Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,433 --> 00:00:02,101
Previously, on "arrow"...
2
00:00:02,402 --> 00:00:04,136
Tonight
we rise up as one
3
00:00:04,138 --> 00:00:05,904
And take back
this city.
4
00:00:05,906 --> 00:00:08,340
Slade's got 20 guys
just like him,
5
00:00:08,675 --> 00:00:09,908
And we have
no way to stop him.
6
00:00:09,910 --> 00:00:12,878
Mirakuru. We're going
to use it to make a cure.
7
00:00:12,880 --> 00:00:16,248
Slade promised me city
hall, and he delivered.
8
00:00:16,250 --> 00:00:18,417
I understand
he made you
a promise, too.
9
00:00:18,419 --> 00:00:22,287
There is still
one person who has to die.
10
00:00:22,289 --> 00:00:25,891
What's happening
is bigger than
you and the city.
11
00:00:25,893 --> 00:00:28,894
There's so many of them!
We can't fight!
12
00:00:28,896 --> 00:00:31,964
We're not going to.
13
00:01:00,795 --> 00:01:04,630
Laurel.
14
00:01:08,802 --> 00:01:12,037
Laurel?
15
00:01:12,039 --> 00:01:14,239
Laurel!
16
00:01:17,544 --> 00:01:19,611
You killed me...
17
00:01:19,613 --> 00:01:22,314
Let me return
the favor.
18
00:01:28,621 --> 00:01:29,988
You can't kill me.
19
00:01:29,990 --> 00:01:32,191
You're not invincible.
20
00:01:32,193 --> 00:01:34,293
Close enough.
21
00:01:34,295 --> 00:01:35,828
Laurel!
22
00:01:35,830 --> 00:01:38,397
Oliver!
23
00:01:38,399 --> 00:01:40,966
Are you ok?
24
00:01:40,968 --> 00:01:43,235
The tunnel collapsed.
25
00:01:43,237 --> 00:01:45,404
I'm trapped.
26
00:01:45,406 --> 00:01:46,672
I just...
27
00:01:46,674 --> 00:01:50,342
It's getting really...
28
00:01:50,344 --> 00:01:51,376
Hard to breathe!
29
00:01:51,378 --> 00:01:52,678
You are going
to be ok.
30
00:01:52,680 --> 00:01:55,814
I need you to tell me
everything that you see.
31
00:01:55,816 --> 00:02:00,786
Rocks, and water, and--
32
00:02:01,287 --> 00:02:02,955
And your bow.
33
00:02:02,957 --> 00:02:05,824
You see my quiver?!
34
00:02:07,560 --> 00:02:11,663
Wait! Yeah, yes,
I have it! I have it.
35
00:02:11,665 --> 00:02:12,931
How many arrows
are in it?
36
00:02:12,933 --> 00:02:14,533
There's a bunch of them.
37
00:02:14,535 --> 00:02:17,002
There should be one
with a metallic head
38
00:02:17,004 --> 00:02:19,238
That's bigger than
the rest of them.
39
00:02:19,240 --> 00:02:20,606
Do you see it?
40
00:02:20,608 --> 00:02:22,107
Why do I need this?
41
00:02:22,109 --> 00:02:26,411
Because it's
an explosive arrow.
42
00:02:26,413 --> 00:02:30,782
And you're going
to fire it.
43
00:02:37,690 --> 00:02:41,126
Do you want to save me
some time and energy?
44
00:02:41,128 --> 00:02:44,530
Then tell me where I can
find felicity smoak.
45
00:02:44,532 --> 00:02:47,633
I have been aching
to put a bullet in her
46
00:02:47,635 --> 00:02:51,770
Smug little face
ever since the day--
47
00:02:54,073 --> 00:02:58,277
Oh, I really thought
the airbags were
going to go off.
48
00:03:00,113 --> 00:03:03,182
Thanks for the help.
49
00:03:03,184 --> 00:03:05,884
Any word from oliver?
50
00:03:06,819 --> 00:03:09,221
Dig...
51
00:03:09,223 --> 00:03:11,690
What do you think,
hit her again?
52
00:03:11,692 --> 00:03:14,693
Go, go, go, go, go, go, go!
53
00:04:00,873 --> 00:04:04,509
Get out! Get out!
54
00:04:04,511 --> 00:04:08,013
Get out!
55
00:04:14,020 --> 00:04:15,887
Reports are coming in
from all over the city.
56
00:04:15,889 --> 00:04:18,190
Starling general
is preparing
for possible casualties.
57
00:04:18,192 --> 00:04:20,392
Power is out south
of harbor boulevard.
58
00:04:20,394 --> 00:04:22,427
Governor. Governor.
59
00:04:22,429 --> 00:04:24,796
Sending in the national
guard at this point
60
00:04:24,798 --> 00:04:26,832
Will only cause
mass hysteria.
61
00:04:26,834 --> 00:04:27,966
Trust me
and my police force.
62
00:04:27,968 --> 00:04:30,636
We have this situation
under control.
63
00:04:30,638 --> 00:04:32,371
Mr. Mayor.
D.A. Spencer.
64
00:04:32,373 --> 00:04:37,242
What is going on?
There are men in masks
tearing through the city.
65
00:04:37,244 --> 00:04:39,177
Yes, I know.
And we're doing
everything we can.
66
00:04:39,179 --> 00:04:40,946
The scpd have
already mobilized.
67
00:04:40,948 --> 00:04:42,447
No, the police
force, they're not
68
00:04:42,449 --> 00:04:43,949
Equipped
to handle this.
69
00:04:43,951 --> 00:04:45,183
You don't
understand.
70
00:04:45,185 --> 00:04:47,753
I have never
seen anything
like this before.
71
00:04:47,755 --> 00:04:48,754
These--the men
in masks,
72
00:04:48,756 --> 00:04:51,556
It--it's like
they're not human.
73
00:04:51,558 --> 00:04:52,491
Not human?
74
00:04:52,493 --> 00:04:54,059
Kate, do you even hear yourself?
75
00:04:54,061 --> 00:04:55,327
Look, I know you're scared,
76
00:04:55,329 --> 00:04:57,195
But you need to pull
yourself together.
77
00:04:57,197 --> 00:05:01,199
Starling city needs
both of us thinking
clearly right now.
78
00:05:01,201 --> 00:05:04,736
How are you so calm?
79
00:05:06,639 --> 00:05:09,374
Because I know we're going
to get through this.
80
00:05:09,376 --> 00:05:13,679
And when we do,
starling city will be
stronger and better for it.
81
00:05:13,681 --> 00:05:15,814
Can I count on you?
82
00:05:15,816 --> 00:05:18,183
I need you with me on this.
83
00:05:18,185 --> 00:05:20,252
Mm-hmm.
84
00:05:20,254 --> 00:05:21,453
Good.
85
00:05:21,455 --> 00:05:24,222
Then let's save
the city together.
86
00:05:27,360 --> 00:05:31,530
Are you far enough
away from the debris
to avoid the blast?
87
00:05:31,532 --> 00:05:33,065
I don't know!
88
00:05:33,067 --> 00:05:36,034
What if I can't shoot that far?
89
00:05:36,036 --> 00:05:37,536
The bow's a hybrid
compound, laurel.
90
00:05:37,538 --> 00:05:39,471
It's going to do
all the work for you.
91
00:05:39,473 --> 00:05:41,006
All I need you to do...
92
00:05:41,008 --> 00:05:44,309
Just aim at the middle
of the debris.
93
00:05:44,311 --> 00:05:46,578
Take a deep breath.
94
00:05:46,580 --> 00:05:48,513
Center your feet.
95
00:05:48,515 --> 00:05:50,649
Left hand on the bow.
96
00:05:50,651 --> 00:05:53,485
Place the arrow
on the drawstring.
97
00:05:53,487 --> 00:05:56,688
Ok, ok, ok, ok, ok.
98
00:05:56,923 --> 00:06:00,125
All right,
I want you to pull back
99
00:06:00,127 --> 00:06:02,060
On the drawstring.
100
00:06:02,062 --> 00:06:06,465
And keep
your left arm straight.
101
00:06:06,467 --> 00:06:08,266
Ok?
102
00:06:08,268 --> 00:06:09,668
You count to three
103
00:06:09,670 --> 00:06:12,304
And then you just
let go.
104
00:06:12,306 --> 00:06:15,073
You can do this.
105
00:06:16,976 --> 00:06:21,046
1, 2...
106
00:06:23,015 --> 00:06:25,450
3!
107
00:06:46,672 --> 00:06:49,074
Nice shot.
108
00:06:53,813 --> 00:06:56,014
Diggle, you there?
109
00:06:56,016 --> 00:06:57,449
Yeah, oliver, we hear you.
110
00:06:57,451 --> 00:07:00,419
We're coming up.
111
00:07:05,525 --> 00:07:08,126
Sara's gone.
112
00:07:08,128 --> 00:07:10,162
Slade must have taken her.
113
00:07:10,164 --> 00:07:11,463
Chert.
114
00:07:11,465 --> 00:07:12,931
What's that?
115
00:07:12,933 --> 00:07:17,803
It's sonar.
I was monitoring
the "amazo."
116
00:07:17,805 --> 00:07:20,505
She's moving.
117
00:07:21,307 --> 00:07:24,910
We have one torpedo
left, right?
118
00:07:24,912 --> 00:07:26,011
Da.
119
00:07:26,013 --> 00:07:28,346
Could you rig it to fire
in a straight line?
120
00:07:28,348 --> 00:07:31,016
I'm discovering capacity
to do many things
121
00:07:31,018 --> 00:07:33,919
I never thought
I would do.
122
00:07:34,720 --> 00:07:36,087
I need you
123
00:07:36,089 --> 00:07:38,390
To get the sub
close enough
to the freighter
124
00:07:38,392 --> 00:07:40,959
So that I can swim over.
125
00:07:41,527 --> 00:07:46,131
Well, then,
what do you need
torpedo for?
126
00:07:46,133 --> 00:07:49,167
If sara and I
aren't back in an hour...
127
00:07:49,169 --> 00:07:53,538
You're going to sink
the "amazo."
128
00:08:01,781 --> 00:08:03,515
Freeze!
129
00:08:27,640 --> 00:08:31,042
Who are you?
130
00:08:34,447 --> 00:08:37,916
I'm her father.
131
00:08:45,758 --> 00:08:47,158
Dad!
132
00:08:47,160 --> 00:08:48,593
Laurel, thank god.
133
00:08:48,595 --> 00:08:50,462
Are you safe?
134
00:08:50,464 --> 00:08:51,763
I am now.
135
00:08:51,765 --> 00:08:53,164
I'm with the arrow.
136
00:08:53,166 --> 00:08:54,966
Well, that's--
that's good.
137
00:08:54,968 --> 00:08:58,703
Now listen,
something tells me
he's got work to do.
138
00:08:58,705 --> 00:09:00,639
I want you
off the streets.
Yeah.
139
00:09:00,641 --> 00:09:03,308
Laurel, please,
keep low, keep out
of sight, all right?
140
00:09:03,310 --> 00:09:06,878
Dad, I know, you don't have
to worry...About me.
141
00:09:17,390 --> 00:09:20,725
You ok?
- Yeah.
142
00:09:21,460 --> 00:09:22,494
You?
143
00:09:22,496 --> 00:09:25,130
Isabel attacked
dig so I hit her
with the van.
144
00:09:25,132 --> 00:09:26,331
Slade's army.
145
00:09:26,333 --> 00:09:28,166
He has at least
50 men out there,
146
00:09:28,168 --> 00:09:30,335
All like him.
They're everywhere.
147
00:09:30,337 --> 00:09:31,436
We need
to stop them.
148
00:09:31,438 --> 00:09:33,405
We might have a way.
S.T.A.R. Labs called.
149
00:09:33,407 --> 00:09:36,775
They have a cure.
There's a courier en route.
150
00:09:36,777 --> 00:09:37,909
Where is it?
151
00:09:50,723 --> 00:09:52,057
Hello?
152
00:09:52,059 --> 00:09:53,625
Hey, it's felicity smoak.
Where are you?
153
00:09:53,627 --> 00:09:57,095
Fourth street,
I think. I don't
know what happened.
154
00:09:57,097 --> 00:10:00,599
A guy in a hockey mask
came out of nowhere
and attacked my truck.
155
00:10:00,601 --> 00:10:02,601
Please help me.
Stay where you are.
156
00:10:02,603 --> 00:10:03,902
I can't move
even if I wanted to.
157
00:10:03,904 --> 00:10:06,771
I think my leg's broken.
You should go.
158
00:10:06,773 --> 00:10:08,740
Laurel, I'm not
leaving you out here
in the middle of this.
159
00:10:08,742 --> 00:10:11,009
The precinct,
it's in the other direction.
160
00:10:11,011 --> 00:10:13,478
I'll be fine.
161
00:10:13,480 --> 00:10:14,079
No.
162
00:10:14,081 --> 00:10:15,580
I don't need you right now.
163
00:10:15,582 --> 00:10:18,283
Everyone else does.
164
00:10:19,385 --> 00:10:22,420
So go.
165
00:10:22,422 --> 00:10:25,323
Go save the city.
166
00:10:27,259 --> 00:10:29,394
Hey!
You still there?
167
00:10:29,396 --> 00:10:32,197
Yeah, I'm here.
I pinged your phone.
168
00:10:32,199 --> 00:10:33,531
On our way.
169
00:10:33,533 --> 00:10:36,801
Please hurry.
170
00:10:36,803 --> 00:10:39,604
Find him.
171
00:10:54,021 --> 00:10:58,056
In the last five minutes,
scpd has had over 200 reports
172
00:10:58,058 --> 00:11:00,492
Of masked men
attacking the city.
173
00:11:02,362 --> 00:11:05,530
Should have gone
with laurel and made sure
she got to the precinct.
174
00:11:05,532 --> 00:11:08,466
She'll be with her father,
she'll be fine.
175
00:11:08,468 --> 00:11:10,735
She will, oliver.
176
00:11:17,376 --> 00:11:19,344
All right.
177
00:11:19,346 --> 00:11:23,014
We are 10 meters away
from the freighter.
178
00:11:23,016 --> 00:11:24,616
But still,
this is sumasshedshiy.
179
00:11:24,618 --> 00:11:28,386
Crazy. You cannot
even be certain
that wilson has her.
180
00:11:28,388 --> 00:11:30,121
You're a good man, anatoly.
181
00:11:30,123 --> 00:11:32,691
If this is good-bye, be safe.
182
00:11:32,693 --> 00:11:34,993
I will see you soon.
You and sara.
183
00:11:34,995 --> 00:11:35,960
I meant what I said.
184
00:11:35,962 --> 00:11:37,862
If we're not back
in an hour,
185
00:11:37,864 --> 00:11:39,931
You sink the freighter
and get yourself home.
186
00:11:39,933 --> 00:11:43,802
I think maybe
I prefer bahamas.
187
00:11:45,304 --> 00:11:47,839
Oliver.
188
00:11:47,841 --> 00:11:50,408
I don't know
if we will see
each other again.
189
00:11:50,410 --> 00:11:52,477
But know that
you have made
friend for life.
190
00:11:52,479 --> 00:11:57,148
If there is anything
you need, it does
not matter what...
191
00:11:57,316 --> 00:12:00,185
You have only to ask.
192
00:12:04,557 --> 00:12:06,524
Prochnost,
my friend.
193
00:12:06,526 --> 00:12:07,559
Proch--prochnost.
194
00:12:07,561 --> 00:12:11,696
Prochnost--proch--
I also teach you
to speak russian.
195
00:12:17,870 --> 00:12:20,004
Listen up. We're going
to establish a perimeter
196
00:12:20,006 --> 00:12:21,372
With check-points
at 5th and adams,
197
00:12:21,374 --> 00:12:23,708
2nd and kingsley.
We got to create a safe
zone, you hear me?
198
00:12:23,710 --> 00:12:25,009
Who the hell
are these guys?
199
00:12:25,011 --> 00:12:26,444
These guys are the enemy.
200
00:12:26,446 --> 00:12:28,747
They're attacking
innocents at random,
201
00:12:28,749 --> 00:12:30,415
Creating mayhem
and chaos.
202
00:12:30,417 --> 00:12:31,816
We need
to put them down.
203
00:12:31,818 --> 00:12:32,851
Lieutenant--
now!
204
00:12:32,853 --> 00:12:34,252
Listen to me, these guys,
have you seen them?
205
00:12:34,254 --> 00:12:36,788
Huh? You seen these guys?
They do not go down!
206
00:12:36,790 --> 00:12:38,423
We got to call in
the national guard.
207
00:12:38,425 --> 00:12:40,091
That's a call
for the mayor.
208
00:12:40,093 --> 00:12:41,559
And he hasn't
made that yet.
209
00:12:41,561 --> 00:12:42,727
And he won't.
210
00:12:42,729 --> 00:12:45,363
Mayor blood
let this happen.
211
00:12:45,365 --> 00:12:47,832
What?
Trust me.
212
00:12:47,834 --> 00:12:49,834
Blood's behind this.
213
00:12:49,836 --> 00:12:52,070
Look, even
if I believe you...
214
00:12:52,072 --> 00:12:54,038
I don't have
that kind
of authority.
215
00:12:54,040 --> 00:12:56,141
Well, in an emergency,
the chief of police does,
216
00:12:56,143 --> 00:12:57,442
So get him on the line.
217
00:12:57,444 --> 00:13:00,078
Chief's dead.
218
00:13:01,313 --> 00:13:03,381
Well, then...
219
00:13:03,582 --> 00:13:07,051
There's only
one more guy
we can call.
220
00:13:07,053 --> 00:13:09,521
You're not going
to like it.
221
00:13:10,623 --> 00:13:12,490
The vigilante.
222
00:13:12,492 --> 00:13:14,425
The arrow.
223
00:13:16,829 --> 00:13:17,796
Lieutenant,
224
00:13:17,798 --> 00:13:18,897
I know he's
breaking the law.
225
00:13:18,899 --> 00:13:22,100
But what we're up against,
it's not about the law.
It's about survival.
226
00:13:22,102 --> 00:13:24,035
We got masks tearing
our city to pieces,
227
00:13:24,037 --> 00:13:28,039
And we're going to need
a mask to stop 'em.
228
00:13:33,979 --> 00:13:35,446
Make the call.
229
00:13:35,448 --> 00:13:37,448
Ok, let's do it.
230
00:13:37,550 --> 00:13:39,083
One more thing--
231
00:13:39,085 --> 00:13:42,954
You know more about
what's going on over
everyone else I got.
232
00:13:42,956 --> 00:13:46,825
I need you making decisions
and leading these men...
233
00:13:46,827 --> 00:13:48,927
Detective.
234
00:14:07,613 --> 00:14:10,882
Follow me. I can
get you to safety.
235
00:14:20,593 --> 00:14:22,994
Sara...
236
00:14:30,437 --> 00:14:33,404
We lost contact with our reporter
on the streets,
237
00:14:33,406 --> 00:14:37,642
But we have over
two dozen confirmed
sightings of masked men
238
00:14:37,644 --> 00:14:39,377
Attacking numerous
municipal locations.
239
00:14:39,379 --> 00:14:42,380
Officials are asking
that you stay indoors...
240
00:14:55,961 --> 00:14:58,363
Stop!
No, no, no!
241
00:14:58,365 --> 00:14:59,230
Enough!
242
00:14:59,232 --> 00:15:00,999
This isn't part of the plan!
243
00:15:01,001 --> 00:15:02,000
Sebastian?!
244
00:15:02,002 --> 00:15:03,902
I am mayor of starling city,
245
00:15:03,904 --> 00:15:07,138
And I order you to let her go.
246
00:15:10,576 --> 00:15:13,778
I don't take
orders from you.
247
00:15:21,553 --> 00:15:23,888
No...
248
00:15:30,629 --> 00:15:35,400
Any word from thea?
Is she safe?
249
00:15:35,601 --> 00:15:37,001
She decided
to leave starling
250
00:15:37,003 --> 00:15:38,136
Before the attacks started.
251
00:15:38,138 --> 00:15:41,039
Just under two miles
to the bridge. And the courier.
252
00:15:41,041 --> 00:15:44,175
It's for you.
253
00:15:44,743 --> 00:15:47,345
What is it, detective?
254
00:15:47,347 --> 00:15:49,013
How can we help you?
We?
255
00:15:49,015 --> 00:15:50,448
The starling city
police force
256
00:15:50,450 --> 00:15:51,616
Is standing with you
on this one.
257
00:15:51,618 --> 00:15:53,151
We need help
containing the soldiers.
258
00:15:53,153 --> 00:15:57,055
We're working something
and it may stop them
but we need more time.
259
00:15:57,057 --> 00:16:01,092
We can do that.
Whatever you're
doing, good luck.
260
00:16:01,094 --> 00:16:04,228
For all our sakes.
261
00:16:06,999 --> 00:16:10,301
This is the only street
that feeds into the bridge.
262
00:16:14,139 --> 00:16:16,374
Floor it!
263
00:16:25,584 --> 00:16:29,187
Hold on!
264
00:16:53,278 --> 00:16:56,748
Dig?
265
00:16:57,816 --> 00:16:59,050
Diggle!
266
00:16:59,052 --> 00:17:00,818
Yeah, yeah.
267
00:17:00,820 --> 00:17:03,054
Is she breathing?
268
00:17:04,023 --> 00:17:05,923
Felicity!
Yeah, yeah.
269
00:17:05,925 --> 00:17:07,291
Then we have
to get out of here.
270
00:17:07,293 --> 00:17:10,628
Yeah, I'm on it.
271
00:18:02,881 --> 00:18:04,816
Thea!
272
00:18:04,818 --> 00:18:08,119
I'm not here to hurt you.
273
00:18:08,520 --> 00:18:11,389
Why should I
believe you?
274
00:18:11,391 --> 00:18:14,325
You're
a murderer!
275
00:18:14,327 --> 00:18:17,161
Terrorist,
and psychopath!
276
00:18:17,163 --> 00:18:20,531
I don't expect you
to understand
what I've done.
277
00:18:20,533 --> 00:18:21,866
Not now.
278
00:18:21,868 --> 00:18:24,836
Not without more time
to explain.
279
00:18:24,838 --> 00:18:29,240
How are you
even alive?
280
00:18:29,242 --> 00:18:31,442
Why are here?
281
00:18:31,444 --> 00:18:32,877
I heard what happened
to your mother.
282
00:18:32,879 --> 00:18:35,546
I needed to make sure
you were all right.
283
00:18:35,548 --> 00:18:37,381
I needed to see my daughter.
284
00:18:37,383 --> 00:18:41,719
I am not
your daughter!
285
00:18:41,721 --> 00:18:43,754
You're nothing to me!
286
00:18:43,756 --> 00:18:46,023
And I want nothing
from you.
287
00:18:46,025 --> 00:18:47,558
Do you understand?
288
00:18:47,560 --> 00:18:50,294
Yes. But right now,
289
00:18:50,296 --> 00:18:52,430
You need my help.
290
00:18:52,432 --> 00:18:53,831
My protection.
291
00:18:53,833 --> 00:18:56,200
You have no idea, thea,
how dangerous it is out there.
292
00:18:56,202 --> 00:19:01,973
The city is falling.
At least let me
take you to safety.
293
00:19:17,656 --> 00:19:19,824
They say nero sang
294
00:19:19,826 --> 00:19:22,360
As he watched
rome burn.
295
00:19:22,362 --> 00:19:24,795
Now I understand why.
296
00:19:24,797 --> 00:19:30,268
If only shado were here
to witness this.
297
00:19:32,171 --> 00:19:34,272
Who's shado?
298
00:19:34,274 --> 00:19:35,573
What the hell is going on?
299
00:19:35,575 --> 00:19:39,010
Once of your juiced-up
jack boots just killed
my entire office staff,
300
00:19:39,012 --> 00:19:41,512
And snapped
the district attorney's neck!
301
00:19:41,514 --> 00:19:44,348
And?
And.
302
00:19:44,350 --> 00:19:46,117
And I never agreed to this!
303
00:19:46,119 --> 00:19:48,286
You were supposed
to call off your dogs.
304
00:19:48,288 --> 00:19:52,657
That was your plan,
mr. Blood, not mine.
305
00:19:52,659 --> 00:19:55,860
We had a deal.
306
00:19:57,329 --> 00:20:03,100
And do you feel that
I've not lived up
to my end of it?
307
00:20:04,469 --> 00:20:07,205
Those are innocent people.
308
00:20:07,207 --> 00:20:09,840
Dying out there.
309
00:20:09,842 --> 00:20:12,009
You do not need to kill them.
310
00:20:12,011 --> 00:20:13,477
Yes, I do!
311
00:20:13,479 --> 00:20:16,480
I made a promise
to someone once,
312
00:20:16,482 --> 00:20:19,884
And I will uphold it.
313
00:20:19,886 --> 00:20:23,321
So this really is
all about you
314
00:20:23,323 --> 00:20:26,891
Just trying to hurt
oliver queen.
315
00:20:26,893 --> 00:20:28,259
I vowed to him
316
00:20:28,261 --> 00:20:31,295
That I would
take away everything
317
00:20:31,297 --> 00:20:35,333
And everyone he loves.
318
00:20:35,335 --> 00:20:38,269
And he loves this city.
319
00:20:38,271 --> 00:20:40,171
But this city...
320
00:20:40,173 --> 00:20:42,974
It's mine, too.
321
00:20:42,976 --> 00:20:45,309
Not anymore.
322
00:20:45,311 --> 00:20:46,577
As of tomorrow night,
323
00:20:46,579 --> 00:20:51,082
It'll be nothing but
rubble, ash, and death.
324
00:20:51,084 --> 00:20:54,885
A land only good
for one thing.
325
00:20:56,488 --> 00:20:59,423
Graves.
326
00:21:05,430 --> 00:21:08,499
Oh, my god.
327
00:21:20,112 --> 00:21:22,013
Sara...
328
00:21:22,015 --> 00:21:23,881
Where have you been?
329
00:21:23,883 --> 00:21:26,917
Doesn't matter.
330
00:21:26,919 --> 00:21:29,754
Why did you come back?
331
00:21:29,756 --> 00:21:31,455
I don't know.
332
00:21:31,457 --> 00:21:34,258
There isn't anything
here for me.
333
00:21:35,862 --> 00:21:39,430
Your family's here.
334
00:21:46,805 --> 00:21:50,708
You don't know,
laurel, about me.
335
00:21:50,710 --> 00:21:54,145
About who I am
and who I've become.
336
00:21:54,147 --> 00:21:57,715
I know you're a hero.
337
00:21:57,717 --> 00:21:59,750
I'm not a hero...
338
00:21:59,752 --> 00:22:01,819
Laurel.
339
00:22:01,821 --> 00:22:05,423
I am the furthest
thing from it.
340
00:22:05,425 --> 00:22:07,658
I am "ta-er sah-fer."
341
00:22:07,660 --> 00:22:09,727
That was my new name.
342
00:22:09,729 --> 00:22:11,829
Because the woman
that I was...
343
00:22:11,831 --> 00:22:16,200
The girl that I was,
344
00:22:16,202 --> 00:22:18,969
Was gone.
345
00:22:18,971 --> 00:22:21,706
I'm not going to pretend
that I've been through
346
00:22:21,708 --> 00:22:23,507
Anything that you have.
347
00:22:23,509 --> 00:22:27,345
One thing that I've learned
in the past year
348
00:22:27,347 --> 00:22:29,680
Is that these things...
349
00:22:29,682 --> 00:22:33,317
They don't break us.
350
00:22:34,353 --> 00:22:37,054
They make us who we are.
351
00:22:37,056 --> 00:22:41,225
And what I am...
352
00:22:41,227 --> 00:22:43,861
Is irredeemable.
353
00:22:43,863 --> 00:22:46,464
What was that word
you said before?
354
00:22:46,466 --> 00:22:49,200
Ta-er sah-fer.
355
00:22:49,202 --> 00:22:52,670
What does that mean?
356
00:22:55,340 --> 00:22:58,709
It means
"the canary."
357
00:22:59,911 --> 00:23:02,546
If you're so far gone
358
00:23:02,548 --> 00:23:06,183
And so irredeemable...
359
00:23:09,454 --> 00:23:13,090
Then why would they know you
by such a beautiful name?
360
00:23:44,222 --> 00:23:46,824
Ollie! Ollie!
361
00:23:46,826 --> 00:23:49,093
Ollie, ollie, ollie!
Thank god!
362
00:23:49,095 --> 00:23:50,528
Ollie, ollie...
363
00:23:50,530 --> 00:23:52,163
Come with me.
364
00:23:52,165 --> 00:23:54,098
All right,
come with me.
365
00:23:54,100 --> 00:23:56,000
The sub is right
alongside the freighter.
366
00:23:56,002 --> 00:23:57,768
You just need
to swim, ok?
367
00:23:57,770 --> 00:23:58,402
Ok.
368
00:23:58,404 --> 00:23:59,437
Ok, what
are you doing?
369
00:23:59,439 --> 00:24:02,306
I can't leave yet.
370
00:24:02,308 --> 00:24:03,841
Ollie, come on.
371
00:24:03,843 --> 00:24:05,075
The cure.
No!
372
00:24:05,077 --> 00:24:07,211
I can't--I can't
leave slade behind.
373
00:24:07,213 --> 00:24:10,448
I'm not just going to--
I'm not just going
to write him off.
374
00:24:10,450 --> 00:24:12,516
We injected him
with the mirakuru.
375
00:24:12,518 --> 00:24:14,351
But it was me--
ollie.
376
00:24:14,353 --> 00:24:16,320
I chose you over shado.
377
00:24:16,322 --> 00:24:18,889
I--I just--I just
want to go home.
378
00:24:18,891 --> 00:24:21,892
I just want to see
my family, ollie.
379
00:24:23,496 --> 00:24:26,497
Come on, please!
380
00:24:26,499 --> 00:24:28,999
I need to do this.
381
00:24:29,001 --> 00:24:30,935
I need to save my friend.
382
00:24:30,937 --> 00:24:33,938
I need to at least try.
383
00:24:35,941 --> 00:24:39,076
Get to the sub.
384
00:24:39,078 --> 00:24:42,213
Get safe.
385
00:24:42,215 --> 00:24:44,682
Not without you.
386
00:24:44,684 --> 00:24:46,951
Sara...
387
00:24:46,953 --> 00:24:49,487
Come on.
388
00:24:52,024 --> 00:24:54,525
It's dad.
389
00:24:54,527 --> 00:24:55,426
Hello?
390
00:24:55,428 --> 00:24:56,560
Laurel, baby,
where are you?
391
00:24:56,562 --> 00:24:58,996
55th and alfred--
there were a few roadblocks.
392
00:24:58,998 --> 00:25:02,266
But you're ok?
Yeah. Sara's with me.
393
00:25:02,268 --> 00:25:05,870
Right. Ok. Listen,
stay there, both of you.
394
00:25:05,872 --> 00:25:07,605
I'm on my way.
395
00:25:07,607 --> 00:25:09,707
I can walk.
Where is he?
396
00:25:09,709 --> 00:25:13,844
The cell phone gps says
he should be within
a 500-foot radius.
397
00:25:13,846 --> 00:25:15,479
I'll call him.
398
00:25:17,350 --> 00:25:18,949
Hey, where are you?
399
00:25:18,951 --> 00:25:21,785
We're here, where are you?
Honk your horn.
400
00:25:21,787 --> 00:25:23,220
Cool. Hold on.
401
00:25:25,091 --> 00:25:27,191
Wait! I can see your feet.
402
00:25:27,193 --> 00:25:29,927
You're standing
right outside my car.
403
00:25:30,629 --> 00:25:32,429
That's not us.
404
00:25:44,943 --> 00:25:48,245
Oh, no!
405
00:25:48,947 --> 00:25:52,416
It's gone.
406
00:25:58,757 --> 00:26:00,591
The situation
has intensified
407
00:26:00,593 --> 00:26:04,461
As officials struggle
to contain this
historic assault
408
00:26:04,463 --> 00:26:05,462
Gripping our city.
409
00:26:05,464 --> 00:26:09,900
Mr. Wilson. Is this
what you're looking for?
410
00:26:16,107 --> 00:26:18,509
Yes, it is.
411
00:26:31,489 --> 00:26:33,991
I just got off the phone
with cisco at s.T.A.R. Labs...
412
00:26:33,993 --> 00:26:36,327
The cure they sent us was
all they had.
413
00:26:36,329 --> 00:26:39,229
And they used
all the mirakuru
that we gave them,
414
00:26:39,231 --> 00:26:40,431
So they can't make more.
415
00:26:40,433 --> 00:26:44,735
We can't stop slade's
men without the cure.
416
00:26:44,737 --> 00:26:46,070
We'll find
another way.
417
00:26:46,072 --> 00:26:47,137
There is no other way!
418
00:26:47,139 --> 00:26:49,773
Diggle, the foundry's
been compromised
419
00:26:49,775 --> 00:26:51,842
And we need to get
roy out of there.
420
00:26:51,844 --> 00:26:55,412
I'm on it.
421
00:26:59,751 --> 00:27:01,752
I didn't know, felicity.
422
00:27:01,754 --> 00:27:05,322
Five years ago,
I was a completely
different person.
423
00:27:05,324 --> 00:27:06,457
And I had...
424
00:27:06,459 --> 00:27:11,528
No idea that
something like
this was even...
425
00:27:11,530 --> 00:27:14,999
Possible. I couldn't
have imagined.
426
00:27:15,001 --> 00:27:18,969
When you and diggle
brought me back
to starling city,
427
00:27:18,971 --> 00:27:22,206
I made a vow to myself
that I would never
let anything
428
00:27:22,208 --> 00:27:24,842
Like the undertaking
happen again.
429
00:27:24,844 --> 00:27:27,011
What's happening now
is not your fault.
430
00:27:27,013 --> 00:27:29,880
Yes, it is.
431
00:27:29,882 --> 00:27:34,485
I have failed
this city.
432
00:27:34,487 --> 00:27:36,553
Yao fei.
433
00:27:36,555 --> 00:27:39,023
Shado.
Tommy.
434
00:27:39,025 --> 00:27:42,226
My father,
my mother.
435
00:27:42,961 --> 00:27:45,496
All that I have
ever wanted to do
436
00:27:45,498 --> 00:27:47,498
Is honor those people.
437
00:27:47,500 --> 00:27:50,834
You honor the dead by fighting.
438
00:27:51,936 --> 00:27:55,706
And you are not done fighting!
439
00:27:56,174 --> 00:27:58,542
Malcolm merlyn,
440
00:27:58,544 --> 00:28:00,210
The count,
the clock king,
441
00:28:00,212 --> 00:28:03,947
The triad--everyone who is
trying to hurt this city,
442
00:28:03,949 --> 00:28:06,250
You stopped them.
443
00:28:07,619 --> 00:28:09,753
And you will stop slade.
444
00:28:09,755 --> 00:28:12,322
I don't know how.
Neither do I.
445
00:28:12,324 --> 00:28:16,093
But I do know
two things.
446
00:28:16,095 --> 00:28:19,797
You are not alone.
447
00:28:22,400 --> 00:28:24,868
And I believe in you.
448
00:28:36,047 --> 00:28:38,949
Where's dad?
He should be here by now.
449
00:28:38,951 --> 00:28:41,318
You should get
to a better
vantage point.
450
00:28:41,320 --> 00:28:44,688
Somebody help!
Please, help!
451
00:28:44,690 --> 00:28:48,125
Please!
Stay here.
452
00:28:49,661 --> 00:28:53,330
Someone help!
Please help!
453
00:28:53,332 --> 00:28:55,532
Someone help!
454
00:28:55,534 --> 00:28:57,167
Please!
455
00:28:57,169 --> 00:29:01,071
My daughter
is still inside,
I couldn't get to her!
456
00:29:01,073 --> 00:29:04,641
Don't, it's too dangerous!
457
00:29:06,544 --> 00:29:08,245
Laurel!
Dad!
458
00:29:08,247 --> 00:29:08,979
Are you hurt?
459
00:29:08,981 --> 00:29:10,481
No, I'm fine.
I'm ok.
460
00:29:10,483 --> 00:29:13,717
My daughter's still inside,
I couldn't get to her!
461
00:29:13,719 --> 00:29:16,420
Dad!
462
00:29:16,855 --> 00:29:20,491
Delta charlie 52
to central, copy!
463
00:29:20,493 --> 00:29:23,093
Delta charlie 52
to central, copy!
464
00:29:23,095 --> 00:29:28,132
Delta charlie 52 to central,
please copy me, now!
465
00:29:28,500 --> 00:29:32,836
Delta charlie 52
to central--
dad.
466
00:29:37,542 --> 00:29:41,145
My baby, my baby!
467
00:29:51,423 --> 00:29:54,591
Oh, my baby.
468
00:29:54,593 --> 00:29:58,095
Who was that?
469
00:29:58,429 --> 00:30:01,732
That's the canary.
470
00:30:01,734 --> 00:30:03,300
Thea, please,
come with me.
471
00:30:03,302 --> 00:30:06,003
I don't want
anything to do
with you.
472
00:30:06,005 --> 00:30:09,439
I don't want
to even see you!
473
00:30:11,576 --> 00:30:14,278
Stay behind me.
474
00:30:31,462 --> 00:30:34,998
You're out of arrows.
475
00:30:35,000 --> 00:30:37,935
You're not!
476
00:30:48,546 --> 00:30:51,248
Oliver...
477
00:30:51,250 --> 00:30:53,750
This is your phone.
478
00:31:02,994 --> 00:31:04,728
What do you want?
479
00:31:04,730 --> 00:31:05,729
Same thing you do, oliver.
480
00:31:05,731 --> 00:31:08,031
To save this city
before it's too late.
481
00:31:08,033 --> 00:31:09,066
It's already too late.
482
00:31:09,068 --> 00:31:11,735
You were right
about slade wilson.
483
00:31:11,737 --> 00:31:13,437
I should have
listened to you.
484
00:31:13,439 --> 00:31:15,739
But I'm here now
and I can help you.
485
00:31:15,741 --> 00:31:17,741
Why should I trust you?
486
00:31:17,743 --> 00:31:19,409
Because, oliver...
487
00:31:19,411 --> 00:31:23,013
I have
the mirakuru cure.
488
00:31:33,491 --> 00:31:36,059
How much venom
do we have
to keep him under?
489
00:31:36,061 --> 00:31:37,628
Two hours, maybe.
490
00:31:37,630 --> 00:31:40,297
Let's go.
491
00:31:40,299 --> 00:31:41,298
Hey.
492
00:31:41,300 --> 00:31:43,800
I need you
to stay with roy.
493
00:31:43,802 --> 00:31:46,403
Ok.
494
00:31:47,605 --> 00:31:50,474
Oliver, john--
495
00:31:50,476 --> 00:31:51,475
Um, maybe
this is obvious,
496
00:31:51,477 --> 00:31:53,911
But are we sure
this isn't a trap?
497
00:31:57,148 --> 00:31:58,248
No.
498
00:31:58,250 --> 00:32:00,417
I'm just saying,
if you guys don't
come back alive,
499
00:32:00,419 --> 00:32:03,220
I'm going to be
really pissed.
500
00:32:30,148 --> 00:32:33,383
As a young boy, I was
plagued by nightmares.
501
00:32:33,385 --> 00:32:38,722
Every night, I would
wake up in a cold sweat,
frightened and alone.
502
00:32:39,157 --> 00:32:42,926
It was my father's face
that haunted me.
503
00:32:44,062 --> 00:32:46,129
And this is how
I saw him.
504
00:32:46,131 --> 00:32:50,534
The embodiment
of desperation
and despair.
505
00:32:50,536 --> 00:32:53,870
I made this mask
to conquer my fears.
506
00:32:53,872 --> 00:32:57,274
And remind myself
why I fight,
507
00:32:57,276 --> 00:32:58,608
Every day,
508
00:32:58,610 --> 00:33:03,513
To give this city's
most desperate a chance.
509
00:33:03,515 --> 00:33:08,385
All I ever wanted
to do was help
people, oliver.
510
00:33:08,387 --> 00:33:10,721
Then help me
believe.
511
00:33:10,723 --> 00:33:12,723
Where is the cure?
512
00:33:12,725 --> 00:33:14,825
Slade wilson will not rest
513
00:33:14,827 --> 00:33:18,428
Until he honors the promise
that he made you.
514
00:33:18,430 --> 00:33:22,766
I won't be so easy
to kill once we level
the playing field.
515
00:33:22,768 --> 00:33:24,601
He's not interested
in killing you.
516
00:33:24,603 --> 00:33:25,902
Not until he's taken away
517
00:33:25,904 --> 00:33:27,771
Everything
and everyone you love.
518
00:33:27,773 --> 00:33:30,340
After he murdered
my mother,
519
00:33:30,342 --> 00:33:34,011
He said one more
person had to die.
520
00:33:34,013 --> 00:33:37,814
Whoever you love the most.
521
00:33:46,057 --> 00:33:49,359
I hope you can
beat him with this.
522
00:33:50,228 --> 00:33:52,662
For all our sakes.
523
00:33:53,564 --> 00:33:56,199
And when this is over,
I promise you...
524
00:33:56,201 --> 00:33:57,334
I will do everything
525
00:33:57,336 --> 00:33:59,202
In my power to rebuild
starling city.
526
00:33:59,204 --> 00:34:01,304
And I won't just
make it what it was.
527
00:34:01,306 --> 00:34:02,806
I will make it better.
528
00:34:02,808 --> 00:34:04,808
Like I always planned.
529
00:34:04,810 --> 00:34:06,043
You really think...
530
00:34:06,045 --> 00:34:08,879
After everything
that's happened,
531
00:34:08,881 --> 00:34:12,082
After what you've done,
532
00:34:12,084 --> 00:34:16,253
That they'll still
let you be mayor?
533
00:34:16,255 --> 00:34:18,422
Why not?
534
00:34:18,424 --> 00:34:19,856
No one knows that
I've done anything
535
00:34:19,858 --> 00:34:21,358
Except try
to save this city.
536
00:34:21,360 --> 00:34:24,094
And if you tell anyone
about my mask,
537
00:34:24,096 --> 00:34:26,630
I will tell them about yours.
538
00:34:26,632 --> 00:34:30,367
Do what you have to,
sebastian.
539
00:34:37,241 --> 00:34:40,010
I got to get back to it.
540
00:34:40,012 --> 00:34:43,113
Hey.
Are you guys ok?
541
00:34:43,115 --> 00:34:44,481
Yeah.
Are you ok?
542
00:34:44,483 --> 00:34:46,550
You wouldn't believe it--
a blonde in a mask
543
00:34:46,552 --> 00:34:49,186
Ran out of a burning
building with a kid
in her arms.
544
00:34:49,188 --> 00:34:53,557
It was the bravest
thing I've ever seen.
That woman's a hero.
545
00:35:08,339 --> 00:35:11,508
You gave it to him,
didn't you?
546
00:35:11,709 --> 00:35:16,246
I did what I thought
was necessary.
547
00:35:16,848 --> 00:35:20,050
Don't worry,
I'll tell slade.
548
00:35:23,655 --> 00:35:25,689
Does he still have the cure?
549
00:35:25,691 --> 00:35:27,691
No.
550
00:35:27,693 --> 00:35:29,726
Slade, you betrayed--
551
00:35:29,728 --> 00:35:32,028
Good-bye,
mr. Blood.
552
00:35:35,300 --> 00:35:38,869
I loved this city.
553
00:36:02,527 --> 00:36:05,795
Why does every
secret formula
have to be a color?
554
00:36:05,797 --> 00:36:07,430
Whatever happened to good,
old-fashioned clear?
555
00:36:07,432 --> 00:36:10,700
All right, so if we
inject one of slade's
soldiers with this...
556
00:36:10,702 --> 00:36:11,935
According
to s.T.A.R. Labs,
557
00:36:11,937 --> 00:36:13,203
It will counteract
the effects.
558
00:36:13,205 --> 00:36:16,006
Assuming they got
the recipe right.
559
00:36:23,714 --> 00:36:25,382
We need to test it.
560
00:36:25,384 --> 00:36:26,149
We can't.
561
00:36:26,151 --> 00:36:28,151
Treat roy like
some kind of lab rat?
562
00:36:28,153 --> 00:36:28,885
Felicity...
563
00:36:28,887 --> 00:36:30,120
What if it doesn't work?
564
00:36:30,122 --> 00:36:31,021
What if it kills him?
565
00:36:31,023 --> 00:36:32,189
What if he wakes up
and kills us?
566
00:36:32,191 --> 00:36:36,560
We need to know.
One way or the other.
567
00:36:47,271 --> 00:36:49,839
Go lock
the other door.
568
00:36:49,841 --> 00:36:52,008
Ok.
569
00:36:58,616 --> 00:37:00,784
Sara, where does ivo
keep his safe?
570
00:37:00,786 --> 00:37:03,486
It's, uh,
by his books.
571
00:37:10,995 --> 00:37:14,130
Oliver...
572
00:37:24,475 --> 00:37:28,712
What are you
looking for, kid? This?
573
00:37:34,418 --> 00:37:36,253
A whole area
of the country...
574
00:37:36,255 --> 00:37:38,989
Detective lance.
575
00:37:38,991 --> 00:37:41,358
Yeah?
576
00:37:41,360 --> 00:37:44,327
What's going on?
577
00:37:45,796 --> 00:37:46,763
What is it?
578
00:37:46,765 --> 00:37:48,498
You're watching live footage
579
00:37:48,500 --> 00:37:53,103
Of an army convoy
arriving on the outskirts
of the city to restore order.
580
00:37:53,105 --> 00:37:55,572
Looks like the cavalry's
here, finally.
581
00:37:55,574 --> 00:37:57,741
Maybe.
What do you mean?
582
00:37:57,743 --> 00:38:01,478
Well, they're taking
up positions in
the bridges and tunnels.
583
00:38:01,480 --> 00:38:03,813
Well, those are
the only ways into the city.
584
00:38:03,815 --> 00:38:05,115
Yeah,
and the only ways out.
585
00:38:05,117 --> 00:38:08,051
A buddy of mine
in military intelligence
586
00:38:08,053 --> 00:38:10,086
Once told me the army
isn't always the army.
587
00:38:10,088 --> 00:38:11,921
But it's clearly
the military.
588
00:38:11,923 --> 00:38:13,556
The trucks,
the uniforms.
589
00:38:13,558 --> 00:38:15,191
Except the nearest army base
is at monument point,
590
00:38:15,193 --> 00:38:16,326
Which is 300 miles from here.
591
00:38:16,328 --> 00:38:19,362
So how could they mobilize
to starling city so fast?
592
00:38:19,364 --> 00:38:22,265
Ok. So if that
isn't the army,
593
00:38:22,267 --> 00:38:25,235
Who the hell are they?
594
00:38:43,120 --> 00:38:46,990
I'm sorry.
595
00:38:58,169 --> 00:39:02,272
I can't.
596
00:39:06,677 --> 00:39:09,245
It's lance. Detective.
597
00:39:09,247 --> 00:39:11,147
Are you near him?
Yes.
598
00:39:11,149 --> 00:39:13,383
Are you near a tv?
Yes.
599
00:39:13,385 --> 00:39:15,852
Turn it on.
600
00:39:18,489 --> 00:39:22,392
You're watching
live footage of an army convoy
601
00:39:22,394 --> 00:39:26,963
Arriving on the outskirts
of the city to restore order.
602
00:39:32,937 --> 00:39:34,237
How did you
get this number?
603
00:39:34,239 --> 00:39:35,905
Amanda.
What are you doing?
604
00:39:35,907 --> 00:39:37,307
I'm not sure what
you mean, oliver.
605
00:39:37,309 --> 00:39:40,744
Amanda, the troops
taking up position
at the city's exits--
606
00:39:40,746 --> 00:39:42,278
They're not army,
they're a.R.G.U.S.
607
00:39:42,280 --> 00:39:46,182
Those are your men.
So you tell me
what you're up to.
608
00:39:47,551 --> 00:39:48,518
Amanda!
609
00:39:48,520 --> 00:39:50,120
Slade's followers
are a clear
610
00:39:50,122 --> 00:39:52,622
And present danger.
I cannot allow them
611
00:39:52,624 --> 00:39:55,291
To escape the city.
They need to be contained...
612
00:39:55,293 --> 00:39:58,428
By any means necessary.
613
00:39:58,963 --> 00:39:59,729
You can't.
614
00:39:59,731 --> 00:40:00,997
They're a drone
en route
615
00:40:00,999 --> 00:40:03,833
Carrying six
gbu/43-b bombs,
616
00:40:03,835 --> 00:40:05,568
Enough fire power
to level the city.
617
00:40:05,570 --> 00:40:09,739
There are over half
a million people
in this city.
618
00:40:09,807 --> 00:40:11,641
576,000.
619
00:40:11,643 --> 00:40:13,376
None of whom
deserve to die.
620
00:40:13,378 --> 00:40:15,478
But I have to think
about the people
in every city.
621
00:40:15,480 --> 00:40:20,450
You once told me that
mirakuru made a man
virtually unstoppable.
622
00:40:20,452 --> 00:40:22,986
What could happen
to this country,
623
00:40:22,988 --> 00:40:24,521
This world,
624
00:40:24,523 --> 00:40:27,657
If I don't end this
here and now?
625
00:40:27,659 --> 00:40:29,392
Listen to me.
626
00:40:29,394 --> 00:40:31,394
I have the cure.
627
00:40:31,396 --> 00:40:34,063
I can stop slade
and his men.
628
00:40:34,065 --> 00:40:39,536
I can't take the chance
you'll fail, oliver.
629
00:40:40,037 --> 00:40:42,539
Amanda, I just
need more time.
630
00:40:42,541 --> 00:40:44,741
I'm sorry.
631
00:40:44,743 --> 00:40:46,709
You have until dawn.
632
00:40:46,711 --> 00:40:49,446
And then starling city
is a crater.
633
00:41:12,503 --> 00:41:14,537
If you're going
to use that,
634
00:41:14,539 --> 00:41:17,941
You'll want to click
the safety off.
635
00:41:19,810 --> 00:41:22,912
I'll shoot you.
636
00:41:22,914 --> 00:41:23,947
I will!
637
00:41:23,949 --> 00:41:26,783
I can see it
in your eyes.
638
00:41:26,785 --> 00:41:28,685
My eyes.
639
00:41:28,687 --> 00:41:31,855
They're just
like mine.
640
00:41:31,857 --> 00:41:35,124
Both of them filled
with pain and anger,
641
00:41:35,126 --> 00:41:38,728
Because those
we loved were
ripped from us.
642
00:41:38,730 --> 00:41:42,465
I lost my name,
my wife...
643
00:41:42,467 --> 00:41:44,868
Tommy.
644
00:41:44,870 --> 00:41:45,635
Shut up!
645
00:41:45,637 --> 00:41:47,570
You're all I have
left in this world,
646
00:41:47,572 --> 00:41:50,006
And you've lost
everything, too.
647
00:41:50,008 --> 00:41:51,007
Thea.
648
00:41:51,009 --> 00:41:55,178
But you still
have a father.
649
00:41:56,247 --> 00:41:58,147
You still have--
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
44213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.