All language subtitles for Arrow - 2x20 - Seeing Red.720p.WEB-DL.BS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,433 --> 00:00:02,368 Previously, on "arrow..." 2 00:00:02,370 --> 00:00:06,405 But there are some things that must never be spoken of. 3 00:00:06,407 --> 00:00:10,476 How could you not tell me malcolm merlyn was my father?! 4 00:00:10,478 --> 00:00:12,678 Sara, you're not a killer! 5 00:00:12,680 --> 00:00:14,146 I am what I need to be. 6 00:00:14,148 --> 00:00:16,382 Roy, you're dangerous. 7 00:00:16,384 --> 00:00:18,183 Some people are just broken, man. 8 00:00:18,185 --> 00:00:20,886 I am not letting what happened to slade happen to roy. 9 00:00:20,888 --> 00:00:22,287 Is that what I think it is? 10 00:00:22,289 --> 00:00:26,425 Mirakuru. We're going to use it to make a cure. 11 00:00:29,496 --> 00:00:31,363 No change? 12 00:00:31,365 --> 00:00:35,034 So much blood mixed in with so much mirakuru, 13 00:00:35,036 --> 00:00:37,503 I don't know if it's good or bad. 14 00:00:37,505 --> 00:00:39,371 We could really use that cure. 15 00:00:39,373 --> 00:00:41,240 I talked to caitlin this morning. 16 00:00:41,242 --> 00:00:43,175 They're working on it. 17 00:00:43,177 --> 00:00:44,676 No mention on isabel rochev's death? 18 00:00:44,678 --> 00:00:46,445 Not a thing. I wasn't expecting 19 00:00:46,447 --> 00:00:49,148 A glowing obituary, but she's a fortune 500 20 00:00:49,150 --> 00:00:50,516 Ceo that's been missing for a week now. 21 00:00:50,518 --> 00:00:53,886 You'd think she'd have some column inches. 22 00:00:58,491 --> 00:01:01,827 Does the fact that him lying there freaks me out a little 23 00:01:01,829 --> 00:01:02,895 Make me a bad person? 24 00:01:02,897 --> 00:01:04,730 Felicity, I don't think there's a force on earth 25 00:01:04,732 --> 00:01:08,200 That can make you a bad person. But I am starving. 26 00:01:08,202 --> 00:01:09,902 Dinner? 27 00:01:09,904 --> 00:01:11,070 Yeah. 28 00:01:11,072 --> 00:01:13,105 No big belly burger, though. 29 00:01:13,107 --> 00:01:14,973 It's giving me a big belly. 30 00:01:14,975 --> 00:01:17,009 Sushi, then. 31 00:01:17,011 --> 00:01:20,079 Sushi, then. 32 00:01:21,181 --> 00:01:27,019 How can you be unconscious and freak me out at the same... 33 00:01:28,588 --> 00:01:31,290 Time? 34 00:01:31,292 --> 00:01:34,393 Roy? 35 00:01:35,595 --> 00:01:39,231 Oh, my god! 36 00:01:39,233 --> 00:01:41,667 Oh, you scared me. 37 00:01:42,902 --> 00:01:44,770 Roy? 38 00:01:44,772 --> 00:01:48,273 Forgot my phone. 39 00:01:53,980 --> 00:01:55,614 Roy, listen-- 40 00:01:55,616 --> 00:01:57,983 Dig! 41 00:01:57,985 --> 00:01:59,885 You ok? Go! 42 00:01:59,887 --> 00:02:01,954 Roy! 43 00:02:01,956 --> 00:02:03,222 Roy! 44 00:02:03,224 --> 00:02:04,690 What's going on? 45 00:02:14,501 --> 00:02:17,603 Move, move, move, move, move, move, move, move! 46 00:02:17,605 --> 00:02:19,538 Move, move! 47 00:02:32,919 --> 00:02:38,157 ♪ now my hearts, they spin me 'round ♪ 48 00:02:39,492 --> 00:02:42,327 You think roy's ok? 49 00:02:42,329 --> 00:02:47,799 Please tell me that you're not thinking about roy right now. 50 00:02:47,801 --> 00:02:51,103 We're finally alone, in bed, 51 00:02:51,105 --> 00:02:53,172 In a very nice hotel room. 52 00:02:53,174 --> 00:02:56,875 A hotel room that you couldn't afford. 53 00:02:56,877 --> 00:02:59,811 I have something of a history with the manager. 54 00:02:59,813 --> 00:03:03,549 Mmm. I can only imagine. 55 00:03:04,551 --> 00:03:08,253 I think I trashed this specific room once. 56 00:03:08,255 --> 00:03:09,988 But favors run out. 57 00:03:09,990 --> 00:03:14,927 We should think about getting a more permanent place. 58 00:03:18,898 --> 00:03:20,666 We? 59 00:03:20,668 --> 00:03:23,235 Well, you're probably getting tired of staying with laurel, 60 00:03:23,237 --> 00:03:29,508 And we can't sleep in the foundry now that roy's there, so... 61 00:03:29,510 --> 00:03:31,910 But, I mean, "we," 62 00:03:31,912 --> 00:03:34,947 Now you're asking me to move in with you? 63 00:03:39,053 --> 00:03:42,521 Hey, your phone's ringing. 64 00:03:42,523 --> 00:03:43,889 I know. 65 00:03:46,360 --> 00:03:48,694 Okay, both our phones are ringing, 66 00:03:48,696 --> 00:03:50,862 That's never good. 67 00:03:57,904 --> 00:03:59,605 What happened? 68 00:03:59,607 --> 00:04:01,640 I don't know. One minute he's comatose, 69 00:04:01,642 --> 00:04:03,508 The next, he's flipping over computer equipment. 70 00:04:03,510 --> 00:04:06,211 He was a lot more out of control than slade was at your house. 71 00:04:06,213 --> 00:04:08,313 He looked like roy, but he...Wasn't roy. 72 00:04:08,315 --> 00:04:11,116 Where do you think he's headed? I don't know, 73 00:04:11,118 --> 00:04:13,619 But we have to find him. 74 00:04:14,821 --> 00:04:16,188 Despite everyone's predictions, 75 00:04:16,190 --> 00:04:19,391 You've managed to pull ahead of sebastian blood in recent polls. 76 00:04:19,393 --> 00:04:23,061 Yes. I think our message is resonating with the voters. 77 00:04:23,063 --> 00:04:26,098 The people of starling know that I have a vision, 78 00:04:26,100 --> 00:04:29,868 And the experienced apparatus to make that vision a reality. 79 00:04:29,870 --> 00:04:31,370 What would you say is the main reason 80 00:04:31,372 --> 00:04:34,306 They should vote for you over alderman blood? 81 00:04:34,308 --> 00:04:35,807 Well, um... 82 00:04:35,809 --> 00:04:39,278 Alderman blood isn't a parent. 83 00:04:39,280 --> 00:04:42,047 And the soul of being a parent 84 00:04:42,049 --> 00:04:44,449 Is making sure that your children have a bright future. 85 00:04:44,451 --> 00:04:47,786 And I've been very lucky to be able to do that for my own. 86 00:04:47,788 --> 00:04:49,955 Yeah. Mother of the year. 87 00:04:49,957 --> 00:04:52,691 Uh, we're in the middle of an interview. 88 00:04:52,693 --> 00:04:54,259 Oh, I'll keep it short. 89 00:04:54,261 --> 00:04:56,061 You can't have your rally at verdant. 90 00:04:56,063 --> 00:04:58,997 It's the only place I have that hasn't been poisoned by you. 91 00:04:58,999 --> 00:05:02,134 Can you give me one moment, please? 92 00:05:02,136 --> 00:05:03,101 Turn it off. 93 00:05:03,103 --> 00:05:07,005 And you have every right to be, but we need to talk somewhere else. 94 00:05:07,007 --> 00:05:09,675 I'm done talking. I just came by to tell you, 95 00:05:09,677 --> 00:05:12,678 It'll be a cold day in hell before you can use my club. 96 00:05:12,680 --> 00:05:15,213 We can't just change the venue the day before. 97 00:05:15,215 --> 00:05:16,782 I'm sure you can figure something else. 98 00:05:16,784 --> 00:05:19,685 I mean, you have such an experienced apparatus. 99 00:05:19,687 --> 00:05:21,720 You signed a contract. 100 00:05:21,722 --> 00:05:22,821 Huh. 101 00:05:22,823 --> 00:05:26,992 Just when I thought you couldn't go any lower... 102 00:05:26,994 --> 00:05:30,562 You threaten your own daughter. 103 00:05:37,303 --> 00:05:40,205 Moira. 104 00:05:40,207 --> 00:05:42,441 What's going on? 105 00:05:42,443 --> 00:05:44,109 Sorry you had to witness that. 106 00:05:44,111 --> 00:05:47,479 After her abduction, I'd think that the two of you would be closer than ever. 107 00:05:47,481 --> 00:05:50,415 It's a very complicated situation. 108 00:05:50,417 --> 00:05:53,118 Well, my advice? 109 00:05:53,120 --> 00:05:54,152 Simplify it. 110 00:05:54,154 --> 00:05:58,223 You have to be either a mother or a candidate. 111 00:05:58,225 --> 00:06:03,829 Not right now. You cannot split your focus. 112 00:06:04,697 --> 00:06:07,999 You're absolutely right. 113 00:06:08,901 --> 00:06:12,170 You're really cute when you're mopey. 114 00:06:12,172 --> 00:06:16,174 I'm not mopey. 115 00:06:16,176 --> 00:06:18,844 Mopey's your default, ollie. 116 00:06:18,846 --> 00:06:21,947 It's part of your smoldering charm. 117 00:06:21,949 --> 00:06:25,517 I do have smoldering charm. 118 00:06:26,987 --> 00:06:30,756 But you're more than usual mopey. 119 00:06:30,758 --> 00:06:34,426 Is everything all right? 120 00:06:38,898 --> 00:06:42,167 It's fine. 121 00:06:44,070 --> 00:06:45,937 Ollie. 122 00:06:45,939 --> 00:06:48,373 Tommy had me out a little bit later 123 00:06:48,375 --> 00:06:50,442 Than maybe I should have been, 124 00:06:50,444 --> 00:06:52,744 And... 125 00:06:52,746 --> 00:06:54,913 I'm wiped. 126 00:06:54,915 --> 00:06:56,515 Well, you want me to go? 127 00:06:56,517 --> 00:06:59,785 I promised sara I'd help her with her trigonometry. 128 00:06:59,787 --> 00:07:02,053 I don't know what that is. 129 00:07:02,055 --> 00:07:05,223 You are very cute. 130 00:07:07,527 --> 00:07:09,928 Get some sleep. 131 00:07:09,930 --> 00:07:12,664 Mm-hmm. 132 00:07:13,499 --> 00:07:15,300 Bye. 133 00:07:15,302 --> 00:07:16,835 Bye. 134 00:07:16,837 --> 00:07:18,737 Good night, mrs. Queen. 135 00:07:18,739 --> 00:07:21,006 Good night. 136 00:07:24,678 --> 00:07:28,580 You didn't go out with tommy last night. 137 00:07:28,582 --> 00:07:29,948 Hey. 138 00:07:29,950 --> 00:07:33,852 Thanks for eavesdropping on my entire conversation, mom. 139 00:07:33,854 --> 00:07:35,020 That's--that's nice. 140 00:07:35,022 --> 00:07:37,355 Sweetheart, something's bothering you, 141 00:07:37,357 --> 00:07:40,192 Tell me what it is. 142 00:07:41,494 --> 00:07:43,328 Dad's going to kill me. 143 00:07:43,330 --> 00:07:46,131 Your father loves you. 144 00:07:46,133 --> 00:07:49,401 I love you. I screwed up. 145 00:07:51,037 --> 00:07:53,371 It's bad. 146 00:07:54,140 --> 00:07:56,908 What happened? 147 00:07:58,444 --> 00:08:02,113 I got a girl pregnant. 148 00:08:02,115 --> 00:08:06,751 Laurel's pregnant? 149 00:08:06,753 --> 00:08:09,421 No. 150 00:08:09,423 --> 00:08:13,525 Not laurel. 151 00:08:20,800 --> 00:08:21,867 This is ridiculous. 152 00:08:21,869 --> 00:08:23,935 We can't just ride around all night 153 00:08:23,937 --> 00:08:25,637 Hoping to lay eyes on him. 154 00:08:25,639 --> 00:08:28,139 Diggle? - His place is clean. 155 00:08:28,141 --> 00:08:30,141 I don't think he's been back here. 156 00:08:30,143 --> 00:08:32,043 Call just went out for an ambulance at 14th and hobart. 157 00:08:32,045 --> 00:08:34,513 There's four men seriously assaulted... 158 00:08:34,515 --> 00:08:37,482 By someone wearing a red hoodie. 159 00:08:48,027 --> 00:08:50,128 What happened? 160 00:08:50,130 --> 00:08:52,464 Guy jumped us. Came out of nowhere. 161 00:08:52,466 --> 00:08:56,067 The dude is 'roided out or something. 162 00:08:56,069 --> 00:08:58,370 Crazy like. 163 00:08:58,372 --> 00:09:01,106 See ya, sin. 164 00:09:01,108 --> 00:09:04,543 Adios. Yo, abercrombie. 165 00:09:04,545 --> 00:09:07,679 Hold up. Where you been, man? 166 00:09:07,681 --> 00:09:11,850 I went over to your place like 20 times. Thea said you skipped town. 167 00:09:14,353 --> 00:09:16,087 Holy crap. 168 00:09:16,089 --> 00:09:19,291 Have you been in a fight? 169 00:09:19,926 --> 00:09:22,727 Hey, sin, is this guy bothering you? 170 00:09:22,729 --> 00:09:25,263 No, no, no, he's chill. Seriously, just step off. 171 00:09:25,265 --> 00:09:27,866 We going to have a problem, guy? Seriously? 172 00:09:27,868 --> 00:09:29,801 Just leave him alone, he's fine. 173 00:09:29,803 --> 00:09:32,103 Oh, what, you got nothing smart to say? 174 00:09:53,392 --> 00:09:55,794 Felicity's running facial recognition 175 00:09:55,796 --> 00:09:57,095 On traffic cameras throughout the city. 176 00:09:57,097 --> 00:09:59,130 Which could take forever. We need to take roy down now 177 00:09:59,132 --> 00:10:00,732 Before he attacks any more people. 178 00:10:00,734 --> 00:10:02,534 What part of "I want nothing to do with you" 179 00:10:02,536 --> 00:10:04,002 Are just not understanding? 180 00:10:04,004 --> 00:10:07,172 I came by to see sara. 181 00:10:07,174 --> 00:10:08,540 And what about him? 182 00:10:08,542 --> 00:10:10,275 He's been stalking me. 183 00:10:10,277 --> 00:10:11,876 He's protecting you. From what? 184 00:10:11,878 --> 00:10:13,144 Slade wilson is still at large. 185 00:10:13,146 --> 00:10:15,146 He already tried hurting you once. 186 00:10:15,148 --> 00:10:18,617 He told me the truth, which I know you think is a bad thing, 187 00:10:18,619 --> 00:10:22,153 But it's actually not. It is if it costs me you. 188 00:10:22,155 --> 00:10:24,022 Your lies did that. 189 00:10:24,024 --> 00:10:26,524 Now, I'm going to go upstairs to the stock room, 190 00:10:26,526 --> 00:10:28,960 And if I get attacked by some shot glasses, 191 00:10:28,962 --> 00:10:31,529 I'll call 911. 192 00:10:32,965 --> 00:10:35,100 Thanks for taking care of her. 193 00:10:35,102 --> 00:10:39,371 Lucky for me, she's not as good at disappearing as you were. 194 00:10:42,341 --> 00:10:44,676 I'll be right back. 195 00:10:44,678 --> 00:10:46,678 Have you seen thea? 196 00:10:46,680 --> 00:10:47,879 What happened to your eye? 197 00:10:47,881 --> 00:10:50,015 It's ok. I could cover it with make-up. 198 00:10:50,017 --> 00:10:51,549 If I work make-up. 199 00:10:51,551 --> 00:10:53,918 It's fine. Who did this to you? 200 00:10:53,920 --> 00:10:56,488 It's a long story. I asked you who. 201 00:10:56,490 --> 00:10:57,989 Roy. 202 00:10:57,991 --> 00:11:00,659 But he's not right in the head. 203 00:11:00,661 --> 00:11:02,160 He got injected with something. 204 00:11:02,162 --> 00:11:04,863 A drug, I don't know, but it made him strong. 205 00:11:04,865 --> 00:11:06,665 Like, comic book strong. 206 00:11:06,667 --> 00:11:08,466 Look, I know it sounds nuts-- 207 00:11:08,468 --> 00:11:10,301 It really doesn't. 208 00:11:10,303 --> 00:11:12,037 Sara, roy's a friend. 209 00:11:12,039 --> 00:11:15,006 He needs help, not a beat down. 210 00:11:18,644 --> 00:11:22,647 I'll have to call you right back. 211 00:11:22,649 --> 00:11:25,283 Do you want me to stay, mr. Blood? 212 00:11:25,285 --> 00:11:27,619 Uh, no, no, thank you. 213 00:11:27,621 --> 00:11:30,188 I'll be fine. 214 00:11:30,890 --> 00:11:33,124 My new body man. 215 00:11:33,126 --> 00:11:35,160 He's a little over-protective. 216 00:11:35,162 --> 00:11:35,794 Hmm. 217 00:11:35,796 --> 00:11:37,228 Please. No, thank you. 218 00:11:37,230 --> 00:11:39,664 I'd say this visit is unexpected, 219 00:11:39,666 --> 00:11:41,833 But I despise understatements. 220 00:11:41,835 --> 00:11:43,034 I'm dropping out of the race. 221 00:11:43,036 --> 00:11:44,769 I'm making a concession speech 222 00:11:44,771 --> 00:11:46,337 At my rally tonight. 223 00:11:46,339 --> 00:11:47,872 You're ahead in the latest polls. 224 00:11:47,874 --> 00:11:50,909 Even the most skeptical pundits are saying you could actually pull this out. 225 00:11:50,911 --> 00:11:53,978 I felt I owed you the courtesy of informing you in person. 226 00:11:53,980 --> 00:11:58,650 I don't, however, owe you an explanation as well. 227 00:11:58,652 --> 00:12:01,086 No, you don't. 228 00:12:01,088 --> 00:12:04,589 But I'd appreciate one. 229 00:12:05,391 --> 00:12:07,192 What you're doing, moira, 230 00:12:07,194 --> 00:12:09,427 As much as it benefits me, 231 00:12:09,429 --> 00:12:12,831 Doesn't really make much sense. 232 00:12:16,335 --> 00:12:18,470 It's my daughter. 233 00:12:18,472 --> 00:12:22,207 At the moment, she needs me more than starling does. 234 00:12:22,209 --> 00:12:25,477 Well, you're doing the right thing. 235 00:12:25,479 --> 00:12:30,181 I'm going to change this city, moira. 236 00:12:30,183 --> 00:12:32,917 A new day is coming. 237 00:12:32,919 --> 00:12:34,252 A better day. 238 00:12:34,254 --> 00:12:36,654 For all of us. 239 00:12:37,623 --> 00:12:39,691 I know things seem bleak, sweetheart, 240 00:12:39,693 --> 00:12:42,427 But we're going to figure this out, I promise. 241 00:12:42,429 --> 00:12:44,796 Mom, does it seem fair? 242 00:12:44,798 --> 00:12:47,232 To make... 243 00:12:49,201 --> 00:12:51,903 One mistake, and it... 244 00:12:51,905 --> 00:12:54,906 Feels like my entire life is over. 245 00:12:54,908 --> 00:12:59,778 Oh, your life is far from over. 246 00:13:00,646 --> 00:13:04,682 Are you sure it's yours? 247 00:13:05,751 --> 00:13:07,786 Where there is money, oliver, 248 00:13:07,788 --> 00:13:09,854 There are people looking to take advantage. 249 00:13:09,856 --> 00:13:13,424 She's not that type of person. She's a good person, mom. 250 00:13:13,426 --> 00:13:14,926 She's... 251 00:13:14,928 --> 00:13:16,594 All right. 252 00:13:16,596 --> 00:13:20,231 I don't know what to do. What do I do? 253 00:13:23,068 --> 00:13:26,237 We all make mistakes, oliver. And I had hoped 254 00:13:26,239 --> 00:13:31,543 That one day you'd forgive me for any that I might make, so... 255 00:13:31,545 --> 00:13:36,915 All right, um, I'll be right back. 256 00:13:38,651 --> 00:13:40,685 Verdant, 14th and hobart, 257 00:13:40,687 --> 00:13:42,420 And the bar sin spotted him at. 258 00:13:42,422 --> 00:13:45,323 He looks to be moving east. What's east? 259 00:13:45,325 --> 00:13:49,427 If he still remembers where thea lives-- well, used to live, 260 00:13:49,429 --> 00:13:50,829 But roy doesn't know that... 261 00:13:50,831 --> 00:13:53,031 There might be something in roy still left in there. 262 00:13:53,033 --> 00:13:55,700 Or it's just a coincidence that he's moving east. 263 00:13:55,702 --> 00:13:57,769 Ahem. I know that sin's involved, 264 00:13:57,771 --> 00:13:59,270 But don't let that cloud your judgment. 265 00:13:59,272 --> 00:14:03,241 Well, don't let the fact that this used to be roy cloud yours. 266 00:14:07,813 --> 00:14:08,713 Sin. 267 00:14:08,715 --> 00:14:09,814 I found roy. 268 00:14:09,816 --> 00:14:11,583 Well, I thought I told you to go home. 269 00:14:11,585 --> 00:14:13,785 Yeah, that's where I am right now. 270 00:14:13,787 --> 00:14:18,022 And so is he. 271 00:14:24,363 --> 00:14:27,632 Roy! 272 00:14:39,178 --> 00:14:41,279 He's not here. 273 00:15:03,402 --> 00:15:05,937 It's oliver. 274 00:15:05,939 --> 00:15:08,273 It's me. 275 00:15:08,275 --> 00:15:10,275 What you're doing right now, 276 00:15:10,277 --> 00:15:12,410 It's because of the mirakuru. 277 00:15:12,412 --> 00:15:15,346 You're a good person, roy. You have a conscience 278 00:15:15,348 --> 00:15:17,782 And a soul. I need you to use those 279 00:15:17,784 --> 00:15:21,419 And fight this. You can do it! 280 00:15:39,039 --> 00:15:42,340 Drop the arrow, drop it! 281 00:15:45,377 --> 00:15:48,646 Ahh! 282 00:15:54,421 --> 00:15:56,187 No! 283 00:16:11,837 --> 00:16:14,973 A full moon tonight. That really brings out the whack jobs. 284 00:16:14,975 --> 00:16:18,943 Good news is, it can't get any stranger. 285 00:16:18,945 --> 00:16:20,945 My friend needs your help. 286 00:16:20,947 --> 00:16:24,415 I was wrong. Got to call you back. 287 00:16:25,150 --> 00:16:27,185 Some of this damage is chronic. 288 00:16:27,187 --> 00:16:29,554 The cost of jumping off rooftops, I guess. 289 00:16:29,556 --> 00:16:31,723 I need to get back on my feet. 290 00:16:31,725 --> 00:16:33,925 I can give you a brace, but you'll still be 291 00:16:33,927 --> 00:16:36,995 In horrendous amounts of pain. Six months ago, 292 00:16:36,997 --> 00:16:38,229 This cabinet would have been empty. 293 00:16:38,231 --> 00:16:41,032 The chinese triad was stopping all of our med shipments-- 294 00:16:41,034 --> 00:16:43,801 Until someone stopped them. 295 00:16:43,803 --> 00:16:49,107 Ever since, I've been looking for a way to thank you. 296 00:16:58,984 --> 00:17:02,120 If you're going to have to follow me everywhere, 297 00:17:02,122 --> 00:17:05,723 At least don't lurk, all right? 298 00:17:07,526 --> 00:17:09,660 I can't let you out of my sight. 299 00:17:09,662 --> 00:17:12,864 You're sick of seeing me everywhere you go; 300 00:17:12,866 --> 00:17:15,133 Lurking seemed like a good compromise. 301 00:17:15,135 --> 00:17:19,070 Yeah, well, it's not. 302 00:17:22,908 --> 00:17:24,075 Family's hard. 303 00:17:24,077 --> 00:17:25,676 Sometimes they're the hardest in the world. 304 00:17:25,678 --> 00:17:27,912 Loving someone so much and letting them love you back. 305 00:17:27,914 --> 00:17:30,782 You know, you're right...You should go back to lurking. 306 00:17:30,784 --> 00:17:32,717 I've spent a lot of time with your family. 307 00:17:32,719 --> 00:17:34,819 If you think that gives you the right to weigh in, you're wrong. 308 00:17:34,821 --> 00:17:38,890 Plus, oliver will be out of money soon and you'll be unemployed. 309 00:17:38,892 --> 00:17:40,058 Right. 310 00:17:40,060 --> 00:17:42,493 I guess I should get this in under the wire. 311 00:17:42,495 --> 00:17:45,430 You know, your mother isn't perfect. 312 00:17:45,432 --> 00:17:47,131 Her judgment definitely isn't. 313 00:17:47,133 --> 00:17:49,367 But there's one thing she's consistent about 314 00:17:49,369 --> 00:17:51,069 Is that she loves you and oliver. 315 00:17:51,071 --> 00:17:53,438 And that should buy her what in your mind? 316 00:17:53,440 --> 00:17:56,374 Well, I don't know, thea... 317 00:17:56,376 --> 00:17:58,643 But she is your mother. 318 00:17:58,645 --> 00:18:00,878 That should buy her something. 319 00:18:00,880 --> 00:18:03,147 A second chance, maybe. 320 00:18:03,149 --> 00:18:05,149 ...A citywide man hunt 321 00:18:05,151 --> 00:18:06,217 For the perpetrator of an attack 322 00:18:06,219 --> 00:18:08,886 That left one police officer seriously injured 323 00:18:08,888 --> 00:18:10,221 And the other dead. 324 00:18:10,223 --> 00:18:12,390 We have video shot by a bystander, 325 00:18:12,392 --> 00:18:17,962 But please be warned that the footage may be too graphic for some viewers. 326 00:18:19,598 --> 00:18:20,998 Oh, my god. 327 00:18:21,000 --> 00:18:22,233 Thea... 328 00:18:22,235 --> 00:18:23,501 I have to go see a friend. 329 00:18:23,503 --> 00:18:25,837 If you have to follow, follow. 330 00:18:25,839 --> 00:18:29,173 These aren't going to fix your knee. 331 00:18:29,175 --> 00:18:32,677 They'll help it heal faster. And until then? 332 00:18:33,579 --> 00:18:35,913 Where are we with facial recognition? 333 00:18:35,915 --> 00:18:38,483 Traffic cams can't get a clear shot. 334 00:18:38,485 --> 00:18:39,817 Now I see why you wear that hood. 335 00:18:39,819 --> 00:18:42,019 Felicity... We need to find roy 336 00:18:42,021 --> 00:18:42,920 Before the police do. 337 00:18:42,922 --> 00:18:46,057 Because they'll kill him and we won't? 338 00:18:46,458 --> 00:18:49,060 S.T.A.R. Labs is working on a cure. 339 00:18:49,062 --> 00:18:50,461 Which they may never come up with. 340 00:18:50,463 --> 00:18:52,296 And even if they do, I mean, how many people 341 00:18:52,298 --> 00:18:53,798 Are we going to let roy kill in the meantime? 342 00:18:53,800 --> 00:18:56,934 You know, you wanted to kill helena, too. You found another way. 343 00:18:56,936 --> 00:18:58,436 That was different, and you know it. 344 00:18:58,438 --> 00:19:00,605 Roy has the mirakuru in him, just like slade. 345 00:19:00,607 --> 00:19:04,509 And if you had a clear shot of slade right now, you would take it. 346 00:19:04,511 --> 00:19:05,977 Roy isn't slade! 347 00:19:05,979 --> 00:19:07,111 Roy isn't roy. 348 00:19:07,113 --> 00:19:08,246 He's not himself anymore, 349 00:19:08,248 --> 00:19:10,515 He's too far gone. 350 00:19:10,517 --> 00:19:12,617 I don't believe that. 351 00:19:13,753 --> 00:19:15,920 Do you even hear yourself right now, ollie? 352 00:19:15,922 --> 00:19:20,024 This is the exact conversation that we had five years ago, 353 00:19:20,026 --> 00:19:24,061 Except we were freezing on lian yu. 354 00:19:30,035 --> 00:19:32,770 What are you doing? 355 00:19:32,772 --> 00:19:33,938 What needs to be done. 356 00:19:33,940 --> 00:19:37,041 The mirakuru won't do anything against a head shot. 357 00:19:37,043 --> 00:19:39,343 Your mother's rally starts in a half an hour. 358 00:19:39,345 --> 00:19:42,380 I'd start getting dressed if I were you. 359 00:19:54,126 --> 00:19:58,763 She reminds me so much of me after I came home. 360 00:19:58,765 --> 00:20:01,265 When it just seemed... 361 00:20:01,267 --> 00:20:06,137 Seemed impossible to believe in anything even resembling hope. 362 00:20:06,139 --> 00:20:07,972 But you did. 363 00:20:07,974 --> 00:20:10,007 You did. 364 00:20:10,009 --> 00:20:13,244 Eventually. 365 00:20:13,246 --> 00:20:16,080 Sara will, too. 366 00:20:25,390 --> 00:20:27,024 Oh, thanks for coming. 367 00:20:27,026 --> 00:20:29,860 It's chill. Who's that? 368 00:20:29,862 --> 00:20:31,629 I...My shadow. 369 00:20:31,631 --> 00:20:34,498 Listen, something is going on with roy. 370 00:20:34,500 --> 00:20:37,268 I know, I saw him. He's totally crazed. 371 00:20:37,270 --> 00:20:39,770 What's happening to him? 372 00:20:40,806 --> 00:20:45,042 Do you remember around christmas when he bailed on us? 373 00:20:45,044 --> 00:20:46,043 Yeah? 374 00:20:46,045 --> 00:20:48,879 He got shot up with something, this drug, 375 00:20:48,881 --> 00:20:50,648 And it's been messing with his head. 376 00:20:50,650 --> 00:20:53,451 Did you tell my brother any of this? 377 00:20:53,453 --> 00:20:55,353 No...Why? 378 00:20:55,355 --> 00:20:57,521 He's got this bodyguard all over me. 379 00:20:57,523 --> 00:20:59,056 He must know about roy, 380 00:20:59,058 --> 00:21:01,626 Think he's coming after me or something. 381 00:21:01,628 --> 00:21:03,427 Well, what are you going to do? 382 00:21:08,033 --> 00:21:10,868 Roy? 383 00:21:10,870 --> 00:21:13,938 Roy, it's me. 384 00:21:13,940 --> 00:21:16,974 It's thea. 385 00:21:17,142 --> 00:21:20,378 I'm so glad I found you. 386 00:21:20,380 --> 00:21:24,048 I've been looking everywhere. 387 00:21:24,516 --> 00:21:27,184 This is all my fault. 388 00:21:27,186 --> 00:21:29,553 I did this to you. 389 00:21:29,555 --> 00:21:32,056 When you broke up with me, it was a cry for help, 390 00:21:32,058 --> 00:21:36,193 And I didn't listen. 391 00:21:37,229 --> 00:21:40,164 I should be punished. 392 00:21:40,166 --> 00:21:42,900 I deserve to be punished. 393 00:21:42,902 --> 00:21:47,471 Someone hurts you, and you hurt them worse. 394 00:21:47,473 --> 00:21:51,475 You hurt them permanently. 395 00:21:52,210 --> 00:21:54,845 You should just kill me. 396 00:21:54,847 --> 00:21:57,315 Kill me. 397 00:21:58,717 --> 00:22:01,752 Kill me. 398 00:22:05,490 --> 00:22:08,092 Oliver, where have you been? Haven't you got any of my calls? 399 00:22:08,094 --> 00:22:09,994 I've been busy. What's wrong? 400 00:22:09,996 --> 00:22:12,697 It's your mother. She'll do fine. 401 00:22:12,699 --> 00:22:14,265 No, she won't. 402 00:22:14,267 --> 00:22:17,201 She's not using this event to rally the troops. 403 00:22:17,203 --> 00:22:18,369 She's using it... 404 00:22:18,371 --> 00:22:22,273 To tell people she's dropping out of the race. 405 00:22:28,347 --> 00:22:31,415 Oliver. 406 00:22:31,417 --> 00:22:33,651 What happened? 407 00:22:33,653 --> 00:22:36,087 It's a motorcycle accident, 408 00:22:36,089 --> 00:22:41,359 Yes, this would be the second accident in as many weeks, 409 00:22:41,361 --> 00:22:42,593 If my math is correct. 410 00:22:42,595 --> 00:22:44,495 Mark says you're dropping out of the race. 411 00:22:44,497 --> 00:22:48,666 The truth is, I should have done it weeks ago, 412 00:22:48,668 --> 00:22:50,167 After thea was abducted. 413 00:22:50,169 --> 00:22:54,105 My complete focus needs to be on repairing our relationship. 414 00:22:54,107 --> 00:22:55,573 Mom, what's happening with thea right now 415 00:22:55,575 --> 00:22:58,209 Isn't because you weren't spending enough time with her. 416 00:22:58,211 --> 00:23:00,311 Well, maybe not. I have to do something 417 00:23:00,313 --> 00:23:02,947 And I'm not sure what else to do. 418 00:23:02,949 --> 00:23:08,285 Thea hates you right now because of the things that you've done. 419 00:23:08,287 --> 00:23:12,256 Terrible things. 420 00:23:12,524 --> 00:23:16,360 So let her see you do something good. 421 00:23:16,362 --> 00:23:20,398 As mayor. 422 00:23:22,100 --> 00:23:26,070 Mom, I know a little something about... 423 00:23:26,072 --> 00:23:30,841 Sacrificing the people closest to me 424 00:23:30,843 --> 00:23:33,677 For the good of this city. 425 00:23:33,679 --> 00:23:38,349 It's what you need to do now. 426 00:23:38,351 --> 00:23:40,985 I know. 427 00:23:41,553 --> 00:23:43,888 Good. 428 00:23:43,890 --> 00:23:46,657 Oliver, I know. 429 00:23:48,193 --> 00:23:52,062 I know. 430 00:23:59,204 --> 00:24:03,607 I've known... Since last year, 431 00:24:03,609 --> 00:24:04,942 I suppose. 432 00:24:04,944 --> 00:24:07,244 The night of the undertaking, 433 00:24:07,246 --> 00:24:11,282 Everything became so clear. 434 00:24:11,516 --> 00:24:14,885 It was pretty much the night I stopped sleeping. 435 00:24:14,887 --> 00:24:16,587 Before you say anything else-- 436 00:24:16,589 --> 00:24:18,255 There's nothing else to say. 437 00:24:18,257 --> 00:24:20,858 Nothing I need to say. 438 00:24:23,762 --> 00:24:27,698 Except I could not be more proud. 439 00:24:30,268 --> 00:24:33,637 Can I have raisa get you anything to drink? 440 00:24:33,639 --> 00:24:38,042 Or--or something to eat, perhaps? Please. 441 00:24:38,877 --> 00:24:40,010 Where's oliver? 442 00:24:40,012 --> 00:24:43,414 Ah, he's...Running an errand for me. 443 00:24:43,416 --> 00:24:47,551 I thought it would give us a chance to talk. 444 00:24:50,655 --> 00:24:54,024 With all due respect, um, mrs. Queen, 445 00:24:54,026 --> 00:24:57,995 What's happening, it's between me and your son. 446 00:24:57,997 --> 00:25:00,397 Yes. 447 00:25:07,038 --> 00:25:08,005 What is that? 448 00:25:08,007 --> 00:25:09,540 Oh, I had one of our investigators 449 00:25:09,542 --> 00:25:11,976 Write up a dossier on you. I'm sorry, but it's a necessary 450 00:25:11,978 --> 00:25:16,213 Precaution against a fraudulent claim of paternity. 451 00:25:16,215 --> 00:25:17,982 Well, the baby is oliver's. 452 00:25:17,984 --> 00:25:19,250 Oh, of that I have no doubt. 453 00:25:19,252 --> 00:25:21,986 Our investigators were quite thorough. 454 00:25:21,988 --> 00:25:23,787 But you can imagine 455 00:25:23,789 --> 00:25:26,857 How many people my family attracts 456 00:25:26,859 --> 00:25:29,627 Who are looking for handouts. 457 00:25:29,629 --> 00:25:32,563 Well, I'm not looking for money. 458 00:25:33,398 --> 00:25:35,966 Of course not. 459 00:25:36,301 --> 00:25:38,969 I told you, I don't want money. 460 00:25:38,971 --> 00:25:40,504 And I'm telling you 461 00:25:40,506 --> 00:25:42,406 That this is my first grandchild. 462 00:25:42,408 --> 00:25:48,312 And I want to make certain that he or she has a bright future. 463 00:25:48,314 --> 00:25:50,881 Please. 464 00:25:52,784 --> 00:25:54,785 This is a million dollars. 465 00:25:54,787 --> 00:25:59,623 I want to make certain that my son has a bright future as well. 466 00:25:59,625 --> 00:26:01,959 That money is yours 467 00:26:01,961 --> 00:26:06,564 Once you tell oliver that you've lost the baby. 468 00:26:06,566 --> 00:26:10,234 And another million when you return to central city, 469 00:26:10,236 --> 00:26:12,469 Never to speak to him again. 470 00:26:12,471 --> 00:26:15,306 Can I offer you some advice, 471 00:26:15,308 --> 00:26:16,840 One mother to another? 472 00:26:16,842 --> 00:26:19,009 When it comes to your children, there is no action 473 00:26:19,011 --> 00:26:22,947 That is inconceivable; there is no decision that is impossible. 474 00:26:22,949 --> 00:26:26,784 You do what you must to provide the life that they need. 475 00:26:26,786 --> 00:26:29,019 And I think that $2 million 476 00:26:29,021 --> 00:26:34,825 Is sufficient to provide the life that both our children need. 477 00:26:37,195 --> 00:26:39,430 Don't you? 478 00:26:46,204 --> 00:26:50,240 When I was first approached about entering this race, 479 00:26:50,242 --> 00:26:53,110 The prospect of winning seemed a distant, 480 00:26:53,112 --> 00:26:55,679 Nearly impossible feat. 481 00:26:55,681 --> 00:26:57,982 Now, how could a city that had suffered so much 482 00:26:57,984 --> 00:27:02,286 Place its faith in someone so responsible for its suffering? 483 00:27:02,288 --> 00:27:04,888 But as the weeks progressed, 484 00:27:04,890 --> 00:27:07,524 Good people such as you raised your voices 485 00:27:07,526 --> 00:27:12,763 In support, and I began to think that I could make a difference. 486 00:27:12,765 --> 00:27:16,400 I could help save this city. 487 00:27:19,704 --> 00:27:21,939 But... 488 00:27:21,941 --> 00:27:25,409 Recent events have changed things, 489 00:27:25,411 --> 00:27:27,878 And... 490 00:27:38,957 --> 00:27:43,293 And now I know I can make a difference. 491 00:27:46,798 --> 00:27:48,932 And should the honor become mine, 492 00:27:48,934 --> 00:27:52,169 I promise with every breath I take 493 00:27:52,171 --> 00:27:54,004 To do what is necessary; 494 00:27:54,006 --> 00:27:57,841 To sacrifice what is necessary for the good of this city. 495 00:27:57,843 --> 00:28:01,111 Starling city is my home, you are my family, 496 00:28:01,113 --> 00:28:06,050 And there is nothing more important to me than family. 497 00:28:06,052 --> 00:28:09,153 Thank you, thank you all. 498 00:28:11,557 --> 00:28:13,057 Ahh! Great speech, moira. 499 00:28:13,059 --> 00:28:15,893 A little too off-book for my liking, 500 00:28:15,895 --> 00:28:17,761 But we'll work on that. 501 00:28:17,763 --> 00:28:19,496 I thought it was perfect. 502 00:28:19,498 --> 00:28:22,399 Um...Hi. 503 00:28:22,401 --> 00:28:26,203 I just wanted to come up here and say a few words. 504 00:28:26,205 --> 00:28:30,040 I am so proud to have my mom here tonight 505 00:28:30,042 --> 00:28:33,811 At my club, verdant, in the glades. 506 00:28:33,813 --> 00:28:34,712 What is she doing? 507 00:28:34,714 --> 00:28:36,580 She knows this is being televised. 508 00:28:36,582 --> 00:28:40,784 She's sending a message to roy, trying to draw him out. 509 00:28:40,786 --> 00:28:44,521 So vote queen. Tell your friends. 510 00:28:44,523 --> 00:28:46,790 Thanks. 511 00:28:46,792 --> 00:28:48,292 Thea, that was-- 512 00:28:48,294 --> 00:28:50,928 That was not for you. 513 00:28:57,737 --> 00:28:59,369 Oh, god, you're heavy. 514 00:28:59,371 --> 00:29:00,437 Is this really all muscle? 515 00:29:00,439 --> 00:29:02,973 Ahem. How many of those venom arrows do we have? 516 00:29:02,975 --> 00:29:04,775 About 20. I need all of them. 517 00:29:04,777 --> 00:29:06,677 Okay. Are you sure that's a good idea? 518 00:29:06,679 --> 00:29:09,813 Can you even get into those leather pants with that knee? 519 00:29:09,815 --> 00:29:12,382 Lidocaine. Now. 520 00:29:12,384 --> 00:29:15,319 Ok. 521 00:29:15,954 --> 00:29:19,123 Let's see, the bottle says the proper dose is... 522 00:29:19,125 --> 00:29:20,791 Is all of it. 523 00:29:20,793 --> 00:29:23,660 I don't think that's a good--ooh. 524 00:29:32,338 --> 00:29:33,771 Terrific speech, moira. 525 00:29:33,773 --> 00:29:36,206 How did we not think of running you years ago? 526 00:29:36,208 --> 00:29:37,608 Thank you. 527 00:29:37,610 --> 00:29:40,711 Uh, can you give me a moment? 528 00:29:40,713 --> 00:29:43,046 Mm-hmm, of course. 529 00:29:43,048 --> 00:29:44,715 Oh, hello. 530 00:29:49,921 --> 00:29:52,089 You need to go now! No, no, no! 531 00:29:52,091 --> 00:29:53,323 I can't leave without my daughter! 532 00:29:53,325 --> 00:29:55,125 I'll see to the safety of your daughter! 533 00:29:55,127 --> 00:29:56,493 Go, go! Thea, we have to go now! 534 00:29:56,495 --> 00:29:57,427 No, it's roy! 535 00:29:57,429 --> 00:29:59,963 I'm not leaving him! He came here for me! 536 00:30:08,940 --> 00:30:10,107 Roy. 537 00:30:10,109 --> 00:30:11,408 Roy, listen to me! 538 00:30:11,410 --> 00:30:13,043 Listen to my voice! 539 00:30:13,045 --> 00:30:14,878 I don't know what's going on with you, 540 00:30:14,880 --> 00:30:16,713 But I have to believe the man I fell in love with 541 00:30:16,715 --> 00:30:19,883 Is still inside there, somewhere. 542 00:30:19,885 --> 00:30:21,351 You have to fight. You're strong. 543 00:30:21,353 --> 00:30:25,055 You can fight this. Fight this! 544 00:30:31,696 --> 00:30:34,865 Roy! 545 00:30:35,200 --> 00:30:37,401 Put her down. 546 00:30:43,675 --> 00:30:44,842 Please don't. 547 00:30:44,844 --> 00:30:45,943 He can't control it! 548 00:30:45,945 --> 00:30:48,345 That's why I don't have a choice. 549 00:30:48,347 --> 00:30:50,214 Whoa! Get out of the way. 550 00:30:50,216 --> 00:30:52,482 Don't do this. 551 00:30:57,555 --> 00:30:59,823 Kill me. 552 00:30:59,825 --> 00:31:02,726 Please. Kill me. 553 00:31:02,728 --> 00:31:05,963 Please don't do it! 554 00:31:13,271 --> 00:31:17,307 No one dies tonight. 555 00:31:17,309 --> 00:31:19,543 The police... 556 00:31:19,545 --> 00:31:20,477 Go outside. 557 00:31:20,479 --> 00:31:22,546 We'll get roy the help he needs. 558 00:31:22,548 --> 00:31:24,848 I promise! Go! 559 00:31:27,819 --> 00:31:30,454 Ah, tibetan pit viper venom. 560 00:31:30,456 --> 00:31:33,323 A constant dose of that can't be good for you. Right? 561 00:31:33,325 --> 00:31:35,225 It'll keep him sedated like it did slade. 562 00:31:35,227 --> 00:31:37,227 Until when? And what happens when we run out? 563 00:31:37,229 --> 00:31:39,429 It's not like you can buy this stuff over the counter. 564 00:31:39,431 --> 00:31:43,000 Unless you're in tibet. Then...Maybe. 565 00:31:43,002 --> 00:31:46,103 We'll take care of him. 566 00:31:50,174 --> 00:31:54,611 I'm not ready to give up on roy. 567 00:31:56,047 --> 00:31:59,950 Anyone else crave dim sum after fisticuffs? 568 00:31:59,952 --> 00:32:01,184 No? Ok. 569 00:32:01,186 --> 00:32:04,588 Dumplings for one, then. 570 00:32:06,624 --> 00:32:09,860 I would have killed him. 571 00:32:10,930 --> 00:32:15,766 He'd be dead right now if you wouldn't have stopped me. 572 00:32:15,768 --> 00:32:18,268 But he's not. 573 00:32:18,270 --> 00:32:21,004 That's all that matters. 574 00:32:21,006 --> 00:32:23,740 That's not true. 575 00:32:23,742 --> 00:32:26,843 I wanted to kill roy. 576 00:32:26,845 --> 00:32:30,047 Because that's what I do. 577 00:32:30,049 --> 00:32:31,915 That's who I am. 578 00:32:31,917 --> 00:32:35,018 I spent six years in the darkness. 579 00:32:35,020 --> 00:32:38,455 And I looked into the eyes of the devil 580 00:32:38,457 --> 00:32:41,391 And I gave him my soul. 581 00:32:41,393 --> 00:32:44,528 Let me help you get it back. 582 00:32:44,530 --> 00:32:46,697 No, you deserve someone better. 583 00:32:46,699 --> 00:32:51,702 Someone who can harness that light that's still inside of you. 584 00:32:51,704 --> 00:32:56,039 But I'm not that person. 585 00:32:56,041 --> 00:32:57,607 And I never will be. 586 00:32:57,609 --> 00:33:01,044 Sara... 587 00:33:01,046 --> 00:33:03,347 Don't. 588 00:33:04,048 --> 00:33:07,317 I'm sorry. 589 00:33:09,921 --> 00:33:15,192 I just care about you too much to be with you. 590 00:33:19,697 --> 00:33:21,331 Hey. 591 00:33:21,333 --> 00:33:24,201 Everything ok? 592 00:33:25,503 --> 00:33:27,471 Yeah. Just had a long day. 593 00:33:27,473 --> 00:33:29,639 How's roy? Well, he's alive, 594 00:33:29,641 --> 00:33:33,610 You know, that was brave getting between us. 595 00:33:33,612 --> 00:33:36,313 It took guts. Not really. 596 00:33:36,315 --> 00:33:38,915 I knew you wouldn't really hurt him. 597 00:33:38,917 --> 00:33:42,085 You're not a killer. 598 00:33:42,687 --> 00:33:45,188 What's this for? 599 00:33:46,324 --> 00:33:47,324 Say good-bye. 600 00:33:47,326 --> 00:33:49,893 What? Wait, where are you going? 601 00:33:51,029 --> 00:33:53,597 To see an old friend. 602 00:34:05,910 --> 00:34:09,379 We've got every cop in this city canvassing. 603 00:34:09,381 --> 00:34:10,814 We'll find this guy. 604 00:34:10,816 --> 00:34:13,016 Thank you. 605 00:34:13,018 --> 00:34:13,817 You ok? 606 00:34:13,819 --> 00:34:16,620 Fine. Where were you? 607 00:34:16,622 --> 00:34:19,089 He was with me. 608 00:34:20,925 --> 00:34:25,896 Glad to see the two of you are getting along again. 609 00:34:25,898 --> 00:34:29,099 Thea... 610 00:34:48,453 --> 00:34:51,822 You knew about roy. 611 00:34:53,224 --> 00:34:55,025 What? 612 00:34:55,027 --> 00:34:58,829 That's why you had your bodyguard stalking me. 613 00:34:58,831 --> 00:35:02,532 Somehow, you knew what was going on with him. 614 00:35:06,237 --> 00:35:09,439 I'm just trying to protect you. 615 00:35:09,441 --> 00:35:12,309 By not telling me the truth. 616 00:35:12,311 --> 00:35:14,811 Just like with malcolm merlyn. 617 00:35:14,813 --> 00:35:16,813 You know, the two of you, 618 00:35:16,815 --> 00:35:21,351 You think you're protecting me by lying 619 00:35:21,353 --> 00:35:23,186 And by keeping secrets. 620 00:35:23,188 --> 00:35:27,290 But that's what's actually hurting me. 621 00:35:29,560 --> 00:35:33,396 You're absolutely right. 622 00:35:33,831 --> 00:35:35,899 We need to turn a new page. 623 00:35:35,901 --> 00:35:38,335 It's not going to be that simple. 624 00:35:38,337 --> 00:35:39,402 Or easy. 625 00:35:39,404 --> 00:35:41,905 I know. If the truth were easy for me, 626 00:35:41,907 --> 00:35:44,641 We wouldn't be in this situation. 627 00:35:44,643 --> 00:35:47,878 But to start... 628 00:35:47,880 --> 00:35:52,983 There's something about malcolm that both you and oliver 629 00:35:52,985 --> 00:35:55,952 Need to know. 630 00:35:55,954 --> 00:35:57,754 Malcolm... 631 00:36:08,566 --> 00:36:10,800 Oliver! 632 00:36:10,802 --> 00:36:13,570 Oliver! 633 00:36:21,112 --> 00:36:23,813 Oliver! 634 00:36:23,815 --> 00:36:25,949 Oliver! 635 00:36:27,952 --> 00:36:32,422 I was dead the last time you were offered this choice. 636 00:36:32,424 --> 00:36:34,758 Slade... 637 00:36:34,760 --> 00:36:38,195 What's happening? 638 00:36:38,663 --> 00:36:41,598 I often wonder how you looked... 639 00:36:41,600 --> 00:36:46,002 When he pointed the gun at shado... 640 00:36:46,004 --> 00:36:48,572 And took her from me. 641 00:36:48,574 --> 00:36:50,073 You psychopath. 642 00:36:50,075 --> 00:36:53,210 Shado...Shado wasn't yours! 643 00:36:53,212 --> 00:36:55,445 No, she was yours. 644 00:36:55,447 --> 00:36:58,848 Until you chose another woman over her. 645 00:36:58,850 --> 00:37:00,517 That's not what happened! 646 00:37:00,519 --> 00:37:04,321 It is what happened! It is! 647 00:37:04,323 --> 00:37:06,523 She told me! 648 00:37:06,525 --> 00:37:10,594 What do you mean, she? There's nobody there! 649 00:37:10,596 --> 00:37:12,262 Slade... 650 00:37:12,264 --> 00:37:16,533 You were on the island with oliver? 651 00:37:16,535 --> 00:37:21,004 I thought I had known true despair, 652 00:37:21,006 --> 00:37:25,108 Until I met your son. 653 00:37:25,543 --> 00:37:28,311 I trusted him... 654 00:37:28,313 --> 00:37:30,080 To make the right choice. 655 00:37:30,082 --> 00:37:32,415 Let me make the right choice now. 656 00:37:32,417 --> 00:37:34,351 Kill me. 657 00:37:34,353 --> 00:37:35,619 No! - No! 658 00:37:35,621 --> 00:37:36,786 Choose me, please! 659 00:37:36,788 --> 00:37:39,522 I am killing you, oliver. 660 00:37:39,524 --> 00:37:43,827 Only more slowly than you would like. 661 00:37:43,829 --> 00:37:45,629 Don't. 662 00:37:45,631 --> 00:37:48,665 Choose. 663 00:37:48,667 --> 00:37:49,899 Don't-- choose. 664 00:37:49,901 --> 00:37:51,534 Please... 665 00:37:51,536 --> 00:37:52,469 Choose! 666 00:37:52,471 --> 00:37:56,039 I swear to god, I am going to kill you! 667 00:37:56,041 --> 00:37:58,008 No! No! 668 00:37:58,010 --> 00:38:00,610 No. 669 00:38:00,612 --> 00:38:03,046 Mom... 670 00:38:03,547 --> 00:38:04,781 No! 671 00:38:04,783 --> 00:38:05,882 Mom, what are you doing? 672 00:38:05,884 --> 00:38:07,717 There's only one way 673 00:38:07,719 --> 00:38:10,220 This night can end. 674 00:38:10,222 --> 00:38:12,055 No! 675 00:38:16,093 --> 00:38:19,496 And we both know that. 676 00:38:19,498 --> 00:38:23,566 Don't we, mr. Wilson? 677 00:38:23,568 --> 00:38:25,735 Mom! Please, don't! 678 00:38:25,737 --> 00:38:29,105 Both my children will live. 679 00:38:29,107 --> 00:38:30,440 Mom! 680 00:38:30,442 --> 00:38:32,309 What are you doing?! 681 00:38:33,478 --> 00:38:36,346 Thea, I love you. 682 00:38:36,348 --> 00:38:38,882 Close your eyes, baby! 683 00:38:38,884 --> 00:38:40,917 No! 684 00:38:42,286 --> 00:38:47,223 You possess true courage. 685 00:38:52,930 --> 00:38:55,832 I am truly sorry... 686 00:38:55,834 --> 00:38:59,035 What? 687 00:39:00,171 --> 00:39:02,939 You did not pass that on 688 00:39:02,941 --> 00:39:05,408 To your son. 689 00:39:06,911 --> 00:39:10,246 No! 690 00:39:10,248 --> 00:39:12,282 No! 691 00:39:18,222 --> 00:39:21,191 There is still one person 692 00:39:21,193 --> 00:39:24,627 Who has to die... 693 00:39:25,529 --> 00:39:28,565 Before this can end. 694 00:39:32,803 --> 00:39:36,373 Mom? 695 00:39:36,375 --> 00:39:38,842 Mom! No! 696 00:39:38,844 --> 00:39:40,610 No! Mom! 697 00:39:43,749 --> 00:39:46,750 Well, yeah, I'm sorry, too. 698 00:39:46,752 --> 00:39:52,422 Well, listen, if there's ever anything that I can do-- 699 00:39:53,190 --> 00:39:55,825 Hello? 700 00:39:59,930 --> 00:40:02,432 Who was that? 701 00:40:02,434 --> 00:40:06,236 That was, um... 702 00:40:08,406 --> 00:40:12,442 She lost the baby. 703 00:40:12,444 --> 00:40:13,743 Oh. 704 00:40:13,745 --> 00:40:15,245 She said she's sad about it, 705 00:40:15,247 --> 00:40:19,716 And she's going to go back to school in central city. 706 00:40:20,050 --> 00:40:22,485 Apparently she has family there. 707 00:40:22,487 --> 00:40:26,756 Well, I'm sure this has been very traumatic for her. 708 00:40:26,758 --> 00:40:29,292 But it sounds for the best. 709 00:40:29,294 --> 00:40:30,860 Hmm? 710 00:40:30,862 --> 00:40:33,296 Sure. 711 00:40:33,298 --> 00:40:36,433 Yeah. Yes. 712 00:40:36,967 --> 00:40:41,604 I continue to be the luckiest guy on the planet. 713 00:40:41,606 --> 00:40:43,473 What... 714 00:40:43,475 --> 00:40:48,645 What would I have done if she... 715 00:40:54,251 --> 00:40:55,652 Ahh. 716 00:40:55,654 --> 00:40:59,189 I'm not ready to be a dad. 717 00:40:59,191 --> 00:41:02,459 No. But someday. 718 00:41:02,461 --> 00:41:05,562 It's my fondest hope for you. 719 00:41:07,332 --> 00:41:11,134 I'm glad I told you. 720 00:41:12,203 --> 00:41:13,636 I don't think that I could have 721 00:41:13,638 --> 00:41:15,405 Gotten through something like this without you. 722 00:41:15,407 --> 00:41:19,709 You're never without me. 723 00:41:19,711 --> 00:41:23,146 My beautiful boy. 724 00:41:23,148 --> 00:41:26,316 Ohh. 725 00:41:34,325 --> 00:41:37,594 It's, uh... 726 00:41:37,596 --> 00:41:39,829 I love you. 727 00:41:39,831 --> 00:41:42,832 I love you. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.