Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08.260 --> 00:01:09.987
Hey, Simpson, look!
2
00:01:13.282 --> 00:01:14.783
A gold nugget.
3
00:01:15.242 --> 00:01:16.827
Show me!
4
00:01:16.952 --> 00:01:18.203
Give it back to me.
5
00:01:29.423 --> 00:01:31.758
You're a pain in the neck
and you're out of luck.
6
00:01:31.883 --> 00:01:33.802
It's a bad deal for you, showing up.
7
00:01:34.386 --> 00:01:36.540
It's a bad deal for you.
8
00:02:14.426 --> 00:02:14.676
9
00:05:52.852 --> 00:05:55.981
- There are corpses on that wagon.
- Corpses?
10
00:06:00.318 --> 00:06:02.362
There's the banker.
Let's see what he says.
11
00:06:02.445 --> 00:06:03.780
Let him through.
12
00:06:03.863 --> 00:06:05.824
It's Benson, poor thing!
13
00:06:05.907 --> 00:06:10.412
I'd like to remind you, Sheriff,
that Benson was my friend.
14
00:06:10.495 --> 00:06:13.415
Whether he was or not,
I always hang murderers.
15
00:06:13.540 --> 00:06:19.421
Sure, if you actually catch them.
We need actions, Sheriff, not words.
16
00:06:19.504 --> 00:06:23.425
We've always lived in peace
in Indian Creek,
17
00:06:23.508 --> 00:06:25.260
and we want that to continue.
18
00:06:25.343 --> 00:06:27.120
Hoffman is right.
19
00:06:31.975 --> 00:06:33.935
Benson, you said?
20
00:06:34.853 --> 00:06:37.230
Yes, he came from Nebraska.
21
00:06:37.897 --> 00:06:43.278
They say he was half-crazy,
but I think all gold prospectors are.
22
00:06:43.361 --> 00:06:44.863
Not necessarily.
23
00:06:44.946 --> 00:06:48.742
I hope I haven't offended you.
Are you looking for gold too?
24
00:06:48.825 --> 00:06:51.953
Yes, except that I look for it
in other people's pockets.
25
00:08:22.460 --> 00:08:25.380
"Don't die yet. I'll be right back."
26
00:08:27.674 --> 00:08:30.385
Our undertaker has a sense of humor.
27
00:08:53.533 --> 00:08:56.619
Hi, Piggot.
What are you doing around here?
28
00:08:58.538 --> 00:09:00.832
Nice flowers. Who paid for them?
29
00:09:00.915 --> 00:09:04.169
It's a luxury funeral.
30
00:09:04.252 --> 00:09:07.547
That wreath cost $20.
31
00:09:07.672 --> 00:09:10.925
- I asked you who paid for them!
- When someone pays me,
32
00:09:11.900 --> 00:09:14.763
I count the money
and don't ask questions.
33
00:09:16.264 --> 00:09:17.640
Who Paid you?
34
00:09:21.190 --> 00:09:25.230
- Who paid for the funeral?
- I don't know. I swear I don't know.
35
00:09:27.692 --> 00:09:30.111
Talk, you old fool!
36
00:09:30.236 --> 00:09:32.530
I don't know anything.
37
00:09:54.677 --> 00:09:56.262
Wait.
38
00:10:05.438 --> 00:10:08.660
Do you have any other weapons?
39
00:10:08.149 --> 00:10:12.280
Yes, a cannon,
but I never bring it along.
40
00:10:20.780 --> 00:10:22.247
Place your bets, gentlemen.
41
00:10:25.208 --> 00:10:26.793
A card?
42
00:10:38.429 --> 00:10:41.150
- Place your bets.
- Thirteen.
43
00:10:41.990 --> 00:10:42.392
Nineteen.
44
00:10:43.226 --> 00:10:47.647
I'm having no luck
at this table tonight.
45
00:10:47.730 --> 00:10:49.899
Tell me about it.
The house always wins.
46
00:10:49.983 --> 00:10:52.443
I'll play a few more hands,
then quit.
47
00:11:00.368 --> 00:11:02.360
Twenty-one. The house wins.
48
00:11:02.120 --> 00:11:05.832
What's the point of playing
when luck's against you?
49
00:11:05.915 --> 00:11:10.461
Luck isn't against you. It's this
gentleman who's manipulating it.
50
00:11:11.546 --> 00:11:13.890
Are you accusing me of cheating?
51
00:11:14.173 --> 00:11:15.550
Yes.
52
00:11:17.100 --> 00:11:20.680
And I'm giving you two minutes
to return their money to them.
53
00:11:31.399 --> 00:11:33.526
Half a minute wasted.
54
00:11:48.499 --> 00:11:49.500
One minute left.
55
00:11:50.668 --> 00:11:53.460
And I'm giving you just one second
to apologize.
56
00:12:04.474 --> 00:12:05.767
Come closer.
57
00:12:06.684 --> 00:12:08.937
Now you'll have to
deal with the boss.
58
00:12:17.362 --> 00:12:21.950
Guns must be left in the cloakroom,
Piggot. Have you forgotten that?
59
00:12:22.617 --> 00:12:25.912
I don't like people
with short memories.
60
00:12:26.370 --> 00:12:29.207
But... you and I are friends.
61
00:12:31.334 --> 00:12:33.252
We were friends.
62
00:12:39.592 --> 00:12:43.554
What a strange watch.
It's not made of silver, is it?
63
00:12:44.806 --> 00:12:46.516
It's made of lead.
64
00:12:47.580 --> 00:12:50.353
I only use the silver one
for special occasions.
65
00:12:51.145 --> 00:12:52.522
Hey!
66
00:12:56.192 --> 00:12:59.696
Between you and me,
Piggot is a very clever cheat.
67
00:12:59.779 --> 00:13:03.992
You must be a good player
if you figured him out.
68
00:13:04.659 --> 00:13:07.620
I invite you to play cards with me.
69
00:13:07.704 --> 00:13:10.206
I don't have cash on me.
70
00:13:10.289 --> 00:13:12.458
You'd have to exchange this for me.
71
00:13:13.626 --> 00:13:15.440
It's a letter of credit.
72
00:13:31.144 --> 00:13:33.521
$20,000?
73
00:13:33.604 --> 00:13:36.899
It's the price poor Benson
wanted for his land.
74
00:13:37.400 --> 00:13:43.281
You were planning to pay Benson
$20,000 for his land?
75
00:13:49.780 --> 00:13:52.957
"If you buy sand,
you build walls of glass."
76
00:13:53.410 --> 00:13:55.752
Confucius said that
and he was a wise man.
77
00:13:56.210 --> 00:14:00.757
He may have been wise, but he may not
have known much about land values.
78
00:14:00.840 --> 00:14:04.260
You can play up to this amount,
my friend.
79
00:14:11.934 --> 00:14:15.730
A meddler, Sheriff.
A damned meddler.
80
00:14:16.481 --> 00:14:18.816
I know what I'm saying and why.
81
00:14:18.900 --> 00:14:21.569
You should keep people like that
away from Indian Creek.
82
00:14:21.652 --> 00:14:25.281
That's enough, Piggot.
Nobody tells me what to do.
83
00:14:25.364 --> 00:14:26.657
Get out!
84
00:14:27.950 --> 00:14:31.329
- I'm finishing my whisky.
- Go finish it somewhere else.
85
00:14:31.412 --> 00:14:32.747
Get out!
86
00:14:33.748 --> 00:14:35.166
As you prefer.
87
00:14:36.375 --> 00:14:38.252
You're playing the tough guy
are you? '
88
00:14:38.336 --> 00:14:40.254
Good night, Sheriff.
89
00:14:44.300 --> 00:14:46.219
Why didn't you let him talk?
90
00:14:46.302 --> 00:14:47.470
He was drunk.
91
00:14:47.553 --> 00:14:50.264
Before you arrived,
he was talking about a funeral.
92
00:14:50.348 --> 00:14:54.227
Everyone knows the gold prospectors
have been buried.
93
00:14:55.645 --> 00:14:57.647
He was talking about
a different funeral,
94
00:14:57.730 --> 00:15:01.734
the one of Simpson and his men,
who killed the prospectors.
95
00:15:10.660 --> 00:15:13.121
All things considered,
that didn't go too badly.
96
00:15:13.871 --> 00:15:17.830
- One last hand?
- Why not?
97
00:15:18.251 --> 00:15:19.836
You shuffle.
98
00:15:54.412 --> 00:15:56.122
A thousand.
99
00:16:08.551 --> 00:16:10.303
Another thousand.
100
00:16:26.611 --> 00:16:28.237
Five thousand.
101
00:16:33.910 --> 00:16:35.995
I only have four thousand.
102
00:16:36.780 --> 00:16:39.457
You can play up to $20,000.
103
00:16:41.667 --> 00:16:42.960
I'm a thousand short.
104
00:16:48.382 --> 00:16:49.759
A king.
105
00:16:51.385 --> 00:16:53.540
And a ten.
106
00:16:53.679 --> 00:16:55.890
Your turn.
107
00:16:56.849 --> 00:16:58.517
A thousand.
108
00:17:01.200 --> 00:17:02.521
A thousand.
109
00:17:03.981 --> 00:17:07.109
Plus ten thousand.
110
00:17:07.485 --> 00:17:11.300
No. I owe you two thousand.
111
00:17:13.699 --> 00:17:16.869
Exchange this
and send the balance to my hotel.
112
00:17:21.457 --> 00:17:27.922
Confucius says that he who brings you
rice and flowers is your friend.
113
00:17:28.339 --> 00:17:32.900
Some people plant rice
to harvest more.
114
00:17:32.468 --> 00:17:34.428
Confucius doesn't say this.
115
00:17:35.513 --> 00:17:36.555
Sartana does.
116
00:18:35.489 --> 00:18:36.782
Nice shot.
117
00:18:40.202 --> 00:18:44.832
You may be good at cheating,
but you're a useless murderer.
118
00:18:45.416 --> 00:18:46.876
What's going on?
119
00:18:48.878 --> 00:18:51.464
This guy will be leaving
in the morning.
120
00:18:51.547 --> 00:18:55.468
He's bidden farewell to Indian Creek
by setting off a few fireworks.
121
00:18:55.551 --> 00:18:57.595
Have you decided to leave?
122
00:18:57.678 --> 00:18:59.430
I made the decision for him.
123
00:19:02.516 --> 00:19:04.477
Does he owe you money, by any chance?
124
00:19:04.560 --> 00:19:06.645
$2,000.
125
00:19:06.729 --> 00:19:09.190
That's not much,
for someone like you.
126
00:19:09.315 --> 00:19:10.858
It could have been worse.
127
00:19:13.194 --> 00:19:17.239
Do you mean to say this is a fake?
128
00:19:17.323 --> 00:19:19.617
Brazenly fake.
129
00:19:19.700 --> 00:19:23.120
Besides, it's obvious he's a crook.
130
00:19:25.206 --> 00:19:29.960
You said he was planning to buy
Benson's lands?
131
00:19:30.440 --> 00:19:32.400
That's what he told me.
132
00:19:32.880 --> 00:19:33.964
He was lying, of course.
133
00:19:37.385 --> 00:19:41.347
The fact is that Benson
never owned that land.
134
00:19:41.430 --> 00:19:44.183
It belongs to one of his nieces.
135
00:19:44.266 --> 00:19:49.146
A rather pretty girl, at least
according to poor old Benson.
136
00:19:49.230 --> 00:19:51.941
By the way, she should be
coming in from Wichita today.
137
00:19:53.317 --> 00:19:56.654
Hey, how long till
the stage coach arrives?
138
00:19:57.863 --> 00:20:00.241
It should be here any second.
139
00:20:00.324 --> 00:20:04.829
Do you really think
Piggot will leave?
140
00:20:04.912 --> 00:20:07.998
I don't know. But I'll go
and say goodbye to him first.
141
00:20:08.820 --> 00:20:09.542
Why?
142
00:20:09.625 --> 00:20:11.919
I haven't managed
to speak to him yet.
143
00:20:14.380 --> 00:20:18.467
He had a word with you yesterday,
and I'll have a word with him today.
144
00:20:18.592 --> 00:20:20.845
I'd hardly call what he did
"having a word".
145
00:20:22.972 --> 00:20:24.932
Hey, you!
146
00:20:25.150 --> 00:20:26.350
Is Piggot here?
147
00:20:26.434 --> 00:20:27.726
Over there.
148
00:20:55.254 --> 00:20:59.800
You were no fool, Piggot,
but someone was smarter than you.
149
00:21:25.284 --> 00:21:27.578
- Jasmine Benson?
- Yes?
150
00:21:28.579 --> 00:21:30.206
Allow me to introduce myself.
151
00:21:30.289 --> 00:21:32.750
I'm Mr. Hoffman, the banker.
152
00:21:32.833 --> 00:21:36.837
You may have heard about me.
I was a close friend of your uncle's.
153
00:21:38.255 --> 00:21:39.965
What do you mean, you "were"?
154
00:21:42.134 --> 00:21:43.552
What happened to him?
155
00:21:44.303 --> 00:21:45.930
I beg you, sir, tell me.
156
00:21:46.550 --> 00:21:48.891
- Shall I help you unpack?
- No, thank you.
157
00:21:48.974 --> 00:21:51.435
I need to be alone. I'm sorry.
158
00:21:51.560 --> 00:21:53.145
I understand.
159
00:21:58.108 --> 00:22:00.903
If you need anything, just ask.
160
00:22:39.525 --> 00:22:41.318
Do you mind if I smoke?
161
00:22:41.402 --> 00:22:44.488
Whoever you are, leave right now
or I'll start screaming.
162
00:22:44.572 --> 00:22:46.407
That would be a mistake.
163
00:22:47.449 --> 00:22:50.452
It's unusual to come across
a friend around here.
164
00:22:50.536 --> 00:22:54.331
- I don't know who you are.
- I was a friend of your uncle's.
165
00:22:54.415 --> 00:22:58.430
You too? You're the second person
to have said that since I got here.
166
00:22:58.127 --> 00:23:00.879
Many people were fond of him
in this town.
167
00:23:00.963 --> 00:23:03.591
I doubt that,
considering what happened to him.
168
00:23:03.674 --> 00:23:08.596
Even friends can be good or bad.
It's up to you to choose well.
169
00:23:09.179 --> 00:23:11.348
My uncle had no friends
here in Indian Creek.
170
00:23:11.432 --> 00:23:13.726
You're right to mistrust everyone.
171
00:23:14.518 --> 00:23:17.813
Anywhere, I'm not from here.
172
00:23:17.896 --> 00:23:20.190
I came over for the funeral.
173
00:23:21.108 --> 00:23:23.694
- For my uncle's funeral?
- No.
174
00:23:25.279 --> 00:23:27.865
For the funeral of his murderers.
175
00:23:27.948 --> 00:23:29.908
I removed them
from this vale of tears,
176
00:23:29.992 --> 00:23:32.202
and I arranged their burial.
177
00:23:33.787 --> 00:23:35.456
It's an old habit of mine.
178
00:23:36.957 --> 00:23:41.920
- You avenged him?
- No. They were paid assassins.
179
00:23:42.463 --> 00:23:45.424
To avenge him,
I need to find out who paid them.
180
00:23:48.385 --> 00:23:51.388
- Is that what you plan to do?
- Now that you're here,
181
00:23:51.472 --> 00:23:53.557
- I also have another plan.
- What's that?
182
00:23:54.683 --> 00:23:55.768
To help you.
183
00:23:56.435 --> 00:23:59.146
What makes you think I need help?
184
00:24:08.906 --> 00:24:12.576
- I brought you some tea.
- How kind of you.
185
00:24:25.923 --> 00:24:28.676
- Weren't you talking to someone?
- No.
186
00:24:28.759 --> 00:24:30.260
Nor was I talking to myself.
187
00:26:47.689 --> 00:26:49.608
Want a cigar?
188
00:26:50.192 --> 00:26:52.319
It could be your last.
189
00:27:48.292 --> 00:27:50.460
Don't move. Hands up!
190
00:27:52.296 --> 00:27:54.631
- It's a tragic misunderstanding.
- Don't shoot!
191
00:27:54.715 --> 00:27:57.134
- I am not involved. They paid me.
- Who did?
192
00:27:57.259 --> 00:27:59.344
If I tell you, will you let me go?
193
00:32:11.763 --> 00:32:15.160
That's an old trick, my friend.
It doesn't work.
194
00:32:15.684 --> 00:32:18.311
- I'm Colorado Joe.
- Never heard of you.
195
00:32:18.812 --> 00:32:20.438
You'll soon get to know me.
196
00:32:25.318 --> 00:32:28.405
You're trapped.
There's no other way out.
197
00:33:07.652 --> 00:33:12.782
My dear girl,
you're young and pretty.
198
00:33:12.866 --> 00:33:15.744
Believe me,
Indian Creek has little to offer you.
199
00:33:17.746 --> 00:33:21.124
Trust me,
this is not the place for you.
200
00:33:22.167 --> 00:33:25.212
So you think those lands
are worthless?
201
00:33:25.295 --> 00:33:28.715
I'm surprised your uncle misled you.
202
00:33:28.798 --> 00:33:32.761
No, he advised me to sell them,
until his last letter.
203
00:33:32.844 --> 00:33:37.224
- And then?
- Then he cabled me to come over.
204
00:33:37.307 --> 00:33:40.352
I must say you're very lucky.
205
00:33:40.435 --> 00:33:46.107
You own a fistful of sand, but since
it's adjacent to my property,
206
00:33:46.650 --> 00:33:48.401
I've decided to buy it off you.
207
00:33:48.985 --> 00:33:52.614
And since your uncle
was such a good friend,
208
00:33:52.697 --> 00:33:56.117
I'm prepared to pay you
an exaggerated price,
209
00:33:56.201 --> 00:33:58.119
three times what it's worth.
210
00:33:58.203 --> 00:34:01.957
Shall we say... $10,000?
211
00:34:02.749 --> 00:34:04.709
- I...
- No, don't thank me.
212
00:34:04.793 --> 00:34:09.422
No, no.
I was just thinking he must be mad.
213
00:34:10.548 --> 00:34:13.468
- To whom do you refer?
- A man called Sartana.
214
00:34:13.551 --> 00:34:15.887
He offered me $20,000.
215
00:34:17.347 --> 00:34:19.599
$20,000 is quite a sum.
216
00:34:19.683 --> 00:34:21.935
- I should have expected that.
- Do you know him?
217
00:34:22.180 --> 00:34:24.854
I know him well enough
to put you on your guard.
218
00:34:24.980 --> 00:34:28.240
Should he want to pay you
with a letter of credit,
219
00:34:28.108 --> 00:34:31.270
show it to me before signing it.
220
00:34:31.569 --> 00:34:33.488
I don't understand.
221
00:34:33.571 --> 00:34:35.240
I've already come across it.
222
00:35:05.395 --> 00:35:07.272
Undertaker, come over here.
223
00:35:09.566 --> 00:35:11.276
How much does a funeral cost?
224
00:35:11.401 --> 00:35:14.237
Between $10 and $15.
225
00:35:14.904 --> 00:35:15.822
Per corpse.
226
00:35:16.406 --> 00:35:21.202
I'll give you $20, but make sure
there are lots of flowers.
227
00:35:21.286 --> 00:35:24.456
- Flowers?
- Lots of them. I must insist.
228
00:35:24.581 --> 00:35:27.542
It's good of you
to take care of the burial.
229
00:35:28.501 --> 00:35:32.339
But you must prove to me
it was a lawful killing.
230
00:35:32.422 --> 00:35:35.508
The proofs in there. May I?
231
00:35:39.804 --> 00:35:41.222
All right.
232
00:35:45.143 --> 00:35:48.630
Tell me, Blackie, have you ever seen
these men in Indian Creek?
233
00:35:49.564 --> 00:35:52.108
- Never.
- Here's the proof, Sheriff.
234
00:35:54.778 --> 00:35:59.491
All considered, this job covers
the funeral costs by a long margin.
235
00:36:01.242 --> 00:36:04.370
Long Harely, $500.
236
00:36:04.120 --> 00:36:06.414
Fred Ohio, $1,000.
237
00:36:06.873 --> 00:36:09.334
Jimmy Bart, $500.
238
00:36:09.417 --> 00:36:11.378
Colorado Joe, $2,000.
239
00:36:12.420 --> 00:36:14.500
What a shame.
240
00:36:14.839 --> 00:36:16.966
Too much work
dragging him out of there.
241
00:36:56.506 --> 00:36:58.550
Do you always come in
through the window?
242
00:36:59.175 --> 00:37:02.762
Doors are noisy.
I'd have had to knock.
243
00:37:08.893 --> 00:37:13.690
Judging by this, I wouldn't say
you're a poor, defenseless girl.
244
00:37:14.274 --> 00:37:17.819
But I can still appreciate the help
of a man like you.
245
00:37:19.154 --> 00:37:21.865
I just wonder why you are helping me.
246
00:37:22.866 --> 00:37:24.868
I've already told you.
247
00:37:26.770 --> 00:37:28.288
In memory of a dear friend.
248
00:37:31.416 --> 00:37:35.670
How strange. I thought
there was also another reason.
249
00:37:35.753 --> 00:37:37.464
You're not wrong.
250
00:37:39.507 --> 00:37:42.218
I'm doing it for a friend,
but also for you.
251
00:37:47.265 --> 00:37:50.977
Yes, now that I think of it,
mainly for you.
252
00:38:13.791 --> 00:38:16.127
I've recorded tonight's proceeds.
253
00:38:16.211 --> 00:38:17.879
Would you like to check?
254
00:38:17.962 --> 00:38:19.756
Did business go well tonight?
255
00:38:27.388 --> 00:38:29.807
If you're here
to collect your balance,
256
00:38:29.891 --> 00:38:33.478
you'd be better off handing over
the $2,000 you owe me.
257
00:38:33.561 --> 00:38:37.524
Banks don't cash in
fake letters of credit.
258
00:38:38.942 --> 00:38:43.279
- Did Confucius say that?
- No, Hoffman, the banker, did.
259
00:38:45.323 --> 00:38:47.116
I thought you were smarter than that.
260
00:38:48.868 --> 00:38:51.538
What if he wanted to buy those lands?
261
00:38:52.705 --> 00:38:55.375
By refusing to exchange
my letter of credit,
262
00:38:55.458 --> 00:38:57.710
he rids himself of a competitor.
263
00:38:59.212 --> 00:39:02.674
And what would he do
with a fistful of sand?
264
00:39:03.490 --> 00:39:06.636
Some people enjoy building
walls of glass.
265
00:39:09.970 --> 00:39:10.723
Here are your $2,000.
266
00:39:10.848 --> 00:39:13.226
Please hand over my letter of credit.
267
00:39:13.309 --> 00:39:16.980
It may well be a fake,
but return it all the same.
268
00:39:50.263 --> 00:39:52.348
The three you got rid of yesterday.
269
00:40:06.112 --> 00:40:08.740
There should have been flowers
at that funeral.
270
00:40:09.866 --> 00:40:11.701
And there wasn't a single one.
271
00:41:21.938 --> 00:41:24.732
Come out! Shoot! Shoot!
272
00:41:34.534 --> 00:41:35.910
Damn it!
273
00:41:38.454 --> 00:41:39.497
I can't hit him!
274
00:42:34.427 --> 00:42:36.179
Blackie!
275
00:42:36.763 --> 00:42:40.433
You'll get your funeral too,
but a real one.
276
00:42:55.823 --> 00:42:58.701
- Excuse me, ma'am.
- What is it?
277
00:42:58.785 --> 00:43:00.787
Blackie is waiting in the storehouse.
278
00:43:00.870 --> 00:43:02.538
In the storehouse?
279
00:43:05.166 --> 00:43:08.440
He saw me. Get it? He recognized me.
280
00:43:09.450 --> 00:43:10.546
I'm not staying in Indian Creek.
281
00:43:10.630 --> 00:43:13.925
What do you want me to do?
Return your badge to the sheriff?
282
00:43:14.800 --> 00:43:17.637
Money. I need money to get
as far from here as possible.
283
00:43:17.720 --> 00:43:22.990
No, Blackie, the only way to save
your skin is to kill Sartana first.
284
00:43:22.183 --> 00:43:24.560
Then you'll get your money.
285
00:43:24.644 --> 00:43:28.981
Lots of money. So much money
it will be worth the risk.
286
00:43:29.357 --> 00:43:30.858
Blackie?
287
00:43:31.651 --> 00:43:34.280
Don't you know he's my deputy?
288
00:43:34.111 --> 00:43:37.615
No one else saw him.
Why should I believe you?
289
00:43:37.698 --> 00:43:39.867
Don't believe me, then.
290
00:43:39.951 --> 00:43:43.371
But be more careful
when you choose your next deputy.
291
00:44:26.664 --> 00:44:29.625
Hey, barman, bring me a Drambuie.
292
00:44:35.890 --> 00:44:38.301
- Wouldn't a whisky be better?
- No, a Drambuie.
293
00:45:03.340 --> 00:45:04.410
It's really disgusting.
294
00:45:21.969 --> 00:45:22.887
Do you have a match?
295
00:46:15.731 --> 00:46:20.236
"Blessed be the Lord, who didn't
leave us prey to their fangs,
296
00:46:20.945 --> 00:46:22.863
"but wanted our lives to be saved."
297
00:46:28.770 --> 00:46:31.872
Psalm 124. Words of gratitude to God.
298
00:46:31.956 --> 00:46:35.840
You should recite it too, Blackie,
because you're still alive.
299
00:46:36.430 --> 00:46:38.838
But not for long,
if you don't spill the beans.
300
00:47:18.210 --> 00:47:21.547
Blackie, tell me who you work for.
301
00:47:21.630 --> 00:47:22.840
Go to hell.
302
00:47:29.263 --> 00:47:31.599
I'll give you time to think about it.
303
00:47:31.682 --> 00:47:33.851
In the meantime,
I'll play you some music.
304
00:48:14.580 --> 00:48:16.143
Enough! Enough!
305
00:48:17.937 --> 00:48:21.941
Enough! Enough!
All right, I'll speak!
306
00:48:22.240 --> 00:48:24.110
I'll tell you everything!
307
00:48:36.831 --> 00:48:38.582
The coast is clear.
308
00:48:57.977 --> 00:49:02.273
You had a right to kill him only
if you can prove it was self-defense.
309
00:49:02.356 --> 00:49:06.610
His death was against my interests.
Dead men don't talk.
310
00:49:13.367 --> 00:49:16.620
No, I'm not paying for this funeral.
311
00:49:46.250 --> 00:49:48.903
My humble abode,
as Lee Tse Tung would say.
312
00:49:48.986 --> 00:49:50.154
Who?
313
00:49:50.237 --> 00:49:54.366
A Chinese man so fat and round, he's
like a bad imitation of the Buddha.
314
00:49:55.409 --> 00:49:56.577
- How did it go?
- Well.
315
00:49:57.770 --> 00:49:59.455
Aren't you afraid
of having men like that around?
316
00:49:59.538 --> 00:50:02.291
This is a dangerous place, dear.
317
00:50:02.374 --> 00:50:04.543
Unfortunately,
men like that are useful.
318
00:50:06.295 --> 00:50:10.424
Sartana's proposal
is undoubtedly attractive.
319
00:50:12.900 --> 00:50:14.595
I can see why,
even knowing he's a crook, you'd...
320
00:50:14.678 --> 00:50:17.806
- Mr. Hoffman, I...
- No need to explain.
321
00:50:17.890 --> 00:50:20.851
It's your land
and you're free to do what you want.
322
00:50:21.810 --> 00:50:25.940
I don't want to risk
having him as a neighbor.
323
00:50:26.230 --> 00:50:30.319
So I'm prepared to match his offer.
324
00:50:30.402 --> 00:50:34.406
- $20,000?
- Except that mine aren't fake.
325
00:50:34.490 --> 00:50:36.492
- You're very generous.
- So we're agreed.
326
00:50:36.575 --> 00:50:39.328
No, sorry. I have something to add.
327
00:50:39.411 --> 00:50:41.622
Sartana has pulled out of the deal.
328
00:50:41.705 --> 00:50:43.207
He's pulled out?
329
00:50:44.625 --> 00:50:46.877
I suppose he didn't have the cash.
330
00:50:46.961 --> 00:50:51.257
The gambling-house owner...
We were just talking about him...
331
00:50:51.340 --> 00:50:54.510
- Lee Tse Tung.
- He made me an offer as well.
332
00:50:54.593 --> 00:50:55.970
40,000.
333
00:50:56.530 --> 00:50:57.763
- Excuse me?
- $40,000.
334
00:50:58.264 --> 00:50:59.765
A huge amount, don't you think?
335
00:51:02.935 --> 00:51:04.436
You're a genius.
336
00:51:04.520 --> 00:51:07.773
There's something about you
that must bewitch men.
337
00:51:07.898 --> 00:51:12.319
I offer you $10,000,
then Sartana offers you double,
338
00:51:12.403 --> 00:51:14.905
and now the Chinese man
is offering you $40,000.
339
00:51:14.989 --> 00:51:16.490
My dear Jasmine,
340
00:51:16.573 --> 00:51:21.829
I must humbly ask you to become
a client of my bank.
341
00:52:07.791 --> 00:52:09.501
Hey, these dice are loaded.
342
00:52:09.585 --> 00:52:13.255
- Don't be absurd. Stop it.
- That's why I keep losing.
343
00:52:13.339 --> 00:52:15.382
- Show me.
- Here they are.
344
00:52:15.466 --> 00:52:17.384
- You're a cheat.
- Why not check them?
345
00:52:17.468 --> 00:52:19.386
I want to check those you hid away.
346
00:52:19.470 --> 00:52:22.348
- I only used this pair.
- So he's a liar.
347
00:52:22.431 --> 00:52:23.724
He called you a liar.
348
00:52:48.165 --> 00:52:50.584
I've always loved striking a gong.
349
00:52:57.800 --> 00:52:59.385
Ah, these are mine.
350
00:53:43.846 --> 00:53:46.515
Come on, come on. Go back to work.
351
00:53:49.226 --> 00:53:51.186
Now we're even.
352
00:53:53.230 --> 00:53:55.691
It was just two drunks.
353
00:53:55.816 --> 00:53:57.651
You can return to your tables.
354
00:53:57.734 --> 00:54:01.405
You can return to your tables.
The roulette game will resume.
355
00:54:01.488 --> 00:54:03.574
Place your bets, gentlemen.
356
00:54:03.657 --> 00:54:06.952
Believe it or not,
my dice aren't loaded.
357
00:54:07.770 --> 00:54:08.871
My cards are marked.
358
00:54:08.954 --> 00:54:10.831
But I didn't use them to cheat.
359
00:54:10.914 --> 00:54:13.830
I played a clean game.
360
00:54:13.167 --> 00:54:15.961
- Just turn over the card.
- What card?
361
00:54:16.879 --> 00:54:18.839
The explanation is under there.
362
00:54:35.564 --> 00:54:37.650
Get up!
363
00:54:43.655 --> 00:54:46.330
I obviously owe you my life.
364
00:54:46.700 --> 00:54:49.161
Does Confucius
say anything about that?
365
00:54:49.286 --> 00:54:51.288
The wise man says,
366
00:54:51.371 --> 00:54:55.918
"The cat who saved the mouse
from the tiger's claws was hungry."
367
00:54:56.430 --> 00:54:59.421
- The tiger was hungry too.
- Right.
368
00:55:04.843 --> 00:55:06.845
You know what you have to fetch.
369
00:55:10.807 --> 00:55:14.603
Now the hyena will tell us
all about the tiger.
370
00:55:19.399 --> 00:55:21.318
This is a Malay boot.
371
00:55:21.401 --> 00:55:25.155
It's the kind of footwear
you can bear for only a few minutes,
372
00:55:25.239 --> 00:55:29.340
then it lames you
for the rest of your life.
373
00:55:34.414 --> 00:55:38.210
Send him away. He doesn't know
half the stuff I'm about to tell you.
374
00:55:50.806 --> 00:55:55.102
This may surprise you,
but all this is to do with that land.
375
00:56:01.149 --> 00:56:03.151
Shall we trim the mustache?
376
00:56:03.277 --> 00:56:06.196
Better not.
There's too much mayhem in your shop.
377
00:56:18.792 --> 00:56:20.586
Can't you imagine
why I called for you?
378
00:56:20.711 --> 00:56:24.256
I never imagine anything,
out of principle.
379
00:56:24.381 --> 00:56:25.632
I owe you an apology, sir.
380
00:56:25.716 --> 00:56:28.594
I made a mistake
and wish to make up for it.
381
00:56:28.677 --> 00:56:31.680
I'm referring to that letter
of credit Lee Tse Tung showed me.
382
00:56:31.763 --> 00:56:34.160
- It was yours, wasn't it?
- Yes.
383
00:56:35.580 --> 00:56:37.936
I refused to exchange it
because I thought it was fake.
384
00:56:38.200 --> 00:56:39.813
But I made a mistake.
385
00:56:39.896 --> 00:56:42.650
I'm willing to pay you now.
386
00:56:47.154 --> 00:56:50.365
I'd like to know your conditions.
387
00:56:50.449 --> 00:56:51.867
I only have one,
388
00:56:51.950 --> 00:56:54.411
that you leave Indian Creek
the moment I've paid you.
389
00:57:09.426 --> 00:57:11.637
Now you're the one
who's made a mistake.
390
00:57:11.720 --> 00:57:13.972
This isn't the same letter.
391
00:57:14.560 --> 00:57:16.266
What makes you think that?
392
00:57:16.350 --> 00:57:18.810
The amount.
393
00:57:18.894 --> 00:57:22.272
This says $100,000.
394
00:57:22.356 --> 00:57:24.483
The Chinese man showed me
a different letter.
395
00:57:24.566 --> 00:57:28.445
That's the one I mean.
It was for $20,000.
396
00:57:28.528 --> 00:57:32.240
You mean that one was legitimate
and this one's a fake?
397
00:57:32.324 --> 00:57:33.992
Of course not.
398
00:57:35.202 --> 00:57:36.912
It's just that, you see,
399
00:57:36.995 --> 00:57:39.790
my bank doesn't have that amount
at its disposal.
400
00:57:47.923 --> 00:57:53.762
Sir, this letter is as fake
as the other one.
401
00:57:53.845 --> 00:57:57.432
Just so you know, the Chinese man
exchanged that one for me,
402
00:57:57.516 --> 00:58:00.268
on condition I stayed
in Indian Creek.
403
00:58:05.148 --> 00:58:08.360
In that case,
we have nothing further to discuss.
404
00:58:08.443 --> 00:58:11.405
No, there is one more thing.
405
00:58:13.573 --> 00:58:15.242
But...
406
00:58:16.827 --> 00:58:18.328
the Bible will tell you.
407
00:58:29.589 --> 00:58:31.758
"Who chases gold will be its victim.
408
00:58:31.842 --> 00:58:34.428
Many have been ruined
by their thirst for gold."
409
00:58:48.525 --> 00:58:49.818
Look at this.
410
00:58:50.569 --> 00:58:53.530
It seems that the Bible
has given me a warning.
411
00:58:55.824 --> 00:58:58.340
That man frightens me.
412
00:58:58.118 --> 00:59:01.621
Don't pretend.
He frightens you both too.
413
00:59:01.705 --> 00:59:05.375
Did our sheriff
put such nonsense into your head?
414
00:59:05.459 --> 00:59:08.253
I'm not scared,
but I'm not crazy either.
415
00:59:08.336 --> 00:59:11.256
You're crazy if you think you can
get rid of him with money.
416
00:59:11.339 --> 00:59:13.258
Did he accept? Answer me!
417
00:59:17.929 --> 00:59:21.183
- His price was too high.
- You should have paid him.
418
00:59:21.808 --> 00:59:25.479
- I should have paid Benson, too.
- Benson wasn't Sartana.
419
00:59:25.562 --> 00:59:28.732
He was a poor devil.
Dealing with him was easy.
420
00:59:28.815 --> 00:59:31.401
You paid him with lead. It was easy.
421
00:59:31.485 --> 00:59:34.290
But it won't be the same
with Sartana, no, no.
422
00:59:34.112 --> 00:59:37.491
So many people tried,
and what became of them?
423
00:59:37.574 --> 00:59:39.743
Red, Colorado, all the rest...
424
00:59:39.826 --> 00:59:42.621
Yes, yes,
of course Sartana frightens me!
425
00:59:42.704 --> 00:59:46.833
He's smarter than us. How did he
find out there was gold there?
426
00:59:46.917 --> 00:59:50.170
Enough! From now on, the two of us
want out of this whole business!
427
00:59:50.253 --> 00:59:52.839
I no longer care. We want out!
428
00:59:55.217 --> 00:59:56.885
Stop. I forbid you.
429
00:59:58.929 --> 01:00:01.640
You're in no position
to forbid me anything.
430
01:00:02.390 --> 01:00:04.726
Too many people have died.
431
01:00:05.268 --> 01:00:09.731
You forced me to kill Blackie.
You forced me to kill Piggot.
432
01:00:09.815 --> 01:00:13.318
And all for nothing. But I've had
enough of killing people.
433
01:00:13.401 --> 01:00:14.444
Stop it!
434
01:00:16.613 --> 01:00:20.534
Don't become hysterical too, Sheriff.
435
01:00:24.579 --> 01:00:27.207
I think you're both
pathetic enough as it is.
436
01:00:29.840 --> 01:00:31.461
What useless accomplices you are.
437
01:00:31.545 --> 01:00:33.713
What useless accomplices
I chose for myself.
438
01:00:36.466 --> 01:00:39.177
Listen carefully now.
439
01:00:39.261 --> 01:00:43.560
Up until now,
Sartana has just been lucky.
440
01:00:43.139 --> 01:00:46.351
Whereas all you've done
is show your incompetence.
441
01:00:47.769 --> 01:00:53.608
I'll tell you how to get rid of
that bastard once and for all.
442
01:00:55.777 --> 01:01:00.615
And you'll be sorry
if you fail this time.
443
01:01:02.450 --> 01:01:06.121
- You'll go fetch Piggot's brothers.
- Piggot's brothers?
444
01:01:06.955 --> 01:01:10.250
And you'll tell them
that Sartana killed their brother.
445
01:01:13.795 --> 01:01:16.172
And they'll avenge him.
446
01:02:47.305 --> 01:02:48.640
Sartana!
447
01:02:50.976 --> 01:02:52.477
Sartana!
448
01:02:53.190 --> 01:02:55.563
We're Piggot's brothers.
449
01:02:55.647 --> 01:02:57.774
May God rest his soul.
450
01:03:16.209 --> 01:03:17.961
- Where's Sartana?
- He's not here.
451
01:03:18.440 --> 01:03:19.504
You're wasting your time.
452
01:03:19.587 --> 01:03:21.214
Where's his room?
453
01:03:21.297 --> 01:03:22.924
It's your funeral.
454
01:03:23.800 --> 01:03:24.592
You, stay here.
455
01:03:32.170 --> 01:03:33.309
The horses!
456
01:03:33.393 --> 01:03:34.853
Ralph! Jim! Frank!
457
01:04:28.114 --> 01:04:29.616
They've lied to you.
458
01:04:30.283 --> 01:04:32.243
I didn't kill your brother.
459
01:05:34.556 --> 01:05:36.307
Ralph! Ralph!
460
01:05:56.327 --> 01:05:59.122
Sartana, where are you, you bastard?
461
01:06:01.124 --> 01:06:02.458
Careful!
462
01:06:02.542 --> 01:06:05.211
Calm down, Ralph,
or we'll end up shooting each other.
463
01:06:05.295 --> 01:06:06.546
That's a really good idea.
464
01:06:19.851 --> 01:06:22.200
Say hi to your brother for me.
465
01:06:26.608 --> 01:06:28.776
But there are four bodies.
466
01:06:28.860 --> 01:06:30.320
Why are you giving me $100?
467
01:06:30.403 --> 01:06:31.905
$20 for an extra coffin.
468
01:06:31.988 --> 01:06:34.240
- It'll be a gift.
- A gift?
469
01:06:34.324 --> 01:06:37.285
Yes, but don't make me look bad.
470
01:06:37.368 --> 01:06:39.746
Make it a nice coffin,
with adornments and studs.
471
01:06:39.829 --> 01:06:42.415
- In red mahogany.
- Yes.
472
01:06:42.498 --> 01:06:44.334
Lined with silk.
473
01:06:45.460 --> 01:06:48.129
I have just what you need.
474
01:06:50.673 --> 01:06:52.800
It's not for me.
475
01:06:59.265 --> 01:07:02.936
The undertaker said
it was a gift for Mr. Hoffman.
476
01:07:05.188 --> 01:07:07.398
Why did you have to bring it in here?
477
01:07:24.791 --> 01:07:28.200
He's tired of buying coffins
for puppets.
478
01:07:29.254 --> 01:07:31.130
That's what he wrote.
479
01:07:32.799 --> 01:07:36.344
But it won't be as easy
to bury the puppeteers.
480
01:07:36.427 --> 01:07:39.138
Speak for yourself.
We're no longer partners.
481
01:07:39.222 --> 01:07:40.682
Since when?
482
01:07:40.765 --> 01:07:42.141
From now on.
483
01:07:42.225 --> 01:07:46.604
I came here
so you'd hand over my share.
484
01:07:46.688 --> 01:07:48.439
Right now. Immediately.
485
01:07:51.192 --> 01:07:53.820
What's up?
Do you want to run away, Sheriff?
486
01:07:53.903 --> 01:07:55.363
Why would you want to do that?
487
01:07:55.446 --> 01:07:58.408
After all,
Sartana sent the coffin to me.
488
01:08:01.828 --> 01:08:04.330
Yes, you're right,
but I could end up inside it.
489
01:08:05.373 --> 01:08:07.500
So many mistakes are made.
490
01:08:09.502 --> 01:08:12.964
- It wouldn't really be a mistake.
- What do you mean?
491
01:08:15.133 --> 01:08:18.344
Nothing, nothing. You're right.
492
01:08:18.428 --> 01:08:21.140
It's much better
not to run such a risk.
493
01:08:39.240 --> 01:08:41.909
You're a coward,
but a forward-thinking one.
494
01:08:41.993 --> 01:08:44.370
No, I don't keep weapons in the safe.
495
01:08:45.955 --> 01:08:48.416
Here are all our business accounts.
496
01:08:50.100 --> 01:08:55.465
I've noted down every last cent.
I knew this time would come.
497
01:09:05.683 --> 01:09:09.228
Yes, just as I was saying.
498
01:09:09.312 --> 01:09:11.230
It had to happen sooner or later.
499
01:09:13.107 --> 01:09:15.260
Miss Jasmine Benson?
500
01:09:15.109 --> 01:09:17.403
She left town.
501
01:09:17.487 --> 01:09:19.781
Are you quite sure?
502
01:09:19.864 --> 01:09:21.449
I am.
503
01:09:21.532 --> 01:09:25.780
She said she was disgusted
by the violence around here,
504
01:09:25.161 --> 01:09:26.996
so she went back to Wichita.
505
01:09:34.754 --> 01:09:37.298
Well, my dear Jasmine?
506
01:09:37.382 --> 01:09:40.343
I never imagined
you'd do business this way.
507
01:09:40.426 --> 01:09:44.970
Can't you see I'm acting
in your best interests?
508
01:09:44.180 --> 01:09:46.570
All I can see
is that I'm your prisoner.
509
01:09:46.140 --> 01:09:47.642
Prisoner? What an ugly word.
510
01:09:47.725 --> 01:09:51.771
I'm just keeping you away
from all those crooks.
511
01:09:53.220 --> 01:09:55.566
Sign the bill of sale.
512
01:09:56.692 --> 01:09:59.445
Sign it and you'll be free to go.
513
01:09:59.529 --> 01:10:01.781
But not a moment sooner.
514
01:10:01.864 --> 01:10:06.202
You don't realize the risks
you're running by owning that land.
515
01:10:06.285 --> 01:10:10.390
I won't allow what happened
to your uncle to happen to you.
516
01:10:11.499 --> 01:10:15.200
Is it really that dangerous
to own a fistful of sand?
517
01:10:15.860 --> 01:10:18.881
Not for you,
because you're safe in my house.
518
01:10:18.965 --> 01:10:20.716
Trust me.
519
01:10:20.800 --> 01:10:23.678
You can ponder this decision
for as long as you like.
520
01:10:29.392 --> 01:10:32.186
And if someone tries to harm you,
521
01:10:32.270 --> 01:10:34.730
they'll regret it.
522
01:12:56.497 --> 01:12:58.291
You usually come in from the window.
523
01:12:58.374 --> 01:13:00.626
There were fewer people
guarding the door.
524
01:13:00.710 --> 01:13:03.337
You must get out of here.
There's not a minute to lose.
525
01:13:04.460 --> 01:13:07.466
But be careful. Your path will only
be clear after the sixth gunshot.
526
01:13:14.682 --> 01:13:16.475
It's nothing. He's resting.
527
01:13:16.559 --> 01:13:18.600
Go that way.
528
01:13:18.144 --> 01:13:21.272
At the end of the corridor, there's
a door that leads out the back.
529
01:13:21.355 --> 01:13:23.691
Wait for the moment I mentioned
before going out.
530
01:13:23.774 --> 01:13:25.151
- Will you come with me?
- No.
531
01:13:25.234 --> 01:13:27.820
I must bid your farewells
to the master of the house.
532
01:14:18.162 --> 01:14:20.581
- Who's shooting?
- It's coming from the house.
533
01:14:33.969 --> 01:14:35.471
What's going on?
534
01:15:13.175 --> 01:15:15.344
- What's going on?
- Let's go see.
535
01:15:52.298 --> 01:15:55.259
What a fantastic job,
you bunch of idiots!
536
01:15:55.342 --> 01:15:57.678
We just followed your orders.
537
01:15:57.762 --> 01:16:00.765
I never told you
to be played for fools.
538
01:16:07.271 --> 01:16:11.250
They can't have gone far. I'll go
to the stables. Search the garden.
539
01:16:23.537 --> 01:16:24.914
Boss.
540
01:16:43.599 --> 01:16:45.976
Stop! Don't touch your gun.
541
01:16:51.650 --> 01:16:54.109
If you're planning to chase someone,
you're a bit late.
542
01:16:54.235 --> 01:16:58.322
The main thing
is that you got here on time.
543
01:16:58.405 --> 01:17:01.367
Frisk him.
544
01:17:22.179 --> 01:17:23.681
Leave us.
545
01:17:25.307 --> 01:17:28.644
I must have a private conversation
with this gentleman.
546
01:17:30.521 --> 01:17:32.220
Ah, one more thing.
547
01:17:32.106 --> 01:17:34.733
If you hear shots, ignore them.
548
01:17:39.321 --> 01:17:42.575
Would you be kind enough
to move that screen aside?
549
01:17:59.425 --> 01:18:03.262
As you can see,
I put your gift to good use.
550
01:18:04.305 --> 01:18:05.264
He was a scoundrel.
551
01:18:06.560 --> 01:18:08.475
On this we've fully agreed.
552
01:18:08.559 --> 01:18:12.605
Benson's death
was entirely his doing.
553
01:18:12.688 --> 01:18:14.481
I doubt that.
554
01:18:14.565 --> 01:18:16.734
You're right. It's not true.
555
01:18:17.484 --> 01:18:19.987
But that's what I'll say
at the trial.
556
01:18:20.613 --> 01:18:25.117
Just as I'll say that you,
having discovered his crime,
557
01:18:25.200 --> 01:18:28.913
decided to avenge Benson,
because he was your friend.
558
01:18:28.996 --> 01:18:30.247
So I killed the sheriff.
559
01:18:30.331 --> 01:18:35.169
No, I'll say he was faster
and shot you first,
560
01:18:35.252 --> 01:18:36.587
so I killed him.
561
01:18:36.670 --> 01:18:39.673
The things one has to hear...
562
01:18:39.757 --> 01:18:41.675
These things happen.
563
01:18:42.760 --> 01:18:46.805
See, the sheriff killed you,
but he hadn't reckoned with me.
564
01:18:46.889 --> 01:18:49.642
After all, I was Benson's friend too.
565
01:18:49.725 --> 01:18:54.188
You'd decided to avenge Benson
and I avenged you.
566
01:18:54.730 --> 01:18:58.108
- That's why I killed him.
- Congratulations.
567
01:18:58.192 --> 01:19:00.444
You planned it all perfectly.
568
01:19:01.737 --> 01:19:02.780
May I?
569
01:19:05.908 --> 01:19:07.618
Of course.
570
01:19:07.701 --> 01:19:11.538
One can't refuse a cigar
to a man with one foot in the grave.
571
01:19:12.331 --> 01:19:14.833
You're very shrewd, Hoffman.
572
01:19:18.870 --> 01:19:21.757
But do you think you'll be believed?
573
01:19:21.882 --> 01:19:26.178
- Everyone will believe me.
- If you have time to talk.
574
01:19:30.641 --> 01:19:35.229
- That trick no longer works.
- You never know.
575
01:19:44.488 --> 01:19:46.281
You won't shoot me.
576
01:19:46.365 --> 01:19:50.661
Not to have to pick up the gun?
I'm not that lazy.
577
01:19:50.744 --> 01:19:53.831
No, but you're not stupid either.
578
01:19:54.873 --> 01:19:58.200
Shall we agree on the sum
we were discussing this morning?
579
01:19:58.850 --> 01:20:00.295
This morning was a century ago.
580
01:20:01.213 --> 01:20:03.799
I'll offer you double.
Will $200,000 be enough?
581
01:20:04.842 --> 01:20:07.302
- I'm afraid not.
- Then, let's say...
582
01:20:10.597 --> 01:20:13.267
No, now I see it.
583
01:20:13.350 --> 01:20:16.562
You're a gambler
and I know how to stay in the game.
584
01:20:17.438 --> 01:20:19.356
I'm prepared to offer you half.
585
01:20:19.440 --> 01:20:21.191
Half of everything.
586
01:20:23.694 --> 01:20:28.157
It sounds to me like you're bluffing.
587
01:20:29.616 --> 01:20:33.912
No, I'm prepared to show my cards.
588
01:20:33.996 --> 01:20:35.497
Come, come.
589
01:20:35.622 --> 01:20:38.792
I had an agreement with the sheriff.
We were associates.
590
01:20:38.876 --> 01:20:42.671
- A crime partnership, more like.
- In any case, we made lots of money.
591
01:20:42.755 --> 01:20:44.423
It's all noted down in here.
592
01:20:47.885 --> 01:20:49.803
Would you mind lifting your arm?
593
01:20:51.930 --> 01:20:53.223
Wait a second.
594
01:20:55.434 --> 01:20:59.480
- What are you doing?
- Checking the accounts.
595
01:20:59.563 --> 01:21:03.567
Listen, you'd never understand
unless I explain.
596
01:21:05.611 --> 01:21:08.363
This book is for the daily accounts.
597
01:21:08.447 --> 01:21:10.449
It's not worth looking at.
598
01:21:10.532 --> 01:21:13.994
The full book of accounts,
599
01:21:14.780 --> 01:21:16.163
with all the details,
600
01:21:16.246 --> 01:21:18.874
is locked in the safe.
601
01:21:18.957 --> 01:21:20.709
Let me show it to you.
602
01:22:11.510 --> 01:22:13.345
How ingenious.
603
01:22:19.601 --> 01:22:22.563
- Well?
- My answer's still the same.
604
01:22:22.646 --> 01:22:25.607
I won't discuss anything with you
unless Sartana is present.
605
01:22:28.152 --> 01:22:32.300
Confucius says that a misunderstood
wise man is a sad wise man.
606
01:22:32.573 --> 01:22:34.658
I've already explained it to you.
607
01:22:34.741 --> 01:22:38.704
You don't need to discuss anything,
just sign.
608
01:22:38.787 --> 01:22:42.457
I'm offering you a great price.
609
01:22:43.667 --> 01:22:45.252
$10,000.
610
01:22:45.335 --> 01:22:48.922
I don't need Sartana around
to refuse that kind of price.
611
01:22:50.424 --> 01:22:53.427
Things won't be easy for you
without him.
612
01:22:53.510 --> 01:22:55.804
There's a Chinese proverb that goes,
613
01:22:55.888 --> 01:22:59.224
"The wind caresses the willow
that bends to it,
614
01:22:59.308 --> 01:23:02.436
and breaks the oak that resists it."
615
01:23:18.243 --> 01:23:21.788
Be careful.
I'll aim the next one at your throat.
616
01:23:25.830 --> 01:23:26.627
- Confucius says...
- Stop.
617
01:23:27.336 --> 01:23:29.922
Confucius has no say in this.
618
01:23:30.839 --> 01:23:32.466
I'll do the talking.
619
01:23:33.217 --> 01:23:35.677
If you were prepared to use
that argument,
620
01:23:35.761 --> 01:23:38.138
it means your greed is boundless.
621
01:23:40.307 --> 01:23:43.644
That means you deserve those lands
more than anyone else.
622
01:23:47.648 --> 01:23:50.943
Now I'd force you to buy them
even if you no longer wanted them.
623
01:23:52.611 --> 01:23:57.157
You too are a wise man
worthy of Confucius.
624
01:23:58.283 --> 01:24:00.160
There's just one thing.
625
01:24:03.330 --> 01:24:07.840
- A zero is missing here.
- $100,000?
626
01:24:07.209 --> 01:24:11.713
For unproductive lands
made of nothing but sand.
627
01:24:29.815 --> 01:24:32.693
You can sign now, and you can pay.
628
01:24:36.196 --> 01:24:40.330
Don't worry. I'll do it.
I can count up to 100,000.
629
01:24:51.211 --> 01:24:55.700
I'll join you in a minute.
I still have something to say to him.
630
01:24:55.900 --> 01:24:56.675
Don't be long.
631
01:25:24.360 --> 01:25:27.706
In all honesty,
do you think you've made a bad deal?
632
01:25:28.373 --> 01:25:29.875
No.
633
01:25:29.958 --> 01:25:32.200
That makes me feel better.
634
01:25:32.850 --> 01:25:35.130
Even poor Benson would be happy
if he were here.
635
01:25:35.213 --> 01:25:38.910
- Were you close friends?
- Not at all.
636
01:25:39.510 --> 01:25:41.845
Someone he'd swindled
asked me to seek him out.
637
01:25:42.596 --> 01:25:46.266
I wouldn't have killed him,
but I would have taught him a lesson.
638
01:25:47.184 --> 01:25:48.769
That's for sure.
639
01:25:48.894 --> 01:25:50.562
What are you trying to say?
640
01:25:52.640 --> 01:25:55.150
That he was a swindler.
641
01:25:56.151 --> 01:25:57.986
May God help his soul,
642
01:25:58.700 --> 01:26:02.740
he was one of the greatest swindlers
the West has ever known.
643
01:26:02.157 --> 01:26:06.745
His specialty
was selling worthless land
644
01:26:06.828 --> 01:26:10.624
by leading people to believe there
were precious mineral deposits there.
645
01:26:12.420 --> 01:26:16.171
- Are you... Are you saying...
- I'm not saying anything.
646
01:26:16.254 --> 01:26:20.342
You're the one who always claimed
that land was nothing but desert.
647
01:26:21.218 --> 01:26:23.637
And you were quite right.
648
01:26:24.805 --> 01:26:26.980
Here.
649
01:26:27.140 --> 01:26:31.228
This is a sample of the gold
that cost Benson his life.
650
01:26:51.390 --> 01:26:54.292
- I thought you were an invalid.
- I'm just a bit lazy.
651
01:27:26.324 --> 01:27:30.328
Confucius says,
"Cut the tree that gives you shade,
652
01:27:30.412 --> 01:27:31.955
and the sun will return to... "
653
01:27:32.380 --> 01:27:34.291
Confucius, in your position,
would save his breath.
654
01:28:33.266 --> 01:28:36.144
Have a rest. You need it.
655
01:28:42.817 --> 01:28:44.778
I wouldn't do that if I were you.
656
01:28:44.861 --> 01:28:46.530
Why not?
657
01:28:48.198 --> 01:28:50.867
Firstly, because you don't
really want to kill me.
658
01:28:50.992 --> 01:28:52.410
And secondly?
659
01:28:54.829 --> 01:28:57.165
Secondly,
because I won't let myself be killed.
660
01:29:12.305 --> 01:29:14.724
Excuse me, master. A quick word.
661
01:29:15.600 --> 01:29:21.231
While Sartana was talking to you,
Jasmine fled with all the money.
662
01:29:41.626 --> 01:29:42.627
Why are you laughing?
663
01:29:43.461 --> 01:29:47.465
I paid $100,000.
I'm the only one entitled to laugh.
664
01:30:45.690 --> 01:30:47.651
- Would you like something to eat?
- Yes.
665
01:30:47.734 --> 01:30:49.736
And feed my horse too.
666
01:30:49.819 --> 01:30:51.237
Very well.
667
01:31:04.167 --> 01:31:05.502
A Drambuie?
668
01:31:11.716 --> 01:31:15.970
Have a drink. It'll sweeten the pill.
669
01:31:20.308 --> 01:31:22.602
- That money is mine.
- Some of it is.
670
01:31:23.311 --> 01:31:25.188
How much had Benson promised you?
671
01:31:25.271 --> 01:31:28.483
- Half.
- That's not true.
672
01:31:28.566 --> 01:31:33.113
He's never given more than 10%
to his wives, sisters and aunts.
673
01:31:33.238 --> 01:31:36.116
I doubt he'd have made an exception
for a niece.
674
01:31:38.118 --> 01:31:39.160
$10,000.
675
01:31:43.331 --> 01:31:44.374
Which way are you going?
676
01:31:45.417 --> 01:31:47.544
That way.
677
01:31:47.627 --> 01:31:50.213
OK, then I'll go the other way.
678
01:31:54.500 --> 01:31:55.760
Wait!
679
01:32:10.942 --> 01:32:13.690
Take it. It's $10,000.
680
01:32:13.194 --> 01:32:15.280
They're cut in half.
What use are they to me?
681
01:32:15.363 --> 01:32:17.657
Gamblers lose money fast.
682
01:32:17.741 --> 01:32:20.410
When I'm out of cash,
I'll come to you with the other half.
683
01:32:20.493 --> 01:32:21.369
Wait for me.
684
01:32:51.441 --> 01:32:57.238
THE END
51667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.