All language subtitles for Arrow - 2x21 - City of Blood.720p.WEB-DL.BS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,467 --> 00:00:02,134 Previously on "arrow"... 2 00:00:03,303 --> 00:00:04,536 Tibetan pit viper venom. 3 00:00:04,538 --> 00:00:06,438 A constant dose of that can't be good for you, right? 4 00:00:06,440 --> 00:00:10,009 It'll keep him sedated like it did slade. 5 00:00:10,011 --> 00:00:12,011 No mention on isabel rochev's death? 6 00:00:12,013 --> 00:00:13,612 Not a thing. 7 00:00:13,614 --> 00:00:15,914 Choose. Choose! 8 00:00:15,916 --> 00:00:17,349 No! No! 9 00:00:17,351 --> 00:00:20,285 No, mom! Mom, what are you doing? 10 00:00:20,287 --> 00:00:22,888 Both my children will live. 11 00:00:22,890 --> 00:00:24,089 What are you doing?! 12 00:00:24,091 --> 00:00:27,726 You possess true courage. 13 00:00:27,728 --> 00:00:31,330 No! 14 00:00:31,898 --> 00:00:35,434 There is still one person who has to die... 15 00:00:35,436 --> 00:00:38,437 Before this can end. 16 00:00:38,439 --> 00:00:40,572 No... - Mom?! 17 00:00:46,479 --> 00:00:51,250 I do solemnly swear 18 00:00:52,385 --> 00:00:58,057 Defend, and abide by the starling city charter. 19 00:01:16,142 --> 00:01:18,343 And that I will faithfully 20 00:01:18,345 --> 00:01:20,913 Discharge the duties of the office 21 00:01:20,915 --> 00:01:24,083 Of mayor of starling city. 22 00:01:34,627 --> 00:01:38,931 That I will tirelessly pursue justice on behalf 23 00:01:38,933 --> 00:01:42,000 Of all of starling's citizens... 24 00:01:43,503 --> 00:01:44,670 Impartially, 25 00:01:44,672 --> 00:01:48,373 To the best of my abilities. 26 00:01:48,375 --> 00:01:50,542 So help me god. 27 00:01:52,680 --> 00:01:54,546 Thank you. 28 00:02:05,692 --> 00:02:07,459 Thea. 29 00:02:07,461 --> 00:02:09,795 Hi. 30 00:02:09,797 --> 00:02:11,797 I'm here for you. 31 00:02:11,799 --> 00:02:14,466 I know. 32 00:02:15,401 --> 00:02:16,935 Ms. Queen. 33 00:02:16,937 --> 00:02:21,840 I wanted to offer my sincere condolences on your loss. 34 00:02:21,842 --> 00:02:24,042 Your mother was a good woman. 35 00:02:24,044 --> 00:02:26,245 She would have made a wonderful mayor. 36 00:02:26,247 --> 00:02:27,980 Thank you. 37 00:02:27,982 --> 00:02:30,082 I'd love to speak with oliver. 38 00:02:30,084 --> 00:02:31,517 Well, if you see him, 39 00:02:31,519 --> 00:02:34,953 Tell him he missed his own mother's funeral. 40 00:02:36,222 --> 00:02:39,591 No one's seen oliver for a few days. 41 00:02:39,593 --> 00:02:42,528 We all deal with grief in different ways. 42 00:02:42,530 --> 00:02:45,297 And the loss of a parent is... 43 00:02:46,867 --> 00:02:48,567 Well, it changes you. 44 00:02:48,569 --> 00:02:50,936 When you realize that your ancestors now look to you; 45 00:02:50,938 --> 00:02:55,307 That your family's legacy, their continuing works, 46 00:02:55,309 --> 00:02:58,143 Are solely in your hands. 47 00:02:58,845 --> 00:03:01,446 If you see oliver, please tell him that I came by. 48 00:03:01,448 --> 00:03:03,949 Of course. 49 00:03:13,360 --> 00:03:15,427 Hey. 50 00:03:15,429 --> 00:03:17,763 Thanks. 51 00:03:18,831 --> 00:03:22,034 I don't even know why I'm crying. 52 00:03:22,036 --> 00:03:24,236 I didn't even like moira. 53 00:03:24,238 --> 00:03:28,707 Terrible thing to say about someone after they've just died. 54 00:03:28,709 --> 00:03:32,778 In my defense, she was not nice. 55 00:03:33,279 --> 00:03:36,281 She was diabolical. 56 00:03:36,283 --> 00:03:39,651 Not a word you often hear at someone's funeral. 57 00:03:39,653 --> 00:03:42,654 You're not crying for her, felicity, you're crying for oliver. 58 00:03:42,855 --> 00:03:45,924 Where is he? 59 00:03:45,926 --> 00:03:48,627 How could he not be here? 60 00:03:48,629 --> 00:03:49,861 I don't know. 61 00:03:49,863 --> 00:03:52,264 If oliver's smart... 62 00:03:52,266 --> 00:03:56,034 He ran back to his island to hide. 63 00:03:56,669 --> 00:04:00,505 But maybe he'll attend your funerals. 64 00:04:10,750 --> 00:04:13,819 I always loved this photograph. 65 00:04:13,821 --> 00:04:18,924 I thought your mother looked particularly beautiful. 66 00:04:18,926 --> 00:04:20,626 Well, she didn't. 67 00:04:20,628 --> 00:04:22,561 She thought she looked bug-eyed. 68 00:04:22,563 --> 00:04:27,366 She never said. 69 00:04:27,567 --> 00:04:31,270 How are you holding up? I'm not. 70 00:04:32,939 --> 00:04:36,541 Your mother gave her life for you, thea. 71 00:04:36,543 --> 00:04:39,444 She showed you how much she loved you in ways 72 00:04:39,446 --> 00:04:41,947 Very few parents ever could. 73 00:04:41,949 --> 00:04:42,581 I know. 74 00:04:42,583 --> 00:04:45,584 She died thinking I hated her. 75 00:04:45,586 --> 00:04:49,254 But all we ever needed was the truth. 76 00:04:49,256 --> 00:04:51,590 It was a lie that killed her. 77 00:04:51,592 --> 00:04:53,392 I don't understand. 78 00:04:53,394 --> 00:04:55,093 Slade wilson. 79 00:04:55,095 --> 00:04:58,530 He was on that island with oliver. 80 00:04:58,532 --> 00:05:03,735 And despises him for some reason. 81 00:05:04,337 --> 00:05:06,805 There was a psychopath in our lives 82 00:05:06,807 --> 00:05:09,341 And my brother never warned us about him. 83 00:05:09,343 --> 00:05:14,680 Thea, your brother loves you more than life itself. 84 00:05:16,082 --> 00:05:20,152 You should keep that photo. 85 00:05:42,975 --> 00:05:45,177 This sub is over 60 years old. 86 00:05:45,179 --> 00:05:50,282 It was carrying the mirakuru during the war when it ran aground. 87 00:05:54,620 --> 00:05:56,822 Blood. 88 00:05:56,824 --> 00:05:57,889 Slade's. 89 00:05:57,891 --> 00:06:01,226 He was bleeding out, dying. 90 00:06:01,228 --> 00:06:04,963 Until we decided to give him the mirakuru. 91 00:06:04,965 --> 00:06:06,865 Not one of your better ideas. 92 00:06:06,867 --> 00:06:08,867 What about my idea for you to fix this sub? 93 00:06:08,869 --> 00:06:10,602 You were in the navy. The russian navy. 94 00:06:10,604 --> 00:06:13,238 They taught us how to sink japanese sub, not pilot them. 95 00:06:13,240 --> 00:06:14,306 Anatoly, please. 96 00:06:14,308 --> 00:06:16,742 I know it's a long shot, but if we get this sub operational, 97 00:06:16,744 --> 00:06:19,378 We can blow slade and the mirakuru out of the water 98 00:06:19,380 --> 00:06:21,313 And get the hell off of this island. 99 00:06:21,315 --> 00:06:24,082 I mean, unless you have a better idea, 100 00:06:24,084 --> 00:06:26,718 This is our only chance of getting home. 101 00:06:26,720 --> 00:06:30,255 Ok. I try. 102 00:06:30,690 --> 00:06:33,759 No one has seen slade wilson since the night of the attack. 103 00:06:33,761 --> 00:06:36,395 I mean, he hasn't made any further threats on the queen family, 104 00:06:36,397 --> 00:06:39,297 But we got to find this son of a-- 105 00:06:40,099 --> 00:06:41,666 Excuse me. Hey. 106 00:06:41,668 --> 00:06:43,301 Missed you at the reception. 107 00:06:43,303 --> 00:06:44,603 Yeah. I had to get back here, 108 00:06:44,605 --> 00:06:47,606 See what was happening with the case. Any leads? 109 00:06:47,608 --> 00:06:48,740 No. Wilson's a ghost. 110 00:06:48,742 --> 00:06:51,476 He's not the only one who's disappeared. You heard from your sister? 111 00:06:51,478 --> 00:06:55,814 Nothing apart from a text that she needed a change of scenery. 112 00:06:56,949 --> 00:06:59,050 Something else on your mind? 113 00:06:59,052 --> 00:07:01,386 It's sebastian blood. 114 00:07:01,388 --> 00:07:03,455 There's something that doesn't seem right. 115 00:07:03,457 --> 00:07:06,725 Laurel... Dad, I know what you're thinking. 116 00:07:06,727 --> 00:07:10,095 When I accused him of killing his father, I was upset. 117 00:07:10,097 --> 00:07:11,396 But just because I had a problem 118 00:07:11,398 --> 00:07:13,265 Doesn't mean I was wrong about sebastian. 119 00:07:13,267 --> 00:07:16,034 Please, don't go down this road again, ok? 120 00:07:16,036 --> 00:07:18,503 What's bringing this on? 121 00:07:18,505 --> 00:07:22,908 And it struck me that the only reason that he's mayor now 122 00:07:22,910 --> 00:07:24,976 Is because moira was killed. 123 00:07:24,978 --> 00:07:25,911 Yeah, by slade wilson. 124 00:07:25,913 --> 00:07:27,546 What if there's a connection? 125 00:07:27,548 --> 00:07:28,680 You once told me, 126 00:07:28,682 --> 00:07:30,515 A cop is only as good as his gut. 127 00:07:30,517 --> 00:07:31,950 Well, I'm the daughter of a cop, 128 00:07:31,952 --> 00:07:36,288 And I know in my gut sebastian is not the man that you think he is. 129 00:07:36,422 --> 00:07:37,923 You sure? 130 00:07:37,925 --> 00:07:39,391 Baby, last time... 131 00:07:39,393 --> 00:07:43,862 I was a drunk. And you were right not to trust me. 132 00:07:43,864 --> 00:07:45,664 But, dad... 133 00:07:45,666 --> 00:07:48,700 I need you to trust me now. 134 00:07:48,702 --> 00:07:51,203 This legislation is the first step 135 00:07:51,205 --> 00:07:55,006 Toward making starling city the jewel that it once was. 136 00:07:55,008 --> 00:07:57,909 The jewel that it can be again. 137 00:07:57,911 --> 00:08:01,880 Phone call for you, mayor blood. 138 00:08:01,882 --> 00:08:05,584 I'm still getting used to people calling me that, alyssa. 139 00:08:05,586 --> 00:08:06,952 Please take a message. 140 00:08:06,954 --> 00:08:08,320 The caller insisted. 141 00:08:08,322 --> 00:08:10,322 He said he's your father. 142 00:08:10,324 --> 00:08:12,757 That's impossible. 143 00:08:12,759 --> 00:08:14,759 Never mind. 144 00:08:14,761 --> 00:08:18,296 I'll take it. 145 00:08:19,398 --> 00:08:20,365 Hello? 146 00:08:20,367 --> 00:08:21,600 Hello, sebastian. 147 00:08:21,602 --> 00:08:24,469 I'm sorry to bother you. I just wanted to check in 148 00:08:24,471 --> 00:08:26,838 And see how your first day is going. 149 00:08:26,840 --> 00:08:28,240 Very well, thank you. 150 00:08:28,242 --> 00:08:30,108 But I'm a little busy right now, 151 00:08:30,110 --> 00:08:31,710 So if you'll allow me to call you back, 152 00:08:31,712 --> 00:08:33,044 I'll do that as soon as I can. 153 00:08:33,046 --> 00:08:36,047 I'm sure you have quite a lot of business to attend to. 154 00:08:36,049 --> 00:08:40,085 You are the major now, after all. 155 00:08:40,087 --> 00:08:43,054 So get to work. 156 00:08:53,933 --> 00:08:56,535 We're almost out of snake venom. 157 00:08:56,537 --> 00:08:59,104 Seeing roy like this reminds me of barry. 158 00:08:59,106 --> 00:09:00,739 And barry reminds me of s.T.A.R. Labs. 159 00:09:00,741 --> 00:09:04,376 S.T.A.R. Labs reminds me of the mirakuru cure that they're working on, 160 00:09:04,378 --> 00:09:07,312 Which we could really use...Right now. 161 00:09:07,314 --> 00:09:11,783 Yeah, especially since isabel rochev was clearly injected with the stuff. 162 00:09:11,785 --> 00:09:13,718 How do you know? 'cause there's no other way 163 00:09:13,720 --> 00:09:15,720 She could be walking around after being shot dead-on 164 00:09:15,722 --> 00:09:18,590 With a nine-millimeter hollow point. 165 00:09:20,327 --> 00:09:22,694 I've left about a dozen messages for oliver 166 00:09:22,696 --> 00:09:25,530 About isabel being back. No response. 167 00:09:25,532 --> 00:09:27,632 You have any luck finding him? 168 00:09:27,634 --> 00:09:30,168 Tons. All of it bad. 169 00:09:30,170 --> 00:09:31,770 There's been no activity 170 00:09:31,772 --> 00:09:33,371 On his passport, cell phone, 171 00:09:33,373 --> 00:09:36,241 Or bank accounts-- what's left of them, anyhow. 172 00:09:36,243 --> 00:09:39,878 And facial recognition hasn't spotted him in any airport, 173 00:09:39,880 --> 00:09:41,713 Bus, or train station. 174 00:09:41,715 --> 00:09:43,114 Right. 175 00:09:43,116 --> 00:09:44,382 What about sara? 176 00:09:44,384 --> 00:09:45,750 Nothing either. 177 00:09:45,752 --> 00:09:48,820 Dig, people don't just go missing like this, unless... 178 00:09:48,822 --> 00:09:51,156 Don't go there, felicity. 179 00:09:51,158 --> 00:09:53,658 What if she is? 180 00:09:53,660 --> 00:09:56,127 What if oliver is? 181 00:09:56,129 --> 00:09:58,129 Maybe the reason we can't find him is because-- 182 00:09:58,131 --> 00:09:59,998 He's alive, felicity. 183 00:10:00,000 --> 00:10:02,567 If he wasn't, isabel rochev wouldn't be so shy 184 00:10:02,569 --> 00:10:05,170 About rubbing it in our faces. Believe me, he's alive. 185 00:10:05,172 --> 00:10:06,838 Well, I hope you have some way on how to find him, 186 00:10:06,840 --> 00:10:10,575 Because I am running out of places to look and people to ask. 187 00:10:10,577 --> 00:10:14,579 I know who to ask. 188 00:10:19,352 --> 00:10:22,220 Thanks for agreeing to see us. 189 00:10:22,222 --> 00:10:23,555 Mr. Diggle. 190 00:10:23,723 --> 00:10:27,092 Thought I made it clear after our last meeting. 191 00:10:27,094 --> 00:10:30,028 As far as a.R.G.U.S. Is concerned, you're out of favors. 192 00:10:30,030 --> 00:10:32,664 I'm not asking for myself, amanda. 193 00:10:32,666 --> 00:10:35,867 I'm asking for everyone in starling city. 194 00:10:35,869 --> 00:10:39,070 I need you to find oliver queen. 195 00:10:48,848 --> 00:10:49,614 Dig. 196 00:10:49,616 --> 00:10:51,716 That computer's running an xk-15 processor. 197 00:10:51,718 --> 00:10:52,517 Felicity... 198 00:10:52,519 --> 00:10:54,452 But that's not even supposed to exist yet. 199 00:10:54,454 --> 00:10:55,387 I want one. 200 00:10:55,389 --> 00:10:56,388 Let me know what you find. 201 00:10:56,555 --> 00:10:58,256 I don't have time to keep track 202 00:10:58,258 --> 00:10:59,357 Of your friends, mr. Diggle. 203 00:10:59,359 --> 00:11:00,859 We deal with more pressing issues here. 204 00:11:00,861 --> 00:11:02,994 You don't understand. Oliver's disappeared. 205 00:11:02,996 --> 00:11:04,029 Maybe he needs some time. 206 00:11:04,031 --> 00:11:06,131 Or is it possible that the two of you 207 00:11:06,133 --> 00:11:08,233 Simply haven't been looking in the right place? 208 00:11:08,235 --> 00:11:10,201 Did you try facial recognition? 209 00:11:10,203 --> 00:11:11,936 Yes, I ran it three times. 210 00:11:11,938 --> 00:11:13,571 Amanda, please. 211 00:11:13,573 --> 00:11:17,842 Slade wilson has an army of men just like him. 212 00:11:17,844 --> 00:11:20,645 How many men have been exposed to the mirakuru? 213 00:11:20,647 --> 00:11:22,113 Enough to lay waste to this city. 214 00:11:22,115 --> 00:11:23,848 We need to find oliver right now. 215 00:11:23,850 --> 00:11:25,784 I'll see what I can do. 216 00:11:25,786 --> 00:11:27,285 Have you heard from sara? No. 217 00:11:27,287 --> 00:11:31,456 Can you just call mandy and see if she'll cover our bar? 218 00:11:35,261 --> 00:11:37,028 Isabel rochev. 219 00:11:37,030 --> 00:11:39,431 I know who you are. 220 00:11:39,433 --> 00:11:41,833 What can I do for you, ms. Rochev? 221 00:11:41,835 --> 00:11:43,968 I'm sorry for your loss, thea. 222 00:11:43,970 --> 00:11:46,638 Is that why you came here? 223 00:11:46,640 --> 00:11:50,008 Offer me your condolences? 224 00:11:50,776 --> 00:11:52,143 My condolences, 225 00:11:52,145 --> 00:11:54,679 And to give you this. It's a notice 226 00:11:54,681 --> 00:11:56,147 To vacate the premises. 227 00:11:56,149 --> 00:11:59,784 This club and the steel factory in which its located 228 00:11:59,786 --> 00:12:01,553 Are all assets of queen consolidated. 229 00:12:01,555 --> 00:12:05,857 No, you--you can't do this. It's already done. 230 00:12:08,794 --> 00:12:11,563 How long do I have? 231 00:12:11,565 --> 00:12:13,732 A couple days. 232 00:12:22,241 --> 00:12:24,909 Councilman tyson is asking about dinner. 233 00:12:24,911 --> 00:12:26,010 I already have plans tonight. 234 00:12:26,012 --> 00:12:29,380 Hi. Excuse me, I didn't mean to barge in. 235 00:12:29,382 --> 00:12:32,083 It's just that nobody was at your front desk, so... 236 00:12:32,085 --> 00:12:34,686 Laurel, of course, please come in. 237 00:12:34,688 --> 00:12:36,755 Give us a moment. 238 00:12:36,757 --> 00:12:38,089 Twice in two days. 239 00:12:38,091 --> 00:12:39,357 To what do I owe the pleasure? 240 00:12:39,359 --> 00:12:41,860 I wish I could say that this was pleasure, 241 00:12:41,862 --> 00:12:43,094 But it's about a case. 242 00:12:43,096 --> 00:12:46,097 I've barely moved in and people are already asking me for favors. 243 00:12:46,099 --> 00:12:47,632 I guess I really have arrived. 244 00:12:47,634 --> 00:12:50,502 You certainly have. 245 00:12:50,504 --> 00:12:52,670 So tell me, how can I help you? 246 00:12:52,672 --> 00:12:54,672 Murphy vs. Dunleavy. 247 00:12:54,674 --> 00:12:56,841 The state's charged a real estate developer 248 00:12:56,843 --> 00:12:58,710 For turning away low-income tenants 249 00:12:58,712 --> 00:13:00,945 Based on his so-called "morality." 250 00:13:00,947 --> 00:13:04,115 Have a seat. Let me guess. 251 00:13:04,117 --> 00:13:06,017 Our dear fair housing commissioner 252 00:13:06,019 --> 00:13:08,753 Isn't willing to testify as your expert witness. 253 00:13:08,755 --> 00:13:10,522 Exactly. And your predecessor 254 00:13:10,524 --> 00:13:11,856 Wasn't willing to lean on him. 255 00:13:11,858 --> 00:13:14,726 Well, lucky for you, I'm not my predecessor. 256 00:13:14,728 --> 00:13:18,096 You know, this actually reminds me of one I had 257 00:13:18,098 --> 00:13:20,465 During my days as a community organizer. 258 00:13:20,467 --> 00:13:21,733 I was hoping that it would. 259 00:13:21,735 --> 00:13:24,736 I've seen dozens of cases like this at cnri. 260 00:13:24,738 --> 00:13:27,572 Well, it's a good thing we both remember where we came from. 261 00:13:27,574 --> 00:13:29,541 I'm happy to help. 262 00:13:29,543 --> 00:13:31,242 Thank you. 263 00:13:31,244 --> 00:13:33,545 Laurel... 264 00:13:33,547 --> 00:13:36,881 I'm really glad you got your job back at the da's office. 265 00:13:36,883 --> 00:13:40,585 I look forward to us working together for a long time. 266 00:13:40,587 --> 00:13:42,754 As do I. 267 00:13:47,993 --> 00:13:49,994 Is it working? 268 00:13:49,996 --> 00:13:53,731 We're about to remote access the computer right now. 269 00:13:53,733 --> 00:13:55,834 I'll tell you this, if you ever 270 00:13:55,836 --> 00:13:56,935 Get tired of practicing law, 271 00:13:56,937 --> 00:13:58,203 You'd make a pretty decent spy. 272 00:13:58,205 --> 00:14:00,572 You guys have a warrant for this, right? 273 00:14:00,574 --> 00:14:02,407 Just... 274 00:14:02,409 --> 00:14:03,408 Terrific. 275 00:14:03,410 --> 00:14:06,244 Could you at least tell me who's computer you bugged? 276 00:14:07,747 --> 00:14:10,782 You're kidding. I voted for him. 277 00:14:10,784 --> 00:14:14,485 If there's anything incriminating in blood's files. 278 00:14:14,487 --> 00:14:18,156 What the hell, this is a dead end job, anyway. 279 00:14:18,390 --> 00:14:20,959 This all looks pretty benign. 280 00:14:20,961 --> 00:14:22,360 Lots of policy papers, 281 00:14:22,362 --> 00:14:26,865 Old documents transferred from his campaign office. 282 00:14:26,867 --> 00:14:28,566 Draft press releases... 283 00:14:28,568 --> 00:14:30,468 Wait, wait, wait, click back. 284 00:14:30,470 --> 00:14:32,837 "for immediate release-- my thoughts and prayers 285 00:14:32,839 --> 00:14:35,039 Are with the queen family in the aftermath 286 00:14:35,041 --> 00:14:37,075 Of this unspeakable tragedy. 287 00:14:37,077 --> 00:14:39,644 So he worked up a press release after moira was killed. 288 00:14:39,646 --> 00:14:41,579 No, he didn't. He wrote that 289 00:14:41,581 --> 00:14:43,481 The day before moira died. 290 00:14:43,483 --> 00:14:47,785 She's right. Look at the timestamp. 291 00:14:47,787 --> 00:14:48,987 Oh, my god. 292 00:14:48,989 --> 00:14:52,123 Sebastian knew slade was going to kill her. 293 00:14:52,725 --> 00:14:55,560 Is that the satellite frequency communicator 294 00:14:55,562 --> 00:14:57,962 Tx50? 295 00:14:57,964 --> 00:15:01,199 I know that sounds a little weird and creepy, 296 00:15:01,201 --> 00:15:02,700 But I've never seen one in real life. 297 00:15:02,702 --> 00:15:05,837 It's classified equipment, ms. Smoak. 298 00:15:05,839 --> 00:15:08,706 You must feel very powerful... 299 00:15:08,708 --> 00:15:10,575 Knowing everything about everyone. 300 00:15:10,577 --> 00:15:13,311 Not powerful in an evil dictator stalin way. 301 00:15:13,313 --> 00:15:17,348 More of a... Knowledge is power, way. 302 00:15:17,350 --> 00:15:20,184 Ma'am. We have something. 303 00:15:20,186 --> 00:15:23,087 I should have known. 304 00:15:23,089 --> 00:15:23,888 What? 305 00:15:23,890 --> 00:15:24,889 Oliver's at the lair 306 00:15:24,891 --> 00:15:26,925 From which he conducts his operations. 307 00:15:26,927 --> 00:15:28,660 But we were just there. 308 00:15:28,662 --> 00:15:30,828 Not that lair. 309 00:15:30,830 --> 00:15:33,765 His other one. 310 00:15:40,005 --> 00:15:42,807 Like riding bicycle. 311 00:15:42,809 --> 00:15:46,110 Underwater. 312 00:15:53,520 --> 00:15:55,086 What's that sound? 313 00:15:55,088 --> 00:15:57,722 We're stuck. 314 00:15:59,892 --> 00:16:01,826 Like japanese were. 315 00:16:01,828 --> 00:16:03,962 Submarines have torpedoes, right? 316 00:16:03,964 --> 00:16:05,563 Can we blast our way out? 317 00:16:05,565 --> 00:16:07,532 I can see why you two are made for each other. 318 00:16:07,534 --> 00:16:10,068 You like your explosions. 319 00:16:18,677 --> 00:16:21,179 Chert voz'mi. 320 00:16:21,181 --> 00:16:21,779 What? 321 00:16:21,781 --> 00:16:23,815 These are kaiten torpedoes. 322 00:16:23,817 --> 00:16:25,917 Manually operated. 323 00:16:25,919 --> 00:16:27,652 Someone needs to steer from inside. 324 00:16:27,654 --> 00:16:32,056 Okay, but then, how do they get away from the explosion? 325 00:16:32,058 --> 00:16:34,959 They do not. 326 00:16:43,369 --> 00:16:46,971 Oliver. 327 00:16:52,111 --> 00:16:54,712 How did you find me? Waller. 328 00:16:54,714 --> 00:16:56,047 We were worried about you. 329 00:16:56,049 --> 00:16:57,849 After you missed your mother's funeral. 330 00:16:57,851 --> 00:17:01,085 I'm sorry that I didn't go. 331 00:17:01,087 --> 00:17:05,223 I left for the cemetery. 332 00:17:05,225 --> 00:17:08,626 But I ended up here. 333 00:17:08,694 --> 00:17:09,827 Here is... 334 00:17:09,829 --> 00:17:12,096 Here was a secondary facility 335 00:17:12,098 --> 00:17:14,432 In case the foundry was compromised. 336 00:17:14,434 --> 00:17:20,204 But it became somewhere that I could just go and... 337 00:17:20,206 --> 00:17:23,341 Be alone. 338 00:17:26,178 --> 00:17:29,647 She's dead because of me. 339 00:17:32,017 --> 00:17:36,254 Five years ago... 340 00:17:36,256 --> 00:17:39,257 I could have cured slade. 341 00:17:39,324 --> 00:17:41,726 And that would have prevented all of this. 342 00:17:41,728 --> 00:17:44,228 And now, 343 00:17:44,230 --> 00:17:48,900 All the people left that I care about, 344 00:17:48,902 --> 00:17:51,769 We are all in his crosshairs. 345 00:17:51,771 --> 00:17:54,739 It ends tonight. 346 00:17:54,741 --> 00:17:57,075 How? 347 00:17:57,077 --> 00:18:00,578 I turn myself over to slade. 348 00:18:00,580 --> 00:18:03,581 I end this vendetta. 349 00:18:03,583 --> 00:18:05,316 Oliver, you think this ends 350 00:18:05,318 --> 00:18:09,187 With you turning yourself over to slade? 351 00:18:09,189 --> 00:18:11,656 Yes, I do. 352 00:18:11,658 --> 00:18:14,325 After she was gone... 353 00:18:14,493 --> 00:18:20,531 He told me that one more person had to die. 354 00:18:21,400 --> 00:18:24,969 And then it would end. 355 00:18:25,838 --> 00:18:30,208 This ends for slade when he kills me. 356 00:18:30,210 --> 00:18:32,043 I don't accept that. 357 00:18:32,045 --> 00:18:33,311 You shouldn't, either. 358 00:18:33,313 --> 00:18:35,913 You can't just accept things, oliver. 359 00:18:35,915 --> 00:18:38,049 If I had accepted my life, I would be 360 00:18:38,051 --> 00:18:40,184 A cocktail waitress in vegas like my mother, 361 00:18:40,186 --> 00:18:41,652 And I never would have gone to college, 362 00:18:41,654 --> 00:18:43,287 And I never would have moved a thousand miles away 363 00:18:43,289 --> 00:18:45,723 To work at queen consolidated, and I never would have 364 00:18:45,725 --> 00:18:50,294 When he told me I could be more than just some it girl. 365 00:18:51,330 --> 00:18:54,799 Please don't do this. 366 00:18:56,568 --> 00:18:59,670 Felicity... 367 00:18:59,672 --> 00:19:02,640 Someone once told me 368 00:19:02,642 --> 00:19:07,311 That the essence of heroism is to die so others can live. 369 00:19:07,313 --> 00:19:09,213 It's not that simple, oliver. 370 00:19:09,215 --> 00:19:11,782 Yes, it is. 371 00:19:11,784 --> 00:19:15,253 Slade's whole plan 372 00:19:15,255 --> 00:19:19,223 Was to take everything from me. 373 00:19:19,225 --> 00:19:21,292 He did. 374 00:19:21,793 --> 00:19:25,596 He wins. 375 00:19:25,598 --> 00:19:29,934 All that's left is for me to die. 376 00:19:30,969 --> 00:19:35,773 No, there has to be another way. 377 00:19:40,946 --> 00:19:43,781 There isn't. 378 00:19:56,261 --> 00:19:57,828 Thea, please. I understand you're upset. 379 00:19:57,830 --> 00:20:00,097 This is an emotional time for all of us. 380 00:20:00,099 --> 00:20:01,499 I'm not being emotional. 381 00:20:01,501 --> 00:20:03,801 I'm...I'm an orphan! 382 00:20:03,803 --> 00:20:07,238 I'm a jobless and homeless orphan. 383 00:20:07,240 --> 00:20:10,174 There's nothing left for me here. 384 00:20:10,176 --> 00:20:11,242 I'm here. 385 00:20:11,244 --> 00:20:13,878 I thank you for that, but... 386 00:20:13,880 --> 00:20:17,715 Honestly, I need to start over. 387 00:20:20,485 --> 00:20:23,688 Oliver. 388 00:20:23,690 --> 00:20:25,957 We missed you at the funeral. 389 00:20:25,959 --> 00:20:27,124 And the reception. 390 00:20:27,126 --> 00:20:30,161 I'm sorry that I couldn't be there. 391 00:20:30,163 --> 00:20:32,730 What's going on here? 392 00:20:32,732 --> 00:20:35,366 Thea's thinking of leaving starling city. 393 00:20:35,368 --> 00:20:37,969 No, I am leaving. 394 00:20:37,971 --> 00:20:41,906 Walter, could I speak to my sister for a moment? 395 00:20:41,908 --> 00:20:45,142 I'm sure you'll have better luck. 396 00:20:47,246 --> 00:20:51,048 Ollie, please. Just don't even try 397 00:20:51,050 --> 00:20:52,717 To convince me to stay. 398 00:20:52,719 --> 00:20:56,053 I won't. I think it's a good idea. 399 00:20:56,055 --> 00:20:59,790 You should get as far from starling city 400 00:20:59,792 --> 00:21:02,293 As you possibly can. 401 00:21:02,295 --> 00:21:04,295 In our family, 402 00:21:04,297 --> 00:21:07,331 Out of you, me, mom and dad, 403 00:21:07,333 --> 00:21:11,202 You are the best of us. 404 00:21:11,204 --> 00:21:14,505 You have the purest heart. 405 00:21:15,207 --> 00:21:19,110 And I can't ever have you lose that. 406 00:21:19,112 --> 00:21:20,311 Ok? 407 00:21:20,313 --> 00:21:22,346 You promise me? 408 00:21:23,215 --> 00:21:25,349 Ok. 409 00:21:30,489 --> 00:21:34,558 I know that I haven't always been the best brother, 410 00:21:34,560 --> 00:21:39,864 Or friend, or whatever you've needed me to be. 411 00:21:39,866 --> 00:21:43,734 But there has not been a day since you were born 412 00:21:43,736 --> 00:21:50,274 Where I didn't cherish having you as a sister. 413 00:21:54,046 --> 00:21:55,212 I'll, um, 414 00:21:55,214 --> 00:22:00,084 Get in touch when I get settled somewhere. 415 00:22:18,437 --> 00:22:22,039 It's oliver. 416 00:22:22,041 --> 00:22:25,042 This ends now. 417 00:22:25,044 --> 00:22:29,513 I'll be at the pier, I'll be alone. 418 00:22:35,487 --> 00:22:38,789 I'll do it. 419 00:22:39,191 --> 00:22:41,125 Peter, you'll die. 420 00:22:41,127 --> 00:22:43,794 I'm already dead. 421 00:22:47,666 --> 00:22:49,834 Radiation poisoning. 422 00:22:49,836 --> 00:22:51,369 Ivo's little gift. 423 00:22:51,371 --> 00:22:55,406 He said he needed to find out if mirakuru could cure cancer. 424 00:22:55,408 --> 00:22:57,708 Guess we'll never find out. 425 00:22:57,710 --> 00:22:59,577 Oh, I'm sorry, peter, I didn't know. 426 00:22:59,579 --> 00:23:04,915 Ivo said the essence of heroism is to die so that others can live. 427 00:23:04,917 --> 00:23:06,784 I held on to that. 428 00:23:06,786 --> 00:23:10,254 It's the only thing that gave me hope. 429 00:23:10,256 --> 00:23:11,455 So I'll go. 430 00:23:11,457 --> 00:23:13,891 I mean, I may not be saving millions of lives, 431 00:23:13,893 --> 00:23:16,427 But I'll be saving yours. 432 00:23:26,238 --> 00:23:29,039 This is where it all started. 433 00:23:29,041 --> 00:23:34,311 Got on the "queen's gambit" right over there. 434 00:23:35,647 --> 00:23:39,517 I should have died on that boat. 435 00:23:39,519 --> 00:23:43,554 If I had, none of this would have happened. 436 00:23:43,556 --> 00:23:47,124 I never would have met you. 437 00:23:47,126 --> 00:23:52,062 Shado and my mother would still be alive. 438 00:23:55,267 --> 00:23:59,537 No one else is going to die because of me. 439 00:24:02,474 --> 00:24:05,409 Aah! 440 00:24:20,992 --> 00:24:24,762 Diggle, what the hell? 441 00:24:35,173 --> 00:24:38,576 Slade wilson. 442 00:24:38,578 --> 00:24:40,311 He told me who you were. 443 00:24:40,313 --> 00:24:42,780 Did he hurt you? 444 00:24:42,782 --> 00:24:43,781 No. 445 00:24:43,783 --> 00:24:45,516 He was trying to hurt you. 446 00:24:45,518 --> 00:24:48,319 And when you went missing, 447 00:24:48,321 --> 00:24:49,787 I reached out... 448 00:24:49,789 --> 00:24:52,556 To your partners. 449 00:24:52,558 --> 00:24:54,492 They told me what you were planning on doing. 450 00:24:54,494 --> 00:24:56,160 It's what I have to do. 451 00:24:56,261 --> 00:24:59,730 Will you give us a moment? 452 00:25:10,342 --> 00:25:13,210 You thought about telling me... 453 00:25:13,212 --> 00:25:16,447 The night of the undertaking. 454 00:25:16,449 --> 00:25:20,651 I thought about telling you almost every night. 455 00:25:21,853 --> 00:25:25,122 Why didn't you? 456 00:25:26,091 --> 00:25:28,359 Tommy knew. 457 00:25:28,361 --> 00:25:30,694 Didn't he? 458 00:25:30,696 --> 00:25:32,563 You were with him. 459 00:25:32,565 --> 00:25:34,932 You were with him at the end. 460 00:25:34,934 --> 00:25:36,834 His last words were about you. 461 00:25:36,836 --> 00:25:39,336 He wanted to know if you were safe. 462 00:25:39,338 --> 00:25:43,374 Sorry I couldn't save him. 463 00:25:43,376 --> 00:25:46,710 And my mother. 464 00:25:48,046 --> 00:25:51,348 But I can save you. 465 00:25:51,350 --> 00:25:53,384 And thea. 466 00:25:53,386 --> 00:25:57,955 I can save the city if this ends tonight. 467 00:25:57,957 --> 00:25:59,723 No. 468 00:25:59,725 --> 00:26:01,392 No! 469 00:26:01,394 --> 00:26:04,061 You can't commit suicide, ollie. 470 00:26:04,063 --> 00:26:05,796 You won't do that to me. 471 00:26:05,798 --> 00:26:08,265 Or to sara, or to your friends. 472 00:26:08,267 --> 00:26:10,868 Or to thea. Oliver... 473 00:26:10,870 --> 00:26:13,003 She just lost her mother. 474 00:26:13,005 --> 00:26:16,106 Losing you would destroy her. 475 00:26:16,108 --> 00:26:17,808 But she'll be alive. 476 00:26:17,810 --> 00:26:22,780 I don't know anything about hoods and masks or human weapons 477 00:26:22,782 --> 00:26:24,949 Or any of this. 478 00:26:24,951 --> 00:26:27,685 But I know you. 479 00:26:27,687 --> 00:26:29,520 I know you like I know my own name. 480 00:26:29,522 --> 00:26:32,056 And I realize it may sound crazy in light of your secret, 481 00:26:32,058 --> 00:26:36,393 But I know who you are in your bones, oliver. 482 00:26:36,461 --> 00:26:37,761 And that person-- 483 00:26:37,763 --> 00:26:39,697 That person doesn't give up. 484 00:26:39,699 --> 00:26:44,168 That person, he always finds a way. 485 00:26:44,170 --> 00:26:47,037 Not this time. 486 00:26:47,039 --> 00:26:49,073 You're wrong. 487 00:26:49,075 --> 00:26:51,775 You want to protect the people who you love? 488 00:26:51,777 --> 00:26:55,412 Then the only way to do that is to stop slade wilson. 489 00:26:55,414 --> 00:26:56,847 Laurel, I can't! Yes, you can! 490 00:26:56,849 --> 00:26:59,617 By stopping sebastian blood, because sebastian 491 00:26:59,619 --> 00:27:02,853 Is working with slade wilson. 492 00:27:07,525 --> 00:27:09,693 I have proof. 493 00:27:09,695 --> 00:27:11,362 Slade wilson killed your mother 494 00:27:11,463 --> 00:27:15,466 So that sebastian could become mayor. 495 00:27:17,636 --> 00:27:21,138 You were right about him. 496 00:27:21,439 --> 00:27:27,177 The man in the skull mask works for slade wilson. 497 00:27:27,179 --> 00:27:29,980 And this entire time, 498 00:27:29,982 --> 00:27:33,517 It was sebastian. 499 00:27:38,957 --> 00:27:41,425 What's happening 500 00:27:41,427 --> 00:27:44,428 Is bigger than you and slade. 501 00:27:44,562 --> 00:27:48,832 This city needs the arrow. 502 00:28:00,178 --> 00:28:02,146 What's this for? 503 00:28:02,148 --> 00:28:03,514 I don't want you to be in here. 504 00:28:03,516 --> 00:28:05,849 No, I'm going to stay with you-- sara. 505 00:28:05,851 --> 00:28:07,651 If this doesn't work, 506 00:28:07,653 --> 00:28:10,521 I need you to be safe. 507 00:28:12,590 --> 00:28:16,727 We will come for you when it's over. 508 00:28:16,729 --> 00:28:19,363 Ok. 509 00:28:21,933 --> 00:28:25,969 Do you know how the torpedo works? 510 00:28:25,971 --> 00:28:29,973 I get in, he fires, I steer, you pray. 511 00:28:29,975 --> 00:28:32,476 Peter, what you're doing is... 512 00:28:32,478 --> 00:28:33,677 Practical. 513 00:28:33,679 --> 00:28:35,879 My time's already up. 514 00:28:35,881 --> 00:28:37,915 Brave. 515 00:28:37,917 --> 00:28:39,450 You need to know that. 516 00:28:39,452 --> 00:28:42,519 And I don't think that I could do something like this. 517 00:28:42,521 --> 00:28:44,888 You have. What you did for us-- 518 00:28:44,890 --> 00:28:47,725 Coming back to that boat, setting us free? 519 00:28:47,727 --> 00:28:50,394 I came back to the boat because I want to go home. 520 00:28:50,396 --> 00:28:53,664 I wasn't thinking about saving anybody. 521 00:28:53,666 --> 00:28:55,899 It's...It's not who I am. 522 00:28:55,901 --> 00:28:59,803 Maybe not yet. 523 00:29:17,589 --> 00:29:20,090 Go? Is sara clear? 524 00:29:20,092 --> 00:29:22,960 Yes. Yes. 525 00:29:47,886 --> 00:29:50,754 Hello. Good to see you. 526 00:29:50,756 --> 00:29:53,190 Clinton. You can wait in the car. 527 00:29:53,192 --> 00:29:54,625 Are you sure that's a good idea? 528 00:29:54,627 --> 00:29:57,227 Nothing's going to happen to me here. 529 00:29:57,229 --> 00:29:58,562 How are you doing, mr. Mayor? 530 00:29:58,630 --> 00:30:00,597 Hi. Good to see you, good to see you. 531 00:30:00,599 --> 00:30:02,332 Congratulations, mayor blood. 532 00:30:02,334 --> 00:30:03,367 Thank you. 533 00:30:03,369 --> 00:30:04,802 Mayor blood, hello! 534 00:30:04,804 --> 00:30:07,771 We're all behind you, sebastian. 535 00:30:07,773 --> 00:30:09,540 Nice to see you. 536 00:30:09,542 --> 00:30:13,710 Sebastian, may I join you for dinner? 537 00:30:21,220 --> 00:30:24,421 Hey, can you hold that? 538 00:30:24,423 --> 00:30:31,495 Oh, thanks a lot, man, appreciate it. 539 00:30:33,799 --> 00:30:36,166 Clinton hogue. 540 00:30:36,168 --> 00:30:40,537 I have some questions for you. 541 00:30:42,674 --> 00:30:44,241 Go to hell. 542 00:30:44,243 --> 00:30:45,909 You sure that's how you want to play it? 543 00:30:45,911 --> 00:30:49,947 You think I've never took a beating before? 544 00:30:50,281 --> 00:30:53,650 Pal, you're going to wish I beat you. 545 00:30:53,652 --> 00:30:56,220 Hi. 546 00:30:56,222 --> 00:30:58,288 I'll be your interrogator. 547 00:30:58,290 --> 00:31:00,123 Is this a joke? Clinton hogue. 548 00:31:00,125 --> 00:31:03,060 Social security number 306003894. 549 00:31:03,062 --> 00:31:04,728 What the hell's this supposed to be? 550 00:31:04,730 --> 00:31:06,396 Oh, look at this. 551 00:31:06,398 --> 00:31:10,334 You have a bank account in the cayman islands. 552 00:31:11,035 --> 00:31:12,436 Wow. 553 00:31:12,438 --> 00:31:15,806 $2 million, quite the little nest egg. 554 00:31:15,808 --> 00:31:17,241 But...Looks like you just 555 00:31:17,243 --> 00:31:21,712 Approved a wire transfer of $1 million to a charity here in starling city. 556 00:31:21,714 --> 00:31:24,081 Very generous. 557 00:31:24,083 --> 00:31:25,782 What should I do with the rest? 558 00:31:25,784 --> 00:31:27,951 Greenpeace. Great cause! 559 00:31:27,953 --> 00:31:32,122 And they really appreciate the support. 560 00:31:32,124 --> 00:31:33,190 You bitch! 561 00:31:33,192 --> 00:31:36,693 Hey, clinton, looks like your mom and dad have 562 00:31:36,695 --> 00:31:38,028 A really nice retirement portfolio, too, 563 00:31:38,030 --> 00:31:43,400 But they, oh, no, are just about to make some really bad investments. 564 00:31:43,402 --> 00:31:47,371 Ok, wait, just wait--just--stop! 565 00:31:47,605 --> 00:31:51,541 What do you want to know? 566 00:31:52,377 --> 00:31:53,277 I missed you 567 00:31:53,279 --> 00:31:54,811 At your mother's memorial service. 568 00:31:54,813 --> 00:31:57,981 I wanted to offer my condolences. 569 00:31:57,983 --> 00:32:00,417 You're the mayor. 570 00:32:00,419 --> 00:32:02,719 Congratulations. 571 00:32:02,721 --> 00:32:04,321 You've always wanted that. 572 00:32:04,323 --> 00:32:08,292 Believe me, oliver, I wish it had happened a different way. 573 00:32:08,294 --> 00:32:11,361 Your mother and I, we--we didn't agree on much. 574 00:32:11,363 --> 00:32:14,197 But we both wanted what was best for starling city. 575 00:32:14,199 --> 00:32:19,836 I will help this city find its heart again, I promise you that. 576 00:32:20,672 --> 00:32:23,774 Do you really think that he... 577 00:32:23,776 --> 00:32:27,177 Will let that happen? 578 00:32:28,046 --> 00:32:30,781 Slade wilson. 579 00:32:35,119 --> 00:32:39,790 How do you know I've been working with slade wilson? 580 00:32:40,925 --> 00:32:44,861 Because I'm the arrow. 581 00:32:47,098 --> 00:32:49,933 Of course. 582 00:32:49,935 --> 00:32:52,469 It all makes sense now. 583 00:32:52,471 --> 00:32:55,839 It was right in front of me. 584 00:32:57,642 --> 00:33:01,211 You came to my office and you shook my hand. 585 00:33:01,213 --> 00:33:03,080 You said that together, we can save this city. 586 00:33:03,082 --> 00:33:05,515 You think that there will be a city to be saved 587 00:33:05,517 --> 00:33:09,252 After you unleash slade's mirakuru army? 588 00:33:09,254 --> 00:33:13,290 They'll only cause enough damage to make the city ready. 589 00:33:13,292 --> 00:33:15,092 Ready for your leadership? 590 00:33:15,094 --> 00:33:18,261 For my vision of what this city could be. 591 00:33:18,263 --> 00:33:20,597 A better city. 592 00:33:20,832 --> 00:33:24,234 And after the storm they're about to suffer, 593 00:33:24,236 --> 00:33:25,602 The people of starling 594 00:33:25,604 --> 00:33:29,206 Will support and follow me to that city. 595 00:33:29,208 --> 00:33:34,244 Whatever slade promised you, he will not deliver. 596 00:33:34,246 --> 00:33:37,147 He wants to hurt me. 597 00:33:37,149 --> 00:33:42,586 You are a pawn in a much larger game. 598 00:33:44,322 --> 00:33:48,158 Slade promised me city hall. 599 00:33:48,160 --> 00:33:49,259 And he delivered. 600 00:33:49,261 --> 00:33:51,828 He makes good on his promises. 601 00:33:51,830 --> 00:33:56,767 I understand he made you a promise, too. 602 00:34:01,672 --> 00:34:04,674 What are you going to do? 603 00:34:04,676 --> 00:34:06,910 You going to stab the mayor 604 00:34:06,912 --> 00:34:11,148 In a restaurant full of people? 605 00:34:13,584 --> 00:34:17,387 It's a new day in starling city, oliver. 606 00:34:17,389 --> 00:34:22,559 And there's nothing you can do to stop it. 607 00:35:19,917 --> 00:35:22,652 Slade's men are taking the city tonight. 608 00:35:22,654 --> 00:35:24,488 They can try. There's more men than we thought, 609 00:35:24,490 --> 00:35:26,623 All on mirakuru. It could be a massacre. 610 00:35:26,625 --> 00:35:28,258 Not if we get to them first. 611 00:35:28,260 --> 00:35:31,027 We stick to the plan, no matter what. 612 00:35:31,029 --> 00:35:32,762 Slade's using the sewer system. 613 00:35:32,764 --> 00:35:35,765 You can drop in at rock avenue and then head southeast. 614 00:35:35,833 --> 00:35:37,367 The lines converge at water street. 615 00:35:37,369 --> 00:35:39,803 If slade's army's underground, that's probably where he'll be. 616 00:35:39,805 --> 00:35:42,739 Good. Let's go. Diggle, you ready? 617 00:35:42,741 --> 00:35:44,040 Never not. 618 00:35:44,042 --> 00:35:45,275 I'm coming, too. 619 00:35:45,277 --> 00:35:47,811 No, you're not. 620 00:35:47,813 --> 00:35:48,945 Felicity can give me a radio. 621 00:35:48,947 --> 00:35:50,447 I'll just be your eyes and your ears. 622 00:35:50,449 --> 00:35:51,915 I'll stay out of your way, I promise. 623 00:35:51,917 --> 00:35:54,484 Nothing will happen to me. What if it did? 624 00:35:54,486 --> 00:35:58,321 Slade's men, one on one, they are nearly impossible to stop. 625 00:35:58,323 --> 00:36:00,023 I need you to trust me. 626 00:36:00,025 --> 00:36:03,393 And I need you to be safe. 627 00:36:03,395 --> 00:36:06,796 But not them? 628 00:36:06,964 --> 00:36:10,700 This started with the three of us. 629 00:36:10,702 --> 00:36:14,971 It's time we got back to that. 630 00:37:08,125 --> 00:37:11,361 Tonight we forge a new history. 631 00:37:11,363 --> 00:37:14,030 Tonight we rise up as one 632 00:37:14,032 --> 00:37:15,599 And take back this city. 633 00:37:15,601 --> 00:37:18,468 I have eyes on blood's army. 634 00:37:18,470 --> 00:37:20,604 Got it. I'm forwarding dig your ping 635 00:37:20,606 --> 00:37:23,340 Along with the foundation schematics of the topside avenue. 636 00:37:23,342 --> 00:37:25,008 Follow the route I laid out on the blueprints. 637 00:37:25,010 --> 00:37:28,578 You'll see structural joints in the concrete. 638 00:37:30,014 --> 00:37:33,116 Blow them all and blood gets buried. 639 00:37:33,118 --> 00:37:35,385 Got it. 640 00:37:43,194 --> 00:37:45,262 The market opened today at 400 points 641 00:37:45,264 --> 00:37:49,266 Thanks in part to the surprise rally of queen's consolidated. 642 00:37:49,268 --> 00:37:51,334 New leadership has-- 643 00:37:51,336 --> 00:37:53,903 ...The company's future in spite of this recent tragedy. 644 00:37:53,905 --> 00:37:56,806 Um, excuse me, why can't I board my train? 645 00:37:56,808 --> 00:37:59,743 I'm sorry, ma'am, it's just business class right now. 646 00:37:59,745 --> 00:38:01,678 Coach will be boarding soon. 647 00:38:01,680 --> 00:38:04,347 Ok. 648 00:38:04,349 --> 00:38:05,382 Come on, pal. 649 00:38:05,384 --> 00:38:08,118 Isn't that one of the iron heights escapees? 650 00:38:08,120 --> 00:38:10,220 Dumbass here tried to rob a convenience store 651 00:38:10,222 --> 00:38:12,055 But gave up as soon as I pulled in. 652 00:38:12,057 --> 00:38:13,923 Mind if I just stick him here for a minute? 653 00:38:13,925 --> 00:38:16,359 No, go ahead. 654 00:38:17,528 --> 00:38:18,862 I'm just asking here. 655 00:38:18,864 --> 00:38:22,198 Oliver, you've worked really hard not to kill anymore. 656 00:38:22,200 --> 00:38:25,168 Dropping an entire block on these guys is murder. 657 00:38:25,170 --> 00:38:27,370 Manslaughter, at least. 658 00:38:27,372 --> 00:38:29,072 They're not men. 659 00:38:29,074 --> 00:38:32,175 Not anymore. 660 00:38:34,378 --> 00:38:38,648 Have diggle blow the charges the moment he's ready. 661 00:38:38,650 --> 00:38:40,950 Oliver? 662 00:38:50,261 --> 00:38:53,363 We will lead this city out of the darkness, 663 00:38:53,365 --> 00:38:56,700 And each one of you will help me. 664 00:39:36,774 --> 00:39:39,409 Come on. 665 00:39:43,781 --> 00:39:47,183 Oliver, where the hell are you?! 666 00:39:54,492 --> 00:39:56,359 You killed me... 667 00:39:56,361 --> 00:39:59,829 Let me return the favor. 668 00:39:59,831 --> 00:40:02,499 Hey. 669 00:40:02,600 --> 00:40:04,801 You got the time? 670 00:40:04,803 --> 00:40:08,204 It's, uh, 9:00. 671 00:40:08,206 --> 00:40:10,407 Thanks. 672 00:40:37,468 --> 00:40:40,336 Oliver, please. 673 00:40:43,741 --> 00:40:49,179 Cisco, now is really not a good time. 674 00:40:54,252 --> 00:40:56,653 There. 675 00:40:59,723 --> 00:41:01,357 Ollie! 676 00:41:01,359 --> 00:41:03,293 There's too many of them! 677 00:41:03,295 --> 00:41:06,062 We can't fight. 678 00:41:07,665 --> 00:41:10,166 We're not going to. 679 00:41:16,073 --> 00:41:18,942 Turn the wheel! 680 00:41:18,944 --> 00:41:20,477 What direction? 681 00:41:20,479 --> 00:41:22,912 It does not matter. Just turn the wheel. 682 00:41:24,983 --> 00:41:28,718 I can't! That is not an option. 683 00:41:30,321 --> 00:41:32,288 I got it! 684 00:41:32,290 --> 00:41:34,591 We're moving! 685 00:41:34,593 --> 00:41:36,993 Good, good. 686 00:41:38,395 --> 00:41:41,664 Sara, we did it. 687 00:41:41,666 --> 00:41:43,833 Sara! 688 00:41:43,835 --> 00:41:46,536 Oliver! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 48520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.