All language subtitles for Black.E07.171104.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,267 --> 00:00:19,469 You should've laid low and behaved yourself when I let you live. 2 00:00:19,469 --> 00:00:20,637 (Episode 7) 3 00:00:43,593 --> 00:00:46,196 What's happening? Why can't I get out of here? 4 00:00:47,030 --> 00:00:48,131 What is going on? 5 00:00:48,565 --> 00:00:50,100 Why can't I get out of here? 6 00:01:09,586 --> 00:01:11,488 Gosh, who was it? 7 00:01:11,888 --> 00:01:13,457 I clearly saw it. 8 00:01:17,727 --> 00:01:20,664 By the way, where did Joon go? 9 00:01:31,942 --> 00:01:33,477 Why can't I get out? 10 00:01:37,914 --> 00:01:39,015 Why can't I... 11 00:01:40,417 --> 00:01:42,185 get out of this body? 12 00:02:00,036 --> 00:02:02,339 Joon, were you here the whole time? 13 00:02:04,241 --> 00:02:06,476 I looked everywhere for you. 14 00:02:08,145 --> 00:02:12,616 Actually, there's something urgent. 15 00:02:12,816 --> 00:02:15,118 When the power went out earlier, 16 00:02:15,118 --> 00:02:16,953 I saw a moment of death. 17 00:02:18,688 --> 00:02:21,458 It might've been an abduction case. The person was tied to a chair. 18 00:02:22,225 --> 00:02:23,793 Then the building exploded. 19 00:02:24,127 --> 00:02:26,997 Why did that girl pop into my mind when I was about to die? 20 00:02:27,931 --> 00:02:30,167 I can't understand it. How unpleasant. 21 00:02:31,268 --> 00:02:32,435 Joon. 22 00:02:34,204 --> 00:02:35,839 Joon, you're listening, right? 23 00:02:36,640 --> 00:02:37,874 Yes. 24 00:02:38,708 --> 00:02:39,809 What about Leo? 25 00:02:39,809 --> 00:02:42,546 I checked right away, but it wasn't him. 26 00:02:42,546 --> 00:02:45,215 I checked people around him, and I don't think it's them either. 27 00:02:46,316 --> 00:02:48,418 I have no idea who it was. 28 00:02:48,852 --> 00:02:51,521 I'll get out soon. Give me a minute. 29 00:03:04,734 --> 00:03:06,369 Someone will die. 30 00:03:06,970 --> 00:03:08,471 I'm tired. Let's leave. 31 00:03:23,753 --> 00:03:25,522 This is crazy. I must've lost my mind. 32 00:03:26,590 --> 00:03:28,158 She's really not my type. 33 00:03:28,291 --> 00:03:30,860 Hey, Mr. Green. 34 00:03:31,361 --> 00:03:34,331 It looks like Joe Black is abducting Princess Green. 35 00:03:34,598 --> 00:03:36,566 Will you let him leave with her, Mr. Green? 36 00:03:37,033 --> 00:03:38,868 Cut it out, okay? 37 00:03:39,402 --> 00:03:41,271 Gosh, you're making me feel embarrassed. 38 00:03:41,671 --> 00:03:44,274 What's the matter with you? I was just joking. 39 00:03:44,274 --> 00:03:46,042 Hey, why are you drinking so much? 40 00:03:46,076 --> 00:03:47,510 You'll black out again. 41 00:03:48,878 --> 00:03:51,348 You don't remember a thing when you black out. 42 00:03:51,514 --> 00:03:52,682 Stop drinking. You'll make a mistake. 43 00:03:52,682 --> 00:03:54,117 Let go. Hey! 44 00:04:31,454 --> 00:04:33,390 That shadow... 45 00:04:34,824 --> 00:04:36,660 Who could it be? 46 00:04:39,829 --> 00:04:41,898 They're never around when I need them. 47 00:04:42,732 --> 00:04:44,034 Why aren't they back yet? 48 00:04:50,373 --> 00:04:52,008 Why are you getting back just now? 49 00:04:52,008 --> 00:04:54,210 Why are you welcoming us so enthusiastically? 50 00:04:54,277 --> 00:04:56,579 You must have a hidden agenda. 51 00:04:56,579 --> 00:04:59,249 Come on! You better tell us the facts. 52 00:04:59,249 --> 00:05:00,383 It's "truth". 53 00:05:00,383 --> 00:05:02,152 - It's "facts". - It's "truth". 54 00:05:02,152 --> 00:05:04,154 - "Facts". - Be quiet. Listen up, guys. 55 00:05:04,187 --> 00:05:06,890 I can't get out. I cannot get out of this body. 56 00:05:07,424 --> 00:05:10,060 What? What do you mean? 57 00:05:11,094 --> 00:05:12,228 Look at this. 58 00:05:12,228 --> 00:05:15,231 This body fell into a river and died after some jerk stabbed me. 59 00:05:15,231 --> 00:05:17,901 I'm certain that it died. It fell into a river and died. 60 00:05:17,901 --> 00:05:19,969 But I couldn't get out of it. 61 00:05:20,236 --> 00:05:21,938 That's why it's alive again now. Does this make sense to you? 62 00:05:21,938 --> 00:05:24,574 Gosh, no way. 63 00:05:24,574 --> 00:05:25,809 416. 64 00:05:26,643 --> 00:05:28,411 Do I look like I'm lying now? 65 00:05:28,812 --> 00:05:30,580 Do I? Look at me. 66 00:05:34,084 --> 00:05:36,720 What are you doing now? Are you trying to poop or what? 67 00:05:41,891 --> 00:05:45,228 I can't get out. I can't leave this body. 68 00:05:45,228 --> 00:05:48,164 Sorry? We can go in and out of human bodies freely... 69 00:05:48,164 --> 00:05:49,966 after entering them. 70 00:05:49,966 --> 00:05:53,036 Exactly. But I can't get out of this body. 71 00:05:53,036 --> 00:05:55,505 No matter how hard I try, I just can't leave this body. 72 00:05:56,506 --> 00:06:00,076 007, why is this happening? Say something. 73 00:06:00,076 --> 00:06:01,644 Well, I'm not sure. 74 00:06:02,545 --> 00:06:05,815 I've never been through anything like this even in the Joseon era. 75 00:06:05,815 --> 00:06:07,317 Then hurry up, and look into it. 76 00:06:07,650 --> 00:06:09,953 Find out why this is happening to me, would you? 77 00:06:09,953 --> 00:06:11,988 What if I can't get out of this body even after catching that loser? 78 00:06:12,055 --> 00:06:13,123 I'll be doomed. 79 00:06:13,123 --> 00:06:14,524 Okay, I heard you. 80 00:06:15,191 --> 00:06:18,027 But try to look at the bright side. 81 00:06:18,027 --> 00:06:20,330 As long as you're locked up in that body, 82 00:06:20,330 --> 00:06:24,667 it'll be invincible and immortal no matter how many times... 83 00:06:24,667 --> 00:06:27,937 that jerk who's after Han Moo Gang tries to kill him. 84 00:06:27,937 --> 00:06:32,409 That means you'll be able to continue using his body. 85 00:06:33,576 --> 00:06:35,712 - Really? - Yes. 86 00:06:36,279 --> 00:06:38,381 Am I supposed to be happy about this or what? 87 00:06:44,554 --> 00:06:46,222 Why did you kill Han Moo Gang? 88 00:06:46,222 --> 00:06:47,323 I'm sorry. 89 00:06:48,324 --> 00:06:49,826 I lost my reason momentarily. 90 00:06:50,360 --> 00:06:54,197 If we kill Han Moo Gang, that jerk won't let it slide! 91 00:06:54,431 --> 00:06:55,832 I'll make sure there are no further problems. 92 00:06:56,533 --> 00:06:59,636 And I'll take care of the body before it gets found. 93 00:07:11,815 --> 00:07:14,851 You didn't have to kill Moo Gang! 94 00:07:17,454 --> 00:07:20,557 Shut it before I rip your mouth off. 95 00:07:24,294 --> 00:07:25,428 It's me. 96 00:07:26,663 --> 00:07:28,832 What happened to the informant tailing Moo Gang? 97 00:07:30,967 --> 00:07:32,068 Still? 98 00:07:33,470 --> 00:07:36,506 The situation is quite urgent now. Find that jerk immediately. 99 00:07:53,490 --> 00:07:54,591 What? 100 00:07:55,658 --> 00:07:57,126 Why am I here? 101 00:07:57,760 --> 00:07:59,662 I'm supposed to be in Ha Ram's storage. 102 00:07:59,762 --> 00:08:01,564 - Side effects? - That's right. 103 00:08:01,965 --> 00:08:04,834 You might not be able to teleport as you please. 104 00:08:04,834 --> 00:08:06,503 I can't teleport? Why not? 105 00:08:06,503 --> 00:08:10,673 You have dreams now. That means you're becoming more and more human. 106 00:08:10,707 --> 00:08:13,710 Humans cannot teleport, can they? 107 00:08:14,177 --> 00:08:15,378 What is this? 108 00:08:16,412 --> 00:08:18,515 Am I really becoming a human? 109 00:08:18,882 --> 00:08:21,751 I won't be able to get out of this body or teleport. 110 00:08:23,920 --> 00:08:26,322 Han Moo Gang's body is gone? What do you mean? 111 00:08:27,056 --> 00:08:28,491 Have you looked everywhere? 112 00:08:29,759 --> 00:08:32,228 Search the bottom of the lake if you have to! 113 00:08:32,762 --> 00:08:34,264 These idiots. 114 00:08:44,741 --> 00:08:45,842 What? 115 00:08:46,576 --> 00:08:48,011 He's not dead. 116 00:08:50,847 --> 00:08:53,650 I'm busy, but I have to walk like those stupid humans? 117 00:09:00,757 --> 00:09:02,125 Isn't this a car key? 118 00:09:05,995 --> 00:09:07,096 That's right. 119 00:09:07,363 --> 00:09:08,464 Where is it? 120 00:09:17,140 --> 00:09:18,908 Yes, this is it. 121 00:09:22,445 --> 00:09:23,880 All right. 122 00:09:24,447 --> 00:09:28,518 I've spent ages in cars waiting to take those who die in car accidents. 123 00:09:29,319 --> 00:09:31,120 This will be a piece of cake. 124 00:09:33,957 --> 00:09:35,491 Where is the key? 125 00:09:36,259 --> 00:09:37,660 Where should I put it in? 126 00:09:42,665 --> 00:09:43,766 There. 127 00:09:45,802 --> 00:09:47,737 Good. Oh, gosh. 128 00:09:50,607 --> 00:09:51,941 I can do this. 129 00:09:55,411 --> 00:09:57,246 I can do this. Of course I can. 130 00:10:28,478 --> 00:10:29,612 Hello? 131 00:10:33,583 --> 00:10:34,717 What? 132 00:10:35,685 --> 00:10:36,986 My dad? 133 00:10:37,286 --> 00:10:38,921 Yes. Okay. 134 00:10:44,060 --> 00:10:47,196 Yes, I just got here. Where should I go? 135 00:11:03,579 --> 00:11:04,747 That man... 136 00:11:04,747 --> 00:11:08,584 - Hey! - Just die! Die already, please! 137 00:11:08,584 --> 00:11:10,453 Let go of me! 138 00:11:13,556 --> 00:11:14,657 Ms. Fortune-teller. 139 00:11:15,391 --> 00:11:16,626 Hurry! 140 00:11:17,727 --> 00:11:19,028 Hurry up! 141 00:11:25,068 --> 00:11:26,536 What do you think? 142 00:11:27,437 --> 00:11:28,538 Do you see it? 143 00:11:34,510 --> 00:11:36,279 Hey, you brat. 144 00:11:36,512 --> 00:11:38,815 I told you to never come here. 145 00:11:38,815 --> 00:11:40,516 What... What are you doing? 146 00:11:40,516 --> 00:11:42,051 Who are you? 147 00:11:46,656 --> 00:11:47,757 Get off me! 148 00:11:48,925 --> 00:11:50,193 Are you okay? 149 00:11:51,194 --> 00:11:52,295 Let's go. 150 00:11:55,031 --> 00:11:56,632 Why that little... 151 00:12:04,040 --> 00:12:05,141 Hi, Lawyer Jung. 152 00:12:06,476 --> 00:12:07,810 Did you copy it? 153 00:12:10,146 --> 00:12:11,514 Bring it to my office. 154 00:12:18,788 --> 00:12:24,060 The person who killed that man was wearing the same watch. 155 00:12:24,660 --> 00:12:26,729 Does that mean the person who will kill that man... 156 00:12:27,230 --> 00:12:29,198 will kill Mr. Oh's dad as well? 157 00:12:30,967 --> 00:12:32,135 Listen. 158 00:12:39,075 --> 00:12:41,577 Don't be so discouraged. Let's wait a little longer. 159 00:12:41,811 --> 00:12:44,914 He has survived crises worse than this. 160 00:12:49,152 --> 00:12:52,388 - Hello. - Okay then. 161 00:12:53,189 --> 00:12:54,857 - What is it? - It's about Yoon Soo Wan. 162 00:12:55,224 --> 00:12:58,161 She handed in her resignation, and I can't reach her. What's going on? 163 00:12:58,427 --> 00:13:00,096 She... She handed in her resignation? 164 00:13:00,096 --> 00:13:02,765 You didn't know about this? Here. 165 00:13:04,567 --> 00:13:06,235 (Letter of Resignation) 166 00:13:09,839 --> 00:13:10,940 Hold on. 167 00:13:13,176 --> 00:13:15,444 The phone is turned off... 168 00:13:16,879 --> 00:13:18,314 Her phone is off. 169 00:13:19,916 --> 00:13:21,083 What happened to her? 170 00:13:26,989 --> 00:13:29,125 Did the man who was here leave? 171 00:13:29,125 --> 00:13:32,028 You mean that grump? He left earlier. 172 00:13:32,562 --> 00:13:35,364 - Where is her other guardian? - She didn't come here today. 173 00:13:42,772 --> 00:13:43,873 (Kim Soon Hee) 174 00:13:52,248 --> 00:13:53,850 She must've seen something again. 175 00:13:57,053 --> 00:13:59,021 I told her not to get involved in it. 176 00:13:59,021 --> 00:14:00,590 Please help me this once. 177 00:14:00,590 --> 00:14:04,560 I told you. I can't give you the patient's personal information. 178 00:14:06,796 --> 00:14:08,130 What should I do? 179 00:14:10,766 --> 00:14:14,237 Listen. You can give it to a police officer, right? 180 00:14:23,512 --> 00:14:24,580 What? 181 00:14:24,580 --> 00:14:28,284 So please come to Royeol Hospital now, and check it for me. 182 00:14:28,885 --> 00:14:30,453 Hello? Hello... 183 00:14:31,487 --> 00:14:34,290 There she goes again. It wasn't easy for me to come this far! 184 00:14:52,608 --> 00:14:55,478 Have you seen someone wearing a watch... 185 00:14:55,478 --> 00:14:58,314 with a butterfly shape around your dad? 186 00:14:59,782 --> 00:15:00,950 I'm not sure. 187 00:15:01,617 --> 00:15:03,119 I should call the police. 188 00:15:03,386 --> 00:15:04,887 No one would believe me. 189 00:15:06,355 --> 00:15:07,690 What should we do then? 190 00:15:07,690 --> 00:15:08,991 Don't worry too much. 191 00:15:09,492 --> 00:15:12,161 There will be a way to catch the killer. 192 00:15:12,728 --> 00:15:15,298 - But... But how? - Before... 193 00:15:16,933 --> 00:15:19,402 he kills your dad, 194 00:15:20,569 --> 00:15:22,271 he will kill someone else first. 195 00:15:22,271 --> 00:15:24,340 - What? - It's the husband... 196 00:15:25,007 --> 00:15:26,375 of a patient in this hospital. 197 00:15:27,476 --> 00:15:29,946 I saw the killer stabbing him to death. 198 00:15:32,615 --> 00:15:34,450 How can you be sure it's the same person? 199 00:15:35,084 --> 00:15:36,485 You said you didn't see his face. 200 00:15:36,786 --> 00:15:39,722 His watch. He was wearing the same watch. 201 00:15:40,556 --> 00:15:41,857 But... 202 00:15:42,224 --> 00:15:44,327 that can't be the only watch of its' kind. 203 00:15:44,493 --> 00:15:46,963 The bloodstain he got on his watch when he killed the husband... 204 00:15:47,730 --> 00:15:49,332 was still there... 205 00:15:49,765 --> 00:15:53,269 when he was removing your dad's respirator. 206 00:15:53,836 --> 00:15:56,105 There may be many watches which look alike, 207 00:15:56,539 --> 00:16:00,209 but the bloodstain can't be the same, can it? 208 00:16:01,610 --> 00:16:03,379 So there is still a chance. 209 00:16:04,480 --> 00:16:08,017 If we catch the killer before he kills the husband, 210 00:16:08,684 --> 00:16:11,020 your dad may be fine as well. 211 00:16:11,988 --> 00:16:14,190 So if we catch him when he tries... 212 00:16:14,357 --> 00:16:15,391 to kill the husband... 213 00:16:15,391 --> 00:16:17,860 Then my dad won't die either. 214 00:16:19,595 --> 00:16:22,164 - Who would try to kill those two? - I don't know. 215 00:16:25,267 --> 00:16:26,335 Did you find out? 216 00:16:26,335 --> 00:16:28,671 His phone is turned off. This is his address. 217 00:16:29,905 --> 00:16:31,007 Let's hurry up and go. 218 00:16:31,741 --> 00:16:32,842 What? 219 00:16:33,142 --> 00:16:34,276 Let go of me. 220 00:16:34,443 --> 00:16:36,245 How persistent. 221 00:16:36,679 --> 00:16:38,247 You're such a nosy person. 222 00:16:38,247 --> 00:16:39,849 You hold my hand whenever you want. 223 00:16:40,516 --> 00:16:42,451 Fine, I won't hold your hand. Let's hurry off. 224 00:16:42,485 --> 00:16:44,053 Wait. Let me come with you. 225 00:16:44,220 --> 00:16:45,955 You should stay here. 226 00:16:45,955 --> 00:16:47,990 Don't leave your dad's side, 227 00:16:48,491 --> 00:16:51,027 and call me if someone comes to your mind. 228 00:16:55,931 --> 00:16:59,935 Don't worry too much. We'll catch the killer. 229 00:17:00,970 --> 00:17:04,440 - Thank you. - What are you doing? I'm busy. 230 00:17:11,881 --> 00:17:12,982 Hello? 231 00:17:33,669 --> 00:17:34,770 (Moojin Time Mart collapsed.) 232 00:17:40,910 --> 00:17:43,879 (Honorary Graduation, Park Seung Chul) 233 00:17:49,051 --> 00:17:51,087 Seung Chul? 234 00:17:58,627 --> 00:17:59,895 Ha Ram! 235 00:18:00,229 --> 00:18:01,630 Seung Chul. 236 00:18:03,732 --> 00:18:05,668 Did Joon write you back? 237 00:18:08,904 --> 00:18:11,474 He must be busy trying to get accustomed to Seoul. 238 00:18:12,575 --> 00:18:14,810 Are you wearing that again because Joon isn't around? 239 00:18:14,810 --> 00:18:17,279 He told you not to cover your pretty eyes. 240 00:18:17,279 --> 00:18:18,881 Take it off. 241 00:18:22,918 --> 00:18:25,988 I’m going to tell him everything if you wear them again. 242 00:18:25,988 --> 00:18:28,858 Gosh, I might be late. See you! 243 00:18:29,625 --> 00:18:31,927 Seung Chul! The shadow... 244 00:18:32,795 --> 00:18:33,929 The shadow... 245 00:18:42,638 --> 00:18:45,341 Ha Ram, what's wrong? Are you feeling sick? 246 00:18:46,142 --> 00:18:48,544 Don't... Don't go. Don't go to the movies. 247 00:18:48,544 --> 00:18:49,578 What? 248 00:18:50,045 --> 00:18:53,549 Are you talking about going to the movies as a group tomorrow? 249 00:18:53,549 --> 00:18:55,518 Tomorrow? Is it tomorrow? 250 00:18:55,518 --> 00:18:58,020 Don't... Don't go. Please don't go there. 251 00:18:58,020 --> 00:19:00,356 Hey, Seung Chul. 252 00:19:00,356 --> 00:19:02,291 The school bell rings 253 00:19:02,291 --> 00:19:04,460 Our class is about to start 254 00:19:04,460 --> 00:19:07,329 If we're late, we'll get in trouble 255 00:19:08,397 --> 00:19:10,432 All right, Hyun Soo. Let's go together. 256 00:19:11,167 --> 00:19:14,069 Don't... Don't go. Don't go there. 257 00:19:14,069 --> 00:19:16,038 Okay, I won't go to the movies. 258 00:19:16,038 --> 00:19:18,440 You should get going. I'll go now. 259 00:19:18,841 --> 00:19:20,142 Seung Chul! 260 00:19:20,276 --> 00:19:21,677 What's the matter with that kid? 261 00:19:22,378 --> 00:19:23,479 It's nothing. 262 00:19:26,815 --> 00:19:28,117 Back then, 263 00:19:29,318 --> 00:19:31,086 I was too young. 264 00:19:31,387 --> 00:19:33,822 I should’ve held on to you more tightly. 265 00:19:34,823 --> 00:19:37,326 I should've tried harder to make sure you didn't go there. 266 00:19:39,929 --> 00:19:41,197 Is it someone you know? 267 00:19:50,539 --> 00:19:52,074 Back in elementary school, 268 00:19:53,375 --> 00:19:55,811 he was your closest friend. 269 00:19:56,879 --> 00:19:57,980 Me? 270 00:20:00,716 --> 00:20:02,184 He was my friend? 271 00:20:02,985 --> 00:20:05,487 - Where is he now? - The Time Mart disaster... 272 00:20:07,656 --> 00:20:08,857 killed him. 273 00:20:12,394 --> 00:20:13,462 ("The Victims' Families Demand the Truth") 274 00:20:13,462 --> 00:20:14,964 20 years ago, 275 00:20:15,097 --> 00:20:18,200 a newly built mall in Moojin collapsed. 276 00:20:18,801 --> 00:20:20,569 In the theater on the fifth floor of the mall, 277 00:20:21,537 --> 00:20:23,639 seventh graders from Moojin Middle School... 278 00:20:23,639 --> 00:20:25,808 were watching a movie altogether that day. 279 00:20:25,841 --> 00:20:27,142 That accident... 280 00:20:28,310 --> 00:20:31,580 killed nearly 300 people. 281 00:20:37,586 --> 00:20:39,922 Even though so many people died, 282 00:20:40,256 --> 00:20:42,358 we still don't know why that building collapsed, 283 00:20:44,193 --> 00:20:45,294 and... 284 00:20:46,128 --> 00:20:48,897 what kind of corruption took place in the construction process. 285 00:20:49,265 --> 00:20:52,601 The truth wasn't fully revealed yet, 286 00:20:55,471 --> 00:20:59,208 but the case just got buried away. 287 00:20:59,642 --> 00:21:00,743 Why? 288 00:21:01,277 --> 00:21:03,145 The building owner, Woo Byung Sik, 289 00:21:03,679 --> 00:21:06,448 tried to flee abroad with all related documents. 290 00:21:06,448 --> 00:21:09,752 But he got into a rollover accident on his way to the airport... 291 00:21:10,853 --> 00:21:13,255 and was found completely burnt. 292 00:21:13,689 --> 00:21:14,757 In the end... 293 00:21:14,757 --> 00:21:16,125 ("A Body Speculated to Be Woo Byung Sik Has Been Found") 294 00:21:16,125 --> 00:21:17,660 There were victims, 295 00:21:17,726 --> 00:21:20,596 but no one was responsible for the disaster. It was total nonsense. 296 00:21:21,096 --> 00:21:22,931 That's how the case got closed. 297 00:21:25,000 --> 00:21:28,537 Anyway, who do you think will try to kill... 298 00:21:29,505 --> 00:21:31,540 Seung Chul's dad? 299 00:21:34,376 --> 00:21:36,178 ("The Victims' Families Protest for the Truth") 300 00:21:36,178 --> 00:21:39,515 The government must investigate the truth! 301 00:21:39,515 --> 00:21:41,583 - Investigate it! - Investigate it! 302 00:21:41,583 --> 00:21:44,653 300 people died. Reveal the truth! 303 00:21:44,653 --> 00:21:46,555 - Reveal it! - Reveal it! 304 00:21:46,555 --> 00:21:49,725 The government must investigate the truth! 305 00:21:49,725 --> 00:21:51,894 - Investigate it! - Investigate it! 306 00:21:51,894 --> 00:21:54,797 The phone is turned off. Please leave a message... 307 00:21:54,797 --> 00:21:57,266 - after the tone. - We have the right to know! 308 00:21:57,266 --> 00:22:00,636 Hi, Mr. Park. Please call me back. 309 00:22:01,370 --> 00:22:04,273 The government must investigate the truth! 310 00:22:04,273 --> 00:22:06,342 - Investigate it! - Investigate it! 311 00:22:06,342 --> 00:22:09,712 300 people died. Reveal the truth! 312 00:22:09,712 --> 00:22:13,949 By the way, why is your sister's husband always so mean to her? 313 00:22:16,618 --> 00:22:18,087 If you knew what they've been through, 314 00:22:18,887 --> 00:22:20,823 you would pity them both. 315 00:22:23,025 --> 00:22:27,529 My nephew died when Moojin Time Mart collapsed. 316 00:22:29,565 --> 00:22:32,968 He actually told his parents he didn't want to go because... 317 00:22:32,968 --> 00:22:36,872 a young fortune-teller told him not to go to the theater that day, 318 00:22:37,373 --> 00:22:38,841 but they made him go. 319 00:22:39,308 --> 00:22:41,810 They told him that he shouldn't believe such superstitions. 320 00:22:42,211 --> 00:22:45,180 They scolded him and forced him to go there. 321 00:22:46,682 --> 00:22:50,719 My gosh. If they only listened to that young fortune-teller... 322 00:22:52,988 --> 00:22:55,791 I think my sister assumed that Seung Chul was lying... 323 00:22:56,158 --> 00:23:00,295 because he thought they couldn't afford his movie ticket. 324 00:23:00,596 --> 00:23:02,598 She was very ill back then. 325 00:23:03,399 --> 00:23:06,835 Every penny my brother-in-law earned was spent on her medications. 326 00:23:06,835 --> 00:23:08,804 They were really broke back then. 327 00:23:09,238 --> 00:23:12,641 Then why did their relationship turn so sour? 328 00:23:12,641 --> 00:23:13,675 About that... 329 00:23:26,622 --> 00:23:27,990 I don't want to go. 330 00:23:29,458 --> 00:23:32,361 Don't be like that. Just enjoy the movie. 331 00:23:32,728 --> 00:23:33,996 Okay. 332 00:23:33,996 --> 00:23:38,200 You should pray that you can fully recover soon. 333 00:23:38,233 --> 00:23:41,136 Gosh, my baby. 334 00:23:42,371 --> 00:23:43,806 And this is for you. 335 00:23:45,441 --> 00:23:48,477 Mom and Dad will stay at the prayer center for about a week. 336 00:23:48,477 --> 00:23:50,813 Watch movies and buy yourself some good food. 337 00:23:50,813 --> 00:23:53,382 You should take your friends to the karaoke too. 338 00:23:54,183 --> 00:23:55,751 Where did you get this money? 339 00:23:56,685 --> 00:23:58,454 Mom, where's your ring? 340 00:23:59,254 --> 00:24:00,889 She took it to a pawnshop... 341 00:24:01,557 --> 00:24:03,625 so that you can watch the movie and hang out with your friends. 342 00:24:03,625 --> 00:24:06,261 Gosh, you didn't have to say that. 343 00:24:06,295 --> 00:24:09,698 I'll start working again when I get better, 344 00:24:09,698 --> 00:24:12,201 so I'll be able to get my ring back very soon. Don't worry. 345 00:24:12,201 --> 00:24:13,435 Mom. 346 00:24:14,436 --> 00:24:17,639 Get going. Go, and have fun, okay? 347 00:24:17,639 --> 00:24:20,709 You don't need to be frugal. Just spend it all. All right? 348 00:24:20,709 --> 00:24:23,545 And don't skip meals while we're gone. 349 00:24:23,545 --> 00:24:27,149 Order some jjajangmyeon and tangsuyuk with your friends. 350 00:24:28,350 --> 00:24:30,285 - Wait for further information. - Please calm down. We're... 351 00:24:30,285 --> 00:24:32,654 We're really doing our best now, so please... 352 00:24:32,888 --> 00:24:35,457 - When the investigation is done... - Kyung Min. 353 00:24:36,925 --> 00:24:39,461 Officer, I'm here for my son, Seung Chul. 354 00:24:39,461 --> 00:24:41,330 The accident happened a while ago. Why didn't you come sooner? 355 00:24:41,330 --> 00:24:44,766 We didn't know because we were at a prayer center in the mountains. 356 00:24:44,933 --> 00:24:46,034 What's his name? 357 00:24:46,368 --> 00:24:47,669 Park Seung Chul. 358 00:24:47,669 --> 00:24:50,339 Grade 7 Class 3 at Moojin Middle School. 359 00:24:50,439 --> 00:24:52,474 His name isn't on the death roll. 360 00:24:53,041 --> 00:24:54,176 Thank you so much. 361 00:24:54,176 --> 00:24:57,145 The building collapsed, so we haven't collected all bodies yet. 362 00:24:58,747 --> 00:24:59,848 Park Seung Chul. 363 00:25:00,682 --> 00:25:01,783 Just a moment, please. 364 00:25:08,624 --> 00:25:09,791 Please check. 365 00:25:13,295 --> 00:25:15,397 What... What is this? 366 00:25:15,397 --> 00:25:18,867 Seung Chul's friend said that it is his hand. 367 00:25:18,867 --> 00:25:21,069 Before heading to the theater, they stopped by a pawnshop together... 368 00:25:21,069 --> 00:25:24,373 to get his mom's ring. He wore it to make sure he doesn't lose it. 369 00:25:24,373 --> 00:25:26,608 Please check it, and make sure that it's your ring, ma'am. 370 00:25:41,356 --> 00:25:45,627 No, it can't be our dear Seung Chul... 371 00:25:49,498 --> 00:25:52,634 Try this. I picked the leaves and brewed it myself. 372 00:25:54,236 --> 00:25:55,771 I'm the chairman of the Truth Commission... 373 00:25:55,771 --> 00:25:58,607 on the Time Mart collapse disaster, Pastor Kang Dong Chul. 374 00:25:58,740 --> 00:26:00,108 It happened 20 years ago, 375 00:26:00,108 --> 00:26:02,644 so most people have forgotten about the accident. 376 00:26:02,945 --> 00:26:06,048 Thank you very much for visiting us. 377 00:26:07,082 --> 00:26:09,351 Do you know this man? 378 00:26:11,386 --> 00:26:15,157 Yes, he's Mr. Park, Seung Chul's father. I know him well. 379 00:26:15,958 --> 00:26:18,026 I can't get a hold of him. 380 00:26:18,026 --> 00:26:20,495 I was wondering if you know where he might be. 381 00:26:20,495 --> 00:26:23,365 Actually, we haven't spoken to him for quite a while now. 382 00:26:23,699 --> 00:26:27,302 He had some conflicts with other victims' families. 383 00:26:27,302 --> 00:26:29,972 Conflicts? Like what? 384 00:26:29,972 --> 00:26:32,507 It was because of Seung Chul's mother. 385 00:26:32,507 --> 00:26:34,476 What about his mother? 386 00:26:34,476 --> 00:26:37,012 After losing Seung Chul like that, 387 00:26:38,347 --> 00:26:40,983 the two of them came to our church and prayed a lot. 388 00:26:40,983 --> 00:26:43,518 They even served as representatives of the bereaved at one point, 389 00:26:43,785 --> 00:26:45,420 but she received... 390 00:26:45,954 --> 00:26:48,857 settlement money from the company... 391 00:26:48,857 --> 00:26:51,860 to keep our lips sealed behind other families' back. 392 00:26:54,529 --> 00:26:56,531 The media found out about it... 393 00:26:56,531 --> 00:26:59,534 and made it look like all victims' families were... 394 00:26:59,534 --> 00:27:02,404 trying to use their children's deaths to earn money, 395 00:27:02,504 --> 00:27:05,874 so we lost the people's support and couldn't reveal the truth. 396 00:27:05,874 --> 00:27:09,144 All other victims' families as well as Seung Chul's dad... 397 00:27:09,144 --> 00:27:12,781 felt extremely betrayed by her. 398 00:27:12,781 --> 00:27:17,853 I heard she ended up leaving the country with the settlement money. 399 00:27:17,886 --> 00:27:21,657 That left Mr. Park devastated. 400 00:27:22,624 --> 00:27:27,529 After that, he started falling apart and lost his faith as well. 401 00:27:27,529 --> 00:27:30,799 Then that incident broke out. 402 00:27:30,999 --> 00:27:32,234 Incident? 403 00:27:32,834 --> 00:27:34,036 People started to suspect... 404 00:27:34,036 --> 00:27:36,405 that the donation was being used for other purposes. 405 00:27:36,405 --> 00:27:40,409 Other families brought it up and suspected that it was his doing... 406 00:27:40,442 --> 00:27:43,445 because of what his wife had done in the past. 407 00:27:43,812 --> 00:27:47,816 He had a big fight with a few families because of that. 408 00:27:47,883 --> 00:27:50,552 And he never came back since that day. 409 00:27:50,686 --> 00:27:53,155 I tried calling him, but he wouldn't answer. 410 00:27:55,490 --> 00:27:57,225 By the way, 411 00:27:58,126 --> 00:28:00,796 did something happen... 412 00:28:00,929 --> 00:28:02,831 to Mr. Park? 413 00:28:03,365 --> 00:28:07,803 Well... No. Nothing has happened to him yet. 414 00:28:08,937 --> 00:28:10,338 Gosh, it's hot. 415 00:28:10,338 --> 00:28:12,340 - Oh, dear. Goodness. - Gosh. 416 00:28:12,374 --> 00:28:13,775 Are you okay? 417 00:28:14,910 --> 00:28:16,878 Yes, I'm okay. 418 00:28:16,912 --> 00:28:18,814 Excuse me. I'll be right back. 419 00:28:20,882 --> 00:28:22,517 Gosh, that was clumsy of you. 420 00:28:22,784 --> 00:28:24,019 He's lying. 421 00:28:24,720 --> 00:28:26,288 What? About what? 422 00:28:26,288 --> 00:28:27,956 He lied about not seeing Mr. Park for a long time. 423 00:28:29,825 --> 00:28:31,727 He went to that house. 424 00:28:32,260 --> 00:28:33,695 And it was very recent. 425 00:28:34,129 --> 00:28:36,898 That house? You mean Seung Chul's house? 426 00:28:37,933 --> 00:28:39,568 How did you know that? 427 00:28:41,103 --> 00:28:43,638 His shoes match the prints on the blanket. 428 00:28:52,380 --> 00:28:55,117 But why would a pastor lie to us? 429 00:28:56,151 --> 00:28:58,120 Do you think pastors never lie? 430 00:29:01,857 --> 00:29:03,024 What is this? 431 00:29:03,658 --> 00:29:06,495 This picture was also at that old man's hospital lobby. 432 00:29:10,298 --> 00:29:12,901 Is this Mr. Oh's dad? 433 00:29:13,735 --> 00:29:15,270 The pastor is suspicious. 434 00:29:15,270 --> 00:29:18,440 He's related to both Mr. Park and Mr. Oh's dad. 435 00:29:21,476 --> 00:29:22,677 Excuse me. 436 00:29:23,111 --> 00:29:26,882 But you really haven't heard anything about Mr. Park, right? 437 00:29:27,616 --> 00:29:29,785 You haven't seen him... 438 00:29:29,785 --> 00:29:32,921 or visited his house recently, right? 439 00:29:32,921 --> 00:29:37,058 No. I'm also curious how he's doing these days. 440 00:29:43,131 --> 00:29:46,601 Hi, Mr. Oh. Do you know Pastor Kang Dong Chul? 441 00:29:46,601 --> 00:29:48,069 Pastor Kang? 442 00:29:48,670 --> 00:29:49,805 Of course. 443 00:29:51,873 --> 00:29:53,508 How do you know him? 444 00:29:53,508 --> 00:29:55,510 My dad has made donations to the families... 445 00:29:55,510 --> 00:29:59,181 of the Moojin Time Mart incident victims for a long time. 446 00:29:59,281 --> 00:30:02,551 I heard he and Pastor Kang met in the process. 447 00:30:03,185 --> 00:30:04,886 After my dad collapsed, 448 00:30:04,886 --> 00:30:08,590 he came to see my dad and pray for him once a month. 449 00:30:08,590 --> 00:30:10,058 I'm very grateful to him. 450 00:30:10,258 --> 00:30:11,893 But why are you asking about him? 451 00:30:11,960 --> 00:30:13,728 It's not certain yet, 452 00:30:14,362 --> 00:30:15,730 but he's suspicious. 453 00:30:16,531 --> 00:30:19,601 He's also related to the man I told you about. 454 00:30:19,601 --> 00:30:22,804 It looked like he hasn't visited my dad for a while. 455 00:30:22,971 --> 00:30:26,942 Really? Could you find out if something happened to him recently? 456 00:30:28,276 --> 00:30:29,344 Okay. 457 00:30:32,781 --> 00:30:33,982 But... 458 00:30:34,850 --> 00:30:38,520 why do you think he snuck into Seung Chul's dad's house? 459 00:30:42,924 --> 00:30:44,292 He came outside. 460 00:30:57,439 --> 00:30:58,940 (Royeol Insurance) 461 00:31:07,048 --> 00:31:09,150 - What about the original copy? - It has been placed... 462 00:31:09,150 --> 00:31:11,019 in the safe. 463 00:31:11,019 --> 00:31:12,254 Okay. You can go now. 464 00:31:14,623 --> 00:31:16,024 Excuse me, Man Ho. 465 00:31:21,696 --> 00:31:23,632 Don't you know how to knock? 466 00:31:23,832 --> 00:31:25,634 I'm sorry. I'm in a hurry. 467 00:31:26,501 --> 00:31:29,537 But why isn't Pastor Kang coming to see Dad these days? 468 00:31:29,537 --> 00:31:32,207 He came to pray for Dad once a week. 469 00:31:32,207 --> 00:31:33,575 Pastor, my foot. 470 00:31:33,575 --> 00:31:35,677 - He's a total fraud. - What? 471 00:31:35,677 --> 00:31:37,612 Before Dad collapsed, 472 00:31:38,013 --> 00:31:40,982 he stopped making donations to the victims of Time Mart something. 473 00:31:41,816 --> 00:31:44,252 - Why? - How should I know that? 474 00:31:44,519 --> 00:31:47,489 Anyway, that man came to me and begged me to support them again. 475 00:31:47,489 --> 00:31:50,792 So I told him I'd think about it after Dad dies. What a scumbag. 476 00:31:51,960 --> 00:31:53,528 But why are you suddenly asking about him? 477 00:31:54,129 --> 00:31:56,998 It was nothing. I'll get going now. 478 00:32:00,201 --> 00:32:02,203 Gosh, that brat. 479 00:32:08,677 --> 00:32:12,280 Lastly, I will leave Royeol Electronics... 480 00:32:12,614 --> 00:32:15,650 to my youngest son, Man Soo. 481 00:32:19,521 --> 00:32:21,623 That senile old man. 482 00:32:22,190 --> 00:32:24,292 Who does he think made Royeol into what it is now? 483 00:32:28,496 --> 00:32:31,533 What? Your dad stopped making donations? 484 00:32:31,599 --> 00:32:33,368 Yes. I checked it out, 485 00:32:33,368 --> 00:32:37,072 and the amount of money he had donated to them is quite big. 486 00:32:37,072 --> 00:32:39,808 Why do you think he stopped it so suddenly? 487 00:32:39,808 --> 00:32:41,977 - Oh, gosh. - Goodness! 488 00:32:42,310 --> 00:32:44,312 Ms. Fortune-teller. Are you okay? Are you hurt? 489 00:32:44,412 --> 00:32:47,449 - No, I'm... I'm fine. - That jerk. 490 00:32:48,283 --> 00:32:50,251 You're such a terrible driver. 491 00:32:50,251 --> 00:32:52,721 - You used to be a good driver. - Be quiet. 492 00:32:52,721 --> 00:32:54,222 This is harder than it looks. 493 00:32:55,390 --> 00:32:57,192 It looked easier when I watched it. 494 00:32:59,461 --> 00:33:00,662 We're almost there. 495 00:33:16,211 --> 00:33:17,479 (Kang Dong Chul) 496 00:33:20,281 --> 00:33:21,483 Unbelievable. 497 00:33:22,250 --> 00:33:26,321 He was the one who embezzled the donations, not Seung Chul's dad. 498 00:33:26,421 --> 00:33:28,990 Mr. Oh's dad must've stopped making donations because he found out. 499 00:33:30,692 --> 00:33:32,594 Just a moment. I'll call you right back. 500 00:33:33,161 --> 00:33:35,830 Humans never disappoint me. 501 00:33:37,232 --> 00:33:41,403 I can imagine why he would try to kill Mr. Oh's dad, 502 00:33:41,936 --> 00:33:44,973 but I still don't know why he'd kill Seung Chul's dad. 503 00:33:46,074 --> 00:33:47,542 Do you think... 504 00:33:48,209 --> 00:33:51,413 Pastor Kang really is the killer I saw in the shadow? 505 00:33:51,846 --> 00:33:54,282 If he has that watch in his house, won't it become clear? 506 00:33:55,550 --> 00:33:56,851 Yes, it will. 507 00:33:58,253 --> 00:34:00,388 - Wait here. - What are you going to do? 508 00:34:01,122 --> 00:34:04,092 I'm a detective. This is a piece of cake. 509 00:34:55,743 --> 00:34:58,780 Yes. This is the watch I saw. 510 00:34:59,614 --> 00:35:00,849 Let's capture him right now. 511 00:35:02,784 --> 00:35:04,986 - On what grounds? - What? 512 00:35:04,986 --> 00:35:07,489 The things you said can't be evidence. Don't you know that? 513 00:35:07,489 --> 00:35:08,923 Then what should we do? 514 00:35:10,492 --> 00:35:13,194 There must be a reason he ransacked Seung Chul's house. 515 00:35:13,428 --> 00:35:14,729 We should find that out. 516 00:35:37,652 --> 00:35:39,020 There's a fly here. 517 00:35:49,030 --> 00:35:50,431 - Gosh. - Joon! 518 00:35:51,032 --> 00:35:52,167 - What is this? - You surprised me. 519 00:35:54,802 --> 00:35:55,904 What's this? 520 00:35:59,174 --> 00:36:00,308 Joon. 521 00:36:00,508 --> 00:36:03,378 This is the evidence of Pastor Kang's embezzlement. 522 00:36:05,480 --> 00:36:06,614 Yes. 523 00:36:07,048 --> 00:36:09,651 I think Mr. Park has carefully gathered these for a long time. 524 00:36:10,618 --> 00:36:12,520 This must be the reason why he wanted to kill Mr. Park. 525 00:36:16,791 --> 00:36:18,526 - Get out now. - Let go of me. 526 00:36:18,526 --> 00:36:20,962 You! Were you on that jerk's side? 527 00:36:20,962 --> 00:36:22,997 You devils! 528 00:36:22,997 --> 00:36:24,999 - Quiet! - You're the devil. 529 00:36:24,999 --> 00:36:26,534 You devils! 530 00:36:28,269 --> 00:36:29,871 I want to kill that man. 531 00:36:38,413 --> 00:36:40,181 It's all over now, right? 532 00:36:40,481 --> 00:36:43,818 Seung Chul's dad and Mr. Oh's dad will both be fine, right? 533 00:36:43,818 --> 00:36:46,254 Probably. That punk has been arrested. 534 00:36:47,622 --> 00:36:50,491 But still, I should see him to be at ease. 535 00:36:52,260 --> 00:36:53,561 Stop talking nonsense. 536 00:36:54,062 --> 00:36:55,263 Let's go now. 537 00:37:01,402 --> 00:37:02,470 Hello? 538 00:37:02,470 --> 00:37:04,439 I'm calling from Royeol Hospital. 539 00:37:04,439 --> 00:37:07,208 You told me to call when the patient's guardian came. 540 00:37:07,308 --> 00:37:09,043 He's in the hospital room right now. 541 00:37:34,502 --> 00:37:36,104 (World Drink) 542 00:37:38,139 --> 00:37:41,109 (World Drink) 543 00:37:41,242 --> 00:37:42,477 Get off. 544 00:37:42,477 --> 00:37:44,112 What do you think you're doing? 545 00:37:44,579 --> 00:37:45,980 It was him. 546 00:37:47,482 --> 00:37:48,850 Hey, Ha Ram. 547 00:37:48,850 --> 00:37:52,186 You might cross paths, so I'll just wait here and check if he comes out. 548 00:37:52,320 --> 00:37:55,189 Call me right away if you see Seung Chul's dad. 549 00:38:06,134 --> 00:38:07,402 What? 550 00:38:08,736 --> 00:38:10,371 Is this guy really the culprit? 551 00:38:13,508 --> 00:38:15,009 How annoying. 552 00:38:18,746 --> 00:38:20,148 You thief! 553 00:38:23,184 --> 00:38:25,920 Oh, you're Detective Han. What are you doing here? 554 00:38:26,688 --> 00:38:27,822 This... 555 00:38:27,822 --> 00:38:31,192 I'm sorry. I wasn't planning on stealing it at first. 556 00:38:31,192 --> 00:38:32,393 What? 557 00:38:33,361 --> 00:38:35,830 You stole it? Isn't this yours? 558 00:38:35,863 --> 00:38:40,501 No. I went to that house because I had to find something. 559 00:38:50,378 --> 00:38:51,612 Is anyone home? 560 00:39:03,691 --> 00:39:07,161 I'm really telling the truth. Please forgive me just this once. 561 00:39:07,829 --> 00:39:09,931 If he's not the owner of this watch, 562 00:39:10,631 --> 00:39:12,433 does that mean someone else is the murderer? 563 00:39:30,752 --> 00:39:33,788 Are you still looking for the owner of this watch and the man who... 564 00:39:33,788 --> 00:39:35,323 made Han Jin Sook work as a prostitute? 565 00:39:35,323 --> 00:39:37,859 That's why I'm going to Moojin today. 566 00:39:37,859 --> 00:39:41,796 Some of the prostitutes who used to work with Han Jin Sook... 567 00:39:41,796 --> 00:39:44,399 are apparently still living in Moojin. 568 00:39:44,399 --> 00:39:47,368 My gosh, you guys are working so hard. 569 00:39:47,368 --> 00:39:49,470 - Did you eat? - What took you so long? 570 00:39:49,670 --> 00:39:51,038 Eat this while you work. 571 00:39:51,038 --> 00:39:53,007 - What's that? - I got it from a famous restaurant. 572 00:39:53,007 --> 00:39:54,609 Oh, really? Thank you. 573 00:39:56,144 --> 00:39:59,280 What are you doing? Why did you just act that way? 574 00:40:03,084 --> 00:40:07,522 I think he wants to take Han Jin Sook's case from us. 575 00:40:08,322 --> 00:40:10,792 - What? - I overheard him while sleeping. 576 00:40:10,892 --> 00:40:14,295 But he was searching Han Jin Sook's phone call records. 577 00:40:14,295 --> 00:40:18,399 And when we were having a team meeting, I saw him... 578 00:40:18,399 --> 00:40:21,102 trying to eavesdrop on what we were saying. 579 00:40:21,269 --> 00:40:24,539 Exactly. He's just trying to take this case from us... 580 00:40:24,539 --> 00:40:26,340 because he's not getting anywhere... 581 00:40:26,340 --> 00:40:29,110 with that mental hospital case. 582 00:40:29,110 --> 00:40:32,480 So keep things confidential if you don't want to lose our case to him. 583 00:40:32,480 --> 00:40:35,850 Our team will no longer exist if we lose this case as well. Okay? 584 00:40:35,850 --> 00:40:36,918 Okay. 585 00:40:40,922 --> 00:40:42,023 Why? 586 00:40:42,623 --> 00:40:43,791 What? 587 00:40:47,228 --> 00:40:49,330 My gosh. 588 00:40:49,831 --> 00:40:53,668 That jerk used to wash my socks when he was a recruit. 589 00:40:54,502 --> 00:40:56,270 My gosh. 590 00:40:56,471 --> 00:40:58,239 - Let's go. - Okay. 591 00:40:58,239 --> 00:40:59,540 Keep up the good work. 592 00:41:01,008 --> 00:41:03,611 - Hey, you can eat this. - Okay. Thank you. 593 00:41:05,279 --> 00:41:07,248 - Bye. - Where's Moo Gang? 594 00:41:07,248 --> 00:41:11,018 Him? My gosh, don't even talk to me about him. 595 00:41:11,018 --> 00:41:13,521 I can't even look at him anymore. 596 00:41:14,522 --> 00:41:16,057 Actually, I'm relieved. 597 00:41:16,057 --> 00:41:19,627 I'm going to think of him as a freelancer for a while. 598 00:41:19,627 --> 00:41:20,962 That's what I'm going to do. 599 00:41:21,929 --> 00:41:23,331 Okay, go ahead. 600 00:41:25,433 --> 00:41:27,168 Think whatever you want. 601 00:41:35,610 --> 00:41:38,012 No one seems to know anything about what happened to Moo Gang. 602 00:41:38,579 --> 00:41:40,481 I'll continue to keep an eye on them. 603 00:41:41,148 --> 00:41:44,018 So don't show up in front of Moo Gang for a while. 604 00:41:44,218 --> 00:41:45,353 Okay. 605 00:41:48,422 --> 00:41:51,526 I'm pretty sure that jerk saw my face. 606 00:41:51,526 --> 00:41:54,161 Why didn't he report me even after he got stabbed? 607 00:42:06,374 --> 00:42:09,010 (World Drink) 608 00:42:09,010 --> 00:42:10,745 (Sunglasses) 609 00:42:10,745 --> 00:42:11,846 Hello? 610 00:42:11,846 --> 00:42:14,148 Didn't you see Seung Chul's dad leaving? 611 00:42:14,148 --> 00:42:15,349 They say he left just now. 612 00:42:15,349 --> 00:42:16,551 No, I didn't see him. 613 00:42:22,690 --> 00:42:25,726 We already caught the culprit, 614 00:42:25,960 --> 00:42:27,662 so I'm sure nothing will happen. 615 00:42:28,663 --> 00:42:29,931 Ms. Fortune-teller. 616 00:42:30,531 --> 00:42:32,233 I heard that Pastor Kang turned out to be the culprit. 617 00:42:32,934 --> 00:42:36,170 I also handed in my dad's donation records to the police. 618 00:42:37,471 --> 00:42:38,573 That ungrateful jerk. 619 00:42:38,873 --> 00:42:42,109 Now that we caught him, does that mean my dad's going to live? 620 00:42:42,143 --> 00:42:43,778 Yes, but... 621 00:42:45,746 --> 00:42:47,782 Why didn't I think of that earlier? 622 00:42:48,649 --> 00:42:50,184 We can just check and see... 623 00:42:50,184 --> 00:42:53,220 if there's still a shadow on your father's body or not. 624 00:43:10,871 --> 00:43:13,040 It seems that Pastor Kang wasn't the culprit. 625 00:43:13,040 --> 00:43:15,576 - What? - What's going on? 626 00:43:15,576 --> 00:43:18,079 If Pastor Kang isn't the culprit, that means he'll be in trouble too. 627 00:43:24,752 --> 00:43:25,820 Wait for me. 628 00:43:25,820 --> 00:43:27,488 (Office, World Drink) 629 00:43:28,923 --> 00:43:30,124 Good work. 630 00:43:30,124 --> 00:43:31,592 Thank you, sir. 631 00:43:32,627 --> 00:43:33,694 What is it? 632 00:43:33,694 --> 00:43:35,496 Didn't Mr. Yang tell you off for being late? 633 00:43:35,496 --> 00:43:37,798 Everything was fine. 634 00:43:37,798 --> 00:43:39,767 - I'll go home now. - Okay. Goodbye. 635 00:43:39,767 --> 00:43:41,002 - Bye. - Bye. 636 00:43:58,419 --> 00:43:59,854 I guess she found out. 637 00:44:01,288 --> 00:44:03,391 But you won't be able to save anyone... 638 00:44:03,991 --> 00:44:06,093 because I'm not going to let you. 639 00:44:06,160 --> 00:44:08,562 I'm 444, the best there is in this business. 640 00:44:09,930 --> 00:44:12,933 What? Wait. Right here. 641 00:44:13,768 --> 00:44:15,569 Why didn't he see him? 642 00:44:20,841 --> 00:44:22,043 Wait. 643 00:44:24,478 --> 00:44:25,613 That's... 644 00:44:34,822 --> 00:44:37,692 Turn on the lights. We need to turn the lights on! 645 00:44:41,228 --> 00:44:42,797 I almost forgot. 646 00:44:42,797 --> 00:44:43,998 About what? 647 00:44:44,632 --> 00:44:46,100 When there was a blackout... 648 00:44:46,300 --> 00:44:49,670 at the party, I saw a shadow. 649 00:44:49,937 --> 00:44:51,038 What? 650 00:44:51,038 --> 00:44:53,274 I couldn't see the person's face because it was too dark. 651 00:44:53,641 --> 00:44:56,877 But that person had a mask on and was kidnapped. 652 00:44:56,877 --> 00:44:59,847 And that coat was also at the scene. 653 00:44:59,847 --> 00:45:03,050 What does that man have anything to do with kidnapping? 654 00:45:04,652 --> 00:45:06,620 What? He's the guy... 655 00:45:07,188 --> 00:45:09,090 who delivered alcohol to the party. 656 00:45:10,057 --> 00:45:11,726 - What? - I remember... 657 00:45:11,726 --> 00:45:12,760 because I signed the receipt myself. 658 00:45:15,262 --> 00:45:17,732 Yes. It was from World Drink. 659 00:45:18,532 --> 00:45:19,967 Mr. Park? 660 00:45:19,967 --> 00:45:22,303 He just left after bringing back his truck. 661 00:45:23,571 --> 00:45:24,939 What's this? 662 00:45:25,172 --> 00:45:27,007 My gosh, this startled me. 663 00:45:27,341 --> 00:45:28,709 What is this? 664 00:45:30,911 --> 00:45:32,513 What? That's... 665 00:45:39,053 --> 00:45:40,988 He's Steven Yoo. 666 00:45:41,722 --> 00:45:42,790 Hi, man. 667 00:45:42,790 --> 00:45:44,091 What's this doing here? 668 00:46:38,612 --> 00:46:42,183 When the power went out earlier, I saw a moment of death. 669 00:46:42,616 --> 00:46:45,553 It might've been an abduction case. The person was tied to a chair. 670 00:46:46,187 --> 00:46:47,755 Then the building exploded. 671 00:46:47,755 --> 00:46:48,823 What? 672 00:46:50,291 --> 00:46:52,092 Was that guy the kidnapper? 673 00:46:54,929 --> 00:46:57,865 Sang Min. This is what your friend was wearing at the party, right? 674 00:46:57,865 --> 00:46:59,300 That's Steven's. 675 00:46:59,800 --> 00:47:01,235 Why do you have this? 676 00:47:01,235 --> 00:47:03,070 - Call him right now. - Okay. 677 00:47:07,141 --> 00:47:09,043 The receiver's phone is turned off. 678 00:47:09,476 --> 00:47:10,711 His phone has been turned off. 679 00:47:12,112 --> 00:47:15,449 When was the last time you saw him? 680 00:47:15,449 --> 00:47:17,418 I think he left in the middle of the party. 681 00:47:17,551 --> 00:47:20,321 I guess he thought it was boring. He didn't even say goodbye. 682 00:47:20,421 --> 00:47:21,822 Do you know where he lives? 683 00:47:22,223 --> 00:47:24,525 Yes. He lives in the Philippines. 684 00:47:24,525 --> 00:47:27,027 And right now, he's staying at a hotel in Seoul. 685 00:47:27,461 --> 00:47:28,629 He is staying there with his mom. 686 00:47:38,639 --> 00:47:41,542 Why are you doing this? Why... 687 00:47:42,109 --> 00:47:43,210 Shut it! 688 00:47:43,310 --> 00:47:44,812 You should resent your father. 689 00:47:45,012 --> 00:47:46,313 Shut it! 690 00:47:49,950 --> 00:47:51,919 Please... Please... 691 00:47:52,152 --> 00:47:53,420 Help! 692 00:48:00,761 --> 00:48:03,197 Is your son really safe? 693 00:48:03,197 --> 00:48:05,633 He already left Korea to go to school. 694 00:48:06,000 --> 00:48:09,003 Who are you to ask me questions about him? 695 00:48:09,436 --> 00:48:11,839 If you don't leave, I'm going to call the police. 696 00:48:11,839 --> 00:48:14,541 Why did you come to Korea? 697 00:48:14,808 --> 00:48:16,277 Why are you here? 698 00:48:16,277 --> 00:48:20,381 We had a Korean housekeeper who took care of Steven as a child. 699 00:48:20,581 --> 00:48:23,617 But she had to come back to Korea because she got into an accident. 700 00:48:23,651 --> 00:48:27,221 We came to visit her because my son got worried about her. 701 00:48:31,191 --> 00:48:32,826 There's no record of him having left Korea. 702 00:48:33,360 --> 00:48:34,762 Why are you lying? 703 00:48:35,763 --> 00:48:37,698 You have to tell us the truth. 704 00:48:38,399 --> 00:48:40,501 Your son's life is on the line. 705 00:48:41,302 --> 00:48:44,238 Your son got kidnapped, right? 706 00:48:44,672 --> 00:48:46,740 The kidnapper called you, didn't he? 707 00:48:47,808 --> 00:48:50,711 It's Mr. Park Soon Nam, right? 708 00:48:50,878 --> 00:48:52,179 You know who he is, don't you? 709 00:48:52,179 --> 00:48:53,647 No! 710 00:48:54,982 --> 00:48:56,850 I have nothing more to say to you. 711 00:48:57,518 --> 00:48:59,253 So get out of here right now. 712 00:48:59,820 --> 00:49:02,690 Excuse me. Wait. Please. 713 00:49:06,460 --> 00:49:08,562 Mr. Park is going to die soon. 714 00:49:08,963 --> 00:49:12,232 I think he has something to do with this incident. 715 00:49:12,633 --> 00:49:14,902 I wonder why he kidnapped Steven. 716 00:49:14,969 --> 00:49:17,871 Maybe it's because of money. Sang Min told me that... 717 00:49:18,372 --> 00:49:22,109 she raises Steven all by himself, and she's apparently really rich. 718 00:49:23,110 --> 00:49:26,380 If he just wanted money, he would've tried to kill him quietly. 719 00:49:26,380 --> 00:49:29,616 He wouldn't be making such a big issue by installing bombs. 720 00:49:29,950 --> 00:49:31,452 Then I wonder if he's trying to take revenge. 721 00:49:31,852 --> 00:49:33,687 We need to catch him first. 722 00:49:33,687 --> 00:49:35,622 Should we go back to the hospital? He might've gone back again. 723 00:49:48,602 --> 00:49:49,770 It's me. 724 00:49:49,870 --> 00:49:53,640 Some people came and asked me questions about Steven. 725 00:49:54,241 --> 00:49:55,442 What should I do? 726 00:51:05,913 --> 00:51:07,181 What's this? 727 00:51:11,452 --> 00:51:12,653 (Sunglasses) 728 00:51:17,791 --> 00:51:18,992 Who are you? 729 00:51:19,193 --> 00:51:21,028 Why are you following me? 730 00:51:22,029 --> 00:51:23,163 Calm down. 731 00:51:29,536 --> 00:51:31,672 Who are you? What are you? 732 00:51:37,678 --> 00:51:41,081 I warned her that her son's going to die if she tells the police. 733 00:51:41,748 --> 00:51:43,750 I can't believe she still called the police. 734 00:51:44,618 --> 00:51:47,421 Calm down. You might really stab me. 735 00:51:47,621 --> 00:51:49,857 How do you expect me to calm down? 736 00:51:50,290 --> 00:51:51,892 I'm going to kill you too. 737 00:51:59,233 --> 00:52:00,868 I said calm down. 738 00:52:00,868 --> 00:52:03,036 I don't care if you kill anyone or even decide to kill yourself. 739 00:52:03,036 --> 00:52:05,439 You can do whatever you want. 740 00:52:16,049 --> 00:52:17,217 This is... 741 00:52:28,362 --> 00:52:31,331 I'll go to the reception desk and ask if he came by. 742 00:52:45,012 --> 00:52:47,247 Is Ms. Kim Soon Hee's guardian not here? 743 00:52:47,247 --> 00:52:49,550 I think he went somewhere for a while. 744 00:52:49,550 --> 00:52:51,718 I already told him that she needs to get an MRI scan today. 745 00:52:52,252 --> 00:52:54,321 Please tell him if he gets here while she's gone. 746 00:52:55,122 --> 00:52:57,391 It'll take around 30 minutes. 747 00:53:25,552 --> 00:53:26,787 This person... 748 00:53:28,288 --> 00:53:30,357 Why do you have this? 749 00:53:30,390 --> 00:53:31,758 Who does it belong to? 750 00:53:33,160 --> 00:53:35,229 It's the watch that his son was wearing. 751 00:53:35,862 --> 00:53:37,931 He said he got it as a gift from his father. 752 00:53:39,233 --> 00:53:41,201 I figured if I sent his son's watch, 753 00:53:41,401 --> 00:53:43,470 he might get scared and show up. 754 00:53:43,770 --> 00:53:46,173 That's why I kept it at my house. 755 00:53:47,040 --> 00:53:49,876 But how do you have this? 756 00:53:50,677 --> 00:53:52,112 Who's the guy's father? 757 00:53:53,880 --> 00:53:55,482 Woo Byung Sik. 758 00:53:58,719 --> 00:54:02,189 Woo Byung Sik, the man who killed my son. 759 00:54:09,363 --> 00:54:10,530 He's... 760 00:54:10,998 --> 00:54:12,799 The building owner, Woo Byung Sik, 761 00:54:13,500 --> 00:54:16,169 tried to flee abroad with all related documents. 762 00:54:16,169 --> 00:54:17,471 But he got into a rollover accident... 763 00:54:17,971 --> 00:54:19,439 on his way to the airport... 764 00:54:20,641 --> 00:54:22,943 and was found completely burnt. 765 00:54:24,011 --> 00:54:26,079 ("A Body Speculated to Be Woo Byung Sik Has Been Found") 766 00:54:28,949 --> 00:54:30,550 I thought this guy was dead. 767 00:54:30,951 --> 00:54:33,120 He's not dead. 768 00:54:34,488 --> 00:54:36,790 Everyone just thinks he's dead. 769 00:54:37,591 --> 00:54:38,759 No. 770 00:54:39,192 --> 00:54:41,762 Everybody knows that he's still alive, 771 00:54:41,762 --> 00:54:43,730 but they're just pretending like they don't know! 772 00:55:08,488 --> 00:55:09,956 Mr. Park didn't come back, 773 00:55:10,457 --> 00:55:12,092 and her cousin left a while ago. 774 00:55:14,161 --> 00:55:15,329 Why? 775 00:55:15,462 --> 00:55:16,730 Woo Byung Sik. 776 00:55:17,631 --> 00:55:19,232 Woo Byung Sik's still alive. 777 00:55:19,966 --> 00:55:22,302 This watch. It's the exact same watch that I saw. 778 00:55:23,770 --> 00:55:26,139 Ms. Fortune-teller. Ms. Fortune-teller. 779 00:55:26,406 --> 00:55:28,542 While everyone was being fooled, 780 00:55:31,411 --> 00:55:32,913 my wife... 781 00:55:34,281 --> 00:55:35,882 My poor wife... 782 00:55:36,183 --> 00:55:37,951 refused to give up. 783 00:55:38,118 --> 00:55:39,653 I thought she deserved to die. 784 00:55:40,787 --> 00:55:43,957 I was cursing at her for betraying our son by getting dirty money. 785 00:55:44,157 --> 00:55:48,462 But she was actually fighting for Seung Chul all by herself. 786 00:55:49,796 --> 00:55:51,431 And I didn't even know that. 787 00:55:55,268 --> 00:55:58,372 - Please just die already! Just die! - Stop it! 788 00:55:58,572 --> 00:56:00,240 Just die already! 789 00:56:07,647 --> 00:56:08,882 What? 790 00:56:10,016 --> 00:56:11,318 This... 791 00:56:12,552 --> 00:56:13,720 This is... 792 00:56:17,591 --> 00:56:21,762 This box was with Soon Hee's other belongings from the Philippines. 793 00:56:22,462 --> 00:56:24,998 And I think she was going to send it to you. 794 00:56:27,501 --> 00:56:28,602 (To Seung Chul's dad) 795 00:56:34,207 --> 00:56:35,642 Honey. 796 00:56:36,042 --> 00:56:38,078 You resented me a lot, didn't you? 797 00:56:38,712 --> 00:56:39,946 I'm sorry. 798 00:56:41,548 --> 00:56:44,951 But I never believed... 799 00:56:46,153 --> 00:56:48,388 that Woo Byung Sik was dead. 800 00:56:51,391 --> 00:56:54,528 (1 year after Time Mart Collapse) 801 00:56:54,561 --> 00:56:56,263 No matter how hard we try, 802 00:56:56,797 --> 00:56:59,900 if we can't prove that Woo Byung Sik is still alive, 803 00:57:00,700 --> 00:57:03,203 we won't be able to find out why our son, Seung Chul, 804 00:57:04,171 --> 00:57:08,108 and all those poor kids had to die. 805 00:57:09,042 --> 00:57:12,979 I realized that we won't be able to bring any truth to light. 806 00:57:13,346 --> 00:57:15,982 That's why I made up my mind... 807 00:57:16,383 --> 00:57:20,187 to find Woo Byung Sik and bring him back to Korea at all costs... 808 00:57:21,121 --> 00:57:25,158 so that he can explain to the people and the bereaved why it happened. 809 00:57:25,459 --> 00:57:27,527 I decided to reveal the truth. 810 00:57:27,527 --> 00:57:29,996 - Reveal the truth! - Reveal the truth! 811 00:57:31,498 --> 00:57:34,801 But I needed money in order to do that. 812 00:57:35,602 --> 00:57:37,637 - Hence, - She received the money! 813 00:57:37,637 --> 00:57:42,209 I received the money for our son's death. 814 00:57:42,209 --> 00:57:45,912 I don't care if the whole world criticizes what I did. 815 00:57:46,880 --> 00:57:49,583 Why did Seung Chul have to die? 816 00:57:50,250 --> 00:57:52,886 Who's responsible for my son's death? 817 00:57:52,886 --> 00:57:54,488 Move over! 818 00:57:54,921 --> 00:57:59,259 I wanted to make them get judged by the law no matter what. 819 00:58:06,099 --> 00:58:07,868 How can you receive that money? 820 00:58:08,668 --> 00:58:10,437 Gosh, she ruined everything! 821 00:58:26,419 --> 00:58:29,222 Whenever I heard that Woo Byung Sik had been spotted, 822 00:58:29,723 --> 00:58:32,192 I went there to catch him regardless of where in the world it was. 823 00:58:32,392 --> 00:58:33,660 Then one day, 824 00:58:34,160 --> 00:58:37,531 I found a woman who was speculated to be his mistress, 825 00:58:38,431 --> 00:58:40,700 and I started working as their housekeeper. 826 00:58:40,767 --> 00:58:43,670 I waited and waited. 827 00:58:43,670 --> 00:58:45,338 I thought that he would... 828 00:58:45,338 --> 00:58:47,774 - show up there eventually. - That's good enough. 829 00:58:47,774 --> 00:58:49,776 I'll give you a few days off so that you can get some rest. 830 00:58:49,776 --> 00:58:51,811 - But... - I'll see you ladies next week. 831 00:59:06,159 --> 00:59:07,260 What? 832 00:59:07,561 --> 00:59:09,829 Are all of you leaving for the day? 833 00:59:10,730 --> 00:59:12,933 - Yes. - Oh, that's right. 834 00:59:13,099 --> 00:59:15,402 He's coming today. Okay, bye. 835 00:59:20,340 --> 00:59:21,708 I couldn't believe my eyes. 836 00:59:22,342 --> 00:59:23,877 Woo Byung Sik actually... 837 00:59:24,811 --> 00:59:26,846 showed up in front of me. 838 00:59:43,930 --> 00:59:45,131 It's him, isn't it? 839 00:59:45,332 --> 00:59:47,601 Steven. Woo Byung Sik's son. 840 00:59:50,036 --> 00:59:53,406 I met him while I was working at a restaurant. 841 00:59:53,406 --> 00:59:56,876 Back then, I didn't even know that he was Woo Byung Sik. 842 00:59:57,510 --> 01:00:00,614 After that, he bought a house for me in the Philippines, 843 01:00:00,614 --> 01:00:03,617 and I gave birth to Steven and continued living there. 844 01:00:03,950 --> 01:00:07,687 He only visited us once every few months... 845 01:00:07,687 --> 01:00:10,090 and stayed for a couple of days. 846 01:00:10,090 --> 01:00:11,157 That's all. 847 01:00:11,157 --> 01:00:12,592 So after going into hiding, 848 01:00:12,892 --> 01:00:15,161 he lived normally and even had a son. 849 01:00:15,161 --> 01:00:16,329 I'm sorry. 850 01:00:16,329 --> 01:00:17,797 Where is he now? 851 01:00:17,797 --> 01:00:19,799 I... I don't know. 852 01:00:19,799 --> 01:00:21,468 Will you let your son die? 853 01:00:21,468 --> 01:00:23,203 I really don't know where he is. 854 01:00:24,237 --> 01:00:26,606 Someone sent me this video, 855 01:00:26,606 --> 01:00:28,675 so I contacted him about it. 856 01:00:28,675 --> 01:00:31,778 - He said he'd take care of it, - If you want your son to live, 857 01:00:31,778 --> 01:00:32,879 - but I haven't been able to... - then... 858 01:00:32,879 --> 01:00:35,582 - get a hold of him since then. - give me a call on this phone. 859 01:00:35,582 --> 01:00:37,117 We should tell the police about this. 860 01:00:37,117 --> 01:00:39,352 No. You absolutely can't do that. 861 01:00:40,086 --> 01:00:43,289 Then... Then Steven will die. 862 01:00:46,393 --> 01:00:48,461 I reached out to the Philippines police, 863 01:00:49,663 --> 01:00:51,998 and they said a witness stated that she fell off the cliff... 864 01:00:51,998 --> 01:00:53,900 after being chased by someone. 865 01:00:55,101 --> 01:00:56,369 It must've been Woo Byung Sik. 866 01:00:56,836 --> 01:00:59,939 He must've been after my wife after finding out what she was up to. 867 01:01:01,341 --> 01:01:05,045 That's why she can't even rest in peace. 868 01:01:05,045 --> 01:01:06,946 I'm just realizing it now. 869 01:01:30,136 --> 01:01:32,172 Detective, you don't have any children, right? 870 01:01:34,541 --> 01:01:36,976 We call those who have lost their spouses by death... 871 01:01:37,610 --> 01:01:40,013 "widow" or "widower". 872 01:01:40,547 --> 01:01:43,917 And kids who have lost their parents are called orphans. 873 01:01:45,118 --> 01:01:46,352 But... 874 01:01:47,420 --> 01:01:49,222 do you know... 875 01:01:49,989 --> 01:01:52,092 what parents who have lost their children are called? 876 01:01:54,661 --> 01:01:55,962 There's no word. 877 01:01:57,430 --> 01:01:59,466 It's so cruel... 878 01:01:59,466 --> 01:02:01,801 that there's no word for it. 879 01:02:04,738 --> 01:02:05,972 So? 880 01:02:06,372 --> 01:02:09,442 Is that why you were planning on kidnapping his son? 881 01:02:10,176 --> 01:02:13,313 You were going to use a child's life to avenge your son's death? 882 01:02:13,847 --> 01:02:15,849 That boy will be fine. 883 01:02:15,882 --> 01:02:18,151 I'm a father, not a monster. 884 01:02:18,852 --> 01:02:21,187 The bomb won't go off. 885 01:02:24,057 --> 01:02:26,826 This is fake. 886 01:02:28,061 --> 01:02:30,296 I was just trying to lure Woo Byung Sik, 887 01:02:30,930 --> 01:02:32,432 that's all. 888 01:02:35,268 --> 01:02:37,070 He'll be fine? 889 01:02:40,840 --> 01:02:42,075 Gosh, please... 890 01:02:42,075 --> 01:02:45,178 Why are you doing this to me? Why... 891 01:02:46,112 --> 01:02:47,347 Yes. 892 01:02:48,882 --> 01:02:49,983 So... 893 01:02:50,650 --> 01:02:53,453 So, please... Please. 894 01:02:53,920 --> 01:02:55,822 Give me some time, please. 895 01:02:56,756 --> 01:02:58,291 I must make that jerk, Woo Byung Sik, 896 01:02:59,392 --> 01:03:00,827 reveal himself... 897 01:03:02,362 --> 01:03:04,097 in front of the public. 898 01:03:09,669 --> 01:03:13,072 What? Are you saying you'll broadcast the whole thing or what? 899 01:03:13,306 --> 01:03:14,440 That's right. 900 01:03:15,208 --> 01:03:17,710 I'll broadcast it live online. 901 01:03:18,278 --> 01:03:19,846 I can't trust broadcasting companies. 902 01:03:19,846 --> 01:03:21,281 I'll make sure everyone in the country... 903 01:03:21,748 --> 01:03:25,118 sees Woo Byung Sik through the live broadcast. 904 01:03:25,518 --> 01:03:29,389 Who do you think will try to kill Seung Chul's dad? 905 01:03:29,389 --> 01:03:31,257 Do you think that Woo Byung Sik... 906 01:03:32,492 --> 01:03:34,627 will let you do that even if he shows up? 907 01:03:35,862 --> 01:03:37,897 What if you end up getting killed? 908 01:03:37,897 --> 01:03:39,899 That's precisely what I want. 909 01:03:41,768 --> 01:03:42,969 Gosh, please... 910 01:03:42,969 --> 01:03:44,771 Please... Please... 911 01:03:44,938 --> 01:03:46,372 Kill me. 912 01:03:46,472 --> 01:03:48,341 If you don't kill me, 913 01:03:49,342 --> 01:03:50,810 your son will die. 914 01:03:50,810 --> 01:03:52,145 I'll kill him. 915 01:03:52,145 --> 01:03:53,646 No, don't! 916 01:03:54,447 --> 01:03:55,582 Only then... 917 01:03:57,550 --> 01:04:00,887 Only then, my plan will come to completion. 918 01:04:07,060 --> 01:04:08,228 So... 919 01:04:09,062 --> 01:04:10,263 So please... 920 01:04:11,030 --> 01:04:12,765 Don't get in my way. 921 01:04:12,765 --> 01:04:14,267 Please. I implore you. 922 01:04:14,300 --> 01:04:16,402 Don't get in my way, please. 923 01:04:16,803 --> 01:04:18,037 Please. 924 01:04:18,771 --> 01:04:19,973 I beg you. 925 01:04:39,325 --> 01:04:40,560 I'm sorry. 926 01:04:44,898 --> 01:04:47,467 If you persuade Woo Byung Sik to turn himself in, 927 01:04:47,467 --> 01:04:50,403 Mr. Park will no longer need to go on with this hostage situation. 928 01:04:50,403 --> 01:04:53,539 So please tell him to turn himself in. 929 01:04:54,607 --> 01:04:56,209 Is hiding your husband from the police... 930 01:04:56,209 --> 01:04:58,344 more important than your son's life? 931 01:05:13,693 --> 01:05:16,396 He's not picking up. He's not answering. 932 01:05:16,930 --> 01:05:18,264 Is it ringing? 933 01:05:18,364 --> 01:05:20,934 Give me his number. I'll try to track his location. 934 01:05:23,670 --> 01:05:24,737 What? 935 01:05:25,571 --> 01:05:26,706 What's going on? 936 01:05:29,642 --> 01:05:30,743 What is it? 937 01:05:31,377 --> 01:05:33,579 His name is the number one trending search term at the moment. 938 01:05:33,579 --> 01:05:34,614 What? 939 01:05:34,781 --> 01:05:35,915 Hang on. 940 01:05:39,786 --> 01:05:41,621 - All people of Korea. - Look at this. 941 01:05:41,921 --> 01:05:43,756 Please have a good look at this picture. 942 01:05:44,457 --> 01:05:46,092 This man is Woo Byung Sik. 943 01:05:47,160 --> 01:05:49,495 Woo Byung Sik, the main culprit of the Time Mart collapse disaster, 944 01:05:50,363 --> 01:05:52,999 whom the media reported to have been found dead... 945 01:05:53,533 --> 01:05:55,168 in a burnt car, 946 01:05:56,069 --> 01:05:58,571 has actually been alive for the last 20 years. 947 01:05:59,639 --> 01:06:00,873 And in a few minutes... 948 01:06:01,641 --> 01:06:02,976 at 8pm sharp, 949 01:06:03,443 --> 01:06:04,877 Woo Byung Sik... 950 01:06:05,979 --> 01:06:08,081 will appear before your eyes. 951 01:06:14,420 --> 01:06:15,521 Woo Byung Sik. 952 01:06:17,457 --> 01:06:19,425 If you want your son to live, 953 01:06:20,059 --> 01:06:21,494 you better get yourself here quickly. 954 01:06:22,762 --> 01:06:23,896 He's alive? 955 01:06:23,896 --> 01:06:25,631 How shameless. I can't believe he's alive. 956 01:06:25,631 --> 01:06:27,033 Isn't that man really Woo Byung Sik? 957 01:06:27,033 --> 01:06:28,468 - Who is he? - He's alive? 958 01:06:28,468 --> 01:06:30,370 That can't be. He's probably just his look-alike. 959 01:06:30,370 --> 01:06:32,071 No! He's obviously alive. 960 01:06:32,071 --> 01:06:34,807 - He must really be alive. - What's that man doing though? 961 01:06:34,841 --> 01:06:37,176 There's a pattern on the face of the watch. 962 01:06:39,512 --> 01:06:40,847 I've never seen it. 963 01:06:44,250 --> 01:06:48,388 Then have you heard anything about the owner of Pumpkin Singer? 964 01:06:48,755 --> 01:06:50,957 Who? Clara? 965 01:06:50,957 --> 01:06:53,026 Gosh, don't even talk about her in front of me. 966 01:06:53,026 --> 01:06:56,729 She got out alone when the rest of us got raided by the police. 967 01:06:56,729 --> 01:06:59,365 I'm sure she's doing fine wherever she is. 968 01:07:00,867 --> 01:07:02,502 What are you doing now? 969 01:07:03,469 --> 01:07:04,670 There's big news. 970 01:07:04,670 --> 01:07:07,206 - What news? - Mr. Park, a father of one... 971 01:07:07,206 --> 01:07:08,374 of Time Mart Collapse victims, 972 01:07:08,374 --> 01:07:10,510 is insisting that Woo Byung Sik, the main culprit of the collapse... 973 01:07:10,510 --> 01:07:12,779 and the former CEO of the construction company, 974 01:07:12,779 --> 01:07:15,848 is actually alive in his online broadcast at the moment... 975 01:07:15,848 --> 01:07:17,750 That jerk, Woo Byung Sik, is really alive? 976 01:07:17,817 --> 01:07:20,420 - Wasn't he found burnt and dead? - In the picture he disclosed, 977 01:07:20,520 --> 01:07:22,889 there is a man who is speculated to be Woo Byung Sik. 978 01:07:22,889 --> 01:07:25,258 He completely fooled everyone in this country. 979 01:07:25,258 --> 01:07:28,127 He's also insisting he's holding Woo Byung Sik's son hostage now. 980 01:07:28,127 --> 01:07:30,129 - Hang on. - If he doesn't come until 8pm... 981 01:07:30,129 --> 01:07:33,699 You should catch him and ask him where Clara is. 982 01:07:34,801 --> 01:07:36,903 - Pardon me? - That jerk... 983 01:07:36,903 --> 01:07:39,338 used to be a regular at Pumpkin Singer. 984 01:07:39,338 --> 01:07:41,441 He had so many clients to entertain. 985 01:07:41,641 --> 01:07:43,576 He used to go there all the time... 986 01:07:43,576 --> 01:07:45,978 and had many private conversations with Clara. 987 01:07:45,978 --> 01:07:47,513 - You mean Woo Byung Sik? - Yes. 988 01:07:47,580 --> 01:07:50,383 Gosh, I totally knew that his building would collapse. 989 01:07:50,383 --> 01:07:52,385 He spent all of his money on entertaining his clients. 990 01:07:52,385 --> 01:07:55,721 I bet he bought the cheapest construction materials. 991 01:07:55,855 --> 01:07:57,723 It's so obvious. 992 01:07:58,958 --> 01:08:03,596 I'm pretty sure Clara made a hefty amount through him. 993 01:08:07,867 --> 01:08:09,168 If that's the case, 994 01:08:10,803 --> 01:08:12,672 could Woo Byung Sik be this jerk? 995 01:08:15,575 --> 01:08:16,809 Try to remember. 996 01:08:17,477 --> 01:08:19,145 Did you see anything else other than the shadow? 997 01:08:19,312 --> 01:08:20,613 I'm not sure. 998 01:08:28,020 --> 01:08:30,022 - Calm down. Try to stay calm. - Woo Byung Sik. 999 01:08:30,022 --> 01:08:33,126 If you don't show up on time, your son... 1000 01:08:33,326 --> 01:08:35,661 will die just like how my son died. 1001 01:08:35,661 --> 01:08:37,463 - "Just like how my son died"? - Just remember that. 1002 01:08:37,463 --> 01:08:39,532 Could he be at Moojin Time Mart? 1003 01:08:40,266 --> 01:08:42,168 (April 16, 1997, We will remember the day forever.) 1004 01:08:42,168 --> 01:08:43,202 (The Largest Shopping Complex in Asia) 1005 01:08:47,006 --> 01:08:48,975 Do you really think he's here? 1006 01:08:48,975 --> 01:08:51,377 - Call Moojin Police Station now. - Yes, sir. 1007 01:08:53,679 --> 01:08:55,748 Gosh, why do I have to take a leak again? 1008 01:09:00,953 --> 01:09:04,123 There was construction going on where Time Mart used to be, 1009 01:09:04,123 --> 01:09:06,792 but it's been put on pause as the victims' families object. Look. 1010 01:09:10,263 --> 01:09:11,464 They're not there. 1011 01:09:22,308 --> 01:09:24,410 They're not here. This isn't the place. 1012 01:09:36,222 --> 01:09:37,323 (The Largest Shopping Complex in Asia) 1013 01:09:41,894 --> 01:09:44,163 What? What do you mean? 1014 01:09:44,163 --> 01:09:46,899 You see these buildings at the back, right? 1015 01:09:46,899 --> 01:09:50,803 But I saw a large road outside the window of the building. 1016 01:09:51,504 --> 01:09:54,006 It was lined with street lights, 1017 01:09:54,006 --> 01:09:57,476 but strangely, only one direction of the road was completely empty. 1018 01:09:57,743 --> 01:09:58,911 What? 1019 01:09:59,045 --> 01:10:01,447 Only one direction was completely empty? 1020 01:10:02,181 --> 01:10:04,417 The police must've been controlling traffic going that way. Hold on. 1021 01:10:08,754 --> 01:10:10,890 - I think it's Seoun, not Moojin. - Sorry? 1022 01:10:10,890 --> 01:10:13,359 There's a night marathon happening in Geumpyung-gu, 1023 01:10:13,359 --> 01:10:15,094 and they've blocked one side of the road for it. 1024 01:10:15,261 --> 01:10:16,429 Look at this. 1025 01:10:17,163 --> 01:10:18,364 Let's go there, then. 1026 01:10:30,643 --> 01:10:32,712 Woo Byung Sik is alive? My foot. 1027 01:10:32,979 --> 01:10:35,147 People in this country love conspiracy theories. 1028 01:10:35,147 --> 01:10:37,049 He got compensated. What's he doing now? 1029 01:10:37,049 --> 01:10:39,385 I'm so sick of it. Until when will he try to make money off of it? 1030 01:10:50,062 --> 01:10:51,864 - He's a total psycho. - He's a psycho. 1031 01:10:51,864 --> 01:10:53,733 - What a waste of time. - The top floor. 1032 01:10:53,733 --> 01:10:55,268 - Where? - Nice, it's like a game! 1033 01:10:55,468 --> 01:10:56,702 Woo Byung Sik. 1034 01:10:57,003 --> 01:10:59,071 Woo Byung Sik! 1035 01:11:04,510 --> 01:11:05,811 Woo Byung Sik. 1036 01:11:06,245 --> 01:11:08,581 Get yourself here immediately! 1037 01:11:09,048 --> 01:11:10,449 If you don't show up soon, 1038 01:11:11,317 --> 01:11:13,519 I'll really kill your son. 1039 01:11:14,253 --> 01:11:16,756 I'm really going to kill him! 1040 01:11:25,698 --> 01:11:26,832 Please. 1041 01:11:27,633 --> 01:11:29,535 If you don't come soon, 1042 01:11:29,802 --> 01:11:31,103 your son will die. 1043 01:11:31,537 --> 01:11:34,573 I said, I'm really going to kill him! 1044 01:11:40,313 --> 01:11:43,449 Yes, this is the place. They must be here. 1045 01:11:43,716 --> 01:11:45,351 Oh, no. It's already 8pm. 1046 01:11:45,351 --> 01:11:47,053 Mr. Park will die at 8:20pm, 1047 01:11:47,053 --> 01:11:48,821 but Steven will die before that. 1048 01:11:49,021 --> 01:11:50,923 Then let's go that way first. 1049 01:11:50,923 --> 01:11:52,091 - Okay. - Let's go. 1050 01:11:59,865 --> 01:12:02,868 Oh, over there. They're over there. 1051 01:12:11,177 --> 01:12:12,945 Woo Byung Sik, you better be watching this. 1052 01:12:13,946 --> 01:12:16,015 If you don't show up immediately, 1053 01:12:16,816 --> 01:12:18,117 I... 1054 01:12:18,718 --> 01:12:21,053 will really kill your son. 1055 01:12:28,060 --> 01:12:30,196 I'll really kill him! 1056 01:12:50,149 --> 01:12:51,283 No! 1057 01:13:05,297 --> 01:13:08,000 Hey, Ha Ram. 1058 01:13:09,502 --> 01:13:10,803 Are you okay? 1059 01:13:11,470 --> 01:13:12,671 Did you get hurt? 1060 01:13:13,038 --> 01:13:14,373 Do you have any injuries? 1061 01:13:16,108 --> 01:13:18,878 Steven... Steven... 1062 01:13:19,912 --> 01:13:21,881 Steven. Steven. 1063 01:13:25,451 --> 01:13:26,552 Ha Ram. 1064 01:13:31,757 --> 01:13:32,992 What... 1065 01:13:35,327 --> 01:13:36,529 Gosh. 1066 01:13:51,844 --> 01:13:55,581 I never even set up a bomb. This can't be. 1067 01:13:58,951 --> 01:14:00,186 Steven... 1068 01:14:00,286 --> 01:14:02,188 Steven. 1069 01:14:16,669 --> 01:14:19,305 I'm sorry. I'm really sorry. 1070 01:14:19,839 --> 01:14:22,241 I came too late. I'm sorry. 1071 01:15:02,281 --> 01:15:03,549 Please... 1072 01:15:03,983 --> 01:15:06,919 Please don't kill me. Please don't... 1073 01:15:23,769 --> 01:15:26,272 There has been a bomb explosion at a redevelopment site. 1074 01:15:26,272 --> 01:15:28,774 Residents in the vicinity are evacuating the area at the moment. 1075 01:15:34,480 --> 01:15:35,981 I have some information for you. 1076 01:15:37,917 --> 01:15:39,785 The man who just detonated the bomb... 1077 01:15:40,286 --> 01:15:43,122 purchased another bomb from me. 1078 01:15:43,756 --> 01:15:48,127 He bought one that's a lot stronger than the one that just went off. 1079 01:15:58,170 --> 01:15:59,371 What? 1080 01:15:59,838 --> 01:16:01,073 Honey... 1081 01:16:02,741 --> 01:16:04,043 Honey! 1082 01:16:12,518 --> 01:16:14,486 You filthy jerk. 1083 01:16:16,989 --> 01:16:18,424 Then... 1084 01:16:19,959 --> 01:16:21,894 was that you? 1085 01:16:24,563 --> 01:16:28,033 Was that you? 1086 01:16:37,576 --> 01:16:38,711 All agents, 1087 01:16:38,711 --> 01:16:41,280 kill him immediately if he shows any signs of setting off a bomb. 1088 01:17:02,134 --> 01:17:04,003 No! 1089 01:17:21,453 --> 01:17:23,989 The culprit of the kidnap and bombing incident, Park Soon Nam, 1090 01:17:23,989 --> 01:17:24,990 had lost his son... 1091 01:17:24,990 --> 01:17:28,193 20 years ago because of the collapse of Moojin Time Mart. 1092 01:17:28,193 --> 01:17:29,962 And after he became distant with his wife, 1093 01:17:29,962 --> 01:17:33,966 it seems highly possible that his rage made him become delusional. 1094 01:17:34,033 --> 01:17:37,069 His wife suddenly disappeared after she received a large sum... 1095 01:17:37,069 --> 01:17:40,239 of settlement money from the construction company 20 years ago. 1096 01:17:40,239 --> 01:17:44,043 After that, he is known to have had disputes with other victim families. 1097 01:17:44,043 --> 01:17:47,279 - The photo of Woo Byung Sik... - Mr. Park has been living alone... 1098 01:17:47,279 --> 01:17:50,182 - is nowhere to be found. - ever since his wife left home. 1099 01:17:50,182 --> 01:17:53,252 - They say the photo was actually... - It turns out that he had been... 1100 01:17:53,252 --> 01:17:56,655 - a photoshopped photo. - suffering from depression... 1101 01:18:47,473 --> 01:18:48,640 Here. 1102 01:19:42,694 --> 01:19:43,796 Honey. 1103 01:19:44,863 --> 01:19:46,231 I'm sorry. 1104 01:19:46,932 --> 01:19:49,301 I failed like a fool. 1105 01:19:50,636 --> 01:19:52,137 I even... 1106 01:19:53,272 --> 01:19:54,640 I even killed you. 1107 01:19:55,073 --> 01:19:56,408 It's okay. 1108 01:19:58,076 --> 01:20:01,613 At least we never gave up. 1109 01:20:04,082 --> 01:20:05,918 Thank you, honey. 1110 01:20:07,920 --> 01:20:09,221 Let's... 1111 01:20:11,390 --> 01:20:13,091 go see Seung Chul now. 1112 01:20:15,828 --> 01:20:18,096 I'm sure he'll be waiting for us. 1113 01:20:47,860 --> 01:20:50,729 Photos of Woo Byung Sik are falling from the sky. 1114 01:20:50,929 --> 01:20:54,233 - Hundreds of photos... - The photos turned out to be real. 1115 01:20:54,233 --> 01:20:56,702 - of Woo Byung Sik fell from... - Therefore, he has instantly... 1116 01:20:56,702 --> 01:20:59,271 become a wanted man. 1117 01:20:59,271 --> 01:21:00,806 Interpol... 1118 01:21:00,806 --> 01:21:04,042 will also search for him as well. 1119 01:21:04,509 --> 01:21:07,613 If Woo Byung Sik gets caught, he'll be charged with... 1120 01:21:12,451 --> 01:21:15,287 - It's Woo Byung Sik. - My gosh, he was still alive. 1121 01:22:02,334 --> 01:22:04,536 Hey, you're here. 1122 01:22:04,970 --> 01:22:06,772 Where's my wife and Steven? 1123 01:22:06,772 --> 01:22:08,840 They're waiting for you on the boat. 1124 01:22:10,909 --> 01:22:14,947 Okay, thank you. Thank you for taking care of everything. 1125 01:22:50,015 --> 01:22:51,450 How could you... 1126 01:23:26,284 --> 01:23:28,020 (Black) 1127 01:23:28,020 --> 01:23:30,789 Why do I keep making mistakes about the moment of their deaths? 1128 01:23:30,789 --> 01:23:33,592 I never trust humans. 1129 01:23:33,892 --> 01:23:35,627 Where's Woo Byung Sik? 1130 01:23:35,627 --> 01:23:39,431 I don't know who released all those photos, but I'm very grateful. 1131 01:23:39,498 --> 01:23:40,999 You shouldn't trust anyone either. 1132 01:23:40,999 --> 01:23:43,101 You should be careful of Oh Man Soo. 1133 01:23:43,101 --> 01:23:45,270 Yes. It'll be fine as long as I keep quiet. 1134 01:23:45,637 --> 01:23:48,006 I'll die as you wish. 1135 01:23:48,473 --> 01:23:49,641 You're going to die? 1136 01:23:49,775 --> 01:23:51,576 You won't have it your way. 82760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.