952 Call me Stephanie. 792 00:39:47,018 --> 00:39:50,088 After all, I won't be Mrs. Winston much longer. 793 00:39:50,155 --> 00:39:51,623 Oh, then you do mind? 794 00:39:51,690 --> 00:39:53,291 Of course not. 795 00:39:53,358 --> 00:39:57,228 Well, things between the doctor and me have become impossible. 796 00:40:01,266 --> 00:40:04,603 Oh, I can't tell you how good that makes me feel. 797 00:40:05,871 --> 00:40:07,205 I'm glad. 798 00:40:08,206 --> 00:40:10,676 May I ask you a question? 799 00:40:10,742 --> 00:40:13,311 Are you absolutely sure that you love Julian? 800 00:40:13,378 --> 00:40:14,780 Do I love him? 801 00:40:14,846 --> 00:40:15,881 Do you? 802 00:40:15,947 --> 00:40:17,483 Madly. Wildly. desperately. 803 00:40:18,650 --> 00:40:19,918 As long as you're fond of him. 804 00:40:19,985 --> 00:40:22,020 I don't want him to end up bitter and unhappy. 805 00:40:22,087 --> 00:40:23,922 Oh, I understand, 806 00:40:23,989 --> 00:40:28,293 especially after he had such a terrible marriage. 807 00:40:28,359 --> 00:40:31,429 It was not so terrible. Our marriage, after all, lasted 10 years and we... 808 00:40:31,497 --> 00:40:34,165 I notice you're not wearing a ring. 809 00:40:34,232 --> 00:40:36,835 Well, when something is over, it's over. 810 00:40:36,902 --> 00:40:39,805 Well, I just hope that you have better luck with Julian than I did. 811 00:40:39,871 --> 00:40:41,272 Oh, I'm sure I will. 812 00:40:41,339 --> 00:40:43,775 Uh, there's just one thing that's bothering me... 813 00:40:43,842 --> 00:40:47,112 I'll be happy to play this for you, if you'll just... 814 00:41:07,866 --> 00:41:11,002 Mrs. Winston, who's going to tell the children? 815 00:41:11,069 --> 00:41:13,238 The children? Oh, it's going to be tough 816 00:41:13,304 --> 00:41:16,775 explaining such a horrible thing to three young children. 817 00:41:17,342 --> 00:41:18,376 Three. 818 00:41:20,245 --> 00:41:22,113 We have to tell them. 819 00:41:22,581 --> 00:41:24,382 Three. 820 00:41:24,449 --> 00:41:27,786 Well, I'll--I'll tell them. Ju-Julian is no good at that sort of thing. 821 00:41:27,853 --> 00:41:29,454 How will they take it? 822 00:41:29,521 --> 00:41:31,256 Oh, they'll get used to it. 823 00:41:31,322 --> 00:41:34,392 At least now I'll be able to devote myself to them full-time. 824 00:41:34,459 --> 00:41:37,162 I've been so busy helping Julian with his work. 825 00:41:37,228 --> 00:41:38,564 Of course, he does have a nurse. 826 00:41:38,630 --> 00:41:40,932 Oh, I know. I hear Miss Dickinson is marvelous. 827 00:41:40,999 --> 00:41:42,100 She is. 828 00:41:42,167 --> 00:41:43,602 One of those sterling old maids, 829 00:41:43,669 --> 00:41:46,304 probably madly in love with the boss. 830 00:41:46,371 --> 00:41:48,006 Did Julian tell you that? 831 00:41:48,073 --> 00:41:51,543 No, not exactly. But one night when he was working late, 832 00:41:51,610 --> 00:41:55,080 I suddenly got jealous of Miss Dickinson. 833 00:41:55,146 --> 00:41:58,116 When I told him about it, he just laughed and laughed. 834 00:42:00,686 --> 00:42:02,487 Have you ever been jealous of her? 835 00:42:02,554 --> 00:42:04,590 Not me. 836 00:42:04,656 --> 00:42:07,256 Any woman who marries Julian had better not be the possessive type. 837 00:42:07,292 --> 00:42:09,995 Oh, I know Julian must have played around. 838 00:42:10,061 --> 00:42:13,098 But after all, when a man has a terrible marriage... 839 00:42:13,164 --> 00:42:16,902 Don't keep saying that. Now, I must go, really. 840 00:42:16,968 --> 00:42:19,605 Mrs. Winston, you asked me a question, 841 00:42:19,671 --> 00:42:21,940 and now I want to ask you one. 842 00:42:22,007 --> 00:42:25,577 Are you absolutely sure you don't love him anymore? 843 00:42:25,644 --> 00:42:27,913 But of course I don't love him anymore. 844 00:42:27,979 --> 00:42:30,115 But you can't leave a man after so many years 845 00:42:30,181 --> 00:42:31,817 without feeling a little pain. 846 00:42:31,883 --> 00:42:35,787 A man with whom you have shared all normal, everyday things. 847 00:42:35,854 --> 00:42:37,923 Worrying about his barber, his tailor. 848 00:42:37,989 --> 00:42:41,860 Making sandwiches for him. Oh, he's crazy about chicken and egg salad sandwiches. 849 00:42:41,927 --> 00:42:45,563 And buying his shirts, his pajamas, his handkerchiefs, 850 00:42:45,631 --> 00:42:48,600 looking after him. Planning for him. 851 00:42:50,201 --> 00:42:52,137 A man who's all yours. 852 00:42:54,840 --> 00:42:57,643 At least, almost all yours. 853 00:42:57,709 --> 00:42:59,778 Oh, I don't know what has come over me. 854 00:42:59,845 --> 00:43:02,313 I'm talking nonsense. It must be that music. 855 00:43:05,050 --> 00:43:07,418 You will see that I get that Horowitz album? 856 00:43:07,485 --> 00:43:10,321 Of course. Shall I charge it to Dr. Winston? 857 00:43:10,388 --> 00:43:13,024 No, I'd better get used to paying for things myself. 858 00:43:13,091 --> 00:43:14,535 You want it sent to your home address? 859 00:43:14,559 --> 00:43:16,161 Yes. 860 00:43:16,227 --> 00:43:20,331 No. Uh, send it to 975 Glenwood, 861 00:43:20,398 --> 00:43:23,001 uh, Jackson Heights, Apartment 3A. 862 00:43:23,068 --> 00:43:24,936 You moved out? 863 00:43:25,003 --> 00:43:27,849 Yes, I packed up everything, including the children, and moved in with my sister. 864 00:43:27,873 --> 00:43:30,809 I thought that was the best thing for everybody. 865 00:43:30,876 --> 00:43:33,712 Mrs. Winston! 866 00:43:33,779 --> 00:43:36,247 What about your future? What's going to become of you? 867 00:43:36,314 --> 00:43:38,717 Oh, I'll just ride off into the sunset or something. 868 00:43:38,784 --> 00:43:41,920 Well, it's just that I want to be sure you're all right. 869 00:43:41,987 --> 00:43:44,656 Well, I'll... I'll write you every day. 870 00:43:44,723 --> 00:43:47,025 Mrs. Winston! 871 00:43:47,092 --> 00:43:49,961 I want you to know I think you're a very gracious, 872 00:43:50,028 --> 00:43:52,297 charming and very brave woman. 873 00:43:52,363 --> 00:43:54,332 Oh. Thank you, my dear. 874 00:44:31,636 --> 00:44:33,204 I thought it was Toni. 875 00:44:33,271 --> 00:44:35,273 What if it had been? 876 00:44:35,340 --> 00:44:37,752 I just-- I wanted to get my electric razor out of her apartment. 877 00:44:37,776 --> 00:44:39,811 Why would it be in there? 878 00:44:39,878 --> 00:44:42,380 Because you can't slash your wrists with an electric razor. 879 00:44:42,447 --> 00:44:44,282 I took all her blades away from her. 880 00:44:44,349 --> 00:44:46,584 I wish you'd butt out of my fiancee's life. 881 00:44:46,651 --> 00:44:49,320 "Fiancee." now, look, Dentist... Doctor. 882 00:44:49,387 --> 00:44:51,622 W-why don't you stop stringing the girl along? 883 00:44:51,689 --> 00:44:53,449 You know you're not going to leave your wife. 884 00:44:53,491 --> 00:44:57,128 For your information, sir, Toni and I are getting married. 885 00:44:57,195 --> 00:44:59,497 She didn't tell me. Why should she tell you? 886 00:44:59,564 --> 00:45:01,266 Hey, Igor. 887 00:45:01,332 --> 00:45:04,002 That's a new towel. Hello, Julian. 888 00:45:05,236 --> 00:45:06,905 I--I just heard the good news. 889 00:45:06,972 --> 00:45:08,273 Congratulations. 890 00:45:08,339 --> 00:45:11,509 Thanks, Igor. It'll take a while yet. 891 00:45:11,576 --> 00:45:13,411 But first there's the divorce. 892 00:45:13,478 --> 00:45:15,346 Oh, we haven't gotten our divorce yet? 893 00:45:15,413 --> 00:45:18,116 Would you give Tarzan here his electric razor? 894 00:45:18,183 --> 00:45:20,551 Oh, I'm sorry, Igor. I should have returned it. 895 00:45:20,618 --> 00:45:22,487 So, you haven't gotten the divorce yet? 896 00:45:22,553 --> 00:45:25,623 I'd like to have you in my chair for five minutes. 897 00:45:26,424 --> 00:45:27,492 Thanks. 898 00:45:27,558 --> 00:45:29,494 Next time, don't come calling in that outfit. 899 00:45:29,560 --> 00:45:31,429 You want me to get all dressed up to shave? 900 00:45:31,496 --> 00:45:33,264 Ho-ho. 901 00:45:33,331 --> 00:45:35,533 How come you're so late? 902 00:45:35,600 --> 00:45:39,170 Julian, I had a visitor at the shop this afternoon. Your wife. 903 00:45:39,237 --> 00:45:40,505 She came? 904 00:45:40,571 --> 00:45:42,107 She was magnificent. 905 00:45:42,173 --> 00:45:45,310 Handled herself beautifully. She's a real lady. 906 00:45:45,376 --> 00:45:48,013 Well, I don't marry just anybody. 907 00:45:48,079 --> 00:45:49,647 Then everything is all cleared up? 908 00:45:49,714 --> 00:45:51,149 Julian, you lied to me. 909 00:45:51,216 --> 00:45:53,785 What? Never! What did she tell you? I deny it. 910 00:45:53,852 --> 00:45:55,696 Well, you may not be aware of it yourself, Julian, 911 00:45:55,720 --> 00:45:57,923 but your wife still loves you. 912 00:45:57,989 --> 00:45:59,090 Hmm? 913 00:45:59,157 --> 00:46:01,392 I'm telling you, your wife still loves you. 914 00:46:01,459 --> 00:46:03,228 Now, did she or did she not 915 00:46:03,294 --> 00:46:05,196 tell you that she agrees to a divorce? 916 00:46:05,263 --> 00:46:07,532 But she's only doing it to make you happy. 917 00:46:07,598 --> 00:46:10,001 She's crazy about you. Anybody can see that. 918 00:46:10,068 --> 00:46:11,602 Toni, let's stay calm. 919 00:46:11,669 --> 00:46:14,339 Tell me what the damn fool... What my wife said. 920 00:46:14,405 --> 00:46:17,075 Well, it's not what she said, it's what she didn't say. 921 00:46:17,142 --> 00:46:20,011 All right, tell me what she didn't say. Word for word. 922 00:46:20,078 --> 00:46:22,447 Well, it was the way she talked about you, 923 00:46:22,513 --> 00:46:25,150 and your barber and your shirts and your handkerchiefs. 924 00:46:25,216 --> 00:46:27,618 I got all choked up. 925 00:46:27,685 --> 00:46:31,656 And she mentioned those chicken and egg salad sandwiches. 926 00:46:31,722 --> 00:46:34,759 You mean to say she bragged about her damn sandwiches? 927 00:46:34,826 --> 00:46:37,062 She didn't brag. She just told me she made them. 928 00:46:37,128 --> 00:46:39,230 It sounded as if they were made with love. 929 00:46:39,297 --> 00:46:42,133 Well, they were made with mayonnaise. And too much mayonnaise. 930 00:46:42,200 --> 00:46:43,768 And next time she gives me one, 931 00:46:43,835 --> 00:46:46,037 I'm going to smack her right across the mouth with it. 932 00:46:46,104 --> 00:46:48,874 Julian! There's a very cruel streak in you. 933 00:46:48,940 --> 00:46:50,675 This fine woman who... "This fine woman"? 934 00:46:50,741 --> 00:46:52,878 Suddenly you're my wife's lawyer. 935 00:46:52,944 --> 00:46:55,813 Uh, Toni, you wanted to see her. I fixed it. 936 00:46:55,881 --> 00:46:57,883 Well, that was a mistake. Great. 937 00:46:57,949 --> 00:47:00,451 Maybe if I never met her... 938 00:47:00,518 --> 00:47:02,653 But I did meet her, and I liked her. 939 00:47:02,720 --> 00:47:05,023 Especially after I saw her with the children. 940 00:47:05,090 --> 00:47:07,592 The children? She brought the children? 941 00:47:07,658 --> 00:47:09,861 They were waiting for her across the street. 942 00:47:09,928 --> 00:47:12,530 Not the little girl, just the two boys. 943 00:47:13,464 --> 00:47:15,200 Must be those damn nephews. 944 00:47:15,266 --> 00:47:17,602 Incidentally, how old is Peter? 945 00:47:19,137 --> 00:47:20,438 Peter? 946 00:47:20,505 --> 00:47:22,607 Peter, that's your older boy, isn't it? 947 00:47:22,673 --> 00:47:24,876 Oh! 948 00:47:24,943 --> 00:47:28,213 Yes, that's, uh, Peter all right. 949 00:47:28,279 --> 00:47:31,049 Well, let's see, how old would he be now? Um... 950 00:47:31,116 --> 00:47:33,318 You told me he was eight. 951 00:47:33,384 --> 00:47:36,254 Well, if that's what I told you. 952 00:47:36,321 --> 00:47:38,856 Well, he looked more like 12 to me. 953 00:47:40,225 --> 00:47:42,393 Yes, well... No, it's... 954 00:47:42,460 --> 00:47:46,431 It's the younger boy who's eight. Peter, uh... Peter is 12. 955 00:47:46,497 --> 00:47:48,233 That's very interesting, 956 00:47:48,299 --> 00:47:51,336 considering you've only been married 10 years. 957 00:47:52,603 --> 00:47:54,705 Come on, Julian, the truth. 958 00:47:56,741 --> 00:47:59,010 Well, all right. 959 00:47:59,077 --> 00:48:01,947 The truth is that Peter was a premature baby. 960 00:48:02,013 --> 00:48:04,449 He was born before we were married. 961 00:48:06,151 --> 00:48:09,120 I'm glad. That confirms everything. 962 00:48:09,187 --> 00:48:10,455 How's that? 963 00:48:10,521 --> 00:48:12,490 Don't you see? 964 00:48:12,557 --> 00:48:14,068 Here's a woman who gave herself to you before you were married. 965 00:48:14,092 --> 00:48:16,161 That proves it was true love. 966 00:48:16,227 --> 00:48:18,063 Oh, for God's sake, Toni. 967 00:48:18,129 --> 00:48:20,831 And I'd feel guilty if I did anything to... 968 00:48:20,898 --> 00:48:25,937 Toni, I told you that she wants the divorce as much as I do. 969 00:48:26,004 --> 00:48:28,173 And for a very good reason. 970 00:48:28,239 --> 00:48:30,208 What good reason? 971 00:48:30,275 --> 00:48:32,277 What good reason? Huh! 972 00:48:33,744 --> 00:48:35,313 Oh, boy! 973 00:48:38,183 --> 00:48:39,750 Another guy. 974 00:48:39,817 --> 00:48:43,488 Your wife? Another man? I'd be very much surprised. 975 00:48:43,554 --> 00:48:45,991 Toni, that's the kind of thing a man with a normal ego 976 00:48:46,057 --> 00:48:47,525 wouldn't lie about. 977 00:48:47,592 --> 00:48:49,260 Well, maybe you're right. 978 00:48:49,327 --> 00:48:51,129 Knowing the fact that you've been cheated on, 979 00:48:51,196 --> 00:48:53,731 that you wife did that to you, makes it all seem nicer somehow. 980 00:48:53,798 --> 00:48:54,966 Just as long as you're happy. 981 00:48:55,033 --> 00:48:56,501 Why shouldn't she have a boyfriend? 982 00:48:56,567 --> 00:48:57,835 After all, you have a mistress. 983 00:48:57,902 --> 00:48:59,337 You nut. 984 00:48:59,404 --> 00:49:01,739 Julian, if we're going to dinner and a movie... 985 00:49:01,806 --> 00:49:04,509 Why don't we stay in tonight and scramble something? 986 00:49:04,575 --> 00:49:06,444 I don't think we ought to do this anymore. 987 00:49:06,511 --> 00:49:08,713 What? Well, now that you're getting a divorce, 988 00:49:08,779 --> 00:49:10,115 we ought to be more careful. 989 00:49:10,181 --> 00:49:11,616 We wouldn't want this to get messy. 990 00:49:11,682 --> 00:49:12,917 Of course not. But, baby... 991 00:49:12,984 --> 00:49:15,353 It's only for six weeks while your wife goes to Reno. 992 00:49:15,420 --> 00:49:17,488 Reno? Hell, I'm going to send her to Mexico 993 00:49:17,555 --> 00:49:18,923 for one of those quickie divorces. 994 00:49:18,990 --> 00:49:20,558 In, out, finished, bingo. 995 00:49:25,096 --> 00:49:26,697 Do you think he'll marry her? 996 00:49:26,764 --> 00:49:27,798 Who? 997 00:49:27,865 --> 00:49:29,500 Your wife's boyfriend. 998 00:49:29,567 --> 00:49:31,469 I don't know. Maybe. Who cares? 999 00:49:31,536 --> 00:49:33,171 I'm curious. 1000 00:49:33,238 --> 00:49:35,140 What's... What's he like? What does he do? 1001 00:49:35,206 --> 00:49:37,542 I haven't the slightest idea. I don't know him. 1002 00:49:37,608 --> 00:49:41,346 Wouldn't you like to meet him? Sort of look him over? Mmm? 1003 00:49:41,412 --> 00:49:43,414 Toni, you're getting that look in your eye again. 1004 00:49:43,481 --> 00:49:45,383 Two, please. 1005 00:49:45,450 --> 00:49:47,885 Julian, thi-this man may become your children's stepfather, 1006 00:49:47,952 --> 00:49:50,755 maybe he'll rob your wife, exploit or beat her. 1007 00:49:50,821 --> 00:49:52,333 You have to arrange for us to meet him. 1008 00:49:52,357 --> 00:49:53,424 No. 1009 00:49:58,296 --> 00:50:01,266 All right, I'll do it myself. Now that I know her, I'll just call her. 1010 00:50:01,332 --> 00:50:04,402 No, no, no, you mustn't! 1011 00:50:04,469 --> 00:50:07,838 Julian, if you won't do this one little thing for me... 1012 00:50:07,905 --> 00:50:09,474 No, no, no, no, no! 1013 00:50:09,540 --> 00:50:11,642 No, no, no, no, no! 1014 00:50:11,709 --> 00:50:14,545 But it's such a little thing. All we have to do is find a man... 1015 00:50:14,612 --> 00:50:16,081 No! 1016 00:50:16,147 --> 00:50:17,815 And now, if you'll excuse me, I... 1017 00:50:17,882 --> 00:50:19,817 I have to develop some x-rays. 1018 00:50:19,884 --> 00:50:22,053 I threw this boyfriend thing at you too quickly. 1019 00:50:22,120 --> 00:50:24,021 I'll get rid of Mrs. Durant and then... 1020 00:50:24,089 --> 00:50:25,790 It won't do you any good. 1021 00:50:25,856 --> 00:50:28,093 Boy, you're getting as prickly as your damn cactus. 1022 00:50:35,800 --> 00:50:37,802 What's going on out there between you two? 1023 00:50:37,868 --> 00:50:39,670 Oh, nothing, nothing. 1024 00:50:39,737 --> 00:50:41,339 Nothing in particular. 1025 00:50:41,406 --> 00:50:43,341 Don't try to fool me, Doc. 1026 00:50:43,408 --> 00:50:46,043 I have a very good nose for sexual tension. 1027 00:50:48,446 --> 00:50:50,948 That's very funny, Mrs. Durant. 1028 00:50:51,015 --> 00:50:52,383 Very funny. 1029 00:50:53,584 --> 00:50:55,186 Open. 1030 00:51:02,093 --> 00:51:03,228 You'll ruin the x-rays. 1031 00:51:03,294 --> 00:51:05,296 Now, listen, before the next patient shows up... 1032 00:51:05,363 --> 00:51:07,832 No, you listen to me. You asked me to pose as your wife. 1033 00:51:07,898 --> 00:51:10,444 It was preposterous but I did it and I think I did it beautifully. 1034 00:51:10,468 --> 00:51:12,970 Problem is, too beautifully. Toni thinks you still love me. 1035 00:51:13,037 --> 00:51:15,005 Me? Not you, my wife. 1036 00:51:15,072 --> 00:51:16,912 How could she get a ridiculous notion like that? 1037 00:51:16,974 --> 00:51:18,609 From you. Nonsense. 1038 00:51:18,676 --> 00:51:21,846 I behaved like a dignified, civilized, willing-to-be-divorced wife. 1039 00:51:21,912 --> 00:51:25,416 Naturally I couldn't take my situation lightly because there were children involved. 1040 00:51:25,483 --> 00:51:28,085 Why did you have to bring them along? That's what choked her up. 1041 00:51:28,153 --> 00:51:30,020 I always take my nephews out on Saturdays. 1042 00:51:30,087 --> 00:51:32,523 If I can't spend my weekends as I see fit, Doctor, 1043 00:51:32,590 --> 00:51:34,559 me and my cactus will be glad to resign. 1044 00:51:34,625 --> 00:51:37,295 Miss Dickinson, you know I can't get along without you. 1045 00:51:37,362 --> 00:51:38,996 Of course I do. You must help me, 1046 00:51:39,063 --> 00:51:41,732 not only as a friend, but as a nurse. It's your professional duty. 1047 00:51:41,799 --> 00:51:43,234 Ha! Professional. Yes! 1048 00:51:43,301 --> 00:51:45,212 My problems with Toni are beginning to affect my work. 1049 00:51:45,236 --> 00:51:46,804 Do you know what happened just now? 1050 00:51:46,871 --> 00:51:48,539 I hurt Mrs. Durant. She felt pain. 1051 00:51:48,606 --> 00:51:50,651 It's the first time in my life I've ever hurt a patient. 1052 00:51:50,675 --> 00:51:53,411 Too bad it wasn't Harvey Greenfield. 1053 00:51:53,478 --> 00:51:55,613 Miss Dickinson, you played the part of my wife once 1054 00:51:55,680 --> 00:51:57,915 and you enjoyed yourself. Admit it. You did enjoy it. 1055 00:51:57,982 --> 00:51:59,917 Yes. It wasn't too bad. 1056 00:51:59,984 --> 00:52:02,453 All right. Now here's your chance to play a return engagement. 1057 00:52:02,520 --> 00:52:04,722 No actress quits after one performance. 1058 00:52:04,789 --> 00:52:07,325 Oh, so, I lose a husband and gain a lover? 1059 00:52:07,392 --> 00:52:09,260 At least I don't feel completely abandoned. 1060 00:52:09,327 --> 00:52:11,095 Good, wonderful. Now, all we have to do 1061 00:52:11,162 --> 00:52:13,598 is to find someone to play the part of your boyfriend. 1062 00:52:13,664 --> 00:52:17,202 What about Senor Sanchez? He keeps sniffing around me. 1063 00:52:17,268 --> 00:52:20,371 What about your brother-in-law, the dirty Monopoly player? 1064 00:52:20,438 --> 00:52:21,939 Doctor, you want me to act the part 1065 00:52:22,006 --> 00:52:23,974 and now you want me to furnish my own props? 1066 00:52:24,041 --> 00:52:25,743 I need a boyfriend, you find me one. 1067 00:52:25,810 --> 00:52:27,478 That's not going to be easy. Excellent. 1068 00:52:27,545 --> 00:52:29,647 I mean, we have to find someone I know I can trust. 1069 00:52:30,981 --> 00:52:32,317 Am I late? 1070 00:52:39,524 --> 00:52:41,426 As a matter of fact, Harvey, you're just in time. 1071 00:52:41,492 --> 00:52:43,127 Not him! Not him! 1072 00:52:44,962 --> 00:52:46,964 Hey, what's going on here? 1073 00:52:47,031 --> 00:52:49,234 Boy, does she hate me. 1074 00:52:49,300 --> 00:52:51,302 You're wrong about that. 1075 00:52:51,369 --> 00:52:55,506 Harvey, how would you like to have your girl's teeth fixed for free? 1076 00:53:28,739 --> 00:53:30,241 I thought you'd never show up. 1077 00:53:30,308 --> 00:53:32,142 You mean, you hoped. 1078 00:53:32,209 --> 00:53:34,312 Right this way, Mr. Greenfield. 1079 00:53:34,379 --> 00:53:35,846 Why did you choose this place? 1080 00:53:35,913 --> 00:53:37,915 It's the new in spot. I never heard of it. 1081 00:53:37,982 --> 00:53:40,518 Nobody has. That's why it's so popular. 1082 00:53:42,152 --> 00:53:44,489 Now, what'll you have to drink? 1083 00:53:46,023 --> 00:53:47,825 Let's go all out and have champagne. 1084 00:53:47,892 --> 00:53:49,360 Very good, madame. 1085 00:53:49,427 --> 00:53:50,861 Domestic. 1086 00:53:50,928 --> 00:53:52,229 Now, where are they? 1087 00:53:52,297 --> 00:53:54,365 They'll be here. 1088 00:53:54,432 --> 00:53:57,101 You know, you look different when you're all dressed up. 1089 00:53:57,167 --> 00:54:00,538 In the office, you sort of look like a large Band-Aid. 1090 00:54:00,605 --> 00:54:03,341 Mr. Greenfield, I couldn't care less what you think of me. 1091 00:54:03,408 --> 00:54:05,310 Hey, I'm supposed to be your lover, remember? 1092 00:54:05,376 --> 00:54:07,312 That's the reason you're getting a divorce. 1093 00:54:07,378 --> 00:54:10,981 So, uh, let's act a little crazy about me, shall we? 1094 00:54:11,048 --> 00:54:12,049 Your hand. 1095 00:54:12,116 --> 00:54:13,117 What about my hand? 1096 00:54:13,183 --> 00:54:14,285 It's on my knee. 1097 00:54:14,352 --> 00:54:16,654 Sorry, I thought it was mine. 1098 00:54:21,726 --> 00:54:23,761 Shall we dance? 1099 00:54:23,828 --> 00:54:26,096 I'd rather walk on hot coals. 1100 00:54:26,163 --> 00:54:29,867 This is going to be a smashing evening. 1101 00:54:29,934 --> 00:54:33,070 Oh, I didn't know they made champagne in Idaho. 1102 00:54:36,574 --> 00:54:38,208 There! 1103 00:54:38,275 --> 00:54:40,277 Drink up. It'll make me look better to you. 1104 00:54:40,345 --> 00:54:42,112 There isn't that much wine in the world. 1105 00:54:42,179 --> 00:54:44,482 To our love affair. God forbid. 1106 00:54:46,116 --> 00:54:47,918 Oh, there they are. 1107 00:54:51,055 --> 00:54:52,357 Quick. Quick what? 1108 00:54:52,423 --> 00:54:54,859 A-act natural, romantic. Flirt with me. 1109 00:54:54,925 --> 00:54:58,463 You want me to act natural and flirt with you at the same time? 1110 00:54:58,529 --> 00:55:00,465 Oh, you really are a louse. 1111 00:55:02,433 --> 00:55:05,603 A Scotch and water and a Scotch and soda, please. 1112 00:55:16,481 --> 00:55:18,883 Julian, don't look now, but it's your wife. 1113 00:55:18,949 --> 00:55:21,218 My wife? Nonsense. 1114 00:55:21,285 --> 00:55:25,790 No, I'm sure that's her over there with that man. 1115 00:55:25,856 --> 00:55:28,926 Yes, that's my wife, all right. And with her boyfriend. 1116 00:55:28,993 --> 00:55:31,128 Well, what do you know about that? 1117 00:55:31,195 --> 00:55:33,330 Oh, this is embarrassing. 1118 00:55:33,398 --> 00:55:35,366 Well, you insisted on seeing him. 1119 00:55:35,433 --> 00:55:37,568 I know, but now I feel like a spy. Let's go. 1120 00:55:37,635 --> 00:55:38,636 Okay. 1121 00:55:38,703 --> 00:55:39,870 Look, as long as we're here, 1122 00:55:39,937 --> 00:55:43,307 how do you know that's her boyfriend? 1123 00:55:43,374 --> 00:55:46,777 Well, who else could it be? Besides, look at them. 1124 00:55:52,282 --> 00:55:54,452 They act very affectionate. 1125 00:55:56,353 --> 00:55:57,855 Yes, they do. 1126 00:55:59,089 --> 00:56:01,358 I thought she only played Monopoly. 1127 00:56:04,529 --> 00:56:07,632 Hey, go easy on that stuff. I'm not sure I can pay for it. 1128 00:56:07,698 --> 00:56:09,099 Don't worry. 1129 00:56:09,166 --> 00:56:12,102 Dr. Winston gave me money to pay for the check. 1130 00:56:13,671 --> 00:56:15,072 Thank you. 1131 00:56:25,115 --> 00:56:26,917 I don't think they've noticed us. 1132 00:56:26,984 --> 00:56:29,587 We'd better push things a bit. Let's dance. 1133 00:56:29,654 --> 00:56:32,457 But when I asked you... Shut up and dance. 1134 00:56:40,030 --> 00:56:41,832 She dances, too. 1135 00:56:41,899 --> 00:56:45,169 Everything about your wife seems to surprise you. 1136 00:56:45,235 --> 00:56:48,405 Oh, it's been so long since we've really communicated. 1137 00:56:48,473 --> 00:56:51,208 Come on, I want to look at them closer. 1138 00:56:54,512 --> 00:56:55,580 Your hand! 1139 00:56:55,646 --> 00:56:56,881 Look, I'm only human. 1140 00:56:56,947 --> 00:56:58,616 Barely. 1141 00:56:58,683 --> 00:57:00,317 Oh, sorry. Oh, hello, Julian. 1142 00:57:00,384 --> 00:57:01,786 Talk about coincidence. 1143 00:57:01,852 --> 00:57:03,187 Good evening. Good evening. 1144 00:57:03,253 --> 00:57:05,055 I want you to meet my... Hi, honey. 1145 00:57:05,122 --> 00:57:07,057 I'm Harvey Greenfield, her boyfriend. 1146 00:57:07,124 --> 00:57:08,659 Harvey, this is my husband. 1147 00:57:08,726 --> 00:57:11,195 Good to meet you, old man. I've heard a lot about you. 1148 00:57:11,261 --> 00:57:13,764 Join us for a drink? No. Well, I... 1149 00:57:13,831 --> 00:57:15,966 Well, after all, we are civilized people, 1150 00:57:16,033 --> 00:57:17,968 unless, of course, you two prefer to be alone? 1151 00:57:18,035 --> 00:57:21,205 Hell, no! I mean, we are civilized people. 1152 00:57:21,271 --> 00:57:24,842 Look, why don't you come to our table? This party's on me. 1153 00:57:27,645 --> 00:57:30,280 What do you think of him? Ask me later. 1154 00:57:32,149 --> 00:57:34,084 It's strange to see you in a nightclub. 1155 00:57:34,151 --> 00:57:35,920 I didn't realize you were such a swinger. 1156 00:57:35,986 --> 00:57:38,489 Oh, you never really knew me, my dear. 1157 00:57:38,556 --> 00:57:40,333 Can we have some more glasses over here, please? 1158 00:57:40,357 --> 00:57:42,192 Julian thinks of me as a homebody 1159 00:57:42,259 --> 00:57:44,929 because of all the years I was trapped by the children. 1160 00:57:44,995 --> 00:57:46,430 Of course. 1161 00:57:47,698 --> 00:57:49,834 By the way, Mr. Greenfield, Yes? 1162 00:57:49,900 --> 00:57:51,802 How do you like children? 1163 00:57:51,869 --> 00:57:53,203 Barbecued. 1164 00:57:56,206 --> 00:58:00,077 That's the kind of joke made by a man who is trying to hide his feelings. 1165 00:58:00,144 --> 00:58:02,279 Deep down, I know you really love children. 1166 00:58:02,346 --> 00:58:04,014 Huh? Deep down. 1167 00:58:04,081 --> 00:58:07,184 Oh, yeah. Oh, deep down. Yes, yes, especially yours. 1168 00:58:07,251 --> 00:58:08,586 I'm nuts about them. 1169 00:58:08,653 --> 00:58:12,022 Mr. Greenfield, uh, what kind of work do you do? 1170 00:58:12,089 --> 00:58:14,458 Oh, I don't work for a living, honey, I'm an actor. 1171 00:58:14,525 --> 00:58:16,160 Why don't you pour the wine? 1172 00:58:16,226 --> 00:58:19,797 An actor? Isn't that a very insecure profession? 1173 00:58:19,864 --> 00:58:22,132 Only financially. 1174 00:58:22,199 --> 00:58:24,501 That's quite a girl you got there, Julian. 1175 00:58:24,569 --> 00:58:27,271 I hear it's going to happen very soon between you two. 1176 00:58:27,337 --> 00:58:28,673 As soon as we can make it. 1177 00:58:28,739 --> 00:58:30,450 Julian, I hardly think it's the moment to... 1178 00:58:30,474 --> 00:58:33,544 Come on, now, Toni. We have nothing to hide from these people. 1179 00:58:33,611 --> 00:58:35,780 It's all in the family. 1180 00:58:35,846 --> 00:58:38,382 Stephanie and I have nothing to hide from each other either. 1181 00:58:38,448 --> 00:58:39,650 Please, change the subject. 1182 00:58:39,717 --> 00:58:41,285 Look at her blushing. Isn't she cute? 1183 00:58:41,351 --> 00:58:43,888 Really, Harvey... She acts kind of cold in public 1184 00:58:43,954 --> 00:58:46,256 but when we're alone together, oh, boy. 1185 00:58:46,323 --> 00:58:48,358 I forgot you knew her as well as I do. 1186 00:58:48,425 --> 00:58:49,627 She's absolutely... 1187 00:58:49,694 --> 00:58:51,061 Let's have another drink. 1188 00:58:51,128 --> 00:58:52,730 The party's dying. 1189 00:58:52,797 --> 00:58:56,567 Oh, there you are, Harvey. I'm sorry I'm late, honey. 1190 00:58:56,634 --> 00:58:58,335 Hello, everybody. 1191 00:58:59,637 --> 00:59:01,338 Won't you sit down? 1192 00:59:01,405 --> 00:59:03,974 No, she doesn't want to. We have to talk now. It's business. 1193 00:59:04,041 --> 00:59:07,311 Well, did we have a date, or didn't we? 1194 00:59:07,377 --> 00:59:10,380 Please excuse us, folks. She's the daughter of my TV sponsor. 1195 00:59:10,447 --> 00:59:12,983 Silly debutante. I'll be right back. 1196 00:59:13,050 --> 00:59:14,351 What are you trying to pull? 1197 00:59:14,418 --> 00:59:17,121 Quiet, or you'll be stuck with your old teeth. 1198 00:59:19,123 --> 00:59:20,891 Uh, would you excuse me, please? 1199 00:59:20,958 --> 00:59:22,993 I'll go and powder my nose. 1200 00:59:23,060 --> 00:59:24,228 Do you want me to go with you? 1201 00:59:24,294 --> 00:59:26,130 No, dear. I'm all right. 1202 00:59:32,402 --> 00:59:33,638 Well, Julian. 1203 00:59:33,704 --> 00:59:34,805 What's wrong? 1204 00:59:34,872 --> 00:59:35,940 He's a bum. 1205 00:59:36,006 --> 00:59:37,307 Oh, I wouldn't say that. 1206 00:59:37,374 --> 00:59:39,309 You didn't catch it, but earlier I saw her 1207 00:59:39,376 --> 00:59:41,145 slip some money to him under the table. 1208 00:59:41,211 --> 00:59:42,813 That doesn't mean anything. 1209 00:59:42,880 --> 00:59:44,915 Did you get a load of that girl? 1210 00:59:44,982 --> 00:59:46,684 Well, I wasn't paying much attention. 1211 00:59:46,751 --> 00:59:50,955 When she bent over it looked like she had her knees up inside her dress. 1212 00:59:52,389 --> 00:59:54,458 Look, I could give you a dozen explanations, 1213 00:59:54,524 --> 00:59:56,360 but you might as well know the real one. 1214 00:59:56,426 --> 00:59:57,895 I'm a member of the CIA. 1215 00:59:57,962 --> 00:59:59,396 The CIA? 1216 00:59:59,463 --> 01:00:01,298 I thought you were a television actor. 1217 01:00:01,365 --> 01:00:02,733 That's my cover. 1218 01:00:02,800 --> 01:00:04,835 So, if you ever see me in public with another girl, 1219 01:00:04,902 --> 01:00:06,503 you must pretend not to know me 1220 01:00:06,570 --> 01:00:08,172 or it could put my life in great danger. 1221 01:00:08,238 --> 01:00:10,607 Oh, I wouldn't want to do that. 1222 01:00:13,243 --> 01:00:15,045 It doesn't matter what we think of him. 1223 01:00:15,112 --> 01:00:16,814 It's my wife who loves him. 1224 01:00:16,881 --> 01:00:19,483 Loves him? Didn't you see how humiliated she was? 1225 01:00:19,549 --> 01:00:20,550 Well, Toni, I... 1226 01:00:20,617 --> 01:00:22,086 What do you want me to do about it? 1227 01:00:22,152 --> 01:00:24,454 We have got to save her from that man. 1228 01:00:24,521 --> 01:00:27,958 Toni, the man probably had a little too much to drink. 1229 01:00:28,025 --> 01:00:29,827 Why do you keep defending him? 1230 01:00:29,894 --> 01:00:32,329 I'm angry enough because you were so chummy with him. 1231 01:00:32,396 --> 01:00:36,466 Julian, my respect for you is going down every minute. 1232 01:00:36,533 --> 01:00:39,837 Hey, is the party still going on? 1233 01:00:39,904 --> 01:00:41,939 Not for you, Mr. Greenfield. Huh? 1234 01:00:42,006 --> 01:00:43,774 I don't like the way you treated my wife. 1235 01:00:43,841 --> 01:00:45,342 A joke's a joke. 1236 01:00:45,409 --> 01:00:47,253 And I don't like the way you behaved toward my girl either. 1237 01:00:47,277 --> 01:00:51,215 I want you to leave quietly and never see my wife again. Or my children. 1238 01:00:51,281 --> 01:00:52,950 Well, wait a minute, buster. 1239 01:00:53,017 --> 01:00:54,895 If I hear that you've been bothering Stephanie again, 1240 01:00:54,919 --> 01:00:57,154 I'll knock all your teeth out. 1241 01:00:57,221 --> 01:00:59,757 You'll have to put them back in again. 1242 01:00:59,824 --> 01:01:01,291 Get out! 1243 01:01:05,262 --> 01:01:07,631 I guess that'll take care of him. 1244 01:01:07,698 --> 01:01:11,769 You know, Julian, I've never seen you being so physical before. 1245 01:01:11,836 --> 01:01:13,370 And you were beautiful. 1246 01:01:13,437 --> 01:01:16,340 Ah, it was nothing. 1247 01:01:16,406 --> 01:01:19,276 What do you say we go over to your place where we can be alone? 1248 01:01:19,343 --> 01:01:20,911 I'd like that. 1249 01:01:22,713 --> 01:01:25,983 Well, I am a little tired, so I think I'll go home. If you'll excuse me. 1250 01:01:26,050 --> 01:01:28,685 You're going home alone? Without an escort? 1251 01:01:28,753 --> 01:01:32,489 Oh, I'm used to that. Thank you. Good night. 1252 01:01:32,556 --> 01:01:33,690 Good night. 1253 01:01:33,758 --> 01:01:35,425 Mrs. Winston. 1254 01:01:35,492 --> 01:01:38,963 Wait. Uh, Julian can drop me off and then drive you home. 1255 01:01:39,029 --> 01:01:40,530 No, no, I couldn't do that. 1256 01:01:40,597 --> 01:01:43,167 Oh, he'd be glad to. Won't you, dear? 1257 01:01:43,233 --> 01:01:44,902 It's all settled. 1258 01:01:44,969 --> 01:01:46,503 Thank you, Toni. 1259 01:01:46,570 --> 01:01:49,974 It's been so long since Julian and I have gone home together. 1260 01:01:50,775 --> 01:01:52,843 You're a great little fixer. 1261 01:01:52,910 --> 01:01:55,455 I'll dump her in Jackson Heights and then come back to your place. 1262 01:01:55,479 --> 01:01:57,982 No, Julian, not tonight. Stay with her. 1263 01:01:58,048 --> 01:02:00,317 Are you out of your mind? What am I going to do with her? 1264 01:02:00,384 --> 01:02:01,852 You're gonna be very nice. 1265 01:02:01,919 --> 01:02:03,020 Now, wait a minute... 1266 01:02:03,087 --> 01:02:05,055 Very nice, to please me. 1267 01:02:09,026 --> 01:02:10,694 Well, Doctor, I know how anxious you are 1268 01:02:10,761 --> 01:02:13,130 to dump me and get back to Toni, so you... 1269 01:02:13,197 --> 01:02:14,498 I'm not going back there. 1270 01:02:14,564 --> 01:02:16,066 You're not going back? No. 1271 01:02:16,133 --> 01:02:17,744 Toni thought you looked so sad and humiliated, 1272 01:02:17,768 --> 01:02:19,103 she told me to stay with you. 1273 01:02:19,169 --> 01:02:20,637 Stay with me? 1274 01:02:20,704 --> 01:02:22,739 Now, let us get our stories straight. 1275 01:02:22,807 --> 01:02:26,110 As far as Toni is concerned, are we supposed to have spent the night together? 1276 01:02:26,176 --> 01:02:29,313 No. I've thought the whole thing over and I've decided to tell the truth. 1277 01:02:29,379 --> 01:02:31,281 Good for you. 1278 01:02:31,348 --> 01:02:32,492 I'll buy her a nice, expensive present and tell the truth, 1279 01:02:32,516 --> 01:02:33,750 then she and I can get married. 1280 01:02:33,818 --> 01:02:35,820 Then everything is fine. No, it isn't. 1281 01:02:35,886 --> 01:02:37,788 'Cause when she finds out that I've been lying, 1282 01:02:37,855 --> 01:02:40,033 she's liable to do something desperate. It's all your fault. 1283 01:02:40,057 --> 01:02:43,360 You did all you could to louse me up. Harvey was trying his best. 1284 01:02:43,427 --> 01:02:46,063 You didn't have to put on that act about being humiliated. 1285 01:02:46,130 --> 01:02:47,697 That was no act. I was humiliated. 1286 01:02:47,764 --> 01:02:49,800 Miss Dickinson, you have this hang-up about men 1287 01:02:49,867 --> 01:02:52,569 that forces you to destroy any possible relationship. 1288 01:02:52,636 --> 01:02:54,371 That's really what causes you hate Harvey. 1289 01:02:54,438 --> 01:02:56,173 No one needs a reason for hating Harvey. 1290 01:02:56,240 --> 01:02:58,308 You completely de-feminize yourself. 1291 01:02:58,375 --> 01:03:00,544 I've noticed it around the office and around me. 1292 01:03:00,610 --> 01:03:03,914 Now, Doctor, I was hired as a nurse-receptionist, not as a geisha girl. 1293 01:03:03,981 --> 01:03:06,083 You're afraid, Miss Dickinson. Afraid of emotion, 1294 01:03:06,150 --> 01:03:08,585 afraid of intimacy, afraid to live. 1295 01:03:08,652 --> 01:03:11,721 If you call that living, the way you carry on, Doctor, then you're right. 1296 01:03:11,788 --> 01:03:15,826 I'm only telling you this for your own good. 1297 01:03:15,893 --> 01:03:18,395 Funny how, whenever people hurt your feelings, 1298 01:03:18,462 --> 01:03:20,730 they're always doing it for your own good. 1299 01:03:20,797 --> 01:03:23,033 Turn right at the next corner. 1300 01:03:24,734 --> 01:03:26,003 Hi, Igor. 1301 01:03:26,070 --> 01:03:28,105 Hi. You got Aida with Callas? Sure. 1302 01:03:28,172 --> 01:03:30,407 You know, I haven't heard your typewriter last few days. 1303 01:03:30,474 --> 01:03:32,042 I'm too depressed to work. 1304 01:03:32,109 --> 01:03:34,178 Sometimes, I wish my mother had taken the pill. 1305 01:03:34,244 --> 01:03:36,213 What's your problem, a girl? 1306 01:03:36,280 --> 01:03:38,883 No, I've outgrown that stuff. Sex is for teenagers. 1307 01:03:38,949 --> 01:03:41,751 Seem to need something else. I don't know what. 1308 01:03:41,818 --> 01:03:44,021 I know exactly how you feel. 1309 01:03:44,088 --> 01:03:46,223 Hey, can I read your play sometime? 1310 01:03:46,290 --> 01:03:47,992 Yeah, it'd be nice if somebody did. 1311 01:03:48,058 --> 01:03:49,693 Well, I'd like that very much. 1312 01:03:49,759 --> 01:03:52,196 Want me to put it in a sack? No, I'll listen to it here. 1313 01:04:01,972 --> 01:04:05,409 Do you always stand up there like that? 1314 01:04:05,475 --> 01:04:09,279 Nobody around here looks. Most of our customers are classical. 1315 01:04:11,715 --> 01:04:13,350 What are you doing here? 1316 01:04:13,417 --> 01:04:15,419 My lunch hour and I brought you a present. 1317 01:04:15,485 --> 01:04:18,688 A present? It isn't even my birthday or anything. 1318 01:04:18,755 --> 01:04:20,557 Open it. 1319 01:04:20,624 --> 01:04:23,160 Let's go in the back. 1320 01:04:23,227 --> 01:04:25,062 Gee, I wonder what could be in here. 1321 01:04:25,129 --> 01:04:26,596 Guess. 1322 01:04:26,663 --> 01:04:28,332 Black leather slacks? 1323 01:04:28,398 --> 01:04:30,410 Black leather slacks? Can't you think bigger than that? 1324 01:04:30,434 --> 01:04:34,538 What could be bigger than black leather slacks? Okay, I give up. 1325 01:04:34,604 --> 01:04:36,706 A mink stole! 1326 01:04:37,975 --> 01:04:40,477 A mink stole! 1327 01:04:40,544 --> 01:04:42,846 And a card, too. 1328 01:04:44,781 --> 01:04:47,517 "Your next appointment is on..." 1329 01:04:47,584 --> 01:04:50,988 "As ever, Julian." How sweet. 1330 01:04:53,357 --> 01:04:56,126 Aren't you going to try it on? 1331 01:04:56,193 --> 01:04:58,062 A mink stole. 1332 01:05:09,173 --> 01:05:11,875 Okay, Julian, what are you trying to tell me? 1333 01:05:11,942 --> 01:05:14,444 What makes you think I'm trying to tell you anything? 1334 01:05:14,511 --> 01:05:16,380 You're not a stingy man, Julian, 1335 01:05:16,446 --> 01:05:20,050 but you're not the last of the big-time spenders, either. 1336 01:05:20,717 --> 01:05:21,851 Well, 1337 01:05:23,553 --> 01:05:25,855 As a matter of fact, there was something that I... 1338 01:05:25,922 --> 01:05:27,524 I wanted to tell you. 1339 01:05:27,591 --> 01:05:29,626 It's, uh... It's about me and my, uh... 1340 01:05:29,693 --> 01:05:31,061 Your wife? 1341 01:05:31,795 --> 01:05:33,130 I get the message. 1342 01:05:33,197 --> 01:05:34,398 You do? 1343 01:05:34,464 --> 01:05:35,632 Yeah. 1344 01:05:35,699 --> 01:05:39,569 Last night, you and she... For old times' sake. 1345 01:05:39,636 --> 01:05:42,039 That's absurd. 1346 01:05:42,106 --> 01:05:46,543 Julian, don't apologize. After all, it was I who told you to be nice to her. 1347 01:05:46,610 --> 01:05:49,313 Of course, it was up to you to decide how nice. 1348 01:05:49,379 --> 01:05:52,782 Oh, look, Toni, it's nothing like that. It's... 1349 01:05:52,849 --> 01:05:55,585 You see, the fact is, Stephanie is... 1350 01:05:55,652 --> 01:05:58,288 - Yes? - Miss Simmons. 1351 01:05:58,355 --> 01:06:01,525 Would you step in here for a moment, please? 1352 01:06:01,591 --> 01:06:03,393 Yes, Mr. Shirley. 1353 01:06:03,460 --> 01:06:05,329 May I ask what's going on here? 1354 01:06:05,395 --> 01:06:08,432 Um, this gentleman is looking for a--a stereo 1355 01:06:08,498 --> 01:06:12,402 to match the color of his wife's mink. 1356 01:06:12,469 --> 01:06:15,272 When I think how many nuts are running around loose in this town... 1357 01:06:15,339 --> 01:06:16,673 Carry on. 1358 01:06:18,442 --> 01:06:21,811 Now, go ahead. You were saying Stephanie is... 1359 01:06:21,878 --> 01:06:26,083 Yes, you see, Stephanie, uh, is... 1360 01:06:26,150 --> 01:06:28,585 Oh, come on, Julian, let's have it. You know me. 1361 01:06:28,652 --> 01:06:31,355 I can forgive anything but a lie. 1362 01:06:31,421 --> 01:06:32,956 Forget it. 1363 01:06:33,023 --> 01:06:35,383 Let me try to help. You have a problem with Stephanie, right? 1364 01:06:35,425 --> 01:06:38,262 Never mind. Let's see, she drinks? 1365 01:06:38,328 --> 01:06:39,329 No. 1366 01:06:39,396 --> 01:06:41,365 She's a kleptomaniac? No. 1367 01:06:41,431 --> 01:06:43,300 Uh, she takes acid? 1368 01:06:45,035 --> 01:06:46,403 There's only one other thing 1369 01:06:46,470 --> 01:06:49,073 I know a man would really be ashamed to talk about. 1370 01:06:49,139 --> 01:06:51,408 Stephanie is no nymphomaniac. 1371 01:06:52,542 --> 01:06:54,044 I guessed it? 1372 01:06:54,111 --> 01:06:56,513 That's what you came here to tell me? 1373 01:06:56,580 --> 01:06:58,682 Wow. 1374 01:06:58,748 --> 01:07:00,484 Well, go ahead, give me all the details. 1375 01:07:00,550 --> 01:07:04,054 What can I tell you, except my wife, Stephanie, is a slave to her desires? 1376 01:07:04,121 --> 01:07:06,490 Well, that's a very sweet way of describing a nympho. 1377 01:07:06,556 --> 01:07:08,325 You can imagine what my life has been like. 1378 01:07:08,392 --> 01:07:11,395 Julian, you've got to take the children away from her immediately. 1379 01:07:11,461 --> 01:07:13,830 Why? It's not catching. 1380 01:07:13,897 --> 01:07:15,732 You--you--you've got to fight her for custody. 1381 01:07:15,799 --> 01:07:17,101 You have... Shh! 1382 01:07:18,735 --> 01:07:21,571 Come to think of it, the children don't look much like you. 1383 01:07:21,638 --> 01:07:23,640 The whole thing is too painful to talk about. 1384 01:07:23,707 --> 01:07:27,077 Oh, you poor darling. When I think of that awful woman. 1385 01:07:27,144 --> 01:07:28,978 What am I saying? She's not awful. 1386 01:07:29,045 --> 01:07:31,581 I mean, she's marvelous. I admire her courage. 1387 01:07:31,648 --> 01:07:35,285 Well, now that the whole ugly story is out, 1388 01:07:35,352 --> 01:07:37,854 we'll never mention her name again. 1389 01:07:40,090 --> 01:07:41,925 You know what I was doing when you arrived? 1390 01:07:41,991 --> 01:07:44,194 Sending a present to Stephanie. She likes Horowitz. 1391 01:07:44,261 --> 01:07:45,895 What's her address in Jackson Heights? 1392 01:07:45,962 --> 01:07:47,340 Why don't you just send it to the office? 1393 01:07:47,364 --> 01:07:49,533 Miss Dickinson will forward it. 1394 01:07:49,599 --> 01:07:50,900 Hi. 1395 01:07:50,967 --> 01:07:52,836 What do you mean by that? I'll see you later. 1396 01:07:53,937 --> 01:07:55,739 This time I was dressed. 1397 01:07:57,907 --> 01:08:00,076 What have you got there? 1398 01:08:00,144 --> 01:08:02,812 It's mink. From Julian. 1399 01:08:02,879 --> 01:08:05,215 My Aunt Bertha has one just like it. 1400 01:08:05,282 --> 01:08:08,752 Yeah, I know. I wanted black leather slacks. 1401 01:08:08,818 --> 01:08:10,954 Poor Julian. He thought this would please me. 1402 01:08:11,020 --> 01:08:12,589 It's a throwback to the days 1403 01:08:12,656 --> 01:08:15,091 when--when a hunter would give his wife the dead animal skins. 1404 01:08:15,159 --> 01:08:17,060 Wonder how many minks Julian has killed? 1405 01:08:17,127 --> 01:08:19,463 That's very unkind, Igor. 1406 01:08:19,529 --> 01:08:22,666 When I think of all the women who would do anything for this 1407 01:08:22,732 --> 01:08:24,834 and here I am, not really wanting it. 1408 01:08:24,901 --> 01:08:27,871 Hey, Igor, this is my chance to do a good deed. 1409 01:08:27,937 --> 01:08:29,806 I was going to send his wife those records. 1410 01:08:29,873 --> 01:08:31,441 I'll send her this mink instead. 1411 01:08:31,508 --> 01:08:32,709 Oh, boy. 1412 01:08:32,776 --> 01:08:34,278 What's wrong? She'll love it. 1413 01:08:34,344 --> 01:08:37,113 Mrs. Winston will never accept a mink stole from you. 1414 01:08:37,181 --> 01:08:38,982 Where's that card? 1415 01:08:40,517 --> 01:08:42,586 "As ever, Julian." 1416 01:08:42,652 --> 01:08:44,120 That should do it. 1417 01:08:44,188 --> 01:08:47,424 Anyway, it's just sort of a care package. 1418 01:08:47,491 --> 01:08:50,227 Toni, you're a kook. But a nice kook. 1419 01:08:52,529 --> 01:08:55,098 Oh, Senor Sanchez, but you're 10 minutes early. 1420 01:08:55,165 --> 01:08:58,001 Imagine, Arturo Sanchez being early for the dentist. 1421 01:08:58,067 --> 01:08:59,803 It is a new man, no? Certainly is. 1422 01:08:59,869 --> 01:09:01,605 And today, I hurried to get here. 1423 01:09:01,671 --> 01:09:02,672 Do you know why? 1424 01:09:02,739 --> 01:09:04,441 El Bravo rides again. Yes. 1425 01:09:04,508 --> 01:09:06,009 The cowardly fear of the dentist, 1426 01:09:06,075 --> 01:09:07,977 is completely overcome by the great desire 1427 01:09:08,044 --> 01:09:10,146 to see the lovely, delicious Miss Dickinson. 1428 01:09:10,214 --> 01:09:11,815 I'll tell Dr. Winston that you're here. 1429 01:09:11,881 --> 01:09:14,584 W-w-w-wait. Do not call him yet. Tell me, 1430 01:09:14,651 --> 01:09:16,586 have you ever been to a diplomatic ball? 1431 01:09:16,653 --> 01:09:18,588 Me? It's a little out of my line. 1432 01:09:18,655 --> 01:09:20,695 Tonight there will be such a function at the Waldorf. 1433 01:09:20,757 --> 01:09:21,958 It will be very boring 1434 01:09:22,025 --> 01:09:24,261 unless you do me the honors of accompanying me. 1435 01:09:24,328 --> 01:09:25,329 What about your wife? 1436 01:09:25,395 --> 01:09:27,497 Must we take my wife everywhere? 1437 01:09:27,564 --> 01:09:29,999 Besides, she's spending a week at a fat farm. 1438 01:09:30,066 --> 01:09:32,536 Thank you, Senor Sanchez, but I rarely go out on weekdays, 1439 01:09:32,602 --> 01:09:34,079 and I don't have the kind of clothes... 1440 01:09:34,103 --> 01:09:35,539 I can buy you anything. 1441 01:09:35,605 --> 01:09:37,407 In a Swiss bank, I have $20 million. 1442 01:09:37,474 --> 01:09:39,943 It's nice of you, but I'm afraid not. 1443 01:09:40,009 --> 01:09:42,912 I must warn you, the men in my family are very persistent. 1444 01:09:42,979 --> 01:09:44,581 200 years after Columbus 1445 01:09:44,648 --> 01:09:46,716 we persisted in thinking that the world was flat. 1446 01:09:48,117 --> 01:09:50,119 Package for Mrs. Winston. 1447 01:09:50,186 --> 01:09:52,856 Mrs. Win... Yes, I--I'll take it. 1448 01:09:52,922 --> 01:09:56,426 I didn't know Dr. Winston was married. 1449 01:09:56,493 --> 01:09:59,195 Well, it's always a shock when it happens to someone you know. 1450 01:09:59,263 --> 01:10:02,232 We're low on acrylic cement. I wish you'd reorder it. 1451 01:10:02,299 --> 01:10:04,868 Yes, Doctor. I already did yesterday. 1452 01:10:04,934 --> 01:10:06,135 The firing squad. 1453 01:10:06,202 --> 01:10:08,104 No--no--no. No blindfold, huh? 1454 01:10:08,171 --> 01:10:12,476 Doctor, this package just arrived for Mrs. Winston. 1455 01:10:12,542 --> 01:10:16,680 Oh, yes, that, uh, that's a present for you. 1456 01:10:16,746 --> 01:10:18,315 For me? From whom? 1457 01:10:18,382 --> 01:10:20,083 One of your fans. 1458 01:10:51,848 --> 01:10:53,750 "As ever, Julian." 1459 01:11:17,341 --> 01:11:18,642 For me. 1460 01:11:19,242 --> 01:11:20,477 For me! 1461 01:11:21,345 --> 01:11:24,381 From Julian. 1462 01:11:24,448 --> 01:11:27,417 Miss Dickinson, the patient's x-rays, please. 1463 01:11:28,318 --> 01:11:29,753 Yes, Doctor. 1464 01:11:41,931 --> 01:11:44,401 Oh, Doctor, I'm so overwhelmed. That present... 1465 01:11:44,468 --> 01:11:45,835 I don't know how to thank you. 1466 01:11:45,902 --> 01:11:47,371 Don't thank me. 1467 01:11:47,437 --> 01:11:49,973 Well, who else? And that lovely card, "As ever, Julian." 1468 01:11:50,039 --> 01:11:51,375 What? 1469 01:11:51,441 --> 01:11:54,077 Oh. Yes, of course. I, uh, 1470 01:11:54,143 --> 01:11:56,880 I wanted to get you something that I thought you'd like. 1471 01:11:56,946 --> 01:11:59,248 After all, you've put up with a lot from me lately. 1472 01:11:59,315 --> 01:12:01,050 I never dreamed I--I... 1473 01:12:01,117 --> 01:12:03,487 I never expected anything like this. 1474 01:12:03,553 --> 01:12:06,656 Oh, it's... It's all right, if you like Horowitz. 1475 01:12:08,658 --> 01:12:11,495 Horowitz? Must be the name of the furrier. 1476 01:12:11,928 --> 01:12:13,530 Oh. Ah. 1477 01:12:22,138 --> 01:12:24,608 Miss Dickinson, these are Harvey Greenfield's x-rays. 1478 01:12:24,674 --> 01:12:26,643 I'm so sorry, Doctor. 1479 01:12:48,898 --> 01:12:50,800 What is it, Doctor? 1480 01:12:50,867 --> 01:12:53,570 Is there something wrong with my x-ray? 1481 01:12:53,637 --> 01:12:55,772 You know how nervous I am. 1482 01:12:55,839 --> 01:12:59,743 Hello, Anna. I want you to run over to Lucille's dress shop. 1483 01:12:59,809 --> 01:13:02,846 There's an evening dress I was looking at. I want you to buy it for me. 1484 01:13:02,912 --> 01:13:05,515 I need it tonight. I'm going to a ball. 1485 01:13:05,582 --> 01:13:08,452 Doctor, you can tell me the truth. 1486 01:13:08,518 --> 01:13:10,920 Um, it is an abscess? 1487 01:13:10,987 --> 01:13:12,722 The--the nerve is dead? 1488 01:13:14,558 --> 01:13:16,826 All my teeth have to go? 1489 01:13:16,893 --> 01:13:19,228 Doctor, talk to me, please. 1490 01:13:20,597 --> 01:13:22,331 What is she? Your dearest friend? 1491 01:13:22,398 --> 01:13:25,268 Do you realize how much I paid for that mink? 1492 01:13:25,334 --> 01:13:27,971 Oh boy, you're never going to stop nagging me about it. 1493 01:13:28,037 --> 01:13:29,782 You're beginning to sound just like a husband. 1494 01:13:31,207 --> 01:13:32,909 A square husband. 1495 01:13:34,878 --> 01:13:36,646 Hi. You said you wanted to read my play. 1496 01:13:36,713 --> 01:13:38,515 Thanks, Igor. 1497 01:13:38,582 --> 01:13:40,984 Hey, what are you doing for dinner tonight? 1498 01:13:41,050 --> 01:13:43,186 It depends. What have you got in your refrigerator? 1499 01:13:43,252 --> 01:13:45,332 We're going out for dinner. You want to come with us? 1500 01:13:45,388 --> 01:13:47,991 I'm sure Igor would be very bored. 1501 01:13:48,057 --> 01:13:50,694 No. Not if you're paying for it. I'll put on a tie. 1502 01:13:50,760 --> 01:13:53,497 Why? Are you having your beads re-strung? 1503 01:13:56,600 --> 01:13:59,402 I thought we were going to have a quiet little dinner? 1504 01:13:59,469 --> 01:14:01,304 Well, Igor's very depressed. 1505 01:14:01,370 --> 01:14:03,339 There's a lot of that going around now. 1506 01:14:30,366 --> 01:14:32,135 Why'd we come back here? 1507 01:14:32,201 --> 01:14:34,804 It's the one place we won't bump into Dr. Winston. 1508 01:14:34,871 --> 01:14:37,140 Why don't you want to bump into Dr. Winston? 1509 01:14:37,206 --> 01:14:39,843 Let me put it to you this way, shut up. 1510 01:14:51,655 --> 01:14:53,322 Hello, Harvey. How are you? 1511 01:14:53,389 --> 01:14:55,592 How am I? I'm sore as hell, that's how I am. 1512 01:14:55,659 --> 01:14:57,360 I don't blame you, Harvey, but listen... 1513 01:14:57,426 --> 01:15:00,296 You treated me like I was dirt and you were Mr. Clean. 1514 01:15:00,363 --> 01:15:02,331 Look, I'm having a rough time. 1515 01:15:02,398 --> 01:15:04,768 As long as I was lying to her, everything was fine. 1516 01:15:04,834 --> 01:15:05,902 But the minute I decided 1517 01:15:05,969 --> 01:15:07,503 to do the right thing and marry her, 1518 01:15:07,571 --> 01:15:08,838 I've had nothing but troubles. 1519 01:15:08,905 --> 01:15:11,007 You wouldn't believe the complications. 1520 01:15:11,074 --> 01:15:13,209 It's like waltzing in wet cement. 1521 01:15:13,276 --> 01:15:16,913 I haven't even been able to spend one night alone with her. 1522 01:15:20,149 --> 01:15:23,720 I'd better get back, Harvey, before she sees us together. 1523 01:15:29,626 --> 01:15:34,230 If you work for the CIA, how come you hang around with dentists? 1524 01:15:34,297 --> 01:15:38,267 He's installing a miniature radio transmitter in my wisdom tooth. 1525 01:15:40,303 --> 01:15:43,006 What were you doing talking to that awful man? 1526 01:15:43,072 --> 01:15:45,541 I was getting lonesome for the sound of a human voice. 1527 01:15:45,609 --> 01:15:48,544 Can I have another glass of beer? Not yours. 1528 01:15:48,612 --> 01:15:50,847 Why did we have to come here tonight? 1529 01:15:50,914 --> 01:15:52,782 Well, after what happened last time, 1530 01:15:52,849 --> 01:15:55,819 it's the one place we're sure not to run into your wife. 1531 01:15:55,885 --> 01:15:59,589 This is very interesting. What made you suggest this? 1532 01:15:59,656 --> 01:16:03,059 It's the one place we're sure not to run into my boss. 1533 01:16:04,828 --> 01:16:07,931 Oh, thank you, Arturo. The ball was marvelous. 1534 01:16:07,997 --> 01:16:10,700 Oh, no, no, no. You were marvelous. 1535 01:16:10,767 --> 01:16:11,801 What shall we drink? 1536 01:16:11,868 --> 01:16:14,704 Let's have some of that crazy Idaho champagne. 1537 01:16:14,771 --> 01:16:16,706 Hey. Look at that! 1538 01:16:18,507 --> 01:16:21,811 I can hardly believe that's Stephanie. 1539 01:16:21,878 --> 01:16:24,614 It is. I recognize the mink. 1540 01:16:24,681 --> 01:16:28,317 That gown is absolute poetry. Everybody at the ball was staring at it. 1541 01:16:28,384 --> 01:16:30,153 It's a copy of a copy. 1542 01:16:30,219 --> 01:16:32,789 Oh, but a girl like you should have nothing but originals. 1543 01:16:32,856 --> 01:16:35,024 In a Swiss bank, I have $20 million... 1544 01:16:35,091 --> 01:16:37,794 Well. Didn't take her long to find somebody else. 1545 01:16:37,861 --> 01:16:39,038 Do you want to let me in on this? 1546 01:16:39,062 --> 01:16:41,798 Who's that woman? Julian's wife. 1547 01:16:41,865 --> 01:16:45,034 Not bad, Julian. As a matter of fact, she's very attractive. 1548 01:16:45,101 --> 01:16:46,502 Thank you. 1549 01:16:46,569 --> 01:16:48,972 Say, Igor, I didn't know you went for the older ones. 1550 01:16:49,038 --> 01:16:50,606 Look who's talking. 1551 01:16:54,177 --> 01:16:55,979 There's Dr. Winston. Where? 1552 01:16:56,045 --> 01:16:57,413 Oh, dear. 1553 01:16:57,480 --> 01:16:59,548 It seems I just can't get away from that man. 1554 01:16:59,615 --> 01:17:02,018 W-would you like to leave? No, no, no, let's ignore him. 1555 01:17:02,085 --> 01:17:03,687 After all, my evenings are my own. 1556 01:17:03,753 --> 01:17:05,188 What about your weekends? 1557 01:17:05,254 --> 01:17:06,522 They belong to my nephews. 1558 01:17:06,589 --> 01:17:08,357 Oh, I see. 1559 01:17:08,424 --> 01:17:11,360 El Bravo, you're not going to give up that easily, are you? 1560 01:17:11,427 --> 01:17:13,162 Of course not. 1561 01:17:13,229 --> 01:17:15,841 Did I tell you the time I played a whole game of polo with a broken leg? 1562 01:17:15,865 --> 01:17:18,668 No, tell me about it. 1563 01:17:18,735 --> 01:17:21,805 Hey, isn't that the woman from the other night? 1564 01:17:21,871 --> 01:17:23,673 Yeah, I do believe you're right. 1565 01:17:23,740 --> 01:17:25,108 Who is she? 1566 01:17:25,174 --> 01:17:27,210 That's the dentist's, uh, wife. 1567 01:17:27,276 --> 01:17:29,112 Well, who's that with the dentist? 1568 01:17:29,178 --> 01:17:30,880 That's his fiancee. 1569 01:17:30,947 --> 01:17:33,349 He has a wife and a fiancee? 1570 01:17:33,416 --> 01:17:36,085 Well, it's better than having two wives. 1571 01:17:36,152 --> 01:17:38,121 Then who's the man with Mrs. Winston? 1572 01:17:38,187 --> 01:17:39,856 Her new boyfriend. 1573 01:17:39,923 --> 01:17:42,458 Who's the guy with Dr. Winston and his girl? 1574 01:17:42,525 --> 01:17:44,327 That must be her boyfriend. 1575 01:17:44,393 --> 01:17:46,896 I think the whole thing is shocking. 1576 01:17:49,132 --> 01:17:50,466 Shall we? 1577 01:18:06,750 --> 01:18:08,217 Look at them dancing. 1578 01:18:08,284 --> 01:18:09,886 You're not jealous, are you? 1579 01:18:09,953 --> 01:18:13,489 She shouldn't leave her mink lying around like that. 1580 01:18:13,556 --> 01:18:15,024 Someone might take it. 1581 01:18:15,091 --> 01:18:16,425 It's her mink now. 1582 01:18:16,492 --> 01:18:18,027 Come on, let's dance. 1583 01:18:23,299 --> 01:18:25,201 Oh! Here we are again. 1584 01:18:25,268 --> 01:18:26,836 Good evening, Doctor. 1585 01:18:26,903 --> 01:18:28,805 Good evening, patient. 1586 01:18:30,039 --> 01:18:33,142 Well, you're certainly blossoming out. 1587 01:18:33,209 --> 01:18:36,312 Doctor, you once compared me to my cactus plant. 1588 01:18:36,379 --> 01:18:38,647 Well, every so often, that prickly little thing 1589 01:18:38,714 --> 01:18:40,884 puts out a flower that some people think... 1590 01:18:40,950 --> 01:18:42,551 Miss Dickinson, I strongly disapprove 1591 01:18:42,618 --> 01:18:44,453 of you making dates with patients. 1592 01:18:44,520 --> 01:18:47,690 Really? Then how come you fixed me up with Harvey? 1593 01:18:55,198 --> 01:18:57,533 Look at them acting so damn polite. 1594 01:18:57,600 --> 01:18:59,302 They're all rotten, rotten. 1595 01:18:59,368 --> 01:19:01,446 What do you want them to do, start kicking each other? 1596 01:19:01,470 --> 01:19:02,571 Rotten, rotten. 1597 01:19:04,107 --> 01:19:07,043 No, Julian, like this. 1598 01:19:07,110 --> 01:19:09,545 That looks like fun. Let us try it. 1599 01:19:17,220 --> 01:19:19,055 That's it, Stephanie. 1600 01:19:22,058 --> 01:19:24,293 I've got it, huh? 1601 01:19:24,360 --> 01:19:25,728 Hi, Sergeant. 1602 01:19:25,795 --> 01:19:27,230 Hi, Harv. 1603 01:19:34,838 --> 01:19:36,739 Boy, you're terrific. 1604 01:19:41,878 --> 01:19:43,813 They've lost me. You go dance with her. 1605 01:19:43,880 --> 01:19:47,350 Cheer up. One of these days the fox trot may come back. 1606 01:19:54,157 --> 01:19:55,291 Hi, Igor. 1607 01:19:55,358 --> 01:19:56,692 Introduce us. 1608 01:19:56,759 --> 01:19:58,828 Mrs. Winston, this is Igor Sullivan. 1609 01:19:58,895 --> 01:20:00,830 That's not his real name, of course. 1610 01:20:00,897 --> 01:20:02,298 Of course. 1611 01:20:07,370 --> 01:20:08,404 What is that? 1612 01:20:08,471 --> 01:20:09,738 The uptight. 1613 01:20:13,276 --> 01:20:14,610 And what is this? 1614 01:20:14,677 --> 01:20:16,212 The boogaloo. 1615 01:20:22,718 --> 01:20:24,153 What's that? 1616 01:20:25,354 --> 01:20:26,655 A new step. 1617 01:20:26,722 --> 01:20:28,557 What's it called? 1618 01:20:28,624 --> 01:20:30,026 The dentist. 1619 01:20:44,207 --> 01:20:45,641 Are you sulking again? 1620 01:20:45,708 --> 01:20:48,177 I got bored dancing with Senor Sanchez. 1621 01:20:51,280 --> 01:20:53,216 Well, thank you, Igor. 1622 01:20:57,853 --> 01:21:00,056 I should have brought my wife. 1623 01:21:04,160 --> 01:21:06,762 You must feel as if you were dancing with your mother. 1624 01:21:06,829 --> 01:21:08,297 Quiet, I'm enjoying this. 1625 01:21:08,364 --> 01:21:09,665 So am I. 1626 01:21:09,732 --> 01:21:13,069 Then relax. Let's not get neurotic about age. 1627 01:21:13,136 --> 01:21:15,038 You're a very sexy lady. 1628 01:21:15,104 --> 01:21:16,539 An old sexy lady. 1629 01:21:16,605 --> 01:21:17,806 Good. 1630 01:21:17,873 --> 01:21:20,809 Let's run away and live on your social security. 1631 01:21:22,345 --> 01:21:26,382 I must say, that Igor of yours is a pretty vulgar dancer. 1632 01:21:26,449 --> 01:21:30,153 What do you mean, Igor? She's the one plastering herself against him. 1633 01:21:30,219 --> 01:21:32,555 When I think of all I've done for her. 1634 01:21:37,961 --> 01:21:39,628 Hey, did you see that? 1635 01:21:39,695 --> 01:21:41,931 He just kissed her on the neck. 1636 01:21:41,998 --> 01:21:44,000 Phoo! She sure likes a lot of action. 1637 01:21:44,067 --> 01:21:45,801 Yes, she does, doesn't she? 1638 01:21:45,868 --> 01:21:48,771 Right now she's surrounded by her husband, 1639 01:21:48,837 --> 01:21:51,574 her ex-boyfriend, her current boyfriend, 1640 01:21:51,640 --> 01:21:53,809 and maybe her future boyfriend. 1641 01:21:53,876 --> 01:21:55,678 If somebody doesn't stop that guy 1642 01:21:55,744 --> 01:21:58,514 he's gonna make love to her in the middle of the floor. 1643 01:22:06,855 --> 01:22:08,691 Oh, Igor! Our song! 1644 01:22:59,775 --> 01:23:02,578 Come on. Let's get out of here. 1645 01:23:02,645 --> 01:23:06,615 Well, maybe I shouldn't leave her alone when she's like this. 1646 01:23:06,682 --> 01:23:08,084 Leave her alone? 1647 01:23:08,151 --> 01:23:10,786 That's some talk for a man who's planning a divorce. 1648 01:23:19,228 --> 01:23:21,730 Make sure that gets home all right. 1649 01:23:24,800 --> 01:23:26,169 Rotten, rotten, rotten. 1650 01:23:26,235 --> 01:23:27,803 Rotten, rotten. 1651 01:23:29,838 --> 01:23:33,176 Everything you told me about your wife certainly was true. 1652 01:23:33,242 --> 01:23:35,311 She's not a lady. She's a barracuda. 1653 01:23:35,378 --> 01:23:37,813 I don't care to discuss it anymore. 1654 01:23:37,880 --> 01:23:40,480 Hey, look at that, some poor schnook is getting his car towed away. 1655 01:23:40,516 --> 01:23:41,550 Julian. 1656 01:23:41,617 --> 01:23:43,452 Hey, wait a minute, that's my car! 1657 01:23:43,519 --> 01:23:46,922 - Hey, come back here! - Hey! Hey! Hey! 1658 01:23:57,600 --> 01:23:58,734 Here. 1659 01:24:31,500 --> 01:24:33,636 Oh. Good morning, Doctor. 1660 01:24:33,702 --> 01:24:35,238 That's how you're coming to work? 1661 01:24:35,304 --> 01:24:37,506 Well, I didn't have time to go home. 1662 01:24:37,573 --> 01:24:39,308 Where were you all night? 1663 01:24:39,375 --> 01:24:42,211 It's all a blur. A beautiful, blurry blur. 1664 01:24:42,278 --> 01:24:46,515 When you left the club you were already doing fairly well, blurry-wise. 1665 01:24:46,582 --> 01:24:49,084 We didn't really get started until after you left. 1666 01:24:49,152 --> 01:24:50,953 I'm sure that must have helped. 1667 01:24:51,019 --> 01:24:53,722 Everybody got to know everybody and, uh, 1668 01:24:53,789 --> 01:24:56,359 at about 3:00 we were invited to this big bash. 1669 01:24:56,425 --> 01:24:58,093 A bash? A party. 1670 01:24:58,161 --> 01:25:00,796 Uh, in this pad, on, uh, Waverly Place. 1671 01:25:12,441 --> 01:25:14,543 Did you ever have... Oh. 1672 01:25:14,610 --> 01:25:17,846 Did you ever have a gin and tonic made with--with tequila? 1673 01:25:17,913 --> 01:25:20,082 No, thank you. Tequila and tonic? 1674 01:25:20,149 --> 01:25:21,917 No--no. No. 1675 01:25:21,984 --> 01:25:23,719 You substitute the tequila... 1676 01:25:23,786 --> 01:25:25,954 No, you substitute the tonic for the tequila. 1677 01:25:26,021 --> 01:25:27,290 The tequila for the tonic? 1678 01:25:27,356 --> 01:25:28,491 Yes, they call it... 1679 01:25:28,557 --> 01:25:29,725 Gin and tequila? 1680 01:25:29,792 --> 01:25:31,694 Yes. They call it the Mexican Measles. 1681 01:25:31,760 --> 01:25:32,795 "Missile." 1682 01:25:32,861 --> 01:25:35,464 Missile. Yes, and, um, 1683 01:25:35,531 --> 01:25:39,034 they tell me it prevents malaria. 1684 01:25:39,101 --> 01:25:41,446 You know what I've done? I've created a monster. That's what. 1685 01:25:41,470 --> 01:25:44,473 No, Dr. Frankenstein, this is not creation of yours, this is me. 1686 01:25:44,540 --> 01:25:47,643 Me, experiencing new things. Things that I've never done before. 1687 01:25:47,710 --> 01:25:49,978 And having a hell of a good time. 1688 01:25:50,045 --> 01:25:52,181 So you stayed there all night fighting malaria? 1689 01:25:52,248 --> 01:25:54,116 No, we went to the beach. The beach? 1690 01:25:54,183 --> 01:25:57,186 Yes, we wanted some fresh air, so we drove to Coney Island. 1691 01:25:57,253 --> 01:25:58,721 It's lovely there at dawn. 1692 01:25:58,787 --> 01:26:02,057 Nobody around. We sat there and watched the sun come up. 1693 01:26:02,124 --> 01:26:04,460 You sat on the beach in your new mink stole? 1694 01:26:04,527 --> 01:26:06,929 A little sand won't hurt it. 1695 01:26:07,896 --> 01:26:09,832 I had to lie on something. 1696 01:26:09,898 --> 01:26:12,935 Wait a minute. You said you were sitting. Were you sitting or lying? 1697 01:26:13,001 --> 01:26:14,970 A little of this and a little of that. 1698 01:26:15,037 --> 01:26:16,872 You should have come with us. 1699 01:26:16,939 --> 01:26:18,983 There wouldn't have been room for all of us on the mink. 1700 01:26:19,007 --> 01:26:21,610 Anyway, I'm sure you prefer to be with Toni. 1701 01:26:21,677 --> 01:26:23,612 Toni? I forgot all about her. 1702 01:26:23,679 --> 01:26:25,180 What's the matter? 1703 01:26:25,248 --> 01:26:28,517 I, uh, I left her standing outside the discotheque. 1704 01:26:28,584 --> 01:26:30,819 I hope she had sense enough to go home. 1705 01:26:32,255 --> 01:26:35,658 It's just not practical to keep one in the city. 1706 01:26:35,724 --> 01:26:36,859 A girl? 1707 01:26:36,925 --> 01:26:38,261 No, a car. 1708 01:26:43,098 --> 01:26:44,533 Toni? 1709 01:26:44,600 --> 01:26:47,169 I--I didn't wake you, did I? 1710 01:26:47,236 --> 01:26:50,606 Oh, I wanted to make sure you got home all right. 1711 01:26:50,673 --> 01:26:52,508 No, I didn't get it. 1712 01:26:52,575 --> 01:26:54,543 Well, first I--I went to the police station. 1713 01:26:54,610 --> 01:26:58,180 They told me to try this garage on the East Side. 1714 01:26:58,247 --> 01:27:01,550 When I got there they told me to try one on the West Side. 1715 01:27:01,617 --> 01:27:03,386 And when I got there, it was closed. 1716 01:27:03,452 --> 01:27:06,555 I couldn't find a cab so I had to walk home. 1717 01:27:06,622 --> 01:27:09,392 I should have listened to my mother and become an MD. 1718 01:27:09,458 --> 01:27:12,361 Then they let you park anywhere. 1719 01:27:12,428 --> 01:27:15,598 Yeah, okay. You go back to bed. I'll see you tonight. Right. 1720 01:27:16,865 --> 01:27:18,233 Did she get home all right? 1721 01:27:18,301 --> 01:27:20,102 Yes, which is more than I can say for you. 1722 01:27:20,168 --> 01:27:22,738 My cactus. It's blooming! 1723 01:27:22,805 --> 01:27:25,441 Never mind, now. What about your night of debauchery 1724 01:27:25,508 --> 01:27:26,875 with Senor Sanchez? 1725 01:27:26,942 --> 01:27:28,977 Senor Sanchez? Whoever said anything about him? 1726 01:27:29,044 --> 01:27:31,179 We lost him early in the evening. We? Who's we? 1727 01:27:31,246 --> 01:27:32,415 Igor and I. 1728 01:27:32,481 --> 01:27:34,650 You mean, you spent the night with that hippie? 1729 01:27:34,717 --> 01:27:38,487 But you're wrong about Igor. He's sensitive and sincere and very poetic. 1730 01:27:38,554 --> 01:27:40,889 Poetic? I saw him kiss you on the neck. 1731 01:27:40,956 --> 01:27:42,558 He's also very friendly. 1732 01:27:42,625 --> 01:27:44,603 There's no such thing as a friendly kiss on the neck. 1733 01:27:44,627 --> 01:27:48,497 I must say it's grotesque, a woman your age throwing yourself at a kid like that. 1734 01:27:48,564 --> 01:27:50,833 What about that father-and-daughter thing of yours? 1735 01:27:50,899 --> 01:27:52,601 If you don't think that looks ridiculous... 1736 01:27:52,668 --> 01:27:55,871 It's different with a man. A man with a younger woman looks appropriate. 1737 01:27:55,938 --> 01:27:57,573 But when it's the other way around... 1738 01:27:57,640 --> 01:27:59,775 You go to your church and I'll go to mine. 1739 01:27:59,842 --> 01:28:02,210 It wasn't easy for me to do what I did last night. 1740 01:28:02,277 --> 01:28:04,212 But every time I felt shaky, I thought about you. 1741 01:28:04,279 --> 01:28:06,014 Yes. It was obvious you were thinking of me. 1742 01:28:06,081 --> 01:28:08,751 Thinking about all those terrible things you said to me. 1743 01:28:08,817 --> 01:28:11,053 I was determined to make up for the time I'd lost. 1744 01:28:11,119 --> 01:28:12,721 And I intend to keep on doing it. 1745 01:28:12,788 --> 01:28:13,922 And now, if you'll excuse me, 1746 01:28:13,989 --> 01:28:16,392 I'm going to take an Alka-Seltzer. 1747 01:28:20,028 --> 01:28:22,465 I don't mind saying I'm disappointed in you, Miss Dickinson. 1748 01:28:22,531 --> 01:28:23,966 Very disappointed. 1749 01:28:24,032 --> 01:28:27,536 Doctor, you're the one who said I was discouraging men. 1750 01:28:27,603 --> 01:28:29,237 Stifling my femininity. 1751 01:28:29,304 --> 01:28:30,982 For the first time, an attractive young man 1752 01:28:31,006 --> 01:28:33,342 pays a little attention to me, you go to pieces. 1753 01:28:33,409 --> 01:28:34,977 Well, if I didn't know you so well, 1754 01:28:35,043 --> 01:28:36,679 I'd almost swear you're jealous. 1755 01:28:36,745 --> 01:28:39,515 Jealous? Of you? Come now, Miss Dickinson. 1756 01:28:39,582 --> 01:28:41,216 I just think it's in very bad taste 1757 01:28:41,283 --> 01:28:43,686 when, under my eyes and the eyes of my fiancee, 1758 01:28:43,752 --> 01:28:46,922 my wife puts on an indecent, immoral exhibition, 1759 01:28:46,989 --> 01:28:49,692 with someone young enough to be her son. 1760 01:28:52,761 --> 01:28:53,862 All right, look. 1761 01:28:53,929 --> 01:28:55,998 So you had a little fling last night. 1762 01:28:56,064 --> 01:28:59,568 Nobody's knocking it. After all, there was no harm done. Was there? 1763 01:28:59,635 --> 01:29:02,180 Why don't you come right out and ask me if I went to bed with him? 1764 01:29:02,204 --> 01:29:03,939 All right. Did you go to bed with him? 1765 01:29:04,006 --> 01:29:05,408 It's none of your business. 1766 01:29:05,474 --> 01:29:07,376 What happened out there on my mink stole? 1767 01:29:07,443 --> 01:29:09,778 I mean, the beach? I want to know. 1768 01:29:09,845 --> 01:29:11,414 By what right? 1769 01:29:11,480 --> 01:29:13,558 A husband's right. Let me remind you that you're still my wife! 1770 01:29:13,582 --> 01:29:15,618 No more! I want a divorce! 1771 01:29:15,684 --> 01:29:17,386 After all the years of misery I've had. 1772 01:29:17,453 --> 01:29:19,287 Years of misery? 1773 01:29:19,354 --> 01:29:21,356 Yes, all those mornings when I went in 1774 01:29:21,424 --> 01:29:22,791 and found hairpins on the couch 1775 01:29:22,858 --> 01:29:25,694 lipstick on mouthwash glasses. 1776 01:29:25,761 --> 01:29:27,195 You've been spying on me? 1777 01:29:27,262 --> 01:29:29,031 All right, you want to play rough, 1778 01:29:29,097 --> 01:29:32,000 I'll tell the world about your drunkenness, your wild parties, 1779 01:29:32,067 --> 01:29:33,436 your orgies on the beach! 1780 01:29:33,502 --> 01:29:35,971 You want a divorce? It's I who wants a divorce. 1781 01:29:36,038 --> 01:29:38,116 I'll call the Registry and have them send you another nurse. 1782 01:29:38,140 --> 01:29:40,843 And here, give this to your child-concubine. 1783 01:29:40,909 --> 01:29:42,244 Stephanie, if you walk out now, 1784 01:29:42,310 --> 01:29:43,512 don't bother to come back! 1785 01:29:43,579 --> 01:29:45,681 Don't worry, Doctor Winston, you won't see me again. 1786 01:29:45,748 --> 01:29:47,816 And that goes for the children, too! 1787 01:29:50,619 --> 01:29:52,120 How late were you out with her? 1788 01:29:52,187 --> 01:29:54,923 I thought you came here to talk about my play? 1789 01:29:54,990 --> 01:29:59,628 Well, I'll wait till they make it into a movie. 1790 01:29:59,695 --> 01:30:02,531 I have a right to know what went on. She's my fiancee's wife. 1791 01:30:02,598 --> 01:30:04,299 Toni, I'd rather not discuss the lady. 1792 01:30:04,366 --> 01:30:07,703 Well, I happen to know this particular lady swings with anybody. 1793 01:30:07,770 --> 01:30:09,705 Well, then I guess I'm not anybody. 1794 01:30:09,772 --> 01:30:11,840 You mean, nothing? 1795 01:30:11,907 --> 01:30:13,676 She didn't want to, huh? 1796 01:30:13,742 --> 01:30:15,110 Maybe I didn't want to. 1797 01:30:15,177 --> 01:30:17,079 Oh, I doubt that. 1798 01:30:17,145 --> 01:30:19,247 I saw the way you kissed her neck like Dracula. 1799 01:30:19,314 --> 01:30:22,851 All we did was dance a lot, drink a lot, talk a lot. 1800 01:30:22,918 --> 01:30:23,986 About what? 1801 01:30:24,052 --> 01:30:25,488 About my work, about myself. 1802 01:30:25,554 --> 01:30:28,524 It isn't often I find a woman I--I enjoy talking to. 1803 01:30:28,591 --> 01:30:30,659 Are you implying you can't talk to me? 1804 01:30:30,726 --> 01:30:33,004 Come to think of it, I cannot. You're always doing the talking 1805 01:30:33,028 --> 01:30:35,731 and it's always about your troubles with that tooth jockey. 1806 01:30:35,798 --> 01:30:39,034 Julian is a fine man and much too good for his wife. 1807 01:30:39,101 --> 01:30:40,603 You ought to know what I know. 1808 01:30:40,669 --> 01:30:43,005 Well, I know what I know. She's a hell of a dame. 1809 01:30:43,071 --> 01:30:45,407 Sh-she's good-looking, smart, warm, very appealing. 1810 01:30:45,474 --> 01:30:47,342 Aha, then you did want to! 1811 01:30:47,409 --> 01:30:49,478 Oh, for God's sake, Toni, why don't you act your age. 1812 01:30:49,545 --> 01:30:50,979 Or rather, don't act your age. 1813 01:30:55,050 --> 01:30:56,952 Hey, Dracula, it's for you. 1814 01:30:57,019 --> 01:30:58,286 Toni, I want to talk to you. 1815 01:30:58,353 --> 01:30:59,688 Hi. How's your head today? 1816 01:30:59,755 --> 01:31:01,123 Which one? 1817 01:31:01,189 --> 01:31:03,058 Igor, do--do you mind if I talk to... 1818 01:31:03,125 --> 01:31:04,660 Oh, of course not. 1819 01:31:04,727 --> 01:31:05,861 Wait a minute, I live here. 1820 01:31:05,928 --> 01:31:07,896 You can wait in my place. 1821 01:31:12,400 --> 01:31:14,603 And I used to worry about you. 1822 01:31:14,670 --> 01:31:16,271 That's what caused all the trouble. 1823 01:31:16,338 --> 01:31:18,240 You and Igor, that child. 1824 01:31:18,306 --> 01:31:19,608 I didn't come to talk about Igor. 1825 01:31:19,675 --> 01:31:21,143 I want to talk about Julian and me. 1826 01:31:21,209 --> 01:31:22,911 All right. What about Julian? 1827 01:31:22,978 --> 01:31:24,956 Are you keeping him or can you spare him? I want to know. 1828 01:31:24,980 --> 01:31:26,615 There is something else you have to know. 1829 01:31:26,682 --> 01:31:28,350 I'm going straight to the point. 1830 01:31:28,416 --> 01:31:31,286 I have no patience with people who shilly-shally about these things. 1831 01:31:31,353 --> 01:31:32,921 Julian and I... 1832 01:31:36,391 --> 01:31:38,827 Julian, uh... 1833 01:31:38,894 --> 01:31:42,230 Oh, my God, it isn't as easy as I thought. 1834 01:31:42,297 --> 01:31:45,568 Well, I think I can guess. You're pregnant. 1835 01:31:45,634 --> 01:31:48,236 Pregnant? Whatever gave you that idea? 1836 01:31:48,303 --> 01:31:49,905 That night Julian took you home. 1837 01:31:49,972 --> 01:31:51,774 Why not? You're still Mrs. Winston. 1838 01:31:51,840 --> 01:31:53,776 I am not Mrs. Winston. 1839 01:31:55,978 --> 01:31:57,946 I'm Miss Dickinson. 1840 01:31:59,247 --> 01:32:00,783 Miss Dickinson? 1841 01:32:03,952 --> 01:32:05,320 But you... 1842 01:32:07,289 --> 01:32:08,757 The old maid? 1843 01:32:12,094 --> 01:32:14,196 That's ridiculous. 1844 01:32:14,262 --> 01:32:16,198 That's what I think. Well, I hate to be the one... 1845 01:32:16,264 --> 01:32:18,934 Now, wait a minute. Now, let's not get excited. 1846 01:32:19,001 --> 01:32:21,269 You're Miss Dickinson, Julian's nurse. Right? 1847 01:32:21,336 --> 01:32:22,537 Right. 1848 01:32:22,605 --> 01:32:24,539 Well, then, who's Mrs. Winston? 1849 01:32:24,607 --> 01:32:26,909 But there is no Mrs. Winston. 1850 01:32:26,975 --> 01:32:28,777 Julian isn't married. 1851 01:32:29,745 --> 01:32:31,213 Never has been. 1852 01:32:32,948 --> 01:32:35,217 This is a trick, isn't it? 1853 01:32:35,283 --> 01:32:37,653 You're trying to confuse me, so I'll do something. 1854 01:32:37,720 --> 01:32:40,422 You'll get to keep him for yourself, along with Harvey, and Igor 1855 01:32:40,488 --> 01:32:43,158 and that South American. He lied to me. 1856 01:32:49,464 --> 01:32:51,366 I'm sorry, Toni. 1857 01:32:51,433 --> 01:32:53,636 I know this is a shock for anyone. 1858 01:32:53,702 --> 01:32:57,139 And even greater for someone with your youth and idealism, 1859 01:32:57,205 --> 01:33:00,643 but... That dirty son of a bitch! 1860 01:33:00,709 --> 01:33:02,711 Well, that's one way of looking at it. 1861 01:33:02,778 --> 01:33:04,246 Toni, wait! 1862 01:33:04,312 --> 01:33:06,414 Toni, Julian loves you. 1863 01:33:06,481 --> 01:33:08,016 Then why did he lie like that? 1864 01:33:08,083 --> 01:33:10,018 He isn't a bad man. He's just a little weak. 1865 01:33:10,085 --> 01:33:12,154 A weak man, but a strong liar. 1866 01:33:12,220 --> 01:33:14,690 When I think of all those thousands of details 1867 01:33:14,757 --> 01:33:17,359 the little things he told me about his married life, his children. 1868 01:33:17,425 --> 01:33:18,627 Igor, why don't... Could I... 1869 01:33:18,694 --> 01:33:20,328 What are we playing, Odd Man Out? 1870 01:33:22,397 --> 01:33:24,232 Damn it, I've been swindled! 1871 01:33:24,299 --> 01:33:26,534 Toni, Julian is marrying you. 1872 01:33:26,601 --> 01:33:28,937 A lot of girls would leap at such a swindle. 1873 01:33:29,004 --> 01:33:31,506 I know you're expecting Julian and I don't want to run into him. 1874 01:33:31,573 --> 01:33:34,276 How come you decided to unmess this mess? 1875 01:33:34,342 --> 01:33:36,679 Let's say, Miss Dickinson's a very conscientious nurse 1876 01:33:36,745 --> 01:33:39,281 and likes to tidy up before she goes. 1877 01:33:41,149 --> 01:33:43,719 Sooner or later, Julian is going to break down 1878 01:33:43,786 --> 01:33:46,254 and tell you the truth on his own. 1879 01:33:46,321 --> 01:33:47,956 Please help him. 1880 01:33:48,691 --> 01:33:50,625 Accept him. 1881 01:33:50,693 --> 01:33:53,028 A man who lies cannot love. 1882 01:33:54,897 --> 01:33:57,733 That sounds like something out of a fortune cookie. 1883 01:34:03,672 --> 01:34:05,640 Dirty, married bachelor. 1884 01:34:17,953 --> 01:34:19,354 Toni? 1885 01:34:21,223 --> 01:34:22,925 What did you want? 1886 01:34:41,443 --> 01:34:43,178 What's this all about? 1887 01:34:43,245 --> 01:34:45,080 Never mind. Kiss me again. 1888 01:34:45,147 --> 01:34:48,183 Okay, but after this one, I want a complete explanation. 1889 01:34:50,418 --> 01:34:52,054 Is that Julian? 1890 01:34:52,120 --> 01:34:53,688 What if it is? 1891 01:34:53,756 --> 01:34:55,357 Toni, I don't know what your game is, 1892 01:34:55,423 --> 01:34:57,501 but you're not gonna use me. I'm getting out of here. 1893 01:34:57,525 --> 01:34:58,693 Toni? 1894 01:34:58,761 --> 01:35:00,395 How? He's right outside. Easy. 1895 01:35:02,097 --> 01:35:03,565 Toni? 1896 01:35:08,904 --> 01:35:11,273 I thought you'd never answer. What were you doing? 1897 01:35:11,339 --> 01:35:12,875 Getting rid of my lover. 1898 01:35:12,941 --> 01:35:15,677 Oh, come on, Toni. Please. Not tonight. 1899 01:35:15,744 --> 01:35:19,281 Tonight I... I need all your help and understanding. 1900 01:35:20,883 --> 01:35:22,785 What do you mean? 1901 01:35:22,851 --> 01:35:26,154 Well, I have something to tell you and it's tough. 1902 01:35:26,221 --> 01:35:28,556 You've come to tell me the truth. 1903 01:35:30,525 --> 01:35:33,695 Well, don't worry, darling. If you've come to tell me the truth... 1904 01:35:33,762 --> 01:35:35,697 You are going to tell me the truth? 1905 01:35:35,764 --> 01:35:39,101 Well, go ahead, sweetheart. I promise everything will be all right. 1906 01:35:39,167 --> 01:35:42,037 Thanks, my love. You're just marvelous. 1907 01:35:42,104 --> 01:35:44,639 This isn't going to be easy. But here it is. 1908 01:35:44,706 --> 01:35:48,844 My wife, Stephanie, has changed her mind about the divorce. 1909 01:35:50,813 --> 01:35:54,282 Try--try to remain calm, dear. It was a blow to me, too. 1910 01:35:55,617 --> 01:35:57,252 Oh, you poor man. 1911 01:35:58,921 --> 01:36:01,323 Well, now, let's see if I can get this straight. 1912 01:36:01,389 --> 01:36:04,026 Your wife suddenly refuses to give you a divorce? 1913 01:36:04,092 --> 01:36:05,593 It's hard to believe, isn't it? 1914 01:36:05,660 --> 01:36:07,562 Very. When did she tell you this? 1915 01:36:07,629 --> 01:36:08,730 This morning. 1916 01:36:08,797 --> 01:36:11,133 I fought like a tiger. I pleaded with her. 1917 01:36:11,199 --> 01:36:14,336 I offered her everything the house, money, the car, more money. 1918 01:36:14,402 --> 01:36:16,604 But she and her lawyer say no. 1919 01:36:18,606 --> 01:36:20,518 You can divorce her. You have grounds, all those lovers. 1920 01:36:20,542 --> 01:36:22,744 I can't because of the children and she knows it. 1921 01:36:22,811 --> 01:36:26,348 So, she's got us over a barrel. I'm absolutely sick about it. 1922 01:36:26,414 --> 01:36:28,316 Well, what happens to me now? 1923 01:36:28,383 --> 01:36:30,853 We'll go right on seeing each other as before. 1924 01:36:30,919 --> 01:36:32,420 Good. 1925 01:36:32,487 --> 01:36:34,823 We'll manage to snatch a few scraps of happiness from life. 1926 01:36:34,890 --> 01:36:36,391 It's a compromise, I know but... 1927 01:36:36,458 --> 01:36:38,426 Well, dear, if that's the way it has to be... 1928 01:36:38,493 --> 01:36:42,697 Oh, baby, how wonderfully well you're taking this. Mmm. 1929 01:36:42,764 --> 01:36:45,267 You'll see, we'll be even happier than before. 1930 01:36:45,333 --> 01:36:48,003 Oh, well, it's not such a bad arrangement. 1931 01:36:48,070 --> 01:36:50,338 And it--it's fair. You'll still have your wife, and me, 1932 01:36:50,405 --> 01:36:52,707 and I'll still have you and Igor. 1933 01:36:55,010 --> 01:36:56,344 Igor? 1934 01:36:57,412 --> 01:36:58,881 Igor. 1935 01:36:58,947 --> 01:37:01,416 But you said you were just friends. 1936 01:37:02,885 --> 01:37:04,786 Y-you were lying to me? 1937 01:37:05,988 --> 01:37:07,655 I'm ashamed to admit it. 1938 01:37:07,722 --> 01:37:09,791 I know how you hate the thought of a lie. 1939 01:37:09,858 --> 01:37:13,395 Oh, come on, Toni. You're just putting me on, aren't you? 1940 01:37:19,101 --> 01:37:20,702 What's that for? 1941 01:37:20,768 --> 01:37:24,806 That's our signal that the coast is clear and he can come over. 1942 01:37:24,873 --> 01:37:27,642 If I thought for one moment that you and he... 1943 01:37:27,709 --> 01:37:31,113 You realize that if he walks through that door, it's all finished between us? 1944 01:37:31,179 --> 01:37:32,547 I realize that. 1945 01:37:35,517 --> 01:37:37,886 You called me? 1946 01:37:37,953 --> 01:37:40,255 What are you doing coming through the window like that? 1947 01:37:40,322 --> 01:37:43,525 Can't expect me to come through the hall like that. 1948 01:37:44,659 --> 01:37:46,428 Julian, don't feel too bad about this. 1949 01:37:46,494 --> 01:37:48,897 I'll be fine, Toni. 1950 01:37:48,964 --> 01:37:50,698 You broke up my home. 1951 01:37:50,765 --> 01:37:53,535 You took me from my wife. You alienated me from my children. 1952 01:37:53,601 --> 01:37:56,138 But, thank God, I still have one thing left, 1953 01:37:56,204 --> 01:37:57,672 my integrity. 1954 01:38:04,179 --> 01:38:06,915 Now, would you mind letting me in on this? 1955 01:38:06,982 --> 01:38:09,051 Igor, why don't you have dinner with me tonight? 1956 01:38:09,117 --> 01:38:10,585 Ok. I'll put some clothes on. 1957 01:38:10,652 --> 01:38:14,189 Oh, you don't have to go to all that trouble just for me. 1958 01:39:12,880 --> 01:39:14,682 I thought you quit. 1959 01:39:15,717 --> 01:39:17,652 I came to pick up my cactus. 1960 01:39:17,719 --> 01:39:19,821 What are you doing in the office on a Saturday? 1961 01:39:19,887 --> 01:39:22,257 Last night I had 12 Mexican Missiles. 1962 01:39:22,324 --> 01:39:24,792 And this is where I splashed down. 1963 01:39:24,859 --> 01:39:26,628 Is everything all right between you and Toni? 1964 01:39:26,694 --> 01:39:28,496 Oh, yes. Things are all straightened out. 1965 01:39:28,563 --> 01:39:32,467 And, I might add, without your help and interference. 1966 01:39:32,534 --> 01:39:34,802 I'm so happy for you. 1967 01:39:34,869 --> 01:39:38,440 Well, I'm not very happy for me. Toni and I have split up. 1968 01:39:39,407 --> 01:39:40,608 What? 1969 01:39:40,675 --> 01:39:42,044 I went to see her and I told her 1970 01:39:42,110 --> 01:39:45,047 that you wouldn't agree to a divorce. 1971 01:39:45,113 --> 01:39:47,449 Very clever. 1972 01:39:47,515 --> 01:39:49,051 What's so funny? 1973 01:39:49,117 --> 01:39:51,829 Nothing, except that I went to Toni and told her that we weren't married. 1974 01:39:51,853 --> 01:39:53,755 Why'd you do that? 1975 01:39:53,821 --> 01:39:57,525 I thought I'd fix things. At least somebody would get what he wanted. 1976 01:39:57,592 --> 01:40:00,228 You just can't stop making chicken and egg sandwiches. 1977 01:40:00,295 --> 01:40:02,364 Why did you have to go there and lie? 1978 01:40:02,430 --> 01:40:06,168 Because it was the only way I could get out of marrying her. 1979 01:40:06,234 --> 01:40:07,902 Don't you want to marry her? 1980 01:40:07,969 --> 01:40:09,571 No. It's always been a mistake 1981 01:40:09,637 --> 01:40:12,040 and when I caught her with Igor, I knew it. 1982 01:40:12,107 --> 01:40:14,076 But she thinks Igor is a child. 1983 01:40:14,142 --> 01:40:17,145 I know. I saw him come through the window with a diaper on. 1984 01:40:17,212 --> 01:40:20,448 He made me feel like an idiot. I got out as fast as I could. 1985 01:40:20,515 --> 01:40:23,051 Now I understand why you went out and got drunk. 1986 01:40:23,118 --> 01:40:26,654 No, no. You don't understand. You see, when I left there, I was angry. 1987 01:40:26,721 --> 01:40:29,091 Absolutely furious! Homicidal! 1988 01:40:29,157 --> 01:40:30,525 So you killed a quart of tequila? 1989 01:40:30,592 --> 01:40:32,227 Please, stop interrupting. 1990 01:40:32,294 --> 01:40:36,231 I was sore as hell at Toni, and then suddenly it was like magic. 1991 01:40:36,298 --> 01:40:40,102 My anger disappeared and I suddenly felt a delicious sense of relief. 1992 01:40:40,168 --> 01:40:43,771 I said to myself, "Julian, thank God, at last you're out of it. 1993 01:40:43,838 --> 01:40:45,407 "Now you can go home to your wife." 1994 01:40:45,473 --> 01:40:47,509 I bounced down the stairs, singing to myself, 1995 01:40:47,575 --> 01:40:49,811 and I suddenly remembered I had no wife. 1996 01:40:49,877 --> 01:40:52,013 When I got home, there'd be nobody. 1997 01:40:52,080 --> 01:40:55,583 And when I got back to the office, you wouldn't be here either. 1998 01:40:55,650 --> 01:40:58,886 So then you hung one on. It's marvelous, Doc, uh, oh... 1999 01:40:58,953 --> 01:41:00,988 That's very nice, Doctor. 2000 01:41:03,125 --> 01:41:04,459 Stephanie. 2001 01:41:05,360 --> 01:41:06,761 Doctor. 2002 01:41:07,829 --> 01:41:10,064 I think I'm going to kiss you. 2003 01:41:11,266 --> 01:41:13,501 When will you know for sure? 2004 01:41:23,178 --> 01:41:25,347 I plan to do this often. 2005 01:41:25,413 --> 01:41:27,048 I'll make a note to remind you. 2006 01:41:33,721 --> 01:41:36,324 You know, it's funny, I feel as though you've always been my wife. 2007 01:41:36,391 --> 01:41:38,460 We don't even have to bother getting married. 2008 01:41:38,526 --> 01:41:40,795 Well, just as a matter of form. 2009 01:41:47,669 --> 01:41:49,971 Dr. Winston's office. 2010 01:41:50,037 --> 01:41:53,775 No, he isn't in on Saturdays. Can I take a message? 2011 01:41:53,841 --> 01:41:56,611 Oh, well, just a minute. I'll... 2012 01:41:57,845 --> 01:41:59,381 It's a young lady. 2013 01:41:59,447 --> 01:42:01,683 She's a stewardess with Australian Airlines. 2014 01:42:01,749 --> 01:42:04,085 She says she's free this evening. 2015 01:42:05,153 --> 01:42:08,423 Tell her I've been grounded. 2016 01:42:08,490 --> 01:42:12,494 Sorry, Miss, but Dr. Winston doesn't do that sort of work anymore. 2017 01:42:26,674 --> 01:42:33,080 * The time for love 2018 01:42:33,147 --> 01:42:36,451 * Is anytime 2019 01:42:36,518 --> 01:42:40,788 * No matter what the season 2020 01:42:40,855 --> 01:42:44,158 * Or the year 2021 01:42:45,227 --> 01:42:50,398 * The day for love 2022 01:42:50,465 --> 01:42:56,003 * Is any day, there's just 2023 01:42:56,070 --> 01:43:02,877 * No telling when it will appear 2024 01:43:02,944 --> 01:43:07,549 * But when your heart is ready you will find 2025 01:43:07,615 --> 01:43:12,086 * That spring is really just a state of mind 2026 01:43:12,153 --> 01:43:16,791 * Some flowers blossom late but they're the kind 2027 01:43:16,858 --> 01:43:21,162 * That last the longest 2028 01:43:21,229 --> 01:43:25,900 * Someday someone will walk into a room 2029 01:43:25,967 --> 01:43:30,638 * And in no time at all will be in bloom 2030 01:43:30,705 --> 01:43:34,309 * And that's the timeless wonder 2031 01:43:34,376 --> 01:43:41,283 * Of the time for love 2031 01:43:42,305 --> 01:43:48,215 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 155810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.