All language subtitles for Breaking Bad - 4x03 - Open House.HDTV.FQM.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,343 --> 00:00:03,129 Previously on AMC's Breaking Bad... 2 00:00:07,113 --> 00:00:10,277 - You're so strong today! - Marie, get out. 3 00:00:11,444 --> 00:00:13,834 I'm going to work. Keep this party going! 4 00:00:13,913 --> 00:00:19,281 Walter White wants to buy my car wash, the price he pays is 20 million dollars. 5 00:00:20,718 --> 00:00:23,419 He cuts a man's throat just to send a message? 6 00:00:23,531 --> 00:00:25,538 Get me in a room with him. 7 00:00:25,857 --> 00:00:27,000 You're done? 8 00:02:02,314 --> 00:02:03,815 Son of a-- 9 00:02:23,212 --> 00:02:27,108 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 10 00:02:38,829 --> 00:02:40,930 I'm not leaving. 11 00:02:45,136 --> 00:02:47,504 Walt, I'm not leaving. 12 00:02:49,540 --> 00:02:50,774 Oh, my god. 13 00:02:58,115 --> 00:02:59,582 Ah. 14 00:02:59,616 --> 00:03:03,385 I can hear your cell phone ringing! 15 00:03:05,187 --> 00:03:07,889 This is ridiculous. I can't-- 16 00:03:11,326 --> 00:03:12,292 Ah. 17 00:03:12,327 --> 00:03:15,062 Uh, what is going on with you? 18 00:03:15,096 --> 00:03:17,331 I've left you, like, 23 messages. 19 00:03:17,365 --> 00:03:18,466 And? 20 00:03:18,500 --> 00:03:20,535 And? 21 00:03:20,569 --> 00:03:23,738 We need to talk about the car wash. 22 00:03:23,772 --> 00:03:26,475 You know, Skyler, now is not a good time for me, okay? 23 00:03:26,509 --> 00:03:27,810 Can we talk about this later? 24 00:03:27,844 --> 00:03:29,411 No, okay? We can't. 25 00:03:32,515 --> 00:03:33,949 Why are you do-- 26 00:03:33,984 --> 00:03:36,418 Oh, Jesus. 27 00:03:36,453 --> 00:03:37,620 What happened? 28 00:03:37,654 --> 00:03:39,355 Nothing. I just bumped it. That's all. 29 00:03:39,389 --> 00:03:41,857 Okay, I'm-- I'm coming in. 30 00:03:49,466 --> 00:03:53,770 Okay, exactly what happened? 31 00:03:53,805 --> 00:03:57,708 It's complicated, and I don't wish to discuss it. 32 00:03:57,742 --> 00:03:58,775 It's none of your concern. 33 00:03:58,810 --> 00:03:59,876 Are you in danger? 34 00:04:01,446 --> 00:04:03,413 Uh-- 35 00:04:03,448 --> 00:04:07,851 Walt, I need you to look me in the eye 36 00:04:07,885 --> 00:04:10,921 and tell me right now, are you in danger? 37 00:04:10,955 --> 00:04:12,289 You know what? 38 00:04:12,323 --> 00:04:15,725 Let's just say that I have a hell of a lot more 39 00:04:15,760 --> 00:04:18,829 on my mind right now 40 00:04:18,863 --> 00:04:21,664 than thinking about buying a damn car wash. 41 00:04:21,698 --> 00:04:22,832 Okay. 42 00:04:22,867 --> 00:04:26,503 So if you could just please... 43 00:04:32,542 --> 00:04:35,377 Okay. Then we go to the police. 44 00:04:36,580 --> 00:04:37,813 What? 45 00:04:37,848 --> 00:04:39,248 We-- We tell them everything-- 46 00:04:39,282 --> 00:04:42,852 That you're a drug dealer afraid for your safety, 47 00:04:42,886 --> 00:04:45,054 and-- And the safety of your family-- Whoa. Whoa. 48 00:04:45,088 --> 00:04:46,055 And you need-- You need help. 49 00:04:46,089 --> 00:04:47,223 Whoa, whoa, whoa. 50 00:04:47,257 --> 00:04:48,291 What choice is there, Walt? 51 00:04:48,325 --> 00:04:49,325 What choice? 52 00:04:49,359 --> 00:04:50,559 If you're in danger-- 53 00:04:50,594 --> 00:04:51,861 Then it would be absolutely-- 54 00:04:51,895 --> 00:04:53,796 Stop, stop, stop. 55 00:04:53,830 --> 00:04:55,898 You keep saying that word, danger-- 56 00:04:55,932 --> 00:04:57,766 - Danger. - But you just said-- 57 00:04:57,801 --> 00:04:59,368 No, and I have never used that word. 58 00:04:59,403 --> 00:05:01,203 I said things were complicated, 59 00:05:01,237 --> 00:05:02,871 and then you flew off the handle. 60 00:05:02,905 --> 00:05:06,808 Yeah, I flew off the handle when I saw that, okay? 61 00:05:06,842 --> 00:05:08,543 Where'd that come from? Hmm? 62 00:05:08,577 --> 00:05:10,444 A fall in the shower? 63 00:05:10,479 --> 00:05:15,550 Uh, this is just so passive-aggressive, you know? I-- 64 00:05:15,584 --> 00:05:17,619 Passive-aggressive? Are y-- 65 00:05:17,653 --> 00:05:18,887 I go two days 66 00:05:18,921 --> 00:05:20,622 without returning your phone calls, two days, 67 00:05:20,656 --> 00:05:23,959 and I have one minor little incident, 68 00:05:23,993 --> 00:05:25,528 and now you're telling me to-- 69 00:05:25,562 --> 00:05:27,964 I should turn myself in to the police, for God's sake. 70 00:05:27,998 --> 00:05:29,332 - A minor little incident? - Yes. 71 00:05:29,367 --> 00:05:32,469 What minor little incident? 72 00:05:32,504 --> 00:05:37,040 I had an argument with a co-worker. 73 00:05:37,074 --> 00:05:38,641 Okay? 74 00:05:40,043 --> 00:05:41,410 And? 75 00:05:41,444 --> 00:05:43,445 I had an argument. 76 00:05:43,479 --> 00:05:45,413 We were in this bar, 77 00:05:45,448 --> 00:05:46,981 and we were discussing 78 00:05:47,015 --> 00:05:48,749 a particular business strategy, 79 00:05:48,784 --> 00:05:52,753 and-- And it got heated and out of control, 80 00:05:52,787 --> 00:05:54,788 and he hit me-- Once. 81 00:05:54,823 --> 00:05:58,226 And I didn't retaliate because he's a much older man. 82 00:05:58,260 --> 00:06:00,662 And that's it. 83 00:06:03,032 --> 00:06:05,767 You were in a bar fight? 84 00:06:08,104 --> 00:06:13,509 Yes, Skyler, I was in a bar fight. 85 00:06:14,779 --> 00:06:16,546 So you're okay? 86 00:06:18,750 --> 00:06:20,017 Really? 87 00:06:24,290 --> 00:06:27,359 Yes. I'm okay. 88 00:06:29,129 --> 00:06:30,797 And I think in the end 89 00:06:30,831 --> 00:06:33,032 it may have been a good thing, actually, 90 00:06:33,066 --> 00:06:35,067 because we were able to clear the air 91 00:06:35,102 --> 00:06:37,670 and, you know, mutual respect. 92 00:06:38,973 --> 00:06:40,273 So-- 93 00:06:41,908 --> 00:06:43,876 Frozen peas. 94 00:06:45,813 --> 00:06:47,313 What? 95 00:06:47,348 --> 00:06:48,915 It's the best thing for the swelling. 96 00:06:48,949 --> 00:06:51,785 Oh, it-- It-- It's not really swollen. 97 00:06:51,819 --> 00:06:52,786 It's-- 98 00:06:52,820 --> 00:06:53,853 No peas. 99 00:06:55,290 --> 00:06:56,523 You don't even have ice. 100 00:06:56,558 --> 00:06:59,092 I will get peas. I will get ice. 101 00:06:59,127 --> 00:07:01,062 Peas and ice. I'm writing it down. 102 00:07:02,698 --> 00:07:03,931 I, uh... 103 00:07:06,168 --> 00:07:08,937 I need you to... 104 00:07:08,971 --> 00:07:14,075 Promise me that if things do get dangerous-- 105 00:07:14,109 --> 00:07:16,311 promise me. 106 00:07:16,345 --> 00:07:18,146 Absolutely. 107 00:07:20,982 --> 00:07:22,049 So-- 108 00:07:23,919 --> 00:07:25,386 Car wash. 109 00:07:41,235 --> 00:07:42,335 Charles? 110 00:07:50,910 --> 00:07:54,111 Hi, there. Can I answer any questions? 111 00:07:54,146 --> 00:07:55,513 Yes. 112 00:07:55,547 --> 00:07:57,081 Any chance of a top-off? 113 00:07:57,115 --> 00:07:59,984 Oh, I think we can help you out there. 114 00:08:07,359 --> 00:08:10,094 So what do you think? 115 00:08:10,129 --> 00:08:13,498 Oh. Very nice. Very open. 116 00:08:13,533 --> 00:08:15,801 Oh. I agree. It flows. 117 00:08:15,835 --> 00:08:17,803 A whole lot of natural light. 118 00:08:17,838 --> 00:08:19,605 Uh, Michael Kilbourne. 119 00:08:19,640 --> 00:08:21,307 Tori Costner. 120 00:08:21,341 --> 00:08:22,541 It's nice to meet you. 121 00:08:22,576 --> 00:08:24,844 Well, three bedrooms, one and a half baths, 122 00:08:24,879 --> 00:08:26,413 on just under half an acre. 123 00:08:26,447 --> 00:08:29,383 That's a non-attached casita out in back, 124 00:08:29,417 --> 00:08:32,719 permit usable as office or guest suite. 125 00:08:32,754 --> 00:08:33,720 Hmm. 126 00:08:33,754 --> 00:08:34,988 Plank wood floors. 127 00:08:35,022 --> 00:08:36,322 Central heat and air. 128 00:08:36,357 --> 00:08:38,624 I-- I see you're married. 129 00:08:38,658 --> 00:08:41,760 No. Divorced, very recent. 130 00:08:41,795 --> 00:08:43,095 Old habits. 131 00:08:43,129 --> 00:08:44,096 Oh. I'm sorry. 132 00:08:44,130 --> 00:08:45,563 Any children? 133 00:08:45,598 --> 00:08:48,299 Yes. As a matter of fact, a little boy. 134 00:08:48,333 --> 00:08:49,366 Oh. How old? 135 00:08:49,401 --> 00:08:50,834 Uh, he turned 4 in may. 136 00:08:50,869 --> 00:08:52,770 He's a gemini. Would love this yard. 137 00:08:52,805 --> 00:08:55,106 Oh, well, plenty of space for a jungle gym, 138 00:08:55,140 --> 00:08:57,976 and the neighborhood preschool is fantastic. 139 00:08:58,010 --> 00:09:00,546 Oh, well, I think Eli is going to be home-schooled. 140 00:09:00,580 --> 00:09:01,613 Oh, well, great. 141 00:09:01,648 --> 00:09:03,182 Not for religious reasons or anything. 142 00:09:03,216 --> 00:09:04,450 I just want to make sure 143 00:09:04,485 --> 00:09:05,819 that he's getting enough attention. 144 00:09:05,853 --> 00:09:07,387 He'll still go to summer camp and whatnot, 145 00:09:07,421 --> 00:09:08,521 you know, play dates. 146 00:09:08,556 --> 00:09:10,257 I don't want him to be socially awkward. 147 00:09:10,291 --> 00:09:12,026 Oh, no. Makes a lot of sense. 148 00:09:12,060 --> 00:09:13,828 He tests very highly-- 149 00:09:13,862 --> 00:09:15,329 96 percentile-- 150 00:09:15,363 --> 00:09:16,797 But that whole right brain, left brain-- 151 00:09:16,831 --> 00:09:20,802 You want those in balance. 152 00:09:20,836 --> 00:09:25,773 You said the casita has plumbing? 153 00:09:25,807 --> 00:09:27,208 I will go out with Clay, 154 00:09:27,242 --> 00:09:29,810 so I need access to running water. 155 00:09:29,844 --> 00:09:32,346 Well, it's pipe fitted for a quarter bath, 156 00:09:32,380 --> 00:09:34,748 so make a perfect studio. 157 00:09:34,783 --> 00:09:35,949 Hmm. 158 00:09:38,053 --> 00:09:39,887 This could work. 159 00:09:42,124 --> 00:09:43,692 Hell, that's the doctor's plan 160 00:09:43,726 --> 00:09:44,960 to get her patients at ease, 161 00:09:44,994 --> 00:09:47,696 if you know what I mean. 162 00:09:47,731 --> 00:09:49,331 But, nurse, I'm not one-- 163 00:09:49,366 --> 00:09:51,400 Hello! I'm back! 164 00:09:53,103 --> 00:09:54,069 Hank? 165 00:09:54,104 --> 00:09:55,104 Yeah. 166 00:10:01,443 --> 00:10:03,010 Ohh. 167 00:10:03,044 --> 00:10:05,846 I had to go to three different places 168 00:10:05,880 --> 00:10:07,313 to get the moisturizer that you like, 169 00:10:07,348 --> 00:10:08,547 but I got that, 170 00:10:08,582 --> 00:10:12,618 and I got your Shiner Bock and your chips, 171 00:10:12,652 --> 00:10:15,054 and I couldn't resist. 172 00:10:17,524 --> 00:10:21,293 The complete encyclopedia to fantasy football. 173 00:10:21,328 --> 00:10:22,862 Look, it has all the latest rankings. 174 00:10:22,896 --> 00:10:25,964 Marie, I said Cheetos, not Fritos. 175 00:10:25,999 --> 00:10:28,200 W-wait. Uh-- 176 00:10:28,234 --> 00:10:30,636 I must have said Cheetos, like, ten times. 177 00:10:30,670 --> 00:10:32,471 You need me to write it down for you? 178 00:10:32,505 --> 00:10:33,739 No, and I don't need you 179 00:10:33,773 --> 00:10:35,473 to be mean about it, either, Mr. grumpy. 180 00:10:35,508 --> 00:10:36,741 Well, I'm just saying, you know. 181 00:10:36,775 --> 00:10:39,143 I said Cheetos. Ch-ch-ch sound, 182 00:10:39,177 --> 00:10:42,612 virtually impossible to confuse Cheetos with Fritos, 183 00:10:42,647 --> 00:10:43,613 it seems to me. 184 00:10:43,647 --> 00:10:44,747 Where are you going? 185 00:10:44,782 --> 00:10:47,150 Uh, back to the store, I guess. 186 00:10:48,785 --> 00:10:49,785 Here. 187 00:10:50,854 --> 00:10:52,288 And the draft's not for two months, 188 00:10:52,322 --> 00:10:53,689 so this is useless. 189 00:11:06,890 --> 00:11:08,123 Can you believe it? 190 00:11:10,627 --> 00:11:11,627 What? 191 00:11:12,662 --> 00:11:15,030 What? This. 192 00:11:19,002 --> 00:11:22,471 Well, you always thought this place could be bugged. 193 00:11:22,505 --> 00:11:23,739 Now we know. 194 00:11:23,774 --> 00:11:26,976 Yeah, well, I don't like it. 195 00:11:27,011 --> 00:11:29,079 It's a violation of the work space. 196 00:11:30,915 --> 00:11:32,382 Yeah, I guess. 197 00:11:33,618 --> 00:11:35,252 Want to do something? 198 00:11:37,222 --> 00:11:39,956 Do something? Like what? 199 00:11:41,992 --> 00:11:44,160 Go-karts? 200 00:11:46,296 --> 00:11:48,097 Go-karts? What-- 201 00:11:48,132 --> 00:11:53,268 Yeah, there's a track down by the Coliseum. 202 00:11:53,302 --> 00:11:55,070 It's pretty fun. 203 00:11:59,075 --> 00:12:00,042 No. 204 00:12:00,076 --> 00:12:03,545 Actually, I have-- 205 00:12:03,580 --> 00:12:06,482 I have a meeting, so-- 206 00:12:06,517 --> 00:12:07,884 All right. Whatever. 207 00:12:12,257 --> 00:12:13,524 Rain check? 208 00:12:13,558 --> 00:12:15,526 Yeah, sure. 209 00:12:21,868 --> 00:12:23,902 How you doing? 210 00:12:25,238 --> 00:12:26,572 Good. 211 00:12:26,606 --> 00:12:27,606 Yeah? 212 00:12:29,476 --> 00:12:30,476 You okay? 213 00:12:32,678 --> 00:12:36,747 Is there, uh, anything we should talk about? 214 00:12:41,920 --> 00:12:43,453 How's your eye? 215 00:12:46,356 --> 00:12:48,691 Yeah, it's fine. 216 00:12:48,725 --> 00:12:52,761 Anything we should talk about? 217 00:13:00,204 --> 00:13:01,805 For what it's worth... 218 00:13:02,940 --> 00:13:05,142 Getting the shit kicked out of you... 219 00:13:06,578 --> 00:13:10,280 Not to say you, uh, you get used to it, but... 220 00:13:11,416 --> 00:13:13,717 You do kind of get used to it. 221 00:13:27,263 --> 00:13:29,664 Two words-- Nail salon. 222 00:13:29,699 --> 00:13:32,066 It's perfect for money laundering. 223 00:13:32,101 --> 00:13:34,168 It's a high volume cash-preferred business 224 00:13:34,203 --> 00:13:35,537 with a discreet work force. 225 00:13:35,571 --> 00:13:38,506 I mean, nobody does "mister, me know nothing" 226 00:13:38,541 --> 00:13:40,776 better than Mrs. Mookjaiaporn and her gals. 227 00:13:40,810 --> 00:13:42,378 Mr. Goodman-- 228 00:13:42,412 --> 00:13:44,547 Saul, please. Now, 229 00:13:44,581 --> 00:13:46,115 for the lady of the house-- 230 00:13:46,150 --> 00:13:47,818 Drum roll, please-- 231 00:13:47,852 --> 00:13:49,119 how about a lifetime supply 232 00:13:49,153 --> 00:13:51,021 of French manicures and enzyme peels? 233 00:13:51,055 --> 00:13:52,656 Ah, yeah. Go ahead, pinch yourself. 234 00:13:52,690 --> 00:13:53,824 Ha ha ha! 235 00:13:53,858 --> 00:13:56,527 We're not buying a nail salon, Mr. Goodman. 236 00:13:56,561 --> 00:13:58,328 We're getting the car wash. 237 00:13:58,363 --> 00:14:00,531 I'm sorry. Am I missing something here? 238 00:14:00,565 --> 00:14:02,599 I mean, didn't you already try that? 239 00:14:02,634 --> 00:14:04,968 Yeah. I mean, Walt told me 240 00:14:05,002 --> 00:14:07,770 that you, uh, took a run at this Bogdan character, 241 00:14:07,804 --> 00:14:09,405 and he wrestled you into submission 242 00:14:09,439 --> 00:14:10,506 with his eyebrows. 243 00:14:10,540 --> 00:14:13,474 10 million, that was the asking price, right? 244 00:14:13,509 --> 00:14:15,844 Apparently, he upped it to 20. 245 00:14:15,878 --> 00:14:17,779 Ha ho! Nice negotiating. 246 00:14:17,813 --> 00:14:20,882 Yeah. I-- Hey, you bombed. It happens. 247 00:14:20,916 --> 00:14:23,017 You were smart to call me. 248 00:14:23,052 --> 00:14:26,287 Now-- Uh, you just sit back, relax, 249 00:14:26,322 --> 00:14:28,356 and let a professional take over. 250 00:14:28,390 --> 00:14:29,390 Who is that? 251 00:14:29,424 --> 00:14:31,558 That's for me. Excuse me. 252 00:14:35,930 --> 00:14:37,664 What do you want? I'm in a meeting. 253 00:14:37,698 --> 00:14:40,299 Why didn't you think of that before? 254 00:14:40,334 --> 00:14:41,567 It's not my-- 255 00:14:41,601 --> 00:14:43,335 I'm in a meeting. 256 00:14:45,772 --> 00:14:48,173 Can Huell use your bathroom? 257 00:14:49,308 --> 00:14:51,410 Huell? 258 00:14:51,444 --> 00:14:54,646 Uh, sure. The top of the stairs. 259 00:14:54,681 --> 00:14:56,048 He'll be quick. 260 00:14:59,419 --> 00:15:01,219 It's a stomach thing. 261 00:15:01,253 --> 00:15:03,521 So where were we? 262 00:15:03,556 --> 00:15:05,857 Professionalism. 263 00:15:05,892 --> 00:15:09,227 Yeah. Um, so the guy won't sell, he won't sell. 264 00:15:09,261 --> 00:15:10,796 I don't accept that. 265 00:15:10,830 --> 00:15:12,598 I don't accept that he won't sell. 266 00:15:12,632 --> 00:15:15,033 I-- I think he just lacks the proper... 267 00:15:16,269 --> 00:15:17,670 Motivation. 268 00:15:17,704 --> 00:15:20,005 Motivation. Oh. Uh, 269 00:15:20,040 --> 00:15:24,844 as in "motivation" motivation? 270 00:15:24,878 --> 00:15:26,579 I mean, just so we're on the same page here. 271 00:15:26,613 --> 00:15:29,448 You're saying we make him an offer he can't refuse? 272 00:15:29,483 --> 00:15:32,118 Nothing so dramatic as that, no. 273 00:15:32,152 --> 00:15:33,720 Motivation. 274 00:15:36,357 --> 00:15:38,458 Attitude adjustment. 275 00:15:38,493 --> 00:15:40,995 Ho ho ho ho! 276 00:15:41,029 --> 00:15:44,299 This one, she's a keeper. 277 00:15:44,333 --> 00:15:46,902 Well, an audit can be highly motivating. 278 00:15:46,936 --> 00:15:48,770 I know a gal over at tax and revenue. 279 00:15:48,805 --> 00:15:49,938 You give her ten minutes 280 00:15:49,973 --> 00:15:51,106 on this Bogdan fella's books, 281 00:15:51,141 --> 00:15:52,708 she'll have his sky raining frogs. 282 00:15:52,742 --> 00:15:56,578 No, we don't want to draw any unwanted tax attention. 283 00:15:56,612 --> 00:15:58,313 We don't want them looking at us 284 00:15:58,347 --> 00:15:59,614 after Bogdan sells. 285 00:15:59,649 --> 00:16:02,685 All right. How about an I.C.E. raid? 286 00:16:02,719 --> 00:16:04,620 You know he's got illegals working over there. 287 00:16:04,654 --> 00:16:06,121 I mean, he just has to. 288 00:16:06,155 --> 00:16:09,257 We are not getting a bunch of poor innocent people in trouble, no. 289 00:16:09,291 --> 00:16:11,425 Yeah. And also, you're going to need them 290 00:16:11,460 --> 00:16:13,160 after you take over. Tck. 291 00:16:14,228 --> 00:16:16,797 Hey. How about terrorism? 292 00:16:18,033 --> 00:16:20,100 "Oh, agent Hoover, I got to tell you, 293 00:16:20,134 --> 00:16:22,970 "I've seen some real islamic comings and goings 294 00:16:23,004 --> 00:16:24,371 over there at the car wash." 295 00:16:24,405 --> 00:16:26,874 Yeah, I mean guys in turbans pulling up in vans 296 00:16:26,909 --> 00:16:28,943 and stuff like that. Ha ha! 297 00:16:28,978 --> 00:16:32,147 Saul, Bogdan is Romanian. 298 00:16:32,182 --> 00:16:36,586 Okay, well, we're-- We're just spitballing here, so... 299 00:16:36,620 --> 00:16:39,690 Okay, there's always... 300 00:16:40,859 --> 00:16:43,995 "You got a real nice place here. 301 00:16:44,029 --> 00:16:45,463 A shame if something happened to it." 302 00:16:45,497 --> 00:16:46,864 That angle. 303 00:16:46,899 --> 00:16:50,168 What are you talking about? 304 00:16:50,203 --> 00:16:52,037 Violence? 305 00:16:54,207 --> 00:16:55,740 Attitude adjustment. 306 00:16:55,775 --> 00:16:57,108 Oh, no. That? No. 307 00:16:57,143 --> 00:16:58,776 That is not at all what I meant. 308 00:16:58,811 --> 00:17:00,478 I-- We do not do that. 309 00:17:00,513 --> 00:17:01,980 That's not who we are, 310 00:17:02,014 --> 00:17:03,081 right? 311 00:17:03,115 --> 00:17:05,082 Yeah. No. No. 312 00:17:05,117 --> 00:17:07,084 No, she-- She's right. 313 00:17:07,119 --> 00:17:10,488 Look, do I need to state the obvious? 314 00:17:10,522 --> 00:17:12,023 I mean, there's got to be 315 00:17:12,057 --> 00:17:15,627 dozens of car washes in this area. 316 00:17:15,661 --> 00:17:17,696 Who says it has to be this one? 317 00:17:17,730 --> 00:17:19,865 I do. 318 00:17:19,899 --> 00:17:21,767 I say it has to. 319 00:17:21,801 --> 00:17:22,902 Why? 320 00:17:24,938 --> 00:17:26,206 I just do. 321 00:17:28,009 --> 00:17:29,243 God. 322 00:17:30,445 --> 00:17:31,912 Well, that clears things up. 323 00:17:33,215 --> 00:17:35,549 I don't like him-- Bogdan. 324 00:17:35,584 --> 00:17:38,019 He was condescending to me, rude about you, 325 00:17:38,053 --> 00:17:40,121 and I do not like him. 326 00:17:40,155 --> 00:17:41,622 Simple as that. 327 00:17:42,857 --> 00:17:46,327 Hey, nobody appreciates a passionate woman 328 00:17:46,361 --> 00:17:47,861 more than I do, 329 00:17:47,896 --> 00:17:50,531 but, uh, in this business, 330 00:17:50,565 --> 00:17:52,333 and Walt can back me up on this, 331 00:17:52,367 --> 00:17:54,202 the number 1 rule is-- 332 00:17:54,236 --> 00:17:55,870 Don't take things personally. 333 00:17:55,905 --> 00:17:59,340 What do you-- What do you mean, rude about me? 334 00:18:03,445 --> 00:18:07,081 Something along the lines of... 335 00:18:07,116 --> 00:18:10,718 You weren't man enough to face him yourself. 336 00:18:10,753 --> 00:18:12,087 What? 337 00:18:12,121 --> 00:18:14,489 That you had to send your woman 338 00:18:14,523 --> 00:18:16,290 to do your business for you. 339 00:18:17,927 --> 00:18:20,228 Okay, uh, speaking as your lawyer, 340 00:18:20,262 --> 00:18:21,496 I'm going to go on record 341 00:18:21,530 --> 00:18:22,964 and say this is a bad idea. 342 00:18:22,998 --> 00:18:24,031 Now, I advise against-- 343 00:18:24,065 --> 00:18:25,265 It's this one. 344 00:18:32,708 --> 00:18:34,575 Okay. So, uh... 345 00:18:36,378 --> 00:18:37,579 All we have to do 346 00:18:37,613 --> 00:18:39,982 is think of a nonviolent, 347 00:18:40,016 --> 00:18:42,985 unsuspicious way to purchase the car wash 348 00:18:43,020 --> 00:18:45,154 that-- That-- That protects the innocent 349 00:18:45,189 --> 00:18:48,891 and doesn't cost $20 million. 350 00:18:51,162 --> 00:18:53,597 Don't everybody speak at once. 351 00:19:09,781 --> 00:19:11,148 Hi. 352 00:19:11,182 --> 00:19:13,416 Can I answer any questions? 353 00:19:13,451 --> 00:19:14,885 Oh. Spoons. 354 00:19:14,919 --> 00:19:17,487 Yes. The owner is quite the collector. 355 00:19:17,522 --> 00:19:18,655 Aren't they something? 356 00:19:18,689 --> 00:19:20,591 One for each of the 50 states. 357 00:19:20,625 --> 00:19:23,793 Uh, Puerto Rico is technically a territory. 358 00:19:23,828 --> 00:19:25,996 Huh. 359 00:19:26,030 --> 00:19:28,698 You know, maybe they were thinking... 360 00:19:28,732 --> 00:19:30,867 Some day. 361 00:19:30,901 --> 00:19:34,270 Uh, so no basement. 362 00:19:34,304 --> 00:19:35,905 No basement. Sorry. 363 00:19:35,939 --> 00:19:38,641 That's a problem. My brother's in the peace corps, 364 00:19:38,676 --> 00:19:40,110 and won't be back for 18 months, 365 00:19:40,144 --> 00:19:43,212 and I said I'd hang on to his furniture. 366 00:19:43,247 --> 00:19:44,914 Well, if you're looking for storage space, 367 00:19:44,948 --> 00:19:46,515 there's an attic area that's sizeable. 368 00:19:46,550 --> 00:19:50,452 Oh. Huh. Well, an attic might be even better, 369 00:19:50,487 --> 00:19:51,587 as long as it's dry. 370 00:19:51,621 --> 00:19:53,055 - Let's take a tour. - Okay. 371 00:19:53,090 --> 00:19:55,692 Actually, I have a handout for you. 372 00:20:01,432 --> 00:20:03,299 It has all the information. 373 00:20:03,334 --> 00:20:05,034 I'm Stephanie Doswell, by the way. 374 00:20:05,069 --> 00:20:06,670 Charlotte Blattner. 375 00:20:06,704 --> 00:20:07,937 So nice to meet you, Charlotte. 376 00:20:07,972 --> 00:20:09,339 You, too. 377 00:20:09,373 --> 00:20:10,974 So I just told him point-blank-- 378 00:20:11,008 --> 00:20:13,243 "You're my husband, and I love you. 379 00:20:13,277 --> 00:20:15,612 "But you're 53 years old. 380 00:20:15,647 --> 00:20:19,048 "This job has just gotten too stressful" 381 00:20:19,083 --> 00:20:21,851 and difficult, and it's time to quit. 382 00:20:21,885 --> 00:20:25,154 And, miracle of miracles, he listened. 383 00:20:25,188 --> 00:20:26,956 Still, what a fascinating career 384 00:20:26,990 --> 00:20:28,557 that must have been for him. 385 00:20:28,591 --> 00:20:30,825 It was. I mean, 386 00:20:30,859 --> 00:20:33,561 NASA was like a second family to us, 387 00:20:33,596 --> 00:20:36,197 but, you know, 388 00:20:36,232 --> 00:20:37,966 it was time for a new adventure, 389 00:20:38,000 --> 00:20:40,769 so, between his pension 390 00:20:40,803 --> 00:20:43,005 and the income I bring in from hand modeling, 391 00:20:43,039 --> 00:20:45,240 we're, you know, comfortable. 392 00:20:45,275 --> 00:20:47,443 Uh, when were these floors redone? 393 00:20:47,477 --> 00:20:48,677 Two years ago, 394 00:20:48,712 --> 00:20:50,145 and the counters are brand new. 395 00:20:50,180 --> 00:20:52,047 I can tell. Travertine. 396 00:20:52,082 --> 00:20:53,848 Hmm. Nice. 397 00:20:53,883 --> 00:20:55,350 Any children? 398 00:20:55,384 --> 00:20:56,852 No. 399 00:20:56,886 --> 00:21:00,021 I don't really want kids. 400 00:21:00,056 --> 00:21:02,357 Is that horrible for me to say, do you think? 401 00:21:02,391 --> 00:21:04,860 Not at all. Not everyone has to have children. 402 00:21:04,894 --> 00:21:07,629 Hmm. You should talk to my husband. 403 00:21:07,663 --> 00:21:10,098 Uh, garbage disposal? 404 00:21:10,132 --> 00:21:11,266 Mm-hmm. 405 00:21:48,335 --> 00:21:49,735 Aah! 406 00:22:23,139 --> 00:22:24,106 Check it out. 407 00:22:24,140 --> 00:22:25,474 Score, yo. 408 00:23:35,358 --> 00:23:38,427 I really love your home. 409 00:23:38,461 --> 00:23:39,628 Well, thank you, Mimi. 410 00:23:39,662 --> 00:23:43,632 It has a... Very European feel. 411 00:23:43,667 --> 00:23:44,733 You think? 412 00:23:44,768 --> 00:23:46,335 Oh, I lived in London for years, 413 00:23:46,370 --> 00:23:49,105 so yeah, this feels familiar. 414 00:23:49,139 --> 00:23:50,539 Where in London? 415 00:23:50,574 --> 00:23:53,609 I was stationed at Upwood in the '60s. 416 00:23:53,643 --> 00:23:54,544 Right downtown. 417 00:23:54,578 --> 00:23:56,079 But we were almost never there. 418 00:23:56,113 --> 00:23:58,414 My husband is an illustrator, so we traveled a lot-- 419 00:23:58,449 --> 00:24:00,116 Paris, Italy, Denmark. 420 00:24:00,151 --> 00:24:01,785 It was before the kids were in school, 421 00:24:01,820 --> 00:24:03,587 so it was easy to pick up and go. 422 00:24:03,622 --> 00:24:05,423 That was before my youngest, Lucy, 423 00:24:05,457 --> 00:24:07,358 was diagnosed with endocarditis. 424 00:24:07,393 --> 00:24:08,860 Oh, my. 425 00:24:08,894 --> 00:24:10,262 Gosh, is that, uh-- 426 00:24:10,296 --> 00:24:12,631 It's a bacterial infection of the heart valves. 427 00:24:12,666 --> 00:24:15,001 It's-- Yeah, it can be-- 428 00:24:15,035 --> 00:24:17,303 Mmm. That's terrible. 429 00:24:17,338 --> 00:24:19,039 Is she all right? 430 00:24:20,575 --> 00:24:22,309 Your daughter. 431 00:24:22,343 --> 00:24:23,910 Is she okay? 432 00:24:23,945 --> 00:24:26,046 Yes. Th-thank you. 433 00:24:26,080 --> 00:24:29,048 Um, the doctor's put her on a prosthetic valve, 434 00:24:29,083 --> 00:24:30,783 so she's-- Lucy's fine. 435 00:24:30,817 --> 00:24:33,786 Running and walking, riding horses. 436 00:24:33,820 --> 00:24:35,254 Well, thank goodness. 437 00:24:35,288 --> 00:24:38,624 Yeah. We're...Very lucky. 438 00:24:38,658 --> 00:24:39,825 Yeah. 439 00:24:44,631 --> 00:24:46,532 Excuse me. Miss? 440 00:24:46,566 --> 00:24:48,367 Very nice. Thank you! 441 00:24:48,402 --> 00:24:50,236 I just called the police. 442 00:24:50,270 --> 00:24:51,270 Okay, then. 443 00:24:51,304 --> 00:24:53,506 I know you stole that spoon. 444 00:24:53,541 --> 00:24:56,476 What spoon? What are you talking about? 445 00:24:56,511 --> 00:24:57,578 You're a thief. 446 00:24:59,080 --> 00:25:00,447 Excuse me? 447 00:25:00,482 --> 00:25:01,348 And a liar, 448 00:25:01,383 --> 00:25:02,683 making stories up about yourself. 449 00:25:02,717 --> 00:25:03,851 What's wrong with you? 450 00:25:03,885 --> 00:25:05,619 No. What's the matter with you, lady? 451 00:25:05,654 --> 00:25:08,722 You better just back off, okay? 452 00:25:08,756 --> 00:25:11,524 My husband is a DEA agent. 453 00:25:11,559 --> 00:25:14,027 I thought he was an astronaut or an illustrator. 454 00:25:14,061 --> 00:25:15,795 You better get your crazy lies straight. 455 00:25:15,829 --> 00:25:17,096 You know what, fatty? 456 00:25:17,130 --> 00:25:20,665 You are so lucky that I am late for an appointment. 457 00:25:20,699 --> 00:25:21,866 You're not going anywhere. 458 00:25:21,901 --> 00:25:22,867 Hey, my purse. 459 00:25:22,902 --> 00:25:24,336 Not until the police get here. 460 00:25:24,371 --> 00:25:26,638 Let go of it! Let it go! 461 00:25:26,673 --> 00:25:27,907 Let it go! 462 00:25:27,941 --> 00:25:29,308 Let it...Go! 463 00:25:36,884 --> 00:25:40,655 You are in big trouble. 464 00:25:50,765 --> 00:25:51,832 Yeah. 465 00:25:55,269 --> 00:25:57,371 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 466 00:25:57,405 --> 00:25:58,405 Just sl-- 467 00:25:58,439 --> 00:26:00,007 Slow down. Start from the-- 468 00:26:00,041 --> 00:26:01,041 You-- 469 00:26:02,209 --> 00:26:03,376 You're where? 470 00:26:06,814 --> 00:26:08,849 Why the f-- 471 00:26:08,883 --> 00:26:10,083 Why are you-- 472 00:26:16,991 --> 00:26:21,695 Are you seriously doing this to me again? 473 00:26:26,301 --> 00:26:28,102 Jesus, just st-- 474 00:26:33,142 --> 00:26:34,911 Would you stop crying? 475 00:26:42,085 --> 00:26:44,954 I'll make a phone call. Just sit tight. 476 00:26:48,391 --> 00:26:50,425 Where do they got you? 477 00:26:58,500 --> 00:27:01,669 So good news. The officer spoke to the homeowners, 478 00:27:01,703 --> 00:27:03,204 and they're not going to press charges. 479 00:27:03,238 --> 00:27:05,373 Good. I won't, either. 480 00:27:05,408 --> 00:27:08,877 Okay, then, so we're good to go. 481 00:27:10,914 --> 00:27:12,181 You ready? 482 00:27:20,258 --> 00:27:21,926 Marie, you want to go home? 483 00:27:31,270 --> 00:27:32,303 Marie? 484 00:28:30,695 --> 00:28:32,296 Yes, it's Skyler White 485 00:28:32,330 --> 00:28:34,131 calling for Saul Goodman, please. 486 00:28:35,200 --> 00:28:36,834 Yes, it is important. 487 00:28:36,869 --> 00:28:38,403 Thank you. 488 00:28:52,184 --> 00:28:54,718 Sorry. Same as before. 489 00:28:54,753 --> 00:28:56,687 But this is not right. 490 00:28:56,721 --> 00:28:59,356 You cannot shut me down. You cannot do this. 491 00:28:59,390 --> 00:29:00,991 Mr. Wolynetz, I've checked your waste water 492 00:29:01,025 --> 00:29:02,158 inside and out. 493 00:29:02,193 --> 00:29:03,560 I've checked your runoff gutters, 494 00:29:03,595 --> 00:29:06,130 and now out here more contaminants-- 495 00:29:06,164 --> 00:29:08,098 Ammonia, acetone, 496 00:29:08,133 --> 00:29:10,001 benzene, nitrobenzene. 497 00:29:10,035 --> 00:29:12,003 No, no, no. This is a mistake. 498 00:29:12,037 --> 00:29:13,838 Where is Gary? He will tell you 499 00:29:13,873 --> 00:29:15,875 my soap is very good, very green. 500 00:29:15,909 --> 00:29:17,276 No, your soap is not the issue. 501 00:29:17,310 --> 00:29:18,778 It's your filtration system. 502 00:29:18,812 --> 00:29:21,214 At the very least, you'll need to retrofit. 503 00:29:21,248 --> 00:29:23,683 But if you're leeching into the ground water, 504 00:29:23,717 --> 00:29:26,619 which is looking like a real possibility here, 505 00:29:26,654 --> 00:29:29,121 you're going to need to replace your system entirely. 506 00:29:29,156 --> 00:29:32,024 Replace? Do you know how much cost that is? 507 00:29:32,059 --> 00:29:33,459 $200,000. 508 00:29:33,494 --> 00:29:35,295 Look, I understand it's a hardship. 509 00:29:35,329 --> 00:29:38,431 If you like, we can give you a list of approved vendors. 510 00:29:38,466 --> 00:29:40,133 If you get going immediately, 511 00:29:40,167 --> 00:29:41,601 your down time shouldn't be any more 512 00:29:41,635 --> 00:29:42,736 than four or five weeks. 513 00:29:42,770 --> 00:29:45,405 Okay. So sorry. You're right. 514 00:29:45,440 --> 00:29:48,808 From now on, we will be extra careful 515 00:29:48,843 --> 00:29:51,144 and, uh, clean. 516 00:29:51,178 --> 00:29:52,579 No more pollution, okay? 517 00:29:52,614 --> 00:29:54,181 - Yes? - No, I'm sorry. 518 00:29:54,215 --> 00:29:55,649 The state requires you 519 00:29:55,683 --> 00:29:57,484 to suspend all commercial activity 520 00:29:57,519 --> 00:29:59,987 until these levels reach the mandated minimums. 521 00:30:01,223 --> 00:30:02,790 Where is usual man? Where is Gary? 522 00:30:02,824 --> 00:30:04,692 He got transferred to Las Cruces. 523 00:30:04,726 --> 00:30:06,827 If you'd like to file an appeal, you can contact-- 524 00:30:06,861 --> 00:30:08,762 I have done nothing wrong. 525 00:30:08,797 --> 00:30:10,730 Tell me, why you shut me down? 526 00:30:10,765 --> 00:30:12,132 What laws did I break? 527 00:30:12,166 --> 00:30:13,200 What laws? Several. 528 00:30:13,234 --> 00:30:15,802 Tell me exact specific laws, or I refuse. 529 00:30:15,836 --> 00:30:16,837 - Specific? - Right now. 530 00:30:16,871 --> 00:30:18,205 The-- 531 00:30:18,239 --> 00:30:19,406 Tell me exact-- 532 00:30:19,440 --> 00:30:20,540 - The specific laws-- - What laws? 533 00:30:20,575 --> 00:30:21,575 Hold on, okay? 534 00:30:21,609 --> 00:30:22,576 Hold on. Hold on. 535 00:30:22,610 --> 00:30:23,643 Wait, wait, wait. 536 00:30:23,678 --> 00:30:25,212 Okay. Okay. 537 00:30:25,246 --> 00:30:28,581 The New Mexico hazardous waste act of 1978, 538 00:30:28,616 --> 00:30:30,850 section 74, chapter 4, 539 00:30:30,885 --> 00:30:34,587 part 13 states, "whenever the disposal of solid waste 540 00:30:34,622 --> 00:30:36,155 or hazardous waste presents--" 541 00:30:36,190 --> 00:30:38,425 An imminent or substantial endangerment, 542 00:30:38,459 --> 00:30:42,429 the offender may be fined not more than $5,000 543 00:30:42,463 --> 00:30:44,130 each day in which the violation occurs. 544 00:30:44,164 --> 00:30:45,665 All right. Okay. 545 00:30:45,699 --> 00:30:48,501 Now the... 546 00:30:48,535 --> 00:30:51,070 Okay. Okay, baby. 547 00:30:51,105 --> 00:30:55,775 All right. The EPA can cite him 548 00:30:55,809 --> 00:30:58,378 under the toxic substances-- 549 00:30:58,412 --> 00:31:00,613 Control act of 1976, 550 00:31:00,647 --> 00:31:02,615 U.S. code title 15, 551 00:31:02,649 --> 00:31:03,849 chapter 53-- 552 00:31:03,883 --> 00:31:05,050 Subchapter 1-- 553 00:31:05,084 --> 00:31:07,553 Section 2606. 554 00:31:08,855 --> 00:31:10,155 Satisfied? 555 00:31:11,859 --> 00:31:13,626 Was that specific-- 556 00:31:13,660 --> 00:31:14,894 Enough for you? 557 00:31:33,561 --> 00:31:34,794 All done with lunch? 558 00:31:34,829 --> 00:31:35,862 Hmm. 559 00:31:37,932 --> 00:31:40,233 You hardly touched this. 560 00:31:40,267 --> 00:31:41,902 I'm not hungry. 561 00:31:43,137 --> 00:31:44,271 Well... 562 00:31:45,706 --> 00:31:47,474 I'm leaving the rice pudding. 563 00:31:48,576 --> 00:31:50,143 I'm not hungry, Marie. 564 00:31:50,177 --> 00:31:51,544 So don't eat it. 565 00:32:15,935 --> 00:32:17,736 Hey, Marie. How you doing? 566 00:32:17,770 --> 00:32:20,873 I-- I'm okay. Is there a problem? 567 00:32:20,907 --> 00:32:23,176 No, no. Everything's fine. 568 00:32:23,210 --> 00:32:25,077 I'm here for Hank, actually. 569 00:32:25,112 --> 00:32:27,648 Oh. You're so sweet. 570 00:32:27,682 --> 00:32:29,283 Hank will be thrilled. 571 00:32:40,929 --> 00:32:43,531 Sweetie, you have a visitor. 572 00:32:45,100 --> 00:32:48,202 Ah, Jesus. What now? 573 00:32:48,237 --> 00:32:49,437 She rob a bank? 574 00:32:49,471 --> 00:32:51,205 Hey, buddy. How you doing? 575 00:32:51,239 --> 00:32:54,741 Oh, well, 576 00:32:54,776 --> 00:32:56,043 can't complain, you know. 577 00:32:56,077 --> 00:32:57,344 Every day a little better. 578 00:32:57,379 --> 00:32:59,580 That's good. You're looking good. 579 00:32:59,614 --> 00:33:02,516 Yeah, well, handsome was never the hard part. 580 00:33:03,518 --> 00:33:05,485 Come on in. Grab a seat. 581 00:33:06,587 --> 00:33:08,821 Yeah, just throw that stuff anywhere. 582 00:33:12,159 --> 00:33:13,560 Listen, uh... 583 00:33:13,594 --> 00:33:16,096 Thanks again for the other day. 584 00:33:16,130 --> 00:33:17,931 You know, this-- This whole thing, 585 00:33:17,965 --> 00:33:21,235 it's, uh, it's been hard on her. 586 00:33:21,269 --> 00:33:23,738 Forget it. Glad to help. 587 00:33:25,641 --> 00:33:28,510 So, rock collecting? 588 00:33:28,544 --> 00:33:30,812 They're minerals. Yeah. 589 00:33:30,847 --> 00:33:33,648 Uh, it's cataloging them-- 590 00:33:33,682 --> 00:33:35,450 Sort them, label them. 591 00:33:35,484 --> 00:33:38,152 Um, it's actually a lot of work. 592 00:33:38,186 --> 00:33:40,988 Yeah? No, it looks like it. 593 00:33:42,957 --> 00:33:45,158 So, what's up? 594 00:33:45,192 --> 00:33:49,929 Well, actually, I could use your help on something. 595 00:33:49,963 --> 00:33:52,265 Homicide, possibly drug-related. 596 00:33:52,299 --> 00:33:54,901 You want my help on the case? 597 00:33:54,935 --> 00:33:56,670 What am I, Ironside? 598 00:33:56,704 --> 00:33:59,740 No. But you're a drug cop who knows the local talent, 599 00:33:59,774 --> 00:34:01,809 and you're a pal I just did a favor for, 600 00:34:01,844 --> 00:34:03,511 so let me pick your brain a second. 601 00:34:03,545 --> 00:34:04,779 You ever come across a guy 602 00:34:04,814 --> 00:34:06,414 by the name of Gale Boetticher? 603 00:34:07,817 --> 00:34:09,017 No. 604 00:34:09,052 --> 00:34:11,687 Someone came along and shot him in the face. 605 00:34:12,923 --> 00:34:13,922 Okay. 606 00:34:13,957 --> 00:34:15,891 No signs of forced entry, 607 00:34:15,925 --> 00:34:17,493 no signs of robbery. 608 00:34:17,527 --> 00:34:20,195 Okay, so it's a crime of passion. 609 00:34:20,230 --> 00:34:22,498 Where's the drug angle? 610 00:34:22,532 --> 00:34:25,601 We found a notebook at his place. 611 00:34:25,635 --> 00:34:28,403 I made a copy for you in case your interested. 612 00:34:28,438 --> 00:34:30,239 Looks like it pertains 613 00:34:30,273 --> 00:34:33,576 to some kind of methamphetamine superlab. 614 00:34:33,610 --> 00:34:34,877 Ah. 615 00:34:34,911 --> 00:34:37,112 It's filled with scientific formulas 616 00:34:37,146 --> 00:34:39,448 and chemical purchase lists... 617 00:34:39,482 --> 00:34:42,685 Drawings, pages and pages of this stuff. 618 00:34:42,719 --> 00:34:45,488 It looks big time, but I'm no authority, 619 00:34:45,522 --> 00:34:47,923 so I wonder if you might take a look. 620 00:34:49,525 --> 00:34:52,594 Come on, Tim, seriously. 621 00:34:52,628 --> 00:34:54,963 What is this, some kind of a charity thing? 622 00:34:54,997 --> 00:34:57,865 I thought your expertise could be useful here. 623 00:34:57,899 --> 00:35:01,068 I'm lying here like, uh, third base, 624 00:35:01,102 --> 00:35:03,736 living from bowel movement to bowel movement. 625 00:35:03,771 --> 00:35:06,038 I'm not even useful to myself. 626 00:35:07,674 --> 00:35:09,608 Want my advice? 627 00:35:09,643 --> 00:35:11,978 Take this to Steve Gomez. 628 00:35:12,012 --> 00:35:13,113 He'll help you out. 629 00:35:13,147 --> 00:35:15,548 I give this to Steve Gomez, 630 00:35:15,583 --> 00:35:17,617 and all of a sudden it becomes a DEA case. 631 00:35:17,652 --> 00:35:19,920 What good does that do me? 632 00:35:19,954 --> 00:35:23,324 If you could just take a look, 633 00:35:23,358 --> 00:35:25,693 tell me what I got here, 634 00:35:25,727 --> 00:35:27,361 I'd really appreciate it. 635 00:35:31,401 --> 00:35:32,667 Eh. 636 00:35:34,637 --> 00:35:35,870 Whatever. 637 00:35:39,608 --> 00:35:40,908 Thanks, man. 638 00:35:42,010 --> 00:35:43,777 You take it easy. 639 00:35:43,811 --> 00:35:45,178 That's what I do. 640 00:36:26,890 --> 00:36:30,059 Well, it was a good try. 641 00:36:34,699 --> 00:36:37,434 Here we go. Time for your nap. Yeah. 642 00:36:37,468 --> 00:36:39,302 Oh, you're good. 643 00:36:45,010 --> 00:36:46,310 So... 644 00:36:48,046 --> 00:36:50,148 Nail salon sounded promising. 645 00:36:50,182 --> 00:36:51,883 What do you think? 646 00:36:51,917 --> 00:36:54,118 I think we wait. 647 00:36:54,153 --> 00:36:55,786 Wait. 648 00:36:55,821 --> 00:36:59,456 Skyler, it has been five hours. 649 00:36:59,491 --> 00:37:00,824 He'll call. 650 00:37:00,859 --> 00:37:02,192 Ahem. Just wait. 651 00:37:02,227 --> 00:37:03,461 Just wait. 652 00:37:03,495 --> 00:37:04,762 Look. 653 00:37:06,798 --> 00:37:09,567 It was a good idea. It was a great idea. 654 00:37:09,601 --> 00:37:10,734 But it didn't work. 655 00:37:10,769 --> 00:37:12,669 So why don't we simply chalk it up 656 00:37:12,704 --> 00:37:15,673 as a learning-- 657 00:37:21,646 --> 00:37:23,347 White residence. 658 00:37:24,683 --> 00:37:26,584 Oh, hello, Mr. Wolynetz. 659 00:37:27,586 --> 00:37:29,420 Am I still interested? 660 00:37:29,455 --> 00:37:32,057 Well, I-- I think that depends. 661 00:37:32,092 --> 00:37:35,261 Yes, 879 was the original offer, 662 00:37:35,295 --> 00:37:37,597 but that seems high to me now. 663 00:37:37,631 --> 00:37:39,332 Now I'm offering 800. 664 00:37:39,366 --> 00:37:40,700 No, no, no. No, no. Don't do that. 665 00:37:40,735 --> 00:37:42,335 - Why? - Don't do that. 666 00:37:42,370 --> 00:37:44,504 Well, because you're an unpleasant person, 667 00:37:44,539 --> 00:37:46,273 Mr. Wolynetz. You were rude to me 668 00:37:46,307 --> 00:37:47,742 and disrespectful towards my husband. 669 00:37:47,776 --> 00:37:49,177 - Skyler-- - And furthermore, 670 00:37:49,211 --> 00:37:51,379 I've met with quite a number of sellers, 671 00:37:51,414 --> 00:37:53,682 and the market seems much softer than I thought. 672 00:37:53,716 --> 00:37:55,750 So 800. 673 00:37:55,785 --> 00:37:57,552 You are talking crazy. 800? 674 00:37:57,587 --> 00:37:58,820 Uh-huh. 675 00:37:58,854 --> 00:38:00,922 You are a very, very crazy lady. 676 00:38:00,956 --> 00:38:03,224 Well, I understand that you're disappointed, 677 00:38:03,259 --> 00:38:05,026 but that is my final offer. 678 00:38:05,060 --> 00:38:07,762 I'm sorry we couldn't make it work. 679 00:38:07,797 --> 00:38:08,830 Goodbye. 680 00:38:10,165 --> 00:38:12,833 What are you doing? 681 00:38:12,868 --> 00:38:14,735 I'm negotiating. 682 00:38:14,770 --> 00:38:16,770 Why? 683 00:38:16,804 --> 00:38:18,338 Because I want to pay less. 684 00:38:18,373 --> 00:38:19,606 Oh, now-- 685 00:38:19,640 --> 00:38:22,742 $79,000 less? 686 00:38:22,776 --> 00:38:25,211 Who cares? Do you know how much I make in a day? 687 00:38:25,245 --> 00:38:27,346 Yeah, but that's the very reason 688 00:38:27,380 --> 00:38:28,580 we need to negotiate. 689 00:38:28,614 --> 00:38:30,081 We don't want to arouse suspicion 690 00:38:30,116 --> 00:38:31,749 by not trying to get a good deal. 691 00:38:31,784 --> 00:38:34,218 Look, I get the logic. I do. 692 00:38:34,253 --> 00:38:36,855 But you just went too far with it. 693 00:38:36,889 --> 00:38:38,356 You're calling him names? 694 00:38:38,390 --> 00:38:39,991 I didn't call him names. Ohh. 695 00:38:40,025 --> 00:38:41,359 I said he was unpleasant. 696 00:38:42,394 --> 00:38:43,994 Ohh... 697 00:38:45,397 --> 00:38:47,965 Well, he's not calling you back. 698 00:38:48,000 --> 00:38:52,337 I mean, you didn't honestly think that worked. 699 00:38:53,639 --> 00:38:56,141 Yeah, I do. 700 00:38:56,176 --> 00:38:57,443 Oh. 701 00:38:57,477 --> 00:38:59,411 No way. Sorry. No. 702 00:38:59,446 --> 00:39:01,013 - So-- - Ahem. 703 00:39:01,047 --> 00:39:03,416 It's time to move on, okay? 704 00:39:03,450 --> 00:39:05,351 I'm going to call Saul. 705 00:39:05,385 --> 00:39:07,353 Where's my phone? 706 00:39:27,107 --> 00:39:28,107 Wait. 707 00:39:28,141 --> 00:39:29,108 No. 708 00:39:29,142 --> 00:39:30,542 - What? - No, just... 709 00:39:30,577 --> 00:39:31,577 - Wait, wait. - What for? 710 00:39:31,611 --> 00:39:32,611 Wait, wait. 711 00:39:32,646 --> 00:39:33,679 For-- 712 00:39:35,949 --> 00:39:38,718 Oh, my God. 713 00:39:40,320 --> 00:39:41,821 Hello. 714 00:39:43,557 --> 00:39:45,258 Hello, Mr. Wolynetz. 715 00:39:45,292 --> 00:39:47,260 No one's really paying attention 716 00:39:47,294 --> 00:39:48,428 to where these things are. 717 00:39:48,462 --> 00:39:50,296 I mean, there's got to be thousands of them 718 00:39:50,331 --> 00:39:51,164 all over the world 719 00:39:51,198 --> 00:39:53,165 and on boats coming right for us. 720 00:39:53,200 --> 00:39:55,534 And put on inside an ice cream truck, 721 00:39:55,569 --> 00:39:57,336 drive it into San Francisco. 722 00:39:57,370 --> 00:39:59,070 I'm not even that scared 723 00:39:59,105 --> 00:40:00,472 of burning up in cannibalism. 724 00:40:00,506 --> 00:40:02,707 To me the things that-- Thing that worries me 725 00:40:02,742 --> 00:40:04,109 is-- Is getting trampled 726 00:40:04,143 --> 00:40:06,645 or-- Or shoved up against a chain link fence 727 00:40:06,679 --> 00:40:08,480 because if you really think about it, 728 00:40:08,514 --> 00:40:10,182 if you were against a chain link fence 729 00:40:10,216 --> 00:40:11,850 and you've got a-- A lot-- 730 00:40:11,884 --> 00:40:14,619 I mean a lot of people trying to escape, 731 00:40:14,653 --> 00:40:17,188 pushing hard enough forward. 732 00:40:17,222 --> 00:40:19,923 It's not a joke. You're going to get squeezed 733 00:40:19,958 --> 00:40:21,125 right through the chain links 734 00:40:21,159 --> 00:40:24,395 like Pla-doh or some kind of soft meat. 735 00:40:24,429 --> 00:40:27,030 Uh, and this is inevitable, okay? 736 00:40:27,064 --> 00:40:30,600 And there's nothing you or me or anyone can do about it. 737 00:40:30,635 --> 00:40:32,802 And if the fence posts are stuck deep-- 738 00:40:32,836 --> 00:40:36,406 Really deep with the cement way down inside the ground, 739 00:40:36,440 --> 00:40:37,674 then it's definitely happening to you. 740 00:40:37,708 --> 00:40:41,244 - Blood on the wall. - Yeah. 741 00:40:41,278 --> 00:40:42,579 Bitch. 742 00:40:42,613 --> 00:40:45,983 Somebody got shot. Somebody probably got shot. 743 00:40:48,153 --> 00:40:50,287 Like soft meat, man, 744 00:40:50,322 --> 00:40:51,355 right through-- 745 00:40:51,389 --> 00:40:55,259 Being squeezed through there like soft meat. 746 00:40:56,628 --> 00:40:58,729 Like soft meat, right through the chain. 747 00:40:58,764 --> 00:41:01,432 Right through the-- Right through the chain. 748 00:41:01,467 --> 00:41:04,870 It's-- It's inevitable. Just-- 749 00:41:04,904 --> 00:41:06,038 Hey. 750 00:41:06,072 --> 00:41:07,706 Hey. 751 00:41:08,942 --> 00:41:10,677 Money! 752 00:41:43,474 --> 00:41:44,741 Whoo! 753 00:41:44,776 --> 00:41:45,809 Whoa. 754 00:41:45,843 --> 00:41:46,877 Ohh. 755 00:41:48,379 --> 00:41:51,615 - Ohh, nice. - Yeah. 756 00:41:57,821 --> 00:41:59,555 To... 757 00:41:59,589 --> 00:42:03,792 Clean cars and clean money. 758 00:42:04,994 --> 00:42:06,027 Hear, hear. 759 00:42:12,535 --> 00:42:13,769 You see? 760 00:42:13,803 --> 00:42:15,871 I told you we'd get it. 761 00:42:15,906 --> 00:42:17,640 Did you? Mm-hmm. 762 00:42:17,675 --> 00:42:19,042 Wow. 763 00:42:21,679 --> 00:42:26,351 Seriously, that was really great work. 764 00:42:26,385 --> 00:42:27,920 It's impressive. 765 00:42:29,823 --> 00:42:31,056 Thank you. 766 00:42:32,259 --> 00:42:34,126 And Saul finally came through. 767 00:42:34,161 --> 00:42:35,194 Ahem. 768 00:42:35,229 --> 00:42:37,964 Well, I mean, he found the guy, right? 769 00:42:39,166 --> 00:42:40,935 Well, yes, he found the guy, 770 00:42:40,969 --> 00:42:43,670 but I told him what to do and what to say. 771 00:42:43,705 --> 00:42:46,707 You're right. That's the hard part. 772 00:42:48,076 --> 00:42:52,446 But yes, Saul was, uh... Finally useful. 773 00:42:52,480 --> 00:42:54,815 Throw him a bone. 774 00:42:56,518 --> 00:42:57,818 Mmm. 775 00:42:57,853 --> 00:42:59,387 Oh, my God. 776 00:42:59,421 --> 00:43:01,856 This is truly amazing. 777 00:43:01,891 --> 00:43:05,227 Yes, well, it better be at $320 a bottle. 778 00:43:05,261 --> 00:43:06,629 What? 779 00:43:06,663 --> 00:43:09,999 Cuvée Pol Roget, Sir Winston Churchill. 780 00:43:10,033 --> 00:43:12,635 Apparently, it was his favorite champagne, 781 00:43:12,669 --> 00:43:14,903 so they just named it after him. 782 00:43:14,937 --> 00:43:16,704 How did you pay for it? 783 00:43:16,739 --> 00:43:18,439 What do you mean? 784 00:43:18,474 --> 00:43:21,909 Ah. No. Cash. I paid cash. 785 00:43:21,944 --> 00:43:25,346 No, I'm-- I'm asking how did you, Walter White, 786 00:43:25,380 --> 00:43:27,682 an unemployed schoolteacher, pay for it? 787 00:43:27,716 --> 00:43:29,083 How do you explain it? 788 00:43:29,118 --> 00:43:32,486 Skyler, no one saw me. 789 00:43:32,520 --> 00:43:35,289 Whoever sold it to you did, and that's not the point. 790 00:43:35,324 --> 00:43:38,292 The point is we're broke, remember? 791 00:43:38,327 --> 00:43:40,528 I mean, I'm waiting for your unemployment check to come 792 00:43:40,563 --> 00:43:42,698 so I can pay the phone bill. 793 00:43:42,732 --> 00:43:44,633 I asked for an extension from the power company. 794 00:43:44,667 --> 00:43:47,903 Why? Because on paper, we have no money. 795 00:43:47,938 --> 00:43:50,073 You are completely overreacting. 796 00:43:50,107 --> 00:43:51,875 I'm not apologizing 797 00:43:51,909 --> 00:43:54,377 for wanting to celebrate in some small way. 798 00:43:54,411 --> 00:43:56,579 I'm not asking you to apologize, Walt. 799 00:43:56,614 --> 00:43:58,815 I'm asking you to be smart. 800 00:43:58,849 --> 00:44:02,117 I bought one bottle of champagne, 801 00:44:02,152 --> 00:44:05,053 one single bottle, Skyler. 802 00:44:05,087 --> 00:44:07,489 I paid cash. That's it. 803 00:44:07,523 --> 00:44:09,424 That's all it takes, okay? 804 00:44:09,458 --> 00:44:10,491 I mean, look at Watergate. 805 00:44:10,526 --> 00:44:11,959 One-- One little piece of duct tape 806 00:44:11,994 --> 00:44:13,494 - left in a door-- - Oh, my God. 807 00:44:13,529 --> 00:44:15,630 Brought down the president of the United States. 808 00:44:15,665 --> 00:44:17,566 What, I'm Nixon now? 809 00:44:17,600 --> 00:44:18,634 No, what I'm saying is 810 00:44:18,668 --> 00:44:20,736 the devil is in the details, okay? 811 00:44:20,770 --> 00:44:24,140 One little mistake, one slip-up in our story, 812 00:44:24,174 --> 00:44:26,509 that could ruin us. 813 00:44:31,483 --> 00:44:32,783 Fine. 814 00:44:44,328 --> 00:44:46,128 Got to destroy the evidence. 815 00:44:50,866 --> 00:44:52,800 When I look at this-- This image 816 00:44:52,835 --> 00:44:54,469 that is part of the record, 817 00:44:54,503 --> 00:44:58,006 I am very concerned about what sort of distraction 818 00:44:58,040 --> 00:44:59,341 that can be, 819 00:44:59,375 --> 00:45:00,709 whether it's from any sort of signage 820 00:45:00,743 --> 00:45:02,244 but especially a signage 821 00:45:02,278 --> 00:45:04,512 that's changing every five seconds. 822 00:45:04,547 --> 00:45:06,681 Thank you. 823 00:45:06,715 --> 00:45:09,283 Any other questions? 824 00:45:09,317 --> 00:45:12,053 We have a motion and a second on the floor 825 00:45:12,087 --> 00:45:13,421 to grant the appeal. 826 00:45:13,455 --> 00:45:14,589 All those in favor, 827 00:45:14,623 --> 00:45:16,057 raise your hand and say yes. 828 00:45:16,092 --> 00:45:18,393 Yes is for the affirmative. 829 00:45:18,428 --> 00:45:20,062 Those opposed? 830 00:45:20,096 --> 00:45:24,467 There's five no's, and that motion fails. 831 00:45:24,501 --> 00:45:26,102 I would like to make a motion 832 00:45:26,137 --> 00:45:27,704 to uphold the decision. 833 00:45:56,000 --> 00:45:59,500 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.